1
00:00:01,652 --> 00:00:05,322
Da jeg var barn,
var min planet Krypton døende.
2
00:00:05,489 --> 00:00:08,367
Jeg blev sendt til Jorden
for at beskytte min fætter.
3
00:00:08,534 --> 00:00:11,996
Min kapsel blev slået ud af kurs,
og da jeg kom hertil -
4
00:00:12,162 --> 00:00:16,083
- var min fætter allerede vokset op
og var blevet Supermand.
5
00:00:17,209 --> 00:00:23,549
Jeg skjulte, hvem jeg var, indtil
jeg var nødt til at stoppe en ulykke.
6
00:00:23,715 --> 00:00:26,885
For de fleste er jeg reporter
på CatCo Worldwide Media -
7
00:00:27,052 --> 00:00:31,056
- men i skjul arbejder min søster og
jeg for DEO for at beskytte min by -
8
00:00:31,223 --> 00:00:34,601
- mod væsener fra rummet
og alle andre, der vil den ondt.
9
00:00:36,061 --> 00:00:39,064
Jeg er Supergirl!
10
00:00:39,231 --> 00:00:41,024
I tidligere afsnit...
11
00:00:41,191 --> 00:00:43,026
Jeg vil gøre noget godt
for verden.
12
00:00:43,193 --> 00:00:45,362
- Lav en dragt til mig.
- Jeg hjælper dig.
13
00:00:45,529 --> 00:00:49,241
- Så du foretrækker piger?
- Nej.
14
00:00:49,408 --> 00:00:52,786
Der er noget rigtigt i det,
du sagde.
15
00:00:52,953 --> 00:00:56,665
- Du blev fyret.
- Behøver jeg så ikke finde et job?
16
00:00:56,832 --> 00:01:00,294
Jeg er medlem af en organisation,
der hedder Cadmus.
17
00:01:00,461 --> 00:01:03,881
SVALBARD, NORGE
18
00:01:04,882 --> 00:01:06,884
Dr. Jones. Der er noget, De skal se.
19
00:01:07,050 --> 00:01:09,553
Er optøningen
af permafrosten accelereret?
20
00:01:09,720 --> 00:01:12,848
Fortsætter det, ligger Helsinki
under vand inden for ti år.
21
00:01:13,015 --> 00:01:16,393
Vi ved ikke, hvad det her er.
22
00:01:21,690 --> 00:01:26,195
- En frossen ulv?
- Der var en stenspydspids i kroppen.
23
00:01:26,361 --> 00:01:31,950
- Den er fra ca. 3000 f.v.t.
- Vikingerne besøgte Svalbard.
24
00:01:32,117 --> 00:01:34,578
Vi studerer klimaforandringer,
ikke arkæologi.
25
00:01:34,745 --> 00:01:36,705
Mærk den.
26
00:01:40,000 --> 00:01:45,214
Denne ulv har ligget i isen
i mere end 5000 år.
27
00:01:51,261 --> 00:01:53,472
Det er umuligt. Den er stadig varm.
28
00:01:53,639 --> 00:01:57,267
En time ude af isen,
og vævet er allerede blødt...
29
00:01:58,977 --> 00:02:01,730
- og kropstemperaturen normal.
30
00:02:08,320 --> 00:02:13,909
- Hvad kan overleve 5000 år i is?
- Altså bortset fra en sygdom?
31
00:02:21,750 --> 00:02:24,128
Hjælp mig!
32
00:02:29,258 --> 00:02:33,095
Aldebaranrom. Farlig for mennesker,
men en forfriskende cocktail for jer.
33
00:02:33,262 --> 00:02:36,056
- Har du bestilt det her?
- Har jeg bestilt det her?
34
00:02:36,223 --> 00:02:40,561
- Nej, det er fra hende den fnisende.
- Hun er blå.
35
00:02:42,479 --> 00:02:46,358
Utroligt. Det er fjerde gang,
en pige giver dem en omgang.
36
00:02:46,525 --> 00:02:53,407
- Dine venner er søde.
- Ja, jeg er glad for, jeg har dem.
37
00:02:53,574 --> 00:02:55,701
Det gør det mindre ensomt
her på jorden.
38
00:02:55,868 --> 00:02:58,162
For mig hjælper det at arbejde her.
39
00:02:58,328 --> 00:03:02,750
- Jeg er glad for, vi fandt herhen.
- Det er jeg også.
40
00:03:05,627 --> 00:03:09,965
Hallo! Kan du holde op
med at flirtedrikke et øjeblik?
41
00:03:10,132 --> 00:03:12,384
Du har undgået mig i flere dage.
42
00:03:12,551 --> 00:03:16,972
Du lovede, vi skulle tale om et job.
Du er nødt til at arbejde.
43
00:03:17,139 --> 00:03:19,725
- Jeg har fundet et job.
- Strålende! Hvad?
44
00:03:19,892 --> 00:03:23,854
Forskellige ting, lidt af hvert.
45
00:03:24,021 --> 00:03:28,609
Lad mig i det mindste træne dig.
Du har kræfter, du ikke kan styre.
46
00:03:28,776 --> 00:03:32,988
- Jeg har styr på det.
- Det er farligt! Du skal vide...
47
00:03:34,031 --> 00:03:36,950
Det her var ikke
et godt eksempel på det.
48
00:03:37,117 --> 00:03:41,497
Lad os lave en handel. Hvis du
drikker den her, træner jeg med dig.
49
00:03:41,663 --> 00:03:45,250
- Nej, det vil jeg ikke.
- Hvorfor ikke? Er du bange?
50
00:03:49,463 --> 00:03:53,675
Det gik stærkt.
Hvordan har du det?
51
00:03:55,761 --> 00:03:57,513
Flydende...
52
00:03:59,807 --> 00:04:03,602
- Men jeg flyder ikke!
- Nej, du sidder ned.
53
00:04:06,396 --> 00:04:11,193
Og nu skal du træne med mig!
54
00:04:12,319 --> 00:04:16,156
I morgen.
Uh, den slår hurtigt.
55
00:04:16,323 --> 00:04:19,701
- Jeg køber to drinks til os.
- Jeg gør rent imens.
56
00:04:23,038 --> 00:04:27,000
- Hej!
- Hej!
57
00:04:27,167 --> 00:04:30,337
- Du ligner min søster!
- Snøvler du?
58
00:04:31,422 --> 00:04:36,009
Gør jeg? Chok-o-la-de.
59
00:04:36,176 --> 00:04:38,971
Chok-o-la-de...
60
00:04:39,138 --> 00:04:44,685
Kara Danvers er fuld.
Det er første gang.
61
00:04:44,852 --> 00:04:48,105
Har du set ...?
62
00:04:48,272 --> 00:04:52,776
- Jeg kører dig hjem.
- Jeg flyver i hvert fald ikke!
63
00:04:53,777 --> 00:04:56,280
Danvers! Du lever.
64
00:04:56,447 --> 00:04:59,700
- Ja... undskyld.
- For hvad?
65
00:05:00,701 --> 00:05:04,037
Fordi jeg kommer her
og smider en bombe på dig.
66
00:05:04,204 --> 00:05:07,291
Det er ikke den første bombe,
der har ramt mig.
67
00:05:07,458 --> 00:05:09,209
Hvordan går det med det hele?
68
00:05:10,753 --> 00:05:13,714
Jeg ved slet ikke,
hvad jeg skal lave nu.
69
00:05:13,881 --> 00:05:18,135
Jeg bliver snart tredive,
og jeg føler mig som et barn igen.
70
00:05:19,136 --> 00:05:22,639
Alle oplever det forskelligt.
Jeg kan kun sige, hvad jeg gjorde.
71
00:05:22,806 --> 00:05:26,143
- Hvad?
- Jeg fortalte det til min familie.
72
00:05:26,310 --> 00:05:31,356
- Hvordan tog de det?
- Min far er ikke så åbensindet -
73
00:05:31,523 --> 00:05:34,276
- men han tog det pænt.
Det gjorde min mor også.
74
00:05:35,652 --> 00:05:38,655
Det er måske bare en fase.
Måske er det ikke rigtigt.
75
00:05:38,822 --> 00:05:41,992
Det er rigtigt og virkeligt.
Og det er du også.
76
00:05:42,159 --> 00:05:46,455
Og du fortjener et ægte, fuldkomment,
lykkeligt liv. Ikke?
77
00:05:46,622 --> 00:05:50,167
Sig det til din familie. Det er
det største, der er sket for dig.
78
00:05:50,334 --> 00:05:53,712
- Du behøver ikke gøre det alene.
- Jeg har dig.
79
00:05:53,879 --> 00:05:56,882
Ja, du har. Jeg er klar på en drink,
når du springer ud.
80
00:05:57,049 --> 00:05:59,635
- Lover du det?
- På æresord.
81
00:06:05,140 --> 00:06:07,267
Jeg er nødt til at gå.
82
00:06:07,434 --> 00:06:10,813
- Jeg har det fint.
- Ja, det tror jeg gerne.
83
00:06:10,979 --> 00:06:13,148
- Nu sætter vi os lige ned.
- Okay...
84
00:06:13,315 --> 00:06:17,236
Hvor blev ...? Ih, hvor er du høj!
85
00:06:17,403 --> 00:06:20,155
Hvor blev du af?
86
00:06:20,322 --> 00:06:23,283
- Hej!
- Hvad er der galt, mr. Schott?
87
00:06:23,450 --> 00:06:26,829
- Er hun fuld?
- Mon-El tog mig med til happy hour.
88
00:06:26,995 --> 00:06:30,040
Han ved, hvordan man drikker drinks.
89
00:06:30,207 --> 00:06:35,045
- Fart på!
- Thoruls Arktiske Forskningsstation.
90
00:06:36,422 --> 00:06:42,219
Hjælp!
Han er ikke et menneske!
91
00:06:42,386 --> 00:06:45,139
Efter dette SOS
har ingen kunnet få fat i dem.
92
00:06:45,305 --> 00:06:48,976
Regeringen satte stedet i karantæne,
indtil DEO kan undersøge det.
93
00:06:49,143 --> 00:06:52,062
Supergirl og jeg flyver derop...
94
00:06:54,857 --> 00:06:57,443
Alex og jeg tager flyet. Kom.
95
00:07:22,426 --> 00:07:25,679
- Har du set noget lignende før?
- Nej.
96
00:07:25,846 --> 00:07:29,183
Det er,
som om de er blevet drænet.
97
00:07:29,349 --> 00:07:33,187
- Hvem der?!
- Kom frem!
98
00:07:35,939 --> 00:07:39,318
Koldt, koldt...
99
00:07:39,485 --> 00:07:42,696
- Han er i chok.
- Vi må have ham tilbage til DEO.
100
00:07:44,865 --> 00:07:48,202
- Alle er døde, ikke?
- Jeg er ked af det.
101
00:07:49,703 --> 00:07:52,289
Du har været meget igennem
det sidste døgn.
102
00:07:52,456 --> 00:07:54,833
Jeg vil gerne beholde dig
til observation.
103
00:07:55,000 --> 00:07:57,544
Den globale opvarmning holder ikke
pause.
104
00:07:57,711 --> 00:08:03,008
Vores planet bliver ødelagt,
ikke af en hær udefra -
105
00:08:03,175 --> 00:08:05,469
- men af os,
der bare tager den for givet.
106
00:08:05,636 --> 00:08:08,931
Mine kolleger gav deres liv
for at stoppe klimaforandringerne.
107
00:08:09,098 --> 00:08:12,309
Jeg er her stadig. Jeg er nødt til
at fortsætte i deres navn.
108
00:08:14,686 --> 00:08:18,065
Vi får måske brug for
at stille dig flere spørgsmål.
109
00:08:18,232 --> 00:08:21,860
- Jeg er på National City University.
- Okay.
110
00:09:01,382 --> 00:09:03,259
Okay...
111
00:09:06,178 --> 00:09:08,263
- Jeg gled.
- Bedre.
112
00:09:08,430 --> 00:09:12,392
- En gang til!
- Ja, okay...
113
00:09:18,691 --> 00:09:21,444
Ikke lige så godt. En gang til.
114
00:09:37,251 --> 00:09:41,505
- For svært?
- Nej, det går.
115
00:09:44,758 --> 00:09:48,345
Okay. Er det her straffen for,
at jeg drak dig fuld?
116
00:09:48,512 --> 00:09:51,306
Det taler vi aldrig om igen.
117
00:09:51,474 --> 00:09:55,979
- Har du brug for en pause?
- Jeg modtager din kapitulation.
118
00:09:56,145 --> 00:09:59,190
Det er alvor.
Du skal lære at forsvare dig.
119
00:09:59,356 --> 00:10:01,900
- Hvor tit vil du angribe mig?
- Jeg træner dig!
120
00:10:02,067 --> 00:10:05,445
En skønne dag kan du
måske gøre en forskel.
121
00:10:06,113 --> 00:10:08,449
- Måske er det ikke mig.
- Det er det.
122
00:10:09,601 --> 00:10:13,063
Kara. Må jeg tale med dig?
Under fire øjne.
123
00:10:14,229 --> 00:10:17,190
Hvad er der? Er der noget galt?
124
00:10:17,357 --> 00:10:22,863
Nej, nej. Jeg... ville bare...
125
00:10:23,030 --> 00:10:27,076
Jeg ville tale med dig om en ting.
Noget, der handler om mig.
126
00:10:27,242 --> 00:10:30,829
Alex, du kan fortælle mig alt.
127
00:10:33,832 --> 00:10:37,210
- Det drejer sig om Maggie.
- Din politiven.
128
00:10:38,795 --> 00:10:42,132
Hun og jeg har arbejdet
sammen på nogle sager -
129
00:10:42,299 --> 00:10:45,177
- og så begyndte vi at ses
efter arbejde...
130
00:10:45,344 --> 00:10:48,514
Og jeg begyndte...
131
00:10:50,307 --> 00:10:52,726
- at tænke... på hende.
132
00:10:52,893 --> 00:10:55,312
Jeg forstår ikke, hvad det betyder.
133
00:10:55,479 --> 00:10:58,232
Jeg mener...
134
00:10:58,398 --> 00:11:02,319
Jeg begyndte... at have...
135
00:11:03,487 --> 00:11:06,407
- følelser for hende.
136
00:11:09,409 --> 00:11:12,412
Følelser? Som ...?
137
00:11:12,579 --> 00:11:17,292
Ja. Den slags... følelser.
138
00:11:19,419 --> 00:11:24,341
Maggie syntes, jeg burde fortælle
dig det, og det har jeg så gjort.
139
00:11:24,508 --> 00:11:27,386
Det har jeg lige... gjort.
140
00:11:29,388 --> 00:11:34,351
- Så hun er homoseksuel?
- Ja.
141
00:11:34,518 --> 00:11:37,229
Og siger du også,
at du er homoseksuel?
142
00:11:37,396 --> 00:11:41,775
Det ved jeg ikke.
Det prøver jeg bare at finde ud af.
143
00:11:41,942 --> 00:11:44,528
Det er så indviklet.
144
00:11:44,695 --> 00:11:47,781
Alex, det lyder,
som om du er ved at springe ud.
145
00:11:47,948 --> 00:11:51,618
Har du haft det sådan før?
146
00:11:51,785 --> 00:11:54,371
Ikke på denne måde.
147
00:11:54,538 --> 00:11:57,750
- Har du været sammen med en pige?
- Nej, aldrig.
148
00:11:57,916 --> 00:12:01,837
Hvad er anderledes nu? Jeg ved,
du ikke har datet så meget...
149
00:12:02,004 --> 00:12:04,673
Det er ikke fordi,
jeg ikke har fundet den rette.
150
00:12:04,840 --> 00:12:09,678
Det sagde jeg heller ikke.
Jeg prøver bare at forstå.
151
00:12:11,889 --> 00:12:16,268
Jeg ligger vågen hele natten -
152
00:12:16,435 --> 00:12:19,271
- og tænker på det.
153
00:12:20,856 --> 00:12:26,862
Hvis jeg skal være ærlig,
så er det gået op for mig...
154
00:12:27,029 --> 00:12:32,034
Jeg har måske haft
lignende tanker tidligere.
155
00:12:33,660 --> 00:12:38,123
Husker du min bedste ven
i high school, Vicki Donahue?
156
00:12:38,290 --> 00:12:42,002
Ja, hende kan jeg godt huske.
I blev uvenner, ikke?
157
00:12:42,169 --> 00:12:45,881
Jeg var vild med at overnatte
hjemme hos hende.
158
00:12:47,966 --> 00:12:50,385
På hendes værelse. I...
159
00:12:52,137 --> 00:12:54,139
I hendes seng.
160
00:12:56,183 --> 00:13:00,562
Og jeg tror... jeg tror,
jeg følte noget dengang.
161
00:13:00,729 --> 00:13:03,398
Det skræmte mig.
162
00:13:03,565 --> 00:13:10,238
Pludselig skændtes jeg med hende,
over et eller andet tåbeligt -
163
00:13:10,405 --> 00:13:12,407
- og så...
164
00:13:14,076 --> 00:13:16,328
Så gled vi fra hinanden.
165
00:13:18,163 --> 00:13:20,123
Jeg...
166
00:13:20,290 --> 00:13:24,961
Jeg har undertrykt det minde
så dybt -
167
00:13:26,421 --> 00:13:29,174
- at det næsten føles,
som om det aldrig er sket.
168
00:13:32,302 --> 00:13:35,555
Jeg husker de ting nu.
169
00:13:35,722 --> 00:13:39,851
Så er du og Maggie ...?
170
00:13:40,018 --> 00:13:43,396
- Ved du, om hun kan lide dig?
- Det ved jeg ikke. Jeg...
171
00:13:45,440 --> 00:13:47,817
Jeg vil ikke tale mere om det.
172
00:14:01,957 --> 00:14:05,294
Organismen synes at optage
mine røde blodlegemer -
173
00:14:05,460 --> 00:14:07,963
- og omskrive mit dna til noget nyt.
174
00:14:08,130 --> 00:14:11,425
Vi er ikke længere
to adskilte væsener.
175
00:14:11,592 --> 00:14:14,303
Vi er blevet et med hinanden.
176
00:14:14,469 --> 00:14:17,222
Større end summen af delene.
177
00:14:17,389 --> 00:14:23,604
De burde være hjemme og hvile
efter det, De har været igennem.
178
00:14:23,770 --> 00:14:30,360
Det var ud over det sædvanlige. Det
har givet mig ny energi og passion.
179
00:14:30,527 --> 00:14:34,823
- Verden går ikke under på en nat.
- Ikke i dag.
180
00:14:34,990 --> 00:14:37,367
Men snart...
181
00:14:38,869 --> 00:14:43,624
Jeg har ret i denne sag. Verden
forandres og ikke til det bedre.
182
00:14:43,790 --> 00:14:47,336
De burde måske tage
mere end en dag fri, dr. Jones.
183
00:14:47,502 --> 00:14:50,839
Deres fejlagtige besættelse
af klimakatastrofer -
184
00:14:51,006 --> 00:14:54,635
- egner sig måske bedre
til en anden institution.
185
00:14:54,801 --> 00:15:00,015
- Fyrer De mig?
- Det har jeg haft grund til før.
186
00:15:03,018 --> 00:15:06,271
- Det accepterer vi ikke.
- "Vi"?
187
00:15:06,438 --> 00:15:09,441
- De og hvem mere?
- Os.
188
00:15:09,608 --> 00:15:12,110
Jeg undersøgte
de døde forskeres laptops.
189
00:15:12,277 --> 00:15:18,534
Jeg fandt en filmet obduktion på
dr. Baileys computer. Her har vi det.
190
00:15:20,118 --> 00:15:24,122
Hvad fanden overlever 5000 år i is?
191
00:15:24,289 --> 00:15:26,542
Altså bortset fra en sygdom?
192
00:15:31,672 --> 00:15:33,966
Er du okay?
193
00:15:38,720 --> 00:15:41,139
Nej!
194
00:15:41,306 --> 00:15:44,476
- Dr. Jones...
- Han er ikke et menneske!
195
00:15:44,643 --> 00:15:46,853
Han er inficeret.
196
00:15:49,690 --> 00:15:52,651
- Dr. Jones?
- Alex.
197
00:15:54,903 --> 00:15:56,947
Det er ligesom de kroppe, vi fandt.
198
00:15:57,114 --> 00:16:00,909
- Derfor overlevede Rudy Jones.
- Han dræbte alle de andre.
199
00:16:01,076 --> 00:16:05,205
I kan ikke stoppe os. I kan ikke
stoppe det, vi forvandles til.
200
00:16:05,372 --> 00:16:11,044
Planeten ødelægges af menneskeheden,
der kun suger livet ud af den.
201
00:16:11,211 --> 00:16:14,047
Som parasitter.
Det er kun os, der kan redde den.
202
00:16:14,214 --> 00:16:16,925
Beklager, makker.
Det er min opgave at redde verden.
203
00:16:18,927 --> 00:16:22,389
Hvilken kraft! Det kan vi godt lide.
204
00:16:25,017 --> 00:16:27,269
Hey!
205
00:16:45,329 --> 00:16:47,331
Hvad var det, der skete?
206
00:16:50,291 --> 00:16:53,044
Det, der fandtes under isen,
er inden i dr. Jones -
207
00:16:53,211 --> 00:16:56,339
- men det slår ham ikke ihjel.
Det suger næring fra ham.
208
00:16:56,506 --> 00:16:58,508
Jeg ved, hvilket rumvæsen det er!
209
00:16:58,675 --> 00:17:04,139
"Parasitas alienes" ifølge Wile E.
Coyotes klassifikationssystem.
210
00:17:05,348 --> 00:17:08,810
Det er en ikke-jordisk parasit.
Formodentlig fra Angon-systemet.
211
00:17:08,977 --> 00:17:11,229
Den blev sikkert fanget her
under istiden.
212
00:17:11,396 --> 00:17:16,234
Den finder en vært, suger energien ud
af den og gør den til en tom skal.
213
00:17:16,401 --> 00:17:18,653
Det er mere end bare mad.
214
00:17:18,820 --> 00:17:21,114
Idet han rørte mig,
blev han stærkere.
215
00:17:21,281 --> 00:17:23,950
Jo mere han absorberer,
desto farligere bliver han.
216
00:17:24,117 --> 00:17:27,537
- Kara, er du okay?
- Jeg har det fint.
217
00:17:27,704 --> 00:17:32,083
Agent Schott. Tjek de andre ofre,
som dr. Jones kan have i kikkerten.
218
00:17:32,250 --> 00:17:35,295
Tag hjem og hvil dig.
Du har brug for al din styrke.
219
00:17:35,462 --> 00:17:39,007
- Jeg vil gerne hjælpe.
- James. Vi klarer det her.
220
00:17:40,050 --> 00:17:42,344
Jeg følger dig hjem
for en sikkerheds skyld.
221
00:17:42,510 --> 00:17:44,762
Nej, jeg har det fint. Bare rolig.
222
00:17:50,018 --> 00:17:55,649
- Hvordan fik du nys om det her?
- Journalister har anonyme kilder.
223
00:17:55,815 --> 00:18:00,194
Jeg følger dig ud,
fotojournalist James Olsen.
224
00:18:00,361 --> 00:18:03,030
Åh gud...
225
00:18:03,198 --> 00:18:06,618
- Er du vanvittig, eller ...?
- Er du?
226
00:18:06,785 --> 00:18:09,246
Kara var lige ved at dø, Winn!
227
00:18:09,412 --> 00:18:14,417
Tror du ikke, jeg er klar over det?
Hold nu op...
228
00:18:16,002 --> 00:18:20,715
Undskyld. Det er ikke kun mig, der
holder af Kara, men tiden er knap!
229
00:18:20,882 --> 00:18:25,345
- Jeg har brug for den dragt nu.
- Jeg siger til, når den er klar.
230
00:18:25,512 --> 00:18:27,764
- Nej, nu! Winn.
Er det dit alvor?
231
00:18:27,931 --> 00:18:30,767
Nej.
Jeg tager ikke imod ordrer fra dig.
232
00:18:30,934 --> 00:18:35,605
Jeg er ikke din assistent! Jeg er
ham, der ved, hvad han snakker om!
233
00:18:35,772 --> 00:18:40,277
Jeg er bedre til det her
end nogen anden, du kan finde.
234
00:18:40,443 --> 00:18:45,698
Indtil jeg er færdig med den,
er det bare et halloweenkostume.
235
00:18:45,865 --> 00:18:51,662
Når dragten ikke er klar, kan du dø,
hvis du går ud med den på.
236
00:18:51,830 --> 00:18:54,207
Du dør.
237
00:18:57,001 --> 00:18:59,962
Hvad sker der så?
Så kan du ikke hjælpe nogen.
238
00:19:02,006 --> 00:19:03,382
Okay.
239
00:19:05,635 --> 00:19:08,096
- James...
- Okay.
240
00:19:12,016 --> 00:19:13,851
Okay.
241
00:19:27,490 --> 00:19:31,077
Jeg sagde, jeg havde det fint.
Du behøver ikke at se til mig.
242
00:19:31,244 --> 00:19:33,246
Jeg ser ikke til dig.
243
00:19:34,914 --> 00:19:38,668
- Du har opført dig underligt.
- Det er ikke min mening.
244
00:19:38,835 --> 00:19:43,882
Jeg ved, når du er ked af det,
eller når du er skuffet.
245
00:19:44,049 --> 00:19:46,718
Jeg kan ikke klare,
hvis du er skuffet over mig.
246
00:19:46,885 --> 00:19:51,473
Jeg vil aldrig være skuffet over dig,
men du ville ikke tale mere om det.
247
00:19:51,639 --> 00:19:55,060
- Jo, hvis du har et problem med det.
- Jeg har det fint med det!
248
00:19:59,481 --> 00:20:03,318
Sæt dig ned. Alex.
249
00:20:06,071 --> 00:20:08,448
Kom og tal med mig.
250
00:20:15,163 --> 00:20:20,377
Jeg... jeg skylder dig vist
en undskyldning.
251
00:20:20,543 --> 00:20:26,674
- For hvad?
- For ikke at have skabt et rum -
252
00:20:26,841 --> 00:20:30,428
- hvor du følte, at du kunne tale
med mig om det her.
253
00:20:32,764 --> 00:20:36,017
Alle de år, vi voksede op sammen.
254
00:20:36,184 --> 00:20:41,606
Alle de nætter, vi sad oppe og talte,
handlede om mig og min hemmelighed.
255
00:20:43,108 --> 00:20:47,195
Der har aldrig været plads til dig,
og det er min skyld.
256
00:20:47,362 --> 00:20:49,614
Det er jeg frygtelig ked af.
257
00:20:49,781 --> 00:20:53,159
- Du har ikke gjort noget forkert.
- Det er ikke det samme...
258
00:20:53,326 --> 00:20:57,997
- men jeg ved, hvordan det føles -
259
00:20:58,164 --> 00:21:04,838
- at holde en del af sig selv skjult.
At holde det inden i sig selv.
260
00:21:05,004 --> 00:21:09,759
Jeg ved,
hvor ensom man kan føle sig.
261
00:21:09,926 --> 00:21:14,472
Men Alex. Du er ikke alene.
262
00:21:19,936 --> 00:21:23,398
- Jeg kan ikke klare det uden dig.
- Det behøver du ikke.
263
00:21:26,568 --> 00:21:30,113
Og hvad med Maggie? Hvordan er hun?
264
00:21:31,865 --> 00:21:35,452
Jeg... jeg elsker hende så højt.
265
00:21:35,618 --> 00:21:39,497
Hun er så klog og sej...
266
00:21:39,664 --> 00:21:44,836
- og hun er bare... så vidunderlig.
267
00:21:45,003 --> 00:21:48,506
- Hun er så vidunderlig.
- Det er du også.
268
00:22:04,314 --> 00:22:08,026
DEO rapporterer om et rumvæsen,
der angriber civile i centrum.
269
00:22:08,193 --> 00:22:11,780
Jeg tager mig af rumvæsnet.
Du tager dig af pigen.
270
00:22:20,330 --> 00:22:24,250
- Bare ærgerligt, ikke?
- Stop! Hallo!
271
00:22:26,878 --> 00:22:29,589
- Mon-El?
- Inden du siger noget -
272
00:22:29,756 --> 00:22:34,344
- skal du vide, at denne herre...
Rejs dig, Brian.
273
00:22:34,511 --> 00:22:39,349
Brian har en uvane
med ikke at betale sin gæld.
274
00:22:39,516 --> 00:22:45,814
Hvis hans bookmaker betaler mig for
at forbedre ham, siger jeg ikke nej.
275
00:22:45,980 --> 00:22:48,900
Jeg mener, hvem er ofret her?
276
00:22:49,067 --> 00:22:52,570
- Af sted med dig, Brian.
- Javel.
277
00:22:58,159 --> 00:23:00,412
Tager du gas på mig?
278
00:23:00,578 --> 00:23:04,207
Er det sådan,
du bruger dine superkræfter?
279
00:23:04,374 --> 00:23:08,420
- Som lejegorilla?
- Det er et levebrød. Midlertidigt.
280
00:23:08,586 --> 00:23:12,465
Du skal hjælpe mennesker.
Sælg ikke dine kræfter for penge.
281
00:23:12,632 --> 00:23:14,843
- Gør du da ikke det?
- Nej!
282
00:23:15,009 --> 00:23:19,806
- Du går glip af en god mulighed...
- Det strider mod alt, vi står for!
283
00:23:19,973 --> 00:23:25,103
Alt, hvad du står for. Jeg har
aldrig sagt, jeg ville redde verden.
284
00:23:25,270 --> 00:23:28,773
Ting koster penge. Hvis jeg kan tjene
lidt på mine superkræfter...
285
00:23:28,940 --> 00:23:33,653
- Hvorfor?
- Du er så egoistisk!
286
00:23:33,820 --> 00:23:37,073
Jeg ved ikke,
hvad jeg havde forventet af...
287
00:23:39,242 --> 00:23:43,413
- Af hvad? Af en daxamit?
- Det sagde jeg ikke.
288
00:23:43,580 --> 00:23:48,710
Jeg har superkræfter som dig,
men ikke samme trang til ballade.
289
00:23:48,877 --> 00:23:51,963
Men det gør mig ikke
til et dårligt menneske!
290
00:23:52,130 --> 00:23:55,341
- Du er ingen helgen, Kara Zor-El.
- Hvad mener du?
291
00:23:55,508 --> 00:24:01,347
Du flyver rundt og redder folk
af et godt hjerte. Sikke noget pis.
292
00:24:01,514 --> 00:24:04,934
Du elsker opmærksomheden.
Du elsker, at folk elsker dig.
293
00:24:05,101 --> 00:24:09,064
- Du er ikke uselvisk.
- Og du er ingen helt.
294
00:24:11,024 --> 00:24:15,361
Det troede jeg, du kunne blive,
men jeg tog fejl.
295
00:24:22,077 --> 00:24:24,454
Jeg har brug for at slå nogen.
296
00:24:24,621 --> 00:24:27,832
- Perfekt timing.
- Din it-profet har et spor.
297
00:24:27,999 --> 00:24:31,461
Rand O'Reilly. Han er lobbyist
for en gruppe klimaskeptikere.
298
00:24:31,628 --> 00:24:33,922
Han sidder
i universitetets bestyrelse.
299
00:24:34,089 --> 00:24:38,093
Han har kæmpet mod Rudy Jones længe.
- Hvor er han nu?
300
00:24:40,762 --> 00:24:47,352
Mr. O'Reilly. Vi har aldrig mødt
hinanden personligt. Dr. Rudy Jones.
301
00:24:48,770 --> 00:24:51,481
- De fik mig fyret.
- De får ikke Deres job tilbage.
302
00:24:51,648 --> 00:24:56,319
Jeg vil stoppe Dem, inden De gør
yderligere skade på jorden.
303
00:24:59,572 --> 00:25:02,742
Du er syg, Rudy. Kom med mig.
304
00:25:02,909 --> 00:25:07,330
- Ikke før vi har tømt ham.
- Mr. O'Reilly står ikke på menuen.
305
00:25:09,374 --> 00:25:11,584
Denne planet er ikke glad
for parasitter.
306
00:25:11,751 --> 00:25:15,046
Denne planet er døende,
og det er os, der skal redde den.
307
00:26:03,845 --> 00:26:05,847
Sårede agenter.
308
00:26:09,208 --> 00:26:13,796
Noget forandredes, da dr. Jones
drænede Kara og J'onn samtidigt.
309
00:26:13,963 --> 00:26:17,675
Han har måske for meget fremmed dna
i sig, men han er muteret.
310
00:26:17,841 --> 00:26:22,262
Det er vel noget, som DEO kan klare.
Ikke sandt?
311
00:26:24,223 --> 00:26:30,062
- Noget nyt?
- Beklager, jeg er nødt til at gå.
312
00:26:32,481 --> 00:26:36,568
- Klarer de sig?
- Kara skal nok klare det.
313
00:26:36,735 --> 00:26:39,529
Lamperne med højfjeldssol giver
hende styrke.
314
00:26:39,697 --> 00:26:41,866
Men for langsomt,
hvis han slår til igen.
315
00:26:42,032 --> 00:26:43,992
- J'onn?
- Han har mistet meget blod.
316
00:26:44,159 --> 00:26:48,038
Det er svært at få en transfusion,
hvis man er Mars' sidste søn.
317
00:26:50,040 --> 00:26:53,794
Han er den sidste søn,
men han er ikke den sidste.
318
00:26:53,961 --> 00:26:58,591
Bliv her og hold øje med dem.
Hold mig underrettet.
319
00:27:05,639 --> 00:27:07,099
Hej...
320
00:27:12,104 --> 00:27:14,106
Vi kan ikke vente længere.
321
00:27:14,273 --> 00:27:18,068
Den rigtige O'Reilly skal tale på
en klimaskeptikerkonference i aften.
322
00:27:18,235 --> 00:27:21,321
En masse skurke i dyre sko.
323
00:27:21,488 --> 00:27:25,742
Og da dr. Jones antageligt angriber
miljøfjender...
324
00:27:25,909 --> 00:27:29,037
- vil han ikke kunne holde sig væk.
- Tag fat.
325
00:27:29,204 --> 00:27:31,915
- Jeg må hellere klæde mig på.
- Hey...
326
00:27:34,209 --> 00:27:39,381
Før du åbner den, må jeg være
sikker på, at du er sikker.
327
00:27:39,548 --> 00:27:43,135
Det her betyder enden
for James Olsen, punktum.
328
00:27:43,302 --> 00:27:46,722
Hvis du gør det her,
bliver du en anden.
329
00:27:46,889 --> 00:27:50,935
Der er en pris at betale.
Er du sikker?
330
00:27:51,101 --> 00:27:55,606
Det har jeg været, siden jeg fandt ud
af sandheden om Clark Kent.
331
00:27:56,815 --> 00:27:59,401
Det her er den, jeg er.
332
00:27:59,568 --> 00:28:02,696
Jeg kan ikke gemme mig
bag mit kamera længere.
333
00:28:02,863 --> 00:28:06,617
Hvis der er en pris,
er jeg villig til at betale den.
334
00:28:07,743 --> 00:28:10,204
Det var et ret godt svar.
335
00:28:20,214 --> 00:28:22,842
- M'gann, gudskelov, du er her.
- Hvad er der?
336
00:28:23,008 --> 00:28:26,011
J'onn har brug for din hjælp.
Han er ilde tilredt.
337
00:28:26,178 --> 00:28:29,973
Jeg henter lige mine ting.
338
00:28:36,689 --> 00:28:39,358
- Tørstig?
- Ikke rigtig.
339
00:28:39,525 --> 00:28:42,903
Jeg har indset, at drikke er
den hurtigste måde at blive fuld.
340
00:28:44,154 --> 00:28:46,990
Byen kunne virkelig godt bruge
en helt lige nu.
341
00:28:47,157 --> 00:28:49,910
At slås med hærgende uhyrer
står ikke på mit cv.
342
00:28:50,077 --> 00:28:54,456
Det sagde Kara godt. Men at banke
folk for penge gør åbenbart, ikke?
343
00:28:54,623 --> 00:28:58,669
Jeg har en idé. Hvad med at gemme
dine forhåbninger til en anden?
344
00:29:00,796 --> 00:29:04,091
Jeg nærer ingen forhåbninger til dig,
Mon-El.
345
00:29:04,258 --> 00:29:08,804
Jeg anser dig for en kujon, der
flygter ved det mindste tegn på fare.
346
00:29:08,971 --> 00:29:12,057
Min søster er den eneste,
der tror på dig.
347
00:29:12,224 --> 00:29:15,018
Det er derfor,
hun altid er så vred på dig.
348
00:29:15,185 --> 00:29:18,146
Hun tror, du har potentiale -
349
00:29:18,314 --> 00:29:22,318
- til at gøre en forskel som hende.
Til at være en helt.
350
00:29:26,488 --> 00:29:30,033
- Jeg ved ikke hvordan, man gør.
- Begynd med at rejse dig op.
351
00:29:30,200 --> 00:29:32,244
Ligesom os andre.
352
00:29:39,418 --> 00:29:44,590
- Hvad er der sket med ham?
- Han blev angrebet af en parasit.
353
00:29:44,757 --> 00:29:49,553
Hans tal bliver værre og værre.
Der er ikke megen tid.
354
00:29:49,720 --> 00:29:54,558
- Jeg er ikke læge.
- Han skal have blod. Fra dig.
355
00:29:55,809 --> 00:29:57,811
- Blod?
- Blod fra en grøn marsboer.
356
00:29:59,146 --> 00:30:02,608
- Det kan jeg ikke.
- Jeg har ikke tid til, du er sart.
357
00:30:02,775 --> 00:30:05,278
Du må hjælpe mig med at redde ham.
358
00:30:05,444 --> 00:30:09,406
Du forstår ikke. J'onn ville ikke
have ønsket det her.
359
00:30:09,573 --> 00:30:12,534
Vi er ikke på Mars.
360
00:30:12,701 --> 00:30:18,123
Om du siger nej på grund af skik,
historie eller af personlige grunde -
361
00:30:18,290 --> 00:30:22,419
- spiller ingen rolle nu.
Han er ved at dø.
362
00:30:22,586 --> 00:30:27,591
Han dør, hvis ikke du hjælper ham.
Vil du ikke nok?
363
00:30:27,758 --> 00:30:29,760
Du er hans eneste chance.
364
00:30:40,062 --> 00:30:41,855
Tak.
365
00:30:47,945 --> 00:30:49,947
Tilgiv mig.
366
00:30:57,663 --> 00:31:00,541
"Mine herrer... mine herrer,
jorden er i fare."
367
00:31:00,708 --> 00:31:04,962
"Ikke for klimaforandringer,
men for vildledte forskere -
368
00:31:05,129 --> 00:31:09,175
- og liberale nyhedsmedier med
pessimistiske dommedagsprofetier."
369
00:31:10,676 --> 00:31:13,012
Se dig for!
370
00:31:26,900 --> 00:31:29,069
Stop!
371
00:31:33,741 --> 00:31:35,826
Jeg fortryder allerede.
372
00:31:42,458 --> 00:31:45,670
Vi er Parasit.
373
00:32:01,101 --> 00:32:03,520
Jeg håber, vi er på samme side.
374
00:32:03,687 --> 00:32:07,441
- Hvem er du?
- Guardian.
375
00:32:12,962 --> 00:32:15,715
- Manden i kassevognen. Er du der?
- Jeg er her.
376
00:32:15,882 --> 00:32:18,885
Lige foran dig
i din DEO-speedwagon.
377
00:32:19,052 --> 00:32:21,638
- Han kommer tilbage.
- Du ved, hvad du skal.
378
00:32:21,804 --> 00:32:24,223
- Er du sikker?
- Tør øjnene og stol på mig.
379
00:32:25,683 --> 00:32:28,311
- Hvad gør jeg nu?
- Nu!
380
00:32:34,442 --> 00:32:37,320
Det virkede!
381
00:32:38,654 --> 00:32:41,115
Ja, for satan!
Tag den, dit grimme fjæs.
382
00:32:43,159 --> 00:32:45,328
Tag det roligt. Der er ingen fare.
383
00:32:45,495 --> 00:32:48,039
- Hvor er Rudy?
- Han angreb en klimakonference.
384
00:32:48,206 --> 00:32:50,917
- Mon-El gør, hvad han kan.
- Alene?
385
00:32:52,043 --> 00:32:55,463
- Hvor er konferencen?
- Du kan ikke slås med ham igen.
386
00:32:55,630 --> 00:33:00,343
- Han dræner dig for alt, du har.
- Jeg har brug for noget særligt.
387
00:33:12,146 --> 00:33:14,565
Få hende væk herfra, nu!
388
00:33:17,068 --> 00:33:19,988
- Jeg støtter ikke den her plan.
- Det skal nok gå.
389
00:33:20,154 --> 00:33:26,285
- Det var det, der skete i Tjernobyl.
- Det her bliver ikke som Tjernobyl.
390
00:33:38,589 --> 00:33:40,341
- Må jeg få lidt hjælp?
- Pis.
391
00:33:48,808 --> 00:33:51,060
Der er hun, min pige.
392
00:33:54,397 --> 00:33:58,776
Du vil forandre verden.
Forandring er godt...
393
00:33:58,943 --> 00:34:02,697
- når man endelig bliver det,
man er beregnet til at være.
394
00:34:03,823 --> 00:34:06,617
Det var ikke meningen,
at du skulle blive sådan.
395
00:34:09,662 --> 00:34:13,166
Sidste chance. Lad mig hjælpe dig.
396
00:34:32,351 --> 00:34:37,064
Der er noget, der hedder
for meget kraft. Plutonium 239.
397
00:34:41,360 --> 00:34:43,487
Jeg beklager.
398
00:34:59,921 --> 00:35:03,425
Er han ...?
399
00:35:05,510 --> 00:35:10,140
- Du kom.
- Ingen er mere overrasket end jeg.
400
00:35:10,306 --> 00:35:12,767
Tak.
401
00:35:15,103 --> 00:35:17,105
Til jer begge.
402
00:35:27,448 --> 00:35:30,993
- Bly?
- Det skulle ikke være for let.
403
00:35:31,160 --> 00:35:33,496
- Hvem er du?
- En ven.
404
00:35:49,861 --> 00:35:51,905
Supergirl knuste væsnet -
405
00:35:52,072 --> 00:35:55,909
- men det er den nye maskerede helt,
som hele National City taler om.
406
00:35:56,076 --> 00:35:59,204
Hvem er den mystiske Guardian?
407
00:35:59,371 --> 00:36:01,582
Guardian?
408
00:36:02,791 --> 00:36:05,043
Ikke så slemt.
Det kunne have været bedre.
409
00:36:08,088 --> 00:36:11,216
Jeg vil hjælpe mennesker.
410
00:36:11,383 --> 00:36:13,594
Hvad passer bedre end "Guardian"?
411
00:36:15,011 --> 00:36:20,266
Du klarede dig godt i går, da du
fældede den lilla menneskeæder.
412
00:36:21,601 --> 00:36:24,145
Du klarede det også godt.
Manden i kassevognen.
413
00:36:26,022 --> 00:36:29,317
Du vil vist gerne fortsætte
med det her, ikke?
414
00:36:32,112 --> 00:36:34,615
- Det vil du også.
- Ja, det vil jeg.
415
00:36:34,781 --> 00:36:38,451
- Hvad er der galt med os?
- Ingenting. Vi er helte.
416
00:36:40,370 --> 00:36:44,332
Ligesom Kara.
Vi har intet valg. Sådan er vi bare.
417
00:36:47,210 --> 00:36:53,591
Skal vi holde det hemmeligt for Kara?
Det føles underligt at lyve.
418
00:36:53,758 --> 00:36:58,096
Jeg forstår, hvad du mener,
men det, synes jeg, vi skal.
419
00:36:58,263 --> 00:37:03,143
I det mindste til vi har styr på det.
Ellers vil hun prøve at stoppe os.
420
00:37:03,310 --> 00:37:06,230
Og det ville hun kunne.
421
00:37:06,396 --> 00:37:08,648
Længe leve supervennerne.
422
00:37:08,815 --> 00:37:11,443
For supervennerne.
423
00:37:29,753 --> 00:37:31,755
Hvordan går det?
424
00:37:34,132 --> 00:37:37,260
Som om nogen har forsøgt
at suge livet ud af mig.
425
00:37:45,227 --> 00:37:49,606
- Dit?
- Alex sagde, du havde brug for mig.
426
00:37:53,485 --> 00:37:58,198
- Tak.
- Ingen årsag.
427
00:38:01,201 --> 00:38:03,203
Jeg vil lade dig hvile lidt.
428
00:38:03,370 --> 00:38:07,249
Bliv lidt.
429
00:38:09,918 --> 00:38:12,546
Indtil du er faldet i søvn.
430
00:38:27,018 --> 00:38:29,187
- Hej, Maggie.
- Danvers!
431
00:38:29,354 --> 00:38:32,107
Jeg håbede på, at du ville komme.
Vil du spille?
432
00:38:32,274 --> 00:38:35,736
Jeg vil vide, om du stadig har
lyst til den der drink.
433
00:38:36,987 --> 00:38:39,198
Har du fortalt Kara det?
434
00:38:39,364 --> 00:38:42,784
Det har du gjort!
Jeg er så glad på dine vegne!
435
00:38:42,951 --> 00:38:45,620
Jeg giver hele aftenen.
Hvad vil du have?
436
00:38:54,379 --> 00:38:58,049
- Det har jeg længtes efter.
- Det kan jeg mærke.
437
00:38:59,718 --> 00:39:02,971
- Var det ikke i orden?
- Du har ikke gjort noget forkert.
438
00:39:04,473 --> 00:39:09,645
- Men der er noget galt.
- Vi befinder os forskellige steder.
439
00:39:10,979 --> 00:39:13,773
Alt er ved at ændre sig for dig.
440
00:39:13,940 --> 00:39:18,820
Alt vil føles
meget forstærket og lysende.
441
00:39:18,987 --> 00:39:24,826
Det skal du selv opleve, og ikke kun
for at være sammen med mig.
442
00:39:26,536 --> 00:39:29,039
Jeg burde ikke være sammen
med en nyudklækket.
443
00:39:29,206 --> 00:39:32,668
Sådanne forhold fungerer aldrig.
444
00:39:34,961 --> 00:39:38,423
Jeg er her for dig, men som ven.
445
00:39:42,803 --> 00:39:45,055
- Er det i orden?
- Ja.
446
00:39:45,222 --> 00:39:47,474
- Mener du det?
- Ja, det er i orden.
447
00:39:47,641 --> 00:39:50,853
- Alex, du må ikke gå.
- Vi ses.
448
00:39:53,772 --> 00:39:59,569
Alex! Jeg kan se, at du er derinde.
Luk mig nu ind.
449
00:39:59,736 --> 00:40:01,738
Gå, Kara.
450
00:40:05,742 --> 00:40:10,580
- Hvad sker der?
- Intet. Du skulle ikke være kommet.
451
00:40:10,747 --> 00:40:14,251
Du kom ikke på arbejde, og det ligner
dig ikke, så jeg blev urolig.
452
00:40:14,417 --> 00:40:16,794
Du har ret.
Jeg skulle tage på arbejde.
453
00:40:16,962 --> 00:40:20,799
- Vent, noget er helt sikkert galt.
- Alt er fint.
454
00:40:20,966 --> 00:40:24,011
- Handler det om, du er sprunget ud?
- Nej.
455
00:40:24,177 --> 00:40:27,597
Glem, at jeg sagde noget om det.
Glem det!
456
00:40:27,764 --> 00:40:30,058
Hvorfor? Hvad betyder det?
457
00:40:30,225 --> 00:40:34,104
Det betyder,
at jeg begik en fejl! Jeg tog fejl.
458
00:40:34,271 --> 00:40:39,067
Jeg skulle ikke have sagt noget.
Jeg skulle bare have holdt min mund.
459
00:40:40,318 --> 00:40:42,320
Hvad er der sket?
460
00:40:45,448 --> 00:40:47,450
Hun kan ikke lide mig.
461
00:40:49,744 --> 00:40:51,537
Ikke på den måde...
462
00:40:57,627 --> 00:40:59,629
Kom her.
463
00:41:01,464 --> 00:41:06,219
- Jeg føler mig så ydmyget.
- Nej, nej...
464
00:41:10,140 --> 00:41:12,142
Jeg er stolt af dig.
465
00:41:31,912 --> 00:41:34,456
Kan jeg hjælpe med noget?
466
00:41:34,623 --> 00:41:37,543
Jeg forsøger at forbedre mig,
så jeg vil gerne hjælpe.
467
00:41:51,515 --> 00:41:53,809
Velkommen til Cadmus.
468
00:42:00,857 --> 00:42:03,693
Tekster: Claus Andersen
www.sdimedia.com