1
00:00:03,087 --> 00:00:06,314
حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر
2
00:00:06,639 --> 00:00:09,906
أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي
3
00:00:09,931 --> 00:00:11,690
لكن مركبتي حادت عن مسارها
4
00:00:11,815 --> 00:00:17,380
،وبحلول وقت وصولي إلى هنا
كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)
5
00:00:18,206 --> 00:00:24,403
أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
حادثة على كشف هويتي للعالم
6
00:00:24,529 --> 00:00:27,627
لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية
7
00:00:27,653 --> 00:00:31,045
لكن في السر، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)
8
00:00:31,171 --> 00:00:36,182
لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء
9
00:00:36,907 --> 00:00:39,218
أنا (سوبر غيرل)
10
00:00:40,343 --> 00:00:42,286
...سابقاً على (سوبر غيرل)
11
00:00:42,309 --> 00:00:45,157
،أريد القيام بشيء جيد للعالم
يمكنك أن تصنع لي زياً
12
00:00:45,282 --> 00:00:46,664
سأساعدك
13
00:00:46,790 --> 00:00:48,590
ـ لم أعلم أنك تحبين الفتيات
ـ لست كذلك
14
00:00:50,893 --> 00:00:54,955
ـ هناك صحة في كلامك
ـ لقد طردت
15
00:00:55,081 --> 00:00:56,463
هل يعني هذا أنه ما من داع لأعمل ؟
16
00:00:56,589 --> 00:00:58,305
ـ ما زال عليك أن تعمل
ـ صحيح
17
00:00:58,431 --> 00:01:01,614
أنا عضو في منظمة اسمها (كادموس)
18
00:01:02,619 --> 00:01:06,094
(سفالبارد)، (النرويج)’’
‘‘محطة أبحاث (ثوريل) القطبية الشمالية
19
00:01:06,120 --> 00:01:08,130
،دكتور (جونز)
ثمة أمر عليك رؤيته
20
00:01:08,256 --> 00:01:10,894
هل ازدادت سرعة ذوبان الجليد المستدام ؟
21
00:01:11,019 --> 00:01:14,076
سبق وبدأ يذوب لدرجة أن (هلسنكي)
ستغرق في العقد التالي
22
00:01:14,202 --> 00:01:17,175
سيّدي، لا نعرف ما هو هذا
23
00:01:22,921 --> 00:01:27,318
ـ ذئب مجمد ؟
ـ وجدنا رأس حربة حجري في جثته
24
00:01:27,444 --> 00:01:28,826
يعود إلى حوالي العام 3000 قبل الميلاد
25
00:01:28,951 --> 00:01:32,302
إذاً، زار شعب الفايكنغ
من العصر البرونزي (سفالبارد)
26
00:01:32,427 --> 00:01:35,693
أقصد، نحن ندرس التغير المناخي
وليس علم الآثار أيتها الدكتورة
27
00:01:35,819 --> 00:01:37,368
المسه
28
00:01:41,305 --> 00:01:43,985
هذا الذئب عالق في الجليد
منذ أكثر من 5 آلاف سنة
29
00:01:44,110 --> 00:01:45,744
حسناً
30
00:01:52,486 --> 00:01:54,663
هذا مستحيل، لا يزال دافئاً
31
00:01:55,275 --> 00:02:02,980
،بعد ساعة على إخراجه من الجليد
النسيج ناعم وحرارة جسمه طبيعية
32
00:02:09,596 --> 00:02:13,868
ما الذي ينجو لـ 5 آلاف سنة
تحت الجليد ؟
33
00:02:13,993 --> 00:02:15,752
أتعنين إلى جانب الأمراض ؟
34
00:02:21,531 --> 00:02:22,997
! مهلاً
35
00:02:23,122 --> 00:02:24,755
! ساعدوني
36
00:02:30,434 --> 00:02:34,454
،مشروب (ألديبيران)، مميت عند البشر
لكنه كوكتيل منعش لكما
37
00:02:34,580 --> 00:02:37,344
ـ هل طلبت هذا الشراب ؟
ـ هل طلبت أنا هذا الشراب ؟
38
00:02:37,469 --> 00:02:39,731
كلا، إنه من الفتاة التي تقهقه
39
00:02:40,756 --> 00:02:42,748
ـ إنها زرقاء
! ـ مرحباً
40
00:02:43,274 --> 00:02:47,671
لا أصدق، هذه الجولة الـ 4
من المشروبات التي ترسلها فتاة ما
41
00:02:47,796 --> 00:02:54,538
ـ صديقاك لطيفان
ـ أجل، أنا محظوظ بوجودهما في حياتي
42
00:02:54,664 --> 00:02:57,679
يخففان من شعوري بالوحدة هنا
على الأرض
43
00:02:57,805 --> 00:03:00,024
العمل هنا يفي بذلك الغرض
44
00:03:00,150 --> 00:03:03,500
ـ أنا مسرور بأننا وجدنا هذا المكان
ـ وأنا أيضاً
45
00:03:06,933 --> 00:03:11,205
مهلاً، مرحباً ؟ هلاّ تتوقف
عن التغزل بالشراب للحظة ؟
46
00:03:11,330 --> 00:03:13,173
ـ حسناً
ـ أنت تتفاداني منذ أيام
47
00:03:13,299 --> 00:03:15,769
وعدتني بأننا سنتحدث عن وظيفة
48
00:03:15,795 --> 00:03:18,140
،حتى إذا لم تكن في (كاتكو)
عليك أن تعمل
49
00:03:18,265 --> 00:03:21,448
ـ وجدت وظيفة
ـ هذا رائع ! ما هي ؟
50
00:03:21,574 --> 00:03:24,924
أمور متعددة
أمور صغيرة وعادية
51
00:03:25,049 --> 00:03:26,808
دعني أدرّبك على الأقل
52
00:03:26,934 --> 00:03:29,488
أنت تمتلك قوى كثيرة
ولا تعلم كيفية التحكم بها
53
00:03:29,614 --> 00:03:35,099
ـ أستطيع التحكم بأمور
--ـ هذا خطر، عليك أن تعرف كيفية
54
00:03:35,225 --> 00:03:38,659
لم يكن هذا مثالاً جلياً على ذلك
55
00:03:38,784 --> 00:03:42,805
،سأعمل معك بمقايضة
اشربي هذه الكأس وسأتدرب معك
56
00:03:42,930 --> 00:03:46,280
ـ لا أظن ذلك
ـ هل أنت خائفة ؟
57
00:03:51,080 --> 00:03:56,400
يا إلهي، شربت بسرعة
كيف تشعرين ؟
58
00:03:57,026 --> 00:03:58,743
كأنني أطفو
59
00:04:01,046 --> 00:04:06,741
ـ لكنني لست طافية
ـ هذا ما تظنينه
60
00:04:08,123 --> 00:04:14,195
! وعليك أن تتدرب معي الآن
غداً
61
00:04:14,321 --> 00:04:17,629
ـ أي شيء تقولينه
ـ مفعوله سريع
62
00:04:17,754 --> 00:04:20,769
ـ سأطلب كأسين آخرين
ـ سأنظف الطاولة في ظل غيابك
63
00:04:24,329 --> 00:04:26,548
مرحباً، مرحباً
64
00:04:26,674 --> 00:04:30,317
،مرحباً ! مرحباً
أنت تشبهين شقيقتي
65
00:04:30,443 --> 00:04:34,253
ـ هل تبتلعين ألفاظك ؟
ـ حقاً ؟
66
00:04:35,300 --> 00:04:42,293
ـ شوكولاتة، شوكولاتة
ـ يا للروعة، (كارا دانفرز) ثملة
67
00:04:42,419 --> 00:04:48,491
،هذه سابقة
...هل رأيت
68
00:04:50,292 --> 00:04:55,065
ـ سأوصلك إلى المنزل
ـ لن أحلّق، هذا مؤكد
69
00:04:55,091 --> 00:04:59,991
ـ (دانفرز)، أنت حية
ـ أجل، أنا آسفة
70
00:05:00,016 --> 00:05:05,544
ـ علام ؟
ـ على زيارتك وإعلامك بخبر صاعق
71
00:05:05,669 --> 00:05:12,034
،هذا ليس أول خبر صاعق أسمعه
كيف حالك مع كل هذه المسألة ؟
72
00:05:12,160 --> 00:05:17,981
،لا أدري ما العمل الآن
أكاد أبلغ عامي الـ 30
73
00:05:18,006 --> 00:05:20,310
وأشعر بأنني طفلة من جديد
74
00:05:20,435 --> 00:05:23,911
التجربة مختلفة عند كل شخص
أستطيع أن أخبرك بما فعلته
75
00:05:23,936 --> 00:05:26,868
ـ ماذا فعلت ؟
ـ أخبرت عائلتي
76
00:05:27,293 --> 00:05:28,675
كيف تقبلوا الوضع ؟
77
00:05:28,801 --> 00:05:34,538
،أبي ليس معروفاً بانفتاحه
لكنه تصرف بشكل جيد
78
00:05:34,664 --> 00:05:36,297
وكذلك أمي
79
00:05:37,018 --> 00:05:40,284
ربما هذه مجرد مرحلة عابرة
ربما هذا ليس حقيقياً
80
00:05:40,410 --> 00:05:43,341
إنه حقيقي، أنت حقيقية
81
00:05:43,467 --> 00:05:47,906
وتستحقين أن تعيشي حياة
سعيدة وكاملة وحقيقية، مفهوم ؟
82
00:05:48,031 --> 00:05:51,674
أخبري عائلتك
هذا أهم أمر حصل معك
83
00:05:51,800 --> 00:05:54,229
ولا يجب أن تفعلي ذلك بمفردك
84
00:05:54,254 --> 00:05:56,558
ـ أنت معي
ـ أجل، صحيح
85
00:05:56,683 --> 00:05:58,400
وسأنتظرك لاحتساء شراب
عندما تعلنين عن الخبر
86
00:05:58,526 --> 00:06:00,913
ـ هل تعدينني بذلك ؟
ـ أعدك بذلك
87
00:06:06,482 --> 00:06:07,990
يجب أن أذهب
88
00:06:08,827 --> 00:06:11,005
ـ أنا بخير، أنا بخير
ـ أجل، أنا متأكد من ذلك
89
00:06:11,130 --> 00:06:12,973
ـ كل شيء بخير
ـ دعينا نجلس
90
00:06:13,098 --> 00:06:15,348
ـ هيّا، ها نحن ذا
...ـ حسناً، حسناً، أين
91
00:06:15,373 --> 00:06:18,468
مهلاً، أنت طويل القامة
92
00:06:18,693 --> 00:06:22,504
إلى أين ذهبت ؟ مرحباً
93
00:06:22,530 --> 00:06:24,582
ما هي الحالة الطارئة يا سيّد (شوت) ؟
94
00:06:24,707 --> 00:06:28,099
ـ هل هي ثملة ؟
ـ أخذني (مون-إل) لاحتساء الشراب
95
00:06:28,225 --> 00:06:30,151
ـ بالتأكيد
ـ إنه يجيد احتساء المشروبات
96
00:06:30,277 --> 00:06:31,659
بالتأكيد هو كذلك
97
00:06:31,784 --> 00:06:33,208
ـ لنمض قدماً
ـ أجل، حسناً
98
00:06:33,334 --> 00:06:36,712
محطة أبحاث (ثوريل)
القطبية الشمالية في (النرويج)
99
00:06:37,647 --> 00:06:43,426
! أرجوكم ! أرجوكم
! هذا ليس بشرياً
100
00:06:43,551 --> 00:06:46,566
بعد صدور نداء الاستغاثة هذا
لم يتمكن أحد من التواصل معهم
101
00:06:46,592 --> 00:06:50,193
أغلقت الحكومة المكان كله
حتى تتمكن الـ(دي إي أو) من التحقيق
102
00:06:50,419 --> 00:06:55,946
حسناً، أستطيع أنا و(سوبر غيرل)
التحليق إلى هناك
103
00:06:56,072 --> 00:06:58,920
أنا و(أليكس) سنصعد
على متن الطائرة النفاثة، لنذهب
104
00:07:02,060 --> 00:07:04,154
‘‘محطة أبحاث (ثوريل) القطبية الشمالية’’
105
00:07:23,794 --> 00:07:27,269
ـ هل رأيت يوماً شيئاً كهذا ؟
ـ كلا
106
00:07:27,395 --> 00:07:29,614
يبدو أن شيئاً ما
قام بامتصاصه بالكامل
107
00:07:31,215 --> 00:07:33,309
ـ من هنا ؟
! ـ أخرج
108
00:07:37,455 --> 00:07:40,386
أشعر بالبرد، أشعر بالبرد
109
00:07:40,511 --> 00:07:41,893
دخل في صدمة
110
00:07:42,019 --> 00:07:44,322
يجب أن نعيده إلى الـ(دي إي أو)
111
00:07:46,667 --> 00:07:50,394
ـ ماتوا جميعهم، أليس كذلك ؟
ـ أنا آسف
112
00:07:50,880 --> 00:07:56,157
،مررت بالكثير في الساعات الـ 24 الماضية
أودّ أن أبقيك هنا لأراقب حالتك
113
00:07:56,282 --> 00:08:02,564
،الاحتباس الحراري لا يأخذ استراحة
يتم تدمير كوكبنا
114
00:08:02,689 --> 00:08:05,495
وليس من قبل جهة غازية أو جيش
بل من قبلنا
115
00:08:05,621 --> 00:08:07,589
نستخف بالأمر فحسب
116
00:08:07,714 --> 00:08:10,017
زملائي ضحوا بحياتهم لوقف التغير المناخي
117
00:08:10,143 --> 00:08:14,456
،وأنا لا أزال حياً
يجب أن أتابع العمل بالنيابة عنهم
118
00:08:16,048 --> 00:08:18,739
قد نحتاج إلى أن نطرح عليك
مزيداً من الأسئلة
119
00:08:19,465 --> 00:08:22,019
يمكنكما العثور عليّ
في جامعة مدينة (ناشونال)
120
00:08:22,145 --> 00:08:23,411
حسناً
121
00:08:54,649 --> 00:08:56,749
،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 6: ( متغير
122
00:09:03,489 --> 00:09:04,871
حسناً
123
00:09:07,914 --> 00:09:09,296
انزلقت
124
00:09:09,515 --> 00:09:14,289
ـ هذا أفضل، مرة أخرى
ـ أجل، حسناً
125
00:09:20,403 --> 00:09:23,795
ليس كثيراً، مرة أخرى
126
00:09:27,563 --> 00:09:28,945
هيّا
127
00:09:39,121 --> 00:09:41,843
ـ هل تجد صعوبة كبيرة ؟
ـ كلا، أنا بخير
128
00:09:41,969 --> 00:09:43,644
مرة أخرى
129
00:09:46,659 --> 00:09:51,098
حسناً، هل تفعلين هذا
لأنني جعلتك تثملين ؟
130
00:09:51,223 --> 00:09:53,233
دعنا لا نناقش هذا الموضوع ثانية
131
00:09:53,359 --> 00:09:57,128
ـ هل تحتاج إلى استراحة ؟
ـ حسناً، أقبل استسلامك
132
00:09:57,253 --> 00:10:01,273
هذا أمر جاد، عليك أن تتعلم
كيفية الدفاع عن نفسك
133
00:10:01,399 --> 00:10:02,823
لكم مرة تخططين لمهاجمتي ؟
134
00:10:02,948 --> 00:10:08,266
أنا أدرّبك لكي تحدث فرقاً
عندما تكون جاهزاً يوماً ما
135
00:10:08,392 --> 00:10:10,863
ـ وماذا لو لم يحصل ذلك أبداً ؟
ـ سيحصل ذلك بالتأكيد
136
00:10:11,700 --> 00:10:15,804
،مرحباً (كارا)، هلاّ أتحدث إليك
على انفراد ؟
137
00:10:16,332 --> 00:10:19,180
ماذا يجري ؟ هل من خطب ما ؟
138
00:10:19,305 --> 00:10:25,377
كلا، أردت التحدث إليك
139
00:10:25,503 --> 00:10:28,727
عن أمر ما يخصّني
140
00:10:28,853 --> 00:10:32,119
يمكنك أن تخبريني به مهما كان
141
00:10:35,386 --> 00:10:40,369
ـ يتعلق الأمر بـ(ماغي)
ـ صديقتك في الشرطة
142
00:10:40,494 --> 00:10:43,635
بدأت العمل معها في بعض القضايا
143
00:10:43,761 --> 00:10:46,901
وبدأنا نتسكع معاً بعد دوام العمل
144
00:10:47,027 --> 00:10:54,774
وبدأت أفكر فيها
145
00:10:54,800 --> 00:10:57,019
لا أعرف معنى هذا
146
00:10:57,145 --> 00:10:59,908
...أعني أنني
147
00:11:00,034 --> 00:11:08,158
بدأت أكنّ مشاعر لها
148
00:11:11,089 --> 00:11:18,711
...ـ مشاعر ؟ أي
ـ أجل، تلك المشاعر
149
00:11:20,972 --> 00:11:26,164
،لذا، ظنت (ماغي) أنه عليّ إخبارك
لذا هذا ما فعلته
150
00:11:26,290 --> 00:11:29,431
فعلت ذلك للتو
151
00:11:31,006 --> 00:11:35,905
ـ إذاً، إنها مثلية ؟
ـ أجل
152
00:11:36,031 --> 00:11:43,485
ـ وهل تقولين إنك مثلية أيضاً ؟
ـ لا أدري، أحاول استيعاب الأمر
153
00:11:43,510 --> 00:11:45,478
الأمر معقد جداً
154
00:11:45,604 --> 00:11:50,001
(أليكس)، يبدو أنك تعلنين
عن مثليتك لي
155
00:11:50,127 --> 00:11:56,282
ـ هل انتابك هذا الشعور من قبل ؟
ـ ليس هذا الشعور بالتحديد
156
00:11:56,408 --> 00:11:59,716
ـ هل كنت مع فتاة من قبل ؟
ـ كلا، أبداً
157
00:11:59,842 --> 00:12:03,527
حسناً، ما هو المختلف ؟
--أعرف أنك لم تواعدي رجالاً مؤخراً
158
00:12:03,652 --> 00:12:06,291
السبب ليس لأنني لم أجد
الرجل المناسب
159
00:12:06,416 --> 00:12:11,567
لم أقل ذلك يوماً
أحاول أن أفهمك فحسب، اتفقنا ؟
160
00:12:13,419 --> 00:12:21,040
أتعلمين، أسهر طوال الليل
وأنا أفكر في الأمر
161
00:12:22,338 --> 00:12:24,767
وإذا أردت أن أكون صريحة
162
00:12:24,893 --> 00:12:32,975
أدركت أن أفكاراً كهذه راودتني سابقاً
163
00:12:35,236 --> 00:12:39,800
هل تذكرين صديقتي المفضلة
في الثانوية ؟ (فيكي دونيهو) ؟
164
00:12:39,926 --> 00:12:43,067
أجل، أذكر (فيكي)
نشأ خلاف كبير بينكما، صحيح ؟
165
00:12:43,192 --> 00:12:49,390
كنت أحب حفلات المبيت في منزلها
166
00:12:49,516 --> 00:12:55,671
في غرفتها، في سريرها
167
00:12:57,807 --> 00:13:05,219
وأظن أنني شعرت بأمر وأخافني
168
00:13:05,344 --> 00:13:12,003
لأنني أصبحت لاحقاً أجادلها
بسبب أمر سخيف جداً
169
00:13:12,128 --> 00:13:17,949
وانفصلنا فحسب
170
00:13:22,095 --> 00:13:27,120
أخفيت تلك الذكرى
في مكان عميق بداخلي
171
00:13:28,209 --> 00:13:30,847
كما لو أنها لم تحصل يوماً
172
00:13:34,155 --> 00:13:37,547
لكنني أصبحت أتذكر أموراً كهذه
173
00:13:37,672 --> 00:13:43,409
...إذاً، هل أنت و(ماغي)
هل تعلمين ما إذا كانت معجبة بك ؟
174
00:13:43,535 --> 00:13:48,444
...لا أعلم
لم أعد أريد التحدث عن الأمر
175
00:13:48,469 --> 00:13:49,935
(أليكس)
176
00:13:57,138 --> 00:13:59,190
الدكتور (رودي جونز)’’
‘‘جامعة مدينة (ناشونال)
177
00:14:03,612 --> 00:14:06,795
يبدو أن الكائن الحي يمتص
،الكريات الحمر في دمائي
178
00:14:06,920 --> 00:14:09,852
ويعيد تشكيل حمضي النووي
بشكل جديد
179
00:14:09,977 --> 00:14:15,965
،لم نعد كائنين مختلفين
أصبحنا كائناً واحداً
180
00:14:16,091 --> 00:14:18,939
كائن أعظم من مجموع أجزائه
181
00:14:19,064 --> 00:14:20,488
! (جونز)
182
00:14:20,614 --> 00:14:25,262
يجب أن تكون في منزلك وترتاح
بعد ما مررت به
183
00:14:25,387 --> 00:14:27,858
ما مررت به هو أمر استثنائي
184
00:14:27,984 --> 00:14:32,046
مدّني بالطاقة لأتابع عملي
بحماسة جديدة
185
00:14:32,171 --> 00:14:34,098
لن ينتهي العالم بين ليلة وضحاها
186
00:14:34,123 --> 00:14:39,023
،ليس اليوم
لكن في يوم قريب
187
00:14:40,488 --> 00:14:46,267
،أنا محق في هذا الأمر
العالم يتغير وليس للأفضل
188
00:14:46,393 --> 00:14:49,198
ربما عليك أن تأخذ إجازة
لأكثر من يوم يا دكتور (جونز)
189
00:14:49,324 --> 00:14:56,443
هوسك الغريب بالكوارث المناخية
قد يكون مفيداً في مؤسسة مختلفة
190
00:14:56,568 --> 00:14:57,950
هل تطردني ؟
191
00:14:58,076 --> 00:15:00,295
هذه ليست المرة الأولى
التي أجد فيها سبباً لذلك
192
00:15:00,421 --> 00:15:01,803
كلا
193
00:15:04,609 --> 00:15:09,675
ـ نحن لا نقبل ذلك
ـ "نحن" ؟ أنت ومن أيضاً ؟
194
00:15:09,801 --> 00:15:10,683
نحن
195
00:15:10,909 --> 00:15:13,463
لذا، قمت بتحليل الحواسيب المحمولة
للعلماء الأموات في (ثوريل)
196
00:15:13,589 --> 00:15:18,865
وجدت شريطاً لخزعة
على حاسوب الدكتورة (بايلي)
197
00:15:18,991 --> 00:15:20,373
سأعرضها على الشاشة
198
00:15:21,587 --> 00:15:25,063
ما الذي ينجو لـ 5 آلاف سنة
في الجليد ؟
199
00:15:25,688 --> 00:15:27,375
أتعنين إلى جانب الأمراض ؟
200
00:15:33,186 --> 00:15:34,945
هل أنت بخير ؟
201
00:15:42,737 --> 00:15:44,779
! ـ أرجوك
...ـ دكتور (جونز)
202
00:15:45,205 --> 00:15:47,675
! ـ إنه ليس بشرياً
ـ إنه مصاب
203
00:15:51,151 --> 00:15:53,747
ـ دكتور (جونز) ؟
ـ (أليكس)
204
00:15:56,327 --> 00:15:58,714
إنها تشبه الجثث الأخرى التي وجدناها
في المحطة القطبية الشمالية
205
00:15:58,840 --> 00:16:01,562
أفترض أننا نعرف
لما كان (رودي جونز) الناجي الوحيد
206
00:16:01,687 --> 00:16:04,200
ـ قتلهم جميعاً
ـ لا تستطيعان وقفنا
207
00:16:04,326 --> 00:16:06,545
لا تستطيعان وقف عملية تحولنا
208
00:16:06,671 --> 00:16:09,853
يتدمر هذا الكوكب
،على يد العرق البشري
209
00:16:09,979 --> 00:16:15,464
،الذي يعيش فقط ليقضي على حياته
مثل الطفيليات، لكننا قادرون على إنقاذه
210
00:16:15,590 --> 00:16:20,364
،أنا آسف يا صاح
إنقاذ العمل هو مهمتي
211
00:16:20,657 --> 00:16:24,719
،يا لها من قوّة كبيرة
إنها تروق لنا
212
00:16:47,122 --> 00:16:48,756
ماذا حصل للتو ؟
213
00:16:53,294 --> 00:16:55,890
مهما كان تحت الجليد
هو موجود بداخل الدكتور (جونز)
214
00:16:55,916 --> 00:16:58,931
،لكنه لا يقتله
يحتاج إليه لكي يعيش
215
00:16:59,056 --> 00:17:01,276
! وعرفت ما هو الكائن الفضائي
216
00:17:01,401 --> 00:17:06,510
(باراسايتس إيليانيس) إذا أردنا
اعتماد تصنيف (إ. كايوتي) العشوائي
217
00:17:08,201 --> 00:17:11,803
،إنه طفيلي فضائي يا رفاق
على الأرجح أنه من نظام (أنغون)
218
00:17:11,928 --> 00:17:13,813
ومن المرجح أنه علق هنا
في خلال العصر الجليدي
219
00:17:13,938 --> 00:17:17,582
إذاً وجد جسماً مضيفاً
،لكي يستمد الطاقة منه
220
00:17:17,707 --> 00:17:19,340
ويحوله إلى تلك القشور التي وجدناها
221
00:17:19,466 --> 00:17:24,114
،إنه أكثر من مجرد طعام
أصبح أقوى فورما لمسني
222
00:17:24,449 --> 00:17:26,987
كلما امتص الطاقة، زادت خطورته
223
00:17:27,013 --> 00:17:30,447
ـ (كارا)، هل أنت بخير ؟
ـ أنا بخير
224
00:17:31,284 --> 00:17:34,886
العميل (شوت)، بدأ يبحث عن الضحايا
الأخرى التي قد يستهدفها الدكتور (جونز)
225
00:17:35,011 --> 00:17:38,612
،(سوبر غيرل)، عودي إلى منزلك لترتاحي
نحتاج إلى قوتك في المعركة التالية
226
00:17:38,738 --> 00:17:42,130
ـ أريد المساعدة
ـ (جيمس)، نحن نتولى الأمر
227
00:17:43,344 --> 00:17:45,313
يجب أن آتي معك
لأضمن أنك بخير
228
00:17:45,438 --> 00:17:47,867
كلا، أنا على ما يرام، لا تقلقي
229
00:17:53,101 --> 00:17:54,651
كيف سمعت بشأن ما حصل ؟
230
00:17:54,776 --> 00:17:58,420
أنت تعرفين أن المراسلين
يمتلكون مصادر مجهولة
231
00:17:58,545 --> 00:18:03,403
سأريك الطريق إلى الخروج
أيها المصور الصحفي (جيمس أولسن)
232
00:18:06,134 --> 00:18:09,610
--ـ هل فقدت رشدك ؟ مثل ماذا
ـ هل فقدت أنت رشدك ؟
233
00:18:09,735 --> 00:18:14,509
! ـ كادت (كارا) أن تموت يا (وين)
ـ هل تظن أنني لا أعرف ذلك ؟
234
00:18:14,635 --> 00:18:17,357
أنا... غادر المكان
235
00:18:18,487 --> 00:18:23,512
اسمع، أنا آسف، لست وحدي أحمي (كارا)
! لكن الوقت يداهمنا يا رجل
236
00:18:23,638 --> 00:18:25,020
أحتاج إلى تلك البدلة في الحال
237
00:18:25,146 --> 00:18:27,826
ـ سأخبرك متى تجهز
! ـ كلا، حالاً يا (وين)
238
00:18:28,831 --> 00:18:30,422
هل أنت جاد ؟
239
00:18:30,966 --> 00:18:34,986
،كلا، كلا، لن أتلقى الأوامر منك
يا صاح، أنت لست مساعدك
240
00:18:35,112 --> 00:18:36,494
ـ لست المختص بتكنولوجيا المعلومات
ـ أعلم
241
00:18:36,619 --> 00:18:39,132
ـ أنا الرجل الذي يدري عما يتحدث
ـ أعلم
242
00:18:39,258 --> 00:18:43,110
في الواقع، أنا أفضل في هذه الأمور
! أكثر من أي أحد آخر ستقابله يوماً
243
00:18:43,236 --> 00:18:48,847
وحتى أنتهي من تصميمه
سيكون زياً تنكرياً مبهرجاً
244
00:18:48,973 --> 00:18:50,355
لذا عندما أخبرك
بأن البدلة ليست جاهزة
245
00:18:50,480 --> 00:18:56,678
فهذا يعني أنه إذا خرجت الآن
! فستموت ! ستموت
246
00:18:59,954 --> 00:19:03,220
وبعدها ماذا ؟
لن تساعد أحداً عندها
247
00:19:04,895 --> 00:19:06,277
حسناً
248
00:19:08,580 --> 00:19:10,548
--ـ (جيمس)
ـ حسناً
249
00:19:14,945 --> 00:19:16,620
حسناً
250
00:19:30,800 --> 00:19:33,815
،قلت لك إنني بخير
لم تكوني مضطرّة إلى الاطمئنان عليّ
251
00:19:33,940 --> 00:19:35,825
لست أطمئن عليك
252
00:19:37,835 --> 00:19:41,268
ـ تصرفك غريب منذ أن أخبرتك
ـ لا أقصد ذلك
253
00:19:41,394 --> 00:19:46,126
(كارا)، أعرف متى تكونين حزينة
أو عندما تكونين خائبة الظن
254
00:19:47,424 --> 00:19:49,267
لا أعرف ماذا سأفعل
إذا خاب ظنك بي
255
00:19:49,392 --> 00:19:51,486
لن يخيب ظني بك يوماً
256
00:19:51,612 --> 00:19:54,334
لكنك قلت إنك لم تريدي التحدث
عن الأمر بعد اليوم
257
00:19:54,459 --> 00:19:58,563
ـ إذا كنت تمانعين ذلك
ـ أنا لا أمانع ذلك أبداً
258
00:20:02,525 --> 00:20:10,733
...اجلسي، (أليكس)
تعالي وتحدّثي إليّ
259
00:20:18,186 --> 00:20:24,928
ـ أظن أنني أدين لك باعتذار
ـ علام ؟
260
00:20:25,054 --> 00:20:33,052
على عدم تهيئة بيئة تشعرين فيها
بأنك تستطيعين التحدث عن هذا
261
00:20:35,900 --> 00:20:39,292
جميع تلك السنوات
،التي أمضيناها معاً في نشأتنا
262
00:20:39,417 --> 00:20:41,344
الليالي الطويلة
ونحن نتحدث ونتشارك الأخبار
263
00:20:41,469 --> 00:20:45,615
أدركت الآن أنها كانت تدور كلها
حولي وحول سري
264
00:20:46,494 --> 00:20:50,431
لم يكن هناك يوماً فسحة لك
وهذا هو خطئي
265
00:20:50,556 --> 00:20:53,236
ـ وأنا آسفة جداً
ـ لم تقترفي أي خطأ
266
00:20:53,362 --> 00:20:56,335
أعرف أن هذا ليس مشابهاً أبداً
267
00:20:56,461 --> 00:21:04,836
لكنني أعرف الشعور
متى نخفي جانباً من شخصيتنا
268
00:21:06,536 --> 00:21:12,692
متى نخفيه في داخلنا
وأعرف الوحدة التي تأتي مع ذلك
269
00:21:13,446 --> 00:21:18,806
لكنك لست وحيدة يا (أليكس)
270
00:21:23,161 --> 00:21:26,553
ـ لا أستطيع فعل هذا من دونك
ـ لست مضطرّة إلى ذلك
271
00:21:29,945 --> 00:21:33,044
ماذا عن (ماغي) ؟ كيف هي شخصيتها ؟
272
00:21:35,137 --> 00:21:38,655
أنا معجبة كثيراً بها
273
00:21:38,781 --> 00:21:47,156
إنها ذكية وقوية... وجميلة
274
00:21:48,286 --> 00:21:51,930
ـ إنها جميلة جداً
ـ وأنت أيضاً
275
00:22:07,375 --> 00:22:10,857
تلقت الـ(دي إي أو) تقريراً عن كائن فضائي
يهاجم مدنيين في زقاق في وسط المدينة
276
00:22:10,976 --> 00:22:15,247
،سأنال أنا من الكائن الفضائي
اذهبي ونالي الفتاة
277
00:22:24,611 --> 00:22:26,663
! توقف
278
00:22:29,971 --> 00:22:32,651
ـ (مون-إل) ؟
ـ حسناً، قبل أن تقولي أي شيء
279
00:22:32,777 --> 00:22:36,085
...يجب أن تعلمي أن هذا السيّد هنا
قف يا (براين)
280
00:22:37,132 --> 00:22:39,310
ـ مرحباً
ـ لدى (براين) عادة سيئة
281
00:22:39,435 --> 00:22:42,450
ـ في عدم تسديد ديونه فوراً
ـ صحيح
282
00:22:42,576 --> 00:22:45,507
وإذا أراد وكيله أن يدفع لي
لأساعده في تحسين عاداته
283
00:22:45,633 --> 00:22:50,574
فلا أستطيع أن أرفض، صحيح ؟
من هي الضحية هنا فعلاً ؟
284
00:22:52,165 --> 00:22:54,971
ـ اذهب يا (براين)
ـ حاضر سيّدتي
285
00:23:01,278 --> 00:23:07,392
هل تمازحني ؟
هل تستخدم قواك بهذه الطريقة ؟
286
00:23:07,517 --> 00:23:11,202
ـ كعضلات للإستئجار ؟
ـ هذه طريقة لأكسب رزقي، بشكل مؤقت
287
00:23:11,328 --> 00:23:15,976
،يفترض بك أن تساعد الناس
لا تستطيع استخدام قواك لأجل المال
288
00:23:16,102 --> 00:23:17,986
ـ لماذا ؟ ألاّ تفعلين ذلك ؟
ـ قطعاً لا
289
00:23:18,112 --> 00:23:23,095
--ـ هذه فرصة ضائعة، لأن
ـ هذا يعارض كل شيء نمثّله
290
00:23:23,221 --> 00:23:28,330
،كل شيء تمثّلينه
لم أقل يوماً إنني أردت إنقاذ العالم
291
00:23:28,455 --> 00:23:29,837
الأمور في هذا العالم باهظة
292
00:23:29,863 --> 00:23:31,705
وإذا كنت أستطيع جني بعض المال
بواسطة قواي، فلمَ عليّ تفويت هذا ؟
293
00:23:31,831 --> 00:23:32,899
ـ حسناً، أفهمك
ـ ماذا ؟
294
00:23:32,925 --> 00:23:36,256
ـ كلا، إياك، أنت أناني جداً
ـ حسناً
295
00:23:36,882 --> 00:23:40,692
لا أعرف ماذا كان يجب أن أنتظره
...باستثناء ذلك من
296
00:23:42,377 --> 00:23:44,722
ـ من ماذا ؟ من داكسامايتي ؟
ـ لم أقل ذلك
297
00:23:44,847 --> 00:23:46,690
أجل، لكنك كنت ستقولين ذلك يا (كارا)
298
00:23:46,815 --> 00:23:51,715
،حسناً، قد أمتلك قواك
لكنني لا أرغب بالوقوع في ورطات
299
00:23:51,841 --> 00:23:53,432
،وهذا لا يجعلني شخصاً سيئاً
مفهوم ؟
300
00:23:53,557 --> 00:23:55,023
ـ نوعاً ما
! ـ كلا
301
00:23:55,149 --> 00:23:58,247
ـ أنت لست قديسة يا (كارا زور-إل)
ـ المعذرة ؟
302
00:23:58,373 --> 00:24:03,021
،تحلّقين وتنقذين الناس
كما لو أن قلبك طاهر
303
00:24:03,147 --> 00:24:05,953
،لكن هذا هراء
لأنك تحبين لفت الانتباه هذا
304
00:24:06,078 --> 00:24:09,680
،تحبين أنك شخص محبوب
أنت لست بعيدة عن الأنانية
305
00:24:09,805 --> 00:24:11,899
وأنت لست بطلاً
306
00:24:14,035 --> 00:24:16,756
ظننت أن هذا ممكن، لكنني كنت مخطئة
307
00:24:16,882 --> 00:24:18,390
...(كارا)
308
00:24:25,048 --> 00:24:26,848
أحتاج إلى أن ألكم أحدهم
309
00:24:27,686 --> 00:24:30,869
ـ توقيتك مثالي
ـ وجد العالم بتكنولوجيا المعلومات خيطاً
310
00:24:30,994 --> 00:24:34,595
(راند أورايلي)، إنه ضمن مجموعة ضغط
من الرافضين للتغير المناخي
311
00:24:34,721 --> 00:24:37,024
كما أنه فرد في مجلس إدارة
جامعة مدينة (ناشونال)
312
00:24:37,050 --> 00:24:40,065
يعمل خلف الكواليس للإطاحة
بـ(رودي جونز) منذ وقت طويل
313
00:24:40,191 --> 00:24:42,159
أين هو الآن ؟
314
00:24:43,834 --> 00:24:45,467
سيّد (أورايلي)
315
00:24:46,430 --> 00:24:50,492
لم نتقابل يوماً بشكل مباشر
أنا الدكتور (رودي جونز)
316
00:24:51,671 --> 00:24:52,753
تسببت بطردي
317
00:24:52,779 --> 00:24:54,663
،إذا كنت تريد استعادة وظيفتك
فهذا لن يحصل ذلك
318
00:24:54,789 --> 00:25:00,107
كلا، أريد أن أوقفك
قبل أن تؤذي عالمنا أكثر
319
00:25:02,578 --> 00:25:05,425
،أنت مريض يا (رودي)
يجب أن تأتي معي
320
00:25:05,551 --> 00:25:06,933
ليس قبل أن نسحب الطاقة منه
321
00:25:07,058 --> 00:25:10,325
أخشى أن السيّد (أورايلي)
ليس على لائحة الضحايا الليلة
322
00:25:12,377 --> 00:25:14,722
هذا الكوكب لا يتقبل الطفيليات
بشكل لطيف
323
00:25:14,847 --> 00:25:19,789
،هذا الكوكب يحتضر
وتم اختيارنا لإنقاذه
324
00:26:07,075 --> 00:26:08,834
! سقط عميلان
325
00:26:13,172 --> 00:26:17,611
تغير أمر ما عندما سحب الدكتور (جونز)
الطاقة من (كارا) و(جون) في الوقت نفسه
326
00:26:17,737 --> 00:26:20,375
لا أدري، قد يكون هناك أحماض نووية
لكائنات فضائية كثيرة في جسمه
327
00:26:20,401 --> 00:26:21,783
لكنه تحول
328
00:26:21,908 --> 00:26:26,933
حسناً، تستطيع الـ(دي إي أو)
التعامل مع هذا، صحيح ؟
329
00:26:28,692 --> 00:26:33,885
ـ هل من أخبار جديدة ؟
ـ أنا آسف، عليّ الذهاب
330
00:26:36,481 --> 00:26:40,626
ـ هل سيكونان بخير ؟
ـ ستكون (كارا) بخير في النهاية
331
00:26:40,752 --> 00:26:43,558
مصابيح الشمس الصفراء
تجعلها تتعافى ببطء شديد
332
00:26:43,683 --> 00:26:45,819
ببطء شديد في حال هاجمها
ذلك الشيء من جديد
333
00:26:45,945 --> 00:26:47,913
ـ و(جون) ؟
ـ خسر دماءً كثيرة
334
00:26:48,038 --> 00:26:51,598
أجل، يصعب نقل دماء إليه
وهو آخر ابن للـ(المريخ)
335
00:26:54,117 --> 00:26:58,598
،إنه الابن الأخير
لكنه ليس الفرد الأخير
336
00:26:58,624 --> 00:27:02,895
،ابقَ هنا وراقبهما
أعلمني متى يطرأ أي تغيير
337
00:27:10,056 --> 00:27:11,563
مرحباً
338
00:27:16,881 --> 00:27:18,263
لا نستطيع الانتظار لوقت أطول
339
00:27:18,331 --> 00:27:21,304
(راند أورايلي) الحقيقي سيتحدث
في مؤتمر لرافضي التغير المناخي
340
00:27:21,330 --> 00:27:25,433
،في هذا المساء
هناك الكثير من الأشرار بلباس راق
341
00:27:25,559 --> 00:27:29,788
وبما أن الدكتور (جونز)
...يبدو أنه يستهدف أعداء البيئة
342
00:27:29,914 --> 00:27:33,976
ـ فلن يتمكن من مقاومة الأمر
! ـ ساعدني
343
00:27:34,102 --> 00:27:40,676
! ـ من الأفضل أن أرتدي زيي
ـ تمهل، قبل أن تفتحه
344
00:27:40,802 --> 00:27:43,607
أريدك أن تتأكد من رغبتك
345
00:27:43,733 --> 00:27:50,433
ستكون هذه نهاية (جيمس أولسن)
ستصبح شخصاً آخر إذا فعلت هذا
346
00:27:51,103 --> 00:27:55,291
ثمة ثمن، هل أنت متأكد ؟
347
00:27:55,416 --> 00:28:00,358
أنا جاهز لهذا منذ اليوم الذي
اكتشفت فيه الحقيقة عن (كلارك كنت)
348
00:28:01,111 --> 00:28:02,619
هذه هي هويتي
349
00:28:03,775 --> 00:28:06,874
لم أعد أستطيع الاختباء وراء كاميرتي
350
00:28:07,000 --> 00:28:14,872
ـ إذا كان هناك ثمن فسأدفعه
ـ هذه إجابة مقنعة جداً
351
00:28:24,445 --> 00:28:26,916
ـ (ماغان)، حمداً لله أنت هنا
ـ ما المشكلة ؟
352
00:28:27,042 --> 00:28:28,424
ـ يحتاج (جون) إلى مساعدتك
ـ هل هو بخير ؟
353
00:28:28,549 --> 00:28:32,779
ـ كلا، إنه في حالة حرجة
ـ أجل، دعيني أحضر أغراضي
354
00:28:32,804 --> 00:28:34,186
حسناً
355
00:28:41,179 --> 00:28:43,734
ـ هل أنت عطشان ؟
ـ ليس كثيراً
356
00:28:43,859 --> 00:28:47,126
اكتشفت أن الشرب
...هو أسرع طريقة للثمالة، لذا
357
00:28:48,214 --> 00:28:51,271
تحتاج المدينة إلى جانبك البطولي الآن
358
00:28:51,397 --> 00:28:53,993
مقاتلة المخلوقات الهائجة
ليست مذكورة في سيرتي الذاتية
359
00:28:54,119 --> 00:28:57,260
هذا صحيح، أخبرتني (كارا)
بأن ضرب الناس لأجل المال
360
00:28:57,385 --> 00:28:58,767
مذكور في سيرتك الذاتية، صحيح ؟
361
00:28:58,893 --> 00:29:02,075
إليك فكرة، لمَ لا تذهبين
وتؤمنين بشخص آخر يا (أليكس) ؟
362
00:29:02,201 --> 00:29:03,625
شكراً
363
00:29:05,090 --> 00:29:07,477
لا أؤمن بك يا (مون-إل)
364
00:29:08,482 --> 00:29:13,256
،أظن أنك جبان
وستهرب متى يظهر الخطر
365
00:29:13,382 --> 00:29:16,397
شقيقتي هي التي تؤمن بك
366
00:29:16,522 --> 00:29:19,454
لهذا السبب إنها غاضبة جداً منك
طوال الوقت
367
00:29:19,479 --> 00:29:26,807
تظن أنك تمتلك قدرة لإحداث فرق
مثلها، لتصبح بطلاً
368
00:29:30,786 --> 00:29:36,313
ـ لا أعرف كيف
ـ يمكنك البدء عبر التشجع، مثل بقيتنا
369
00:29:44,228 --> 00:29:48,415
ـ ماذا أصابه ؟
ـ هاجمه كائن طفيلي
370
00:29:49,043 --> 00:29:53,231
مؤشراته الحيوية تزداد سوءاً
لا نمتلك وقتاً طويلاً
371
00:29:53,985 --> 00:29:56,204
ماذا يسعني فعله ؟ لست دكتورة
372
00:29:56,330 --> 00:29:59,345
يحتاج إلى نقل دماء منك
373
00:30:00,266 --> 00:30:03,407
ـ دمائي ؟
ـ أجل، دماء مريخية خضراء
374
00:30:03,432 --> 00:30:05,191
لا أستطيع فعل ذلك
375
00:30:05,317 --> 00:30:09,462
،ليس لديّ وقت للتردد
يجب أن تساعديني لأنقاذه
376
00:30:09,588 --> 00:30:13,734
،أنت لا تفهمين
لن يقبل (جون) بهذا لو كان يعلم
377
00:30:13,859 --> 00:30:16,162
(لسنا على (المريخ
378
00:30:16,707 --> 00:30:22,528
سواء أكنت ترفضين بسبب العادات
أو بسبب التاريخ أو أسبابك الشخصية
379
00:30:22,653 --> 00:30:26,464
،لا شيء من هذه الأمور مهم الآن
إنه يحتضر
380
00:30:26,866 --> 00:30:34,236
،سيموت إذا لم تساعديه
أرجوك، أنت تمثّلين فرصته الوحيدة
381
00:30:44,957 --> 00:30:46,339
شكراً لك
382
00:30:52,285 --> 00:30:54,337
‘‘سامحني’’
383
00:31:01,565 --> 00:31:04,873
حضرات السادة، الأرض في خطر"
384
00:31:04,999 --> 00:31:09,354
،ليس بسبب التغير المناخي"
بل بسبب العلماء التائهين
385
00:31:09,479 --> 00:31:13,206
ووسائل الإعلام الليبرالية"
"مع حديثها عن نهاية العالم
386
00:31:15,007 --> 00:31:16,220
هلاّ تنتبه على الطريق ؟
387
00:31:31,022 --> 00:31:32,530
! توقف
388
00:31:37,597 --> 00:31:40,067
أندم على مجيئي من الآن
389
00:31:47,840 --> 00:31:50,478
نحن طفيليات
390
00:32:05,176 --> 00:32:09,741
،أرجوك أخبرني بأنك تقف إلى جانبي
من أنت ؟
391
00:32:09,766 --> 00:32:11,483
"غارديان) = "الحارس)
392
00:32:17,855 --> 00:32:19,278
أيها الرجل في العربة، هل تسمعني ؟
393
00:32:19,404 --> 00:32:20,995
أنا أسمعك يا عزيزي، أنا أسمعك
394
00:32:21,121 --> 00:32:23,927
أنا على يسارك في عربة الـ(دي إي أو)
395
00:32:24,052 --> 00:32:26,565
ـ سيقاوم
ـ مهلاً، مهلاً، أنت تعرف ما العمل
396
00:32:26,690 --> 00:32:30,082
ـ هل أنت متأكد ؟
ـ كفّ عن التذمر وثق بي، مفهوم ؟
397
00:32:30,794 --> 00:32:33,600
ـ ماذا أفعل الآن ؟
! ـ الآن ! الآن
398
00:32:39,462 --> 00:32:42,896
يا إلهي، لقد نجح
399
00:32:43,776 --> 00:32:47,377
! رائع ! مت غيظاً أيها المكشر
400
00:32:48,549 --> 00:32:50,560
اهدئي، لا بأس
401
00:32:50,585 --> 00:32:53,140
ـ أين (رودي) ؟
ـ هاجم مؤتمراً حول التغير المناخي
402
00:32:53,265 --> 00:32:56,196
ـ (مون-إل) يبذل كل ما بوسعه
ـ لوحده ؟
403
00:32:57,076 --> 00:32:58,541
أين يجري المؤتمر ؟
404
00:32:58,667 --> 00:33:02,059
مهلاً، لا تستطيعين مواجهته من جديد
سيسحب منك طاقتك كلها
405
00:33:02,185 --> 00:33:04,488
يجب أن أفكر في طاقة
لا يستطيع تولي أمرها
406
00:33:17,495 --> 00:33:19,547
! غادري هذا المكان، حالاً
407
00:33:22,227 --> 00:33:25,200
ـ لا أدعم هذه الخطة
ـ ستنجح
408
00:33:25,326 --> 00:33:26,749
وقعت كارثة (تشيرنوبيل) بهذه الطريقة
409
00:33:26,875 --> 00:33:32,696
،لن يحصل هذا، ثقي بي
لنشاهده وهو يسحب هذه الطاقة
410
00:33:43,986 --> 00:33:45,577
ـ القليل من المساعدة ؟
! ـ بئساً، بئساً
411
00:33:53,743 --> 00:33:56,842
! ها هي ! هذه هي فتاتي
412
00:33:59,564 --> 00:34:04,337
،تريد أن تغير العالم
والتغيير جيد
413
00:34:04,463 --> 00:34:07,101
عندما تصبح وأخيراً
ما المقصود بك أن تصبح عليه
414
00:34:08,944 --> 00:34:12,377
لكن لم يكن مقصوداً يوماً
أن تصبح هذا
415
00:34:14,790 --> 00:34:19,019
،هذه فرصتك الأخيرة
دعني أساعدك
416
00:34:37,403 --> 00:34:42,847
ثمة قوّة كبيرة جداً
وهي تدعى (بلوتونيوم 239)
417
00:34:47,160 --> 00:34:48,667
أنا آسفة
418
00:35:05,736 --> 00:35:07,244
...هل هو
419
00:35:11,473 --> 00:35:15,996
ـ أتيت
ـ لا أحد متفاجىء بهذا أكثر مني
420
00:35:16,121 --> 00:35:17,503
شكراً
421
00:35:20,309 --> 00:35:21,858
لكلاكما
422
00:35:32,646 --> 00:35:36,289
ـ رصاص ؟
ـ لم أرد أن أسهّل الأمر عليك
423
00:35:36,415 --> 00:35:39,179
ـ من أنت ؟
ـ صديق
424
00:35:55,828 --> 00:35:58,071
‘‘ـ ’’بطل مقنع جديد
،ـ تمكنت (سوبر غيرل) من تدمير المخلوق
425
00:35:58,096 --> 00:36:02,033
لكن بطلاً مقنّعاً جديداً
يثير جدلاً في مدينة (ناشونال)
426
00:36:02,158 --> 00:36:04,378
من هو ذلك "الحارس" الغامض ؟
427
00:36:04,503 --> 00:36:08,398
(ـ نشكرك على ذلك التقرير يا (ستيفن
ـ (غارديان) ؟
428
00:36:08,723 --> 00:36:10,971
لا بأس به، هناك أسماء أفضل
429
00:36:14,235 --> 00:36:20,349
اسمعني، أريد أن أحمي الناس
والاسم "(غارديان)" ملائم لذلك ؟
430
00:36:21,395 --> 00:36:26,672
أحسنت ليلة البارحة في القضاء
على ملتهم الناس البنفسجي
431
00:36:28,054 --> 00:36:31,613
،لم تكن مزرياً حتى
أيها الرجل في العربة
432
00:36:32,367 --> 00:36:36,219
ـ أتريد المتابعة بفعل هذا ؟
ـ أجل، كذلك أنت
433
00:36:38,439 --> 00:36:44,427
ـ هذا صحيح، ما خطبنا ؟
ـ لا شيء، نحن بطلان يا رجل
434
00:36:46,614 --> 00:36:51,555
،مثل (كارا) بالضبط
ليس لدينا خيار، هذه هي هويتنا
435
00:36:53,398 --> 00:36:58,046
هل تظن أنه علينا
إبقاء هذا مخفياً عن (كارا) ؟
436
00:36:58,172 --> 00:37:04,411
ـ أشعر بغرابة عند الكذب عليها
ـ أجل، أظن أنه علينا فعل ذلك
437
00:37:04,537 --> 00:37:12,619
،حتى نستوعب الأمر
وإلاّ ستحاول منعنا وهي قادرة على ذلك
438
00:37:13,330 --> 00:37:17,937
ـ عاش الصديقان الخارقان إذاً
ـ عاش الصديقان الخارقان
439
00:37:35,778 --> 00:37:37,579
كيف تشعر ؟
440
00:37:40,175 --> 00:37:43,358
كما لو أن أحدهم
حاول أن يسحب مني الحياة
441
00:37:51,356 --> 00:37:54,832
ـ هل هذه دماؤك ؟
ـ أخبرتني (أليكس) بأنك تحتاج إليّ
442
00:37:54,957 --> 00:37:56,507
وأتيت ؟
443
00:37:59,564 --> 00:38:01,490
‘‘شكراً لك’’
444
00:38:02,746 --> 00:38:04,547
‘‘على الرحب والسعة’’
445
00:38:07,394 --> 00:38:12,880
ـ يجب أن أدعك ترتاح
ـ كلا، ابقي، ابقي
446
00:38:16,063 --> 00:38:17,989
سأبقى حتى تغفو
447
00:38:33,115 --> 00:38:34,748
ـ مرحباً يا (ماغي)
! ـ (دانفرز)
448
00:38:34,874 --> 00:38:38,224
،مرحباً، كنت آمل أن تأتي
هل تريدين اللعب ؟
449
00:38:38,350 --> 00:38:42,412
في الواقع، كنت أتساءل
عن الشراب الذي وعدتني به
450
00:38:43,082 --> 00:38:45,092
هل أخبرت (كارا) ؟
451
00:38:45,217 --> 00:38:48,986
! هذا صحيح
أنا سعيدة جداً لأجلك
452
00:38:49,112 --> 00:38:51,080
إنه على حسابي، ماذا تريدين ؟
453
00:39:00,502 --> 00:39:04,731
ـ أردت فعل ذلك منذ فترة
ـ لاحظت ذلك
454
00:39:05,862 --> 00:39:09,296
ـ ألم توافقي على ذلك ؟
ـ لم تقترفي أي خطأ
455
00:39:10,552 --> 00:39:12,234
ـ لكن ثمة خطب ما
...ـ حسناً
456
00:39:13,160 --> 00:39:21,242
نحن في مكانين مختلفين جداً
وكل شيء يتغير معك
457
00:39:21,367 --> 00:39:26,183
وسيبدو كل شيء رائعاً ولامعاً
458
00:39:26,708 --> 00:39:32,246
،ويجب أن تختبري ذلك بمفردك
ليس عبر التواجد معي فحسب
459
00:39:32,772 --> 00:39:35,829
ولا أستطيع الانخراط
مع شخص أعلن عن مثليته حديثاً
460
00:39:35,854 --> 00:39:38,325
لأن تلك العلاقات لا تنجح يوماً
461
00:39:41,214 --> 00:39:45,151
،أنا هنا إلى جانبك
لكن بصفتي صديقتك
462
00:39:48,887 --> 00:39:53,535
ـ هل نحن متفقتان ؟
ـ أجل، نحن متفقتان
463
00:39:53,661 --> 00:39:56,508
ـ لا تذهبي يا (أليكس)
ـ سأراك لاحقاً
464
00:40:00,235 --> 00:40:05,595
(أليكس) ؟
أنا أراك في الداخل، أدخليني أرجوك
465
00:40:05,721 --> 00:40:07,563
اذهبي يا (كارا)
466
00:40:12,212 --> 00:40:16,734
ـ ماذا يجري ؟
ـ لا شيء، لم يكن عليك المجيء
467
00:40:16,860 --> 00:40:19,456
لم تأتي إلى العمل
وهذا ليس من شيمك
468
00:40:19,582 --> 00:40:23,099
ـ لذا شعرت بالقلق
ـ أنت محقة، يجب أن أذهب
469
00:40:23,225 --> 00:40:27,371
ـ مهلاً، هناك خطب واضح
ـ كل شيء بخير
470
00:40:27,496 --> 00:40:29,478
ـ هل يتعلق الأمر بإعلانك عن مثليتك ؟
ـ كلا
471
00:40:30,004 --> 00:40:33,594
وانسي أنني ذكرت أي شيء
عن هذا الموضع، حسناً، انسي الأمر
472
00:40:33,619 --> 00:40:36,048
لماذا ؟ ما معنى هذا ؟
473
00:40:36,174 --> 00:40:40,110
،هذا يعني أنني اقترفت خطأ
حسناً، كنت مخطئة
474
00:40:40,236 --> 00:40:45,219
،ولم يكن عليّ أن أقول أي شيء
كان يجب أن أبقي فمي مغلقاً
475
00:40:46,391 --> 00:40:48,066
ماذا حصل ؟
476
00:40:51,358 --> 00:40:57,347
،إنها غير معجبة بي
بالطريقة التي تخيلتها
477
00:41:03,628 --> 00:41:05,261
اقتربي
478
00:41:07,480 --> 00:41:12,631
ـ أشعر بالعار وبالإذلال
ـ كلا، كلا
479
00:41:16,232 --> 00:41:18,242
أنا فخورة بك
480
00:41:38,008 --> 00:41:39,976
هلاّ أساعدك ؟
481
00:41:40,688 --> 00:41:43,452
،أحاول أن أكون أفضل
لذا أودّ مساعدتك
482
00:41:57,773 --> 00:41:59,322
أهلاً بك في (كادموس)
483
00:42:08,215 --> 00:42:18,215
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))