1 00:00:01,773 --> 00:00:05,273 وقتی من بچه بودم، سياره‌ام کريپتون درحال نابودی بود 2 00:00:05,578 --> 00:00:08,146 منو به زمين فرستادن تا از پسرعموم حفاظت کنم 3 00:00:09,082 --> 00:00:10,983 ولي سفينه‌ي من از مسير خارج شد 4 00:00:11,017 --> 00:00:12,317 و وقتي من به زمين رسيدم 5 00:00:12,352 --> 00:00:16,121 پسرعموم بزرگ شده بود و تبديل شده بود به سوپرمن 6 00:00:17,490 --> 00:00:19,091 من هم شخصيت واقعي‌مو پنهان کردم 7 00:00:19,125 --> 00:00:23,528 تا اينکه يه روز يه اتفاق باعث شد خودم رو به دنيا نشون بدم 8 00:00:23,563 --> 00:00:26,932 براي اکثر مردم، من يه خبرنگار در رسانه جهاني «کت-کو» هستم 9 00:00:26,966 --> 00:00:30,202 ولي مخفيانه، من به همراه خواهرخوانده‌م براي «ب.ع.غ» کار مي‌کنيم (بخش عمليات غيرمعمول) 10 00:00:30,236 --> 00:00:32,504 تا شهرمون رو از بيگانه‌ها و 11 00:00:32,538 --> 00:00:34,539 هرکس ديگه‌اي که بخواد بهش آسيب بزنه محافظت کنيم 12 00:00:36,309 --> 00:00:39,544 .من «سوپرگرل» هستم 13 00:00:39,579 --> 00:00:41,146 ...آنچه گذشت 14 00:00:41,180 --> 00:00:43,448 .اون به انتقال خون از تو نیاز داره 15 00:00:43,483 --> 00:00:45,450 خون من؟ - خون یه مریخی سبز - 16 00:00:49,222 --> 00:00:50,822 تو کی هستی؟ 17 00:00:50,857 --> 00:00:52,891 «گاردین» 18 00:00:52,925 --> 00:00:55,260 .من نباید با کسی باشم که تازه راه افتاده 19 00:00:55,294 --> 00:00:57,229 .من در کنارت هستم، ولی به عنوان یه دوست 20 00:01:02,001 --> 00:01:03,502 .به کدمس خوش اومدی 20 00:01:03,601 --> 00:01:07,502 تـی وـی ورلـد» با افـتـخـار تـقـدیـم مـی‌کـنـد» [ TvWorld.info ] 20 00:01:07,601 --> 00:01:14,002 SuperGirl - Season 2 Episode 7 " تاریک‌ترین مکان " 95 / 09 / 02 21 00:01:14,747 --> 00:01:17,149 چرا داری اینکارو می‌کنی؟ 22 00:01:17,183 --> 00:01:19,084 .چون وقتشه که بمیری 23 00:01:21,854 --> 00:01:22,921 به سلامتی - به سلامتی - 24 00:01:25,892 --> 00:01:27,793 ...اینجا (24ساعت قبل) 25 00:01:27,827 --> 00:01:29,161 .عجیب غریب ـه 26 00:01:29,195 --> 00:01:32,397 می‌دونی، جایی که 27 00:01:32,432 --> 00:01:35,700 ،برای فضایی‌ها غذا داشته باشه .بال مرغ خوبی هم داره 28 00:01:35,735 --> 00:01:36,968 از کجا می‌دونی که اون مرغ‌ـه؟ 29 00:01:38,371 --> 00:01:40,572 آخرین سری از دزدی کامیون‌های زرهی 30 00:01:40,606 --> 00:01:45,477 دیشب هنگامی که مبارز جدید علیه جرم و جنایت .نشنال سیتی پیداش شد، بی‌نتیجه ماند 31 00:01:45,511 --> 00:01:47,846 .اون تازه وارد. البته 32 00:01:47,880 --> 00:01:51,383 .گاردین؟ فکر کردم گفتی اون کمکت کرد 33 00:01:51,417 --> 00:01:53,318 ...کرد 34 00:01:53,352 --> 00:01:54,653 ولی؟ - ...ولی - 35 00:01:54,687 --> 00:01:56,188 نمی‌دونم، فقط 36 00:01:56,222 --> 00:01:58,824 .فکر نمی‌کنم که شهر باید اینقدر سریع بهش اعتماد کنه 37 00:01:58,858 --> 00:02:00,425 خب، یعنی دزدی 38 00:02:00,460 --> 00:02:02,661 .کامیون زرهی که اون جلوش رو گرفت شوخی نبود 39 00:02:02,695 --> 00:02:05,163 .ظاهرا، یک به سه هم بوده 40 00:02:20,813 --> 00:02:22,514 .نگفتم که اون تحسین برانگیز نیست 41 00:02:22,548 --> 00:02:25,050 .فقط گفتم مطمئن نیستم قابل اطمینان باشه 42 00:02:25,084 --> 00:02:26,651 خب، علیه‌ش چی داری؟ 43 00:02:26,686 --> 00:02:29,654 خب، برای شروع، چرا ماسک زده؟ 44 00:02:29,689 --> 00:02:32,724 چرا وقتی داری اینکارو می‌کنی ماسک می‌زنی؟ 45 00:02:32,758 --> 00:02:35,026 منم راجع به این یارو باید بگم 46 00:02:35,061 --> 00:02:36,228 .خوب بلده عکس بگیره 47 00:02:36,262 --> 00:02:38,430 .خب، لباسش که عالیه 48 00:02:38,464 --> 00:02:40,098 .منم شرط می‌بندم که یه همکار داره 49 00:02:40,133 --> 00:02:42,267 چرا؟ چرا باید اینو بگی؟ 50 00:02:43,703 --> 00:02:45,070 !وای، آدم بد شماره‌ی 3 پشت سرت‌ـه 51 00:02:45,104 --> 00:02:48,140 باید جلوش یه سپر بگیری، طی 3 شماره 3 2 1 52 00:02:49,375 --> 00:02:51,109 .وقتی این صدا رو میده خیلی حال می‌کنم 53 00:02:51,144 --> 00:02:53,011 خب بعدی چیه؟ - فلشر» در پارک فینلی؟» - 54 00:02:53,045 --> 00:02:54,746 عمرا 55 00:02:54,780 --> 00:02:56,748 فقط دارم میگم، در هر موقعیتی 56 00:02:56,782 --> 00:02:59,284 ظاهرا گاردین یه قدم جلوترـه 57 00:02:59,318 --> 00:03:01,052 .و این یعنی یه شخص تابع داره 58 00:03:01,087 --> 00:03:02,287 شخص تابع؟ 59 00:03:02,321 --> 00:03:04,623 ،باشه، اگه این یارو واقعا شماره دو داشته باشه 60 00:03:04,657 --> 00:03:06,491 .فکر می‌کنم که بیشتر برابر باشن 61 00:03:06,526 --> 00:03:08,593 .پسرعموم قبلا یه بار با یه پارتیزان کار کرده 62 00:03:08,628 --> 00:03:10,829 .کلی ابزار، کلی بدی و شرارت 63 00:03:10,863 --> 00:03:12,831 .یعنی، پارتیزان‌ها دیوونه هستن 64 00:03:12,865 --> 00:03:15,400 .یا شایدم تو از رقابت می‌ترسی 65 00:03:15,434 --> 00:03:17,869 نه نه نه نه. الکس، تو با من موافقی، درسته؟ 66 00:03:17,904 --> 00:03:20,705 .یعنی، ماسک، تغییردهنده‌ی صدا، اینا عجیبه 67 00:03:20,740 --> 00:03:21,907 عجیبه 68 00:03:21,941 --> 00:03:23,008 !دنورز 69 00:03:25,178 --> 00:03:26,778 سلام. خیلی وقته نیستی. چطوری؟ 70 00:03:27,747 --> 00:03:29,481 آره.خوب خوبم. آره 71 00:03:29,515 --> 00:03:32,284 دوستان، این مگی‌ـه 72 00:03:32,318 --> 00:03:34,519 .مگی، اینا دوستان هستن 73 00:03:34,554 --> 00:03:36,922 جیمز و وین و کارا 74 00:03:38,024 --> 00:03:39,824 !عه! خواهرش 75 00:03:39,859 --> 00:03:41,893 .درباره‌ات خیلی از الکس شنیدم 76 00:03:41,928 --> 00:03:43,461 !منم کلی راجع به تو شنیدم 77 00:03:44,664 --> 00:03:47,032 میشه یه دقیقه قرض بگیرمت؟ 78 00:03:48,301 --> 00:03:49,367 آره 79 00:03:51,137 --> 00:03:54,606 .خب، جواب تماس‌های منو نمی‌دادی .این مدت نگرانت شدم 80 00:03:54,640 --> 00:03:56,875 .مشغول کار بودم 81 00:03:56,909 --> 00:04:00,345 .درسته. حتما باید کلی فضایی سرکش و قانون‌شکن بوده باشه 82 00:04:00,379 --> 00:04:02,180 همیشه هست 83 00:04:02,215 --> 00:04:03,949 ...گوش کن، من 84 00:04:03,983 --> 00:04:06,685 فقط می‌خواستم مطمئن بشم که همه چیز بین ما دو تا رو به راه‌ـه 85 00:04:06,719 --> 00:04:10,222 ...چون آخرین باری که همدیگه رو دیدم، اوضاع یکمی 86 00:04:10,256 --> 00:04:12,390 .می‌دونی، پیچیده شد 87 00:04:12,425 --> 00:04:14,960 .نمی‌دونم. فکر کردم حرفت رو بی‌پرده زدی 88 00:04:14,994 --> 00:04:16,828 .من تازه راه افتاده ام 89 00:04:16,862 --> 00:04:18,296 .تو هم با این مدلی‌ها نمی‌گردی 90 00:04:18,331 --> 00:04:19,564 .مساله بزرگی نیست 91 00:04:19,599 --> 00:04:22,267 ...آره، من ازت خوشم میاد الکس. فقط می‌دونی، موقعیت 92 00:04:23,402 --> 00:04:26,071 .مساله شخصی نیست - .نه، منم فکر نکردم باشه - 93 00:04:26,105 --> 00:04:28,440 باشه خوبه 94 00:04:28,474 --> 00:04:29,608 هنوزم دوستیم؟ 95 00:04:31,210 --> 00:04:32,277 البته 96 00:04:34,146 --> 00:04:35,213 آره 97 00:04:37,917 --> 00:04:39,584 تو خوبی؟ - آره خوبم - 98 00:04:40,720 --> 00:04:42,354 خب، مون-ال کجاست؟ 99 00:04:42,388 --> 00:04:44,122 یعنی، مگه اون شب و روزش رو اینجا نمی‌گذروند؟ 100 00:04:44,156 --> 00:04:46,591 نمی‌شناسیدش؟ لابد الان تو آپارتمان «دارلا»ست 101 00:04:46,626 --> 00:04:50,095 .یا خونه‌ی «ایو»ـه یا هم با اون «والرونی» بلوندـه 102 00:04:50,129 --> 00:04:52,697 کلمه‌ی مناسب برای «زن ِهوس باز ِمذکر» چیه؟ 103 00:04:52,732 --> 00:04:53,765 یه دکسامی؟ 104 00:04:53,799 --> 00:04:55,233 105 00:04:55,268 --> 00:04:57,469 .خب، اقلا داره رو زمین خوش می‌گذرونه 106 00:04:59,839 --> 00:05:01,206 ،فقط اگه بهم بگید چرا اینجام 107 00:05:01,240 --> 00:05:03,241 .قول میدم که شروع خوبی برای مکالمه باشه 108 00:05:07,179 --> 00:05:08,246 باشه. تسلیم میشم 109 00:05:09,382 --> 00:05:11,750 تیم بیسبال مورد علاقه‌ات چیه؟ 110 00:05:11,784 --> 00:05:15,153 این همونیه که حلقه داره و افراد توپ رو به بالا پرتاب می‌کنن، درسته؟ (توصیف ورزش بسکتبال) 111 00:05:15,187 --> 00:05:17,756 حلقه‌ی ازدواج 112 00:05:17,790 --> 00:05:20,725 می‌دونی، تازه فهمیدم که تشریفات ازدواج تو اینجا خیلی طولانیه 113 00:05:20,760 --> 00:05:24,362 .که اگه خوشت هم بیاد، می‌تونی یه حلقه هم بندازی 114 00:05:24,397 --> 00:05:26,898 ...مشخصه که تو این زمینه موفق بودی. پس 115 00:05:28,100 --> 00:05:30,402 ولی از تیپ و قیافه‌ات میشه گفت که .زنت هم زیاد خوشگل نیست 116 00:05:31,637 --> 00:05:33,571 به زن زشت چی میگین تو این سیاره؟ 117 00:05:33,606 --> 00:05:36,274 ...گربه؟ نه سگ 118 00:05:36,309 --> 00:05:38,576 .فکر نکن انقدر مهمی که بهت شلیک نکنم 119 00:05:38,611 --> 00:05:41,046 خب، اینکار باعث میشه از زل زدن به .صورت زشتت راحت بشم 120 00:05:50,756 --> 00:05:51,923 به این زودی داری میری؟ 121 00:05:54,327 --> 00:05:56,227 جان؟ - .مون-ال. از اینجا برو بیرون - 122 00:05:56,262 --> 00:06:00,298 اگه می‌خوای دوستت زنده بمونه، پیشنهاد میدم .به حرفش گوش ندی و سر جات بمونی 123 00:06:00,333 --> 00:06:02,233 !بهش گوش نده. فرار کن 124 00:06:02,268 --> 00:06:05,904 نه! باشه باشه 125 00:06:07,139 --> 00:06:08,473 .انتخاب خوبی بود 126 00:06:15,014 --> 00:06:16,614 سلام عرض شد 127 00:06:16,649 --> 00:06:19,284 .مگان. مشکلی نیست. مشکلی نیست 128 00:06:21,220 --> 00:06:23,321 چیکار کردم که این افتخار غیر منتظره نصیبم شده؟ 129 00:06:23,356 --> 00:06:25,390 .فقط می‌خواستم ببینم حالت چطوره 130 00:06:25,424 --> 00:06:28,426 .خب، به لطف تو و خون مریخیت، حالم کاملا خوب شده 131 00:06:29,829 --> 00:06:31,196 .امیدوارم که پسش نخوای 132 00:06:32,531 --> 00:06:35,367 .یه مقدار «کریکساز» مقوی برات درست کردم 133 00:06:38,204 --> 00:06:41,172 مادربزرگم وقتی که حالمون خوب نبود .این نوشیدنی رو برامون درست می‌کرد 134 00:06:41,207 --> 00:06:44,376 من از فلفل‌های مخصوص استفاده می‌کردم .تا بذر «زار» رو تکثیر کنم 135 00:06:44,410 --> 00:06:46,344 ،اول جونم رو نجات میدی .بعد هم بهترش میکنی 136 00:06:51,951 --> 00:06:53,485 جان؟ چی شده؟ 137 00:07:00,292 --> 00:07:02,127 ...خوبم. باید 138 00:07:03,462 --> 00:07:05,463 باید برگردم سر کار 139 00:07:05,498 --> 00:07:07,365 باشه 140 00:07:07,400 --> 00:07:08,900 .خب، خوشحالم که بهتر شدی 141 00:07:37,029 --> 00:07:38,596 .تو پلیس نیستی 142 00:07:38,631 --> 00:07:41,533 .این کارت آدم‌ربایی و زندانی کردن‌ـه 143 00:07:41,567 --> 00:07:43,168 !یه وکیل می‌شناسم، عجیب غریب 144 00:07:43,202 --> 00:07:45,503 .خوبه. چون به یه وکیل نیاز خواهی داشت 145 00:07:48,407 --> 00:07:50,308 با یه موقعیت گروگان گیری چطوری؟ 146 00:07:50,342 --> 00:07:51,709 .این بیشتر به سرعتم می‌خوره 147 00:07:53,512 --> 00:07:56,514 چی شد؟ شما لباس عجیب پوش‌ها همگی با هم پرسه می‌زنید؟ 148 00:07:58,708 --> 00:08:00,752 ...نه 149 00:08:00,821 --> 00:08:08,959 امـیـر سـتـارزاده: تـرجـمـه از H1tman007 150 00:08:09,396 --> 00:08:11,224 وای، اخ... خبر اصلی چیه؟ 151 00:08:11,263 --> 00:08:12,530 .خبر فوری راجع به گاردین 152 00:08:12,565 --> 00:08:14,399 باشه. این دفعه گاردین کی رو نجات داده؟ 153 00:08:14,433 --> 00:08:16,267 نجات داده؟ منظورت اینه که به قتل رسونده 154 00:08:19,939 --> 00:08:22,374 اسنپر، جریان گاردین چیه؟ 155 00:08:22,408 --> 00:08:24,976 یکی از منابع‌مون در پلیس این فیلم .مداربسته رو برامون فرستاد 156 00:08:29,715 --> 00:08:30,849 .به نظر من که کار قهرمانی کرده 157 00:08:32,051 --> 00:08:33,151 صبر کن 158 00:08:35,988 --> 00:08:37,756 .نه نه نه، این درست نیست 159 00:08:37,790 --> 00:08:38,923 .گاردین اون یارو رو نکشت 160 00:08:38,958 --> 00:08:41,092 .باید عینک بگیری، اولسن. تو که همین الان دیدی 161 00:08:41,127 --> 00:08:42,994 .چی نه... چیزی که دیدم این بود که گاردین اونجا رو ترک کرد 162 00:08:43,028 --> 00:08:44,896 .وقتی که گاردین رفت، اون مرد زنده بود 163 00:08:44,930 --> 00:08:47,298 بعدش نظرش عوض شده و برگشته و .اون یارو رو فرستاده اون دنیا 164 00:08:47,333 --> 00:08:48,400 .نه. اون همچین کاری نمی‌کنه 165 00:08:48,434 --> 00:08:50,301 .وای خدا. باید می‌دونستم 166 00:08:50,336 --> 00:08:51,503 باید چیو می‌دونستی؟ 167 00:08:51,537 --> 00:08:54,672 .تو یه آدم فوق العاده تعصبی هستی 168 00:08:54,707 --> 00:08:56,608 تو فقط طرف اونایی رو می‌گیری که عقاید 169 00:08:56,642 --> 00:08:59,778 فعلی‌تو تایید کنن و هرکسی هم که .باهات موافق نباشه نادیده می‌گیری 170 00:08:59,812 --> 00:09:01,446 .تو به ابرقهرمان‌ها علاقه داری 171 00:09:01,480 --> 00:09:04,382 .من به ابرقهرمان‌ها علاقه ندارم 172 00:09:04,417 --> 00:09:08,119 بیخیال. دیگه همه می‌دونن که تو .بهترین دوست سوپرمن هستی 173 00:09:08,154 --> 00:09:11,923 طی این ماه 18 تا صفحه اول روزنامه .رو تنها به سوپرگرل اختصاص دادی 174 00:09:11,957 --> 00:09:14,793 .خودت گفتی اولسن .دوربین دروغ نمیگه 175 00:09:17,062 --> 00:09:18,830 .سلام. خیلی متاسفم 176 00:09:18,864 --> 00:09:24,803 ببخشید. من یه وضعیت اضطراری دارم .که فقط جیمز اولسن می‌تونه حلش کنه 177 00:09:24,837 --> 00:09:27,338 داغون شدیم رفت. شنیدی دارن چی میگن، رفیق؟ 178 00:09:27,373 --> 00:09:30,208 باید آروم باشی - نمی‌تونم آروم باشم - 179 00:09:30,242 --> 00:09:32,243 تو طی چند ساعت از مرد طلایی نشنال سیتی 180 00:09:32,278 --> 00:09:35,413 !تبدیل شدی به دشمن شماره‌ی یک مردم 181 00:09:35,448 --> 00:09:37,449 .باشه؟ هرچی که ساختیم داره فرو می‌ریزه 182 00:09:37,483 --> 00:09:40,251 .فقط صداتو بیار پایین یه نفس بگیر 183 00:09:40,286 --> 00:09:41,753 باشه؟ - باشه - 184 00:09:41,787 --> 00:09:44,122 .اولین و مهم ترین مساله، اینکه من اون یارو رو نکشتم 185 00:09:44,156 --> 00:09:45,657 .رفیق. اونا یه نوار ازت دارن 186 00:09:45,691 --> 00:09:47,292 !من نبودم - خب، تو نوار که همینه، باشه؟ - 187 00:09:47,326 --> 00:09:48,993 .و اگه تو رو پیدا کنن، منو هم پیدا می‌کنن 188 00:09:49,028 --> 00:09:52,730 من هم همدستت هستم. من نمی‌تونم توی زندون .رو دیدم Oz دووم بیارم. همه‌ی فصل‌های سریال (!سریالی که در آن به زندانی‌های ضعیف تجاوز میشد) 189 00:09:52,765 --> 00:09:54,299 .باید این گاردین بازی رو تمومش کنیم 190 00:09:54,333 --> 00:09:55,767 نه! نه. تمومش نمی‌کنیم 191 00:09:55,801 --> 00:09:58,770 اونم فقط به خاطر یه عوضی اسلحه .به دست که می‌خواد خرابمون کنه 192 00:09:58,804 --> 00:10:00,705 !باشه؟ نه وقتی که داریم تفاوت ایجاد می‌کنیم...بیخیال 193 00:10:00,739 --> 00:10:03,408 خب، چطور قراره وقتی تو زندان هستیم تفاوت به وجود بیاریم؟ 194 00:10:03,442 --> 00:10:04,676 ببین. باید بهم اعتماد کنی. باشه؟ 195 00:10:08,914 --> 00:10:10,281 من یه سرنخ دارم 196 00:10:10,316 --> 00:10:12,292 .که یه محموله‌ی موادمخدر امشب به اسکله میاد 197 00:10:12,985 --> 00:10:15,053 ،حالا اگه این مقلد دیوونه پیداش بشه 198 00:10:15,087 --> 00:10:16,688 .با یه تیر دو نشون می‌زنیم و دو تا آدم بد دستگیر می‌کنیم 199 00:10:17,656 --> 00:10:18,990 .این تنها راهیه که بی گناهی‌مون رو اثبات کنیم 200 00:10:20,092 --> 00:10:21,392 چرا اونقدر قوی هستم که 201 00:10:21,427 --> 00:10:23,528 بتونم به ملحق شدن به تیم فوتبال فانتزیت جواب رد بدم، ولی به این نمی‌تونم؟ 202 00:10:44,550 --> 00:10:46,518 .خیلی زیبا بود 203 00:10:46,552 --> 00:10:50,989 از یه راهب شائولین یاد گرفتمش، اواخر قرن 19 204 00:10:51,023 --> 00:10:53,925 هر موقع که حس می‌کنم تمرکز ندارم 205 00:10:55,594 --> 00:10:56,895 .تمرکزم رو برمی‌گردونه 206 00:10:57,897 --> 00:10:59,731 هنوزم به خاطر اون انگل حال خوشی نداری؟ 207 00:11:01,867 --> 00:11:05,003 .مدام دخترا و همسرم رو می‌بینم 208 00:11:08,274 --> 00:11:09,874 .کیما. تانیا 209 00:11:12,011 --> 00:11:13,211 .انگار که توی اتاق همراهم هستن 210 00:11:14,213 --> 00:11:16,080 .شاید یه ربطی به مگان داشته باشه 211 00:11:18,651 --> 00:11:22,487 .وقتی که به زمین اومده بودم، همه جا پدر و مادرم رو می‌دیدم 212 00:11:22,521 --> 00:11:26,224 یه شب تو اتاقم بودم، یادم میاد که داشتم به ستاره‌ها نگاه می‌کردم 213 00:11:28,093 --> 00:11:31,296 .و خیلی حس تنهایی می‌کردم 214 00:11:31,330 --> 00:11:33,565 .شروع کردم گریه کردن 215 00:11:33,599 --> 00:11:35,066 و «الایزا» اومدتو اتاقم 216 00:11:35,100 --> 00:11:37,235 و من سرش داد زدم که بره بیرون 217 00:11:37,269 --> 00:11:38,336 داد زدی؟ 218 00:11:39,638 --> 00:11:41,639 .سخته که تو رو به عنوان یه نوجوون تصور کنم 219 00:11:41,674 --> 00:11:43,775 .خب، همیشه اینقدر بالغ نبودم 220 00:11:44,810 --> 00:11:46,377 .الایزا قبول نکرد که بره 221 00:11:47,546 --> 00:11:49,547 اون گفت 222 00:11:49,582 --> 00:11:51,583 که اگه پدر و مادرم بودن دلشون می‌خواست که من مورد محبت باشم 223 00:11:52,718 --> 00:11:55,820 .و اینکه هیچی جای اونا رو نمی‌گیره 224 00:11:55,854 --> 00:11:57,488 .که اونا بخشی از شخصیت من هستن 225 00:12:03,228 --> 00:12:06,497 ،اولین بار بود که اجازه می‌دادم واقعا بغلم کنه 226 00:12:08,100 --> 00:12:12,337 .و اون اولین بار بود که دیگه حس تنهایی نمی‌کردم 227 00:12:12,371 --> 00:12:15,540 بودن مگان تو زندگیت به معنای .از دست دادن خانواده‌ات نیست 228 00:12:18,077 --> 00:12:20,244 .یعنی دوباره حس کامل بودن می‌کنی 229 00:12:28,320 --> 00:12:30,288 سه بسته مواد 230 00:12:30,322 --> 00:12:32,023 نمی‌تونستی بزاریش توی یه چمدونی چیزی؟ 231 00:12:32,057 --> 00:12:34,125 باید مثل یه ماهی قرمز حملش می‌کردی؟ 232 00:12:34,159 --> 00:12:35,560 .دارم مخارج کلی رو پایین میارم 233 00:12:48,474 --> 00:12:50,775 تو کی هستی؟ چیکار داری می‌کنی؟ 234 00:12:50,809 --> 00:12:54,379 .شهرمون رو در امان نگه می‌دارم، درست مثل تو 235 00:12:54,413 --> 00:12:55,947 .من آدم نمی‌کشم 236 00:12:55,981 --> 00:12:57,148 .شاید بهتر باشه بکشی 237 00:13:14,199 --> 00:13:16,434 ،فکر می‌کردیم می‌تونیم متحد هم باشیم 238 00:13:16,468 --> 00:13:19,804 .ولی تو حاضر نیستی کار لازم رو برای اجرای عدالت بکنی 239 00:13:26,679 --> 00:13:29,247 !پلیس نشنال سیتی! سپر رو بنداز زمین و دستاتو ببر بالا 240 00:13:32,151 --> 00:13:33,418 .دارید اشتباه می‌کنید 241 00:13:37,956 --> 00:13:40,692 لعنتی 242 00:13:40,726 --> 00:13:44,162 پلیس نشنال سیتی گاردین رو نزدیک اسکله گیر .انداخته. الان درخواست نیروی پشتیبانی کردن 243 00:13:44,196 --> 00:13:46,631 .بیا یه بار برای همیشه این یارو رو دستگیر کنیم 244 00:13:49,301 --> 00:13:51,569 سلام کریپتونی - کدمس - 245 00:13:51,603 --> 00:13:53,171 زود فهمیدی 246 00:13:53,205 --> 00:13:55,673 و می‌دونی چرا این اسم رو به خودمون نسبت میدیم؟ 247 00:13:55,708 --> 00:13:57,642 .کدمس» اولین قهرمان یونان باستان بود» 248 00:13:57,676 --> 00:14:00,144 ،اگه فکر می‌کنی که قهرمانی .از اونی که فکر می‌کردم دیوونه تر هستی 249 00:14:00,179 --> 00:14:01,879 .دارم به اینجا دعوتت می‌کنم 250 00:14:01,914 --> 00:14:03,981 .ما یه از قبل یه مهمون داریم که منتظرت‌ـه 251 00:14:04,016 --> 00:14:06,050 .دوست دکسامی‌ت 252 00:14:06,085 --> 00:14:08,953 .ولی اگه به کسی بگی داری کجا میری، اون می‌میره 253 00:14:08,987 --> 00:14:11,255 .اگه قبول نکنی بیای، اون می‌میره 254 00:14:11,290 --> 00:14:13,024 بیا پیشم، سوپرگرل 255 00:14:13,058 --> 00:14:15,226 ولی باید بهت هشدار بدم. در افسانه‌ها 256 00:14:15,260 --> 00:14:17,962 .کدمس فقط برای یه چیز مشهور بود 257 00:14:19,231 --> 00:14:20,732 .اون هیولاها رو می‌کشت 258 00:14:40,085 --> 00:14:43,254 جان، تو داری اینجا چیکار می‌کنی؟ 259 00:14:43,288 --> 00:14:47,125 فکر کنم سوال اصلی اینه که، تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 260 00:14:49,294 --> 00:14:52,363 باید وقتی که فرصتش رو داشتم توی .اون آزمایشگاه حبست می‌کردم 261 00:14:53,332 --> 00:14:56,501 تو «هنک هنشاو» هستی .هنک هنشاو» واقعی» 262 00:14:58,303 --> 00:14:59,771 تو زنده موندی؟ 263 00:14:59,805 --> 00:15:02,240 .بله. زنده موندم 264 00:15:04,076 --> 00:15:06,210 ،ولی اون فضایی 265 00:15:06,245 --> 00:15:08,112 .اون موجود مریخی، زندگی منو دزدید 266 00:15:09,648 --> 00:15:11,482 .همه چیز رو ازم گرفت 267 00:15:11,517 --> 00:15:13,317 .ولی کدمس نجاتم داد 268 00:15:13,352 --> 00:15:14,819 و حالا تو براشون کار می‌کنی؟ 269 00:15:16,054 --> 00:15:19,223 ،وقتی که من ب.ع.غ رو اداره می‌کردم .فضایی‌ها رو شکار می‌کردیم 270 00:15:19,258 --> 00:15:22,760 .حالا کدمس این هدف باشکوه رو به ارث برده 271 00:15:23,695 --> 00:15:27,365 .تا زندگی فضایی‌ها رو در این سیاره خاتمه بده 272 00:15:27,399 --> 00:15:28,566 .ایشالا که تو این راه موفق باشید 273 00:15:32,805 --> 00:15:33,938 نوبت منه 274 00:15:45,756 --> 00:15:46,956 چرا داری اینکارو می‌کنی؟ 275 00:15:46,991 --> 00:15:48,791 .چون وقتش رسیده که بمیری 276 00:15:55,332 --> 00:15:59,068 تو و بقیه‌ی تفاله‌های فضایی 277 00:15:59,103 --> 00:16:01,738 .جایی توی این سیاره ندارید 278 00:16:23,260 --> 00:16:24,961 .هنک هنشاو مرده 279 00:16:26,730 --> 00:16:28,698 .من «سایبورگ سوپرمن» هستم 280 00:16:31,068 --> 00:16:34,003 ما یه دستور بازداشت برای پارتیزان معروف به گاردین 281 00:16:34,038 --> 00:16:36,472 .صادر کردیم، به جرایم چندین حمله و قتل 282 00:16:36,507 --> 00:16:39,976 ما به هر شهروندی که از مکان ...یا هویت گاردین خبر داره 283 00:16:40,010 --> 00:16:42,278 سلام، وین، از کارا خبری داری؟ 284 00:16:42,313 --> 00:16:44,647 آخرین خبری که ازش داشتم این بود که داشت .می‌رفت برای گرفتن گاردین کمک کنه 285 00:16:44,682 --> 00:16:47,650 .اون، اون احتمالا گمش کرده .مطمئنم اون تو کت-کوـه 286 00:16:47,685 --> 00:16:51,187 صحبت از گاردین شد، باید به اون دوستت .بگی که دست از سرش برداره 287 00:16:51,222 --> 00:16:52,255 ...مثلا 288 00:16:52,289 --> 00:16:54,657 چرا؟ به تو چه مربوطه؟ 289 00:16:54,692 --> 00:16:58,995 ،می‌دونی، می‌دونی، مساله اینه که با وجود خواهرت 290 00:16:59,029 --> 00:17:02,966 ...و سوپرمن، و هنک، حتی بعضی وقتا جان... خب 291 00:17:03,000 --> 00:17:06,035 .من واقعا از هدف پارتیزان پشتیبانی می‌کنم 292 00:17:06,070 --> 00:17:08,404 .آره، خب، از دوستم تو تلوزیون شنیدی 293 00:17:08,439 --> 00:17:10,306 .گاردین یه پارتیزان نیست .یه قاتله 294 00:17:10,341 --> 00:17:11,641 .راستش نه نیست 295 00:17:13,811 --> 00:17:16,045 تو چیزی درمورد گاردین می‌دونی، وین؟ 296 00:17:17,448 --> 00:17:19,949 .فقط... فقط می‌دونم که آدم بدی نیست 297 00:17:19,984 --> 00:17:21,284 خب؟ اگه به دوستت مگی دسترسی داشتی 298 00:17:21,318 --> 00:17:22,685 .بهش بگو که تمومش کنه 299 00:17:24,588 --> 00:17:27,123 من 6 تا راه خیلی دردناک با انگشت اشاره‌ام 300 00:17:27,157 --> 00:17:30,059 .بلدم که به حرف بیارمت که بهم بگی گاردین کیه 301 00:17:31,562 --> 00:17:34,230 ...ولی قبل اینکه کار به اونجا بکشه - جمیزـه. جیمزـه - 302 00:17:35,566 --> 00:17:37,867 گاردین جیمزـه 303 00:17:39,536 --> 00:17:40,903 داری باهام شوخی می‌کنی؟ 304 00:17:44,608 --> 00:17:45,708 چیکار داری می‌کنی؟ چیکار داری می‌کنی؟ 305 00:17:45,743 --> 00:17:48,911 .دارم به کارا زنگ می‌زنم - !نه! نباید بهش زنگ بزنی - 306 00:17:48,946 --> 00:17:51,681 الکس، در این باره به هیچکس نباید چیزی بگی، نه خواهرت نه مگی 307 00:17:51,715 --> 00:17:54,651 .هیچکس. باشه؟ جیمز اون بیرون داره سعی می‌کنه کمک کنه 308 00:17:54,685 --> 00:17:56,586 .و اون کمک کرد، کمک کرد جلو اون انگل رو بگیریم 309 00:17:56,620 --> 00:17:58,321 اون قراره کمکمون کنه این کسی که 310 00:17:58,355 --> 00:18:01,324 ،واقعا داره مردم رو می‌کشه بگیریم ،چون هر دو مون می‌دونیم 311 00:18:01,358 --> 00:18:03,226 .جیمز اولسن قاتل نیست 312 00:18:06,096 --> 00:18:07,196 ممنون 313 00:18:08,399 --> 00:18:10,266 .بعدا به حساب جفتتون هم می‌رسم 314 00:18:19,476 --> 00:18:21,844 مون-ال - تو خوبی؟ - 315 00:18:21,879 --> 00:18:24,047 .حالا می‌فهمم وقتی آدم بدا رو له می‌کنم چه حسی دارن 316 00:18:26,483 --> 00:18:27,650 آره خوبم 317 00:18:28,619 --> 00:18:29,986 .اونا جان رو هم گرفتن 318 00:18:30,020 --> 00:18:31,721 اون جان نبود 319 00:18:31,755 --> 00:18:34,624 یادته بهت گفتم که جان هویت یه انسان رو گرفته؟ 320 00:18:35,559 --> 00:18:38,494 .اون همون انسان بود. هنک هنشاو 321 00:18:38,529 --> 00:18:41,597 .فقط یه جورایی تقویتش کرده بودن 322 00:18:41,632 --> 00:18:42,999 .پس منو گول زدن 323 00:18:45,269 --> 00:18:48,571 .«میله‌ها از فلز «ان‌اُم» از سیاره «تناگار .غیرقابل شکستن هستن 324 00:18:48,605 --> 00:18:51,074 خب اینجا کجا؟ اینا کی هستن؟ 325 00:18:51,108 --> 00:18:52,775 بهش میگم کدمس 326 00:18:52,810 --> 00:18:55,311 توسط دانشمندانی اداره میشه که می‌خوان .زمین رو از فضایی‌ها پاک کنن 327 00:18:56,380 --> 00:18:58,147 .اوضاع داره هر لحظه بهتر میشه 328 00:18:58,182 --> 00:19:01,117 خب چطور شده؟ من اولین مورد آزمایش خوش شانس هستم؟ 329 00:19:02,553 --> 00:19:05,555 .نه...نه، اونا تو رو دزدیدن که به من برسن 330 00:19:11,628 --> 00:19:13,663 .دنورز، می‌خواستم الان برات پیامک بفرستم 331 00:19:13,697 --> 00:19:16,032 .ازت می‌خوام از تعقیب گاردین دست برداری 332 00:19:16,066 --> 00:19:18,568 منظورت قاتل سریالی ماسک به صورت نشنال سیتی‌ـه؟ محاله 333 00:19:18,602 --> 00:19:21,571 .اون قاتل نیست، مگی .داری آدم اشتباهی رو هدف قرار میدی 334 00:19:21,605 --> 00:19:23,005 .باشه، دارم گوش میدم 335 00:19:23,040 --> 00:19:24,941 همین 336 00:19:24,975 --> 00:19:26,509 ازم می‌خوام که مظنون اولیه رو تعقیب نکنم 337 00:19:26,543 --> 00:19:27,744 .باید توضیحات بیشتری بدی 338 00:19:27,778 --> 00:19:29,712 .نمی‌تونم. محرمانه است 339 00:19:29,747 --> 00:19:31,314 .بیخیال الکس. ما با هم دوستیم 340 00:19:31,348 --> 00:19:32,715 نه، مگی 341 00:19:34,385 --> 00:19:35,752 .ما دوست نیستیم 342 00:19:37,154 --> 00:19:40,289 باشه، من سر در گم شدم، چی شد؟ 343 00:19:40,324 --> 00:19:41,758 ،ما با هم وقت می‌گذرونیم 344 00:19:41,792 --> 00:19:43,059 ،به هم نزدیک میشیم 345 00:19:43,093 --> 00:19:45,395 ،بعدش تو کاری می‌کنی که من شبیه‌ت باشم 346 00:19:45,429 --> 00:19:49,465 و بعدش من جرئتش رو پیدا می‌کنم که ."اعتراف کنم "بله، درسته 347 00:19:49,500 --> 00:19:53,436 و تو بهم گفتی که احساسات من واقعی بدودن 348 00:19:53,470 --> 00:19:55,571 ،و اینکه من لایق شاد بودن هستم 349 00:19:55,606 --> 00:19:59,075 و بعد من فکر کردم که منظور تو اینه که .لایق شاد بودن در کنار تو هستم 350 00:19:59,109 --> 00:20:00,843 ...الکس - .نه نه نه. حرفم تموم نشده - 351 00:20:00,878 --> 00:20:03,946 .چون بعدش منو متقاعد کردی که همه چیز رو به خواهرم بگم 352 00:20:03,981 --> 00:20:06,015 .و منم اینکارو کردم 353 00:20:06,049 --> 00:20:08,384 .چون از یه چیز اطمینان داشتم 354 00:20:09,319 --> 00:20:12,021 .و اون احساساتم نسبت به تو بود 355 00:20:12,055 --> 00:20:13,956 .اولش، وحشت زده شدم 356 00:20:13,991 --> 00:20:15,691 ،ولی در نهایت 357 00:20:15,726 --> 00:20:18,528 سربلند بودم که قضیه رو بروز دادم 358 00:20:18,562 --> 00:20:22,765 .چون این فقط یه تصور کلی نیست 359 00:20:22,800 --> 00:20:27,937 .مساله درمورد احساساتم به یه زن فوق العاده بود 360 00:20:27,971 --> 00:20:29,272 ولی الان؟ 361 00:20:29,306 --> 00:20:31,741 ،ولی الان حس آزادی ندارم 362 00:20:31,775 --> 00:20:34,110 .یا اینکه مثلا یه سفر بزرگ رو شروع کرده باشم 363 00:20:34,144 --> 00:20:37,647 تمام چیزی که حس می‌کنم، دردـه 364 00:20:37,681 --> 00:20:39,215 .چون تو منو نمی‌خوای 365 00:20:39,249 --> 00:20:40,458 ...الکس، به این دلیل نیست 366 00:20:40,483 --> 00:20:43,085 ...فقط... می‌دونی چیه، نگو، نگهش دار. بیا 367 00:20:43,120 --> 00:20:44,787 .الان این مساله مهم نیست 368 00:20:44,822 --> 00:20:47,123 .چیزی که مهمه اینه که از تعقیب گاردین دست برداری 369 00:20:53,597 --> 00:20:56,365 هی... از کارا خبری نداری؟ 370 00:20:56,400 --> 00:20:58,634 .نه. هنوز اعلام وضعیت نکرده 371 00:20:58,669 --> 00:21:02,438 نگرانی؟ - از اون بعیده که با بی‌سیم خاموش - .این طرف اون طرف بره 372 00:21:02,473 --> 00:21:04,640 .بهتره قبل اینکه نگران بشیم یکم بهش زمان بدیم 373 00:21:09,680 --> 00:21:13,416 !جان! اسلحه‌تو بزار کنار! جان 374 00:21:19,990 --> 00:21:21,057 .اقدامی نکن 375 00:21:22,993 --> 00:21:25,261 .الکس، باید یه سری آزمایش روم انجام بدی 376 00:21:25,295 --> 00:21:26,429 .یه جای کار می‌لنگه 377 00:21:30,200 --> 00:21:32,235 .سوپرگرل 378 00:21:32,269 --> 00:21:34,303 .گمون نکنم به هم معرفی شده باشیم 379 00:21:35,405 --> 00:21:36,672 .قبلا دیدمت 380 00:21:38,108 --> 00:21:40,510 .توی دفتر لینا لوثر اونجا داشتی چیکار می‌کردی؟ 381 00:21:41,512 --> 00:21:44,013 .شاید منم باید همینو ازت بپرسم 382 00:21:44,047 --> 00:21:46,549 .زیاد خوشم نمیاد دور و بر دخترم باشی 383 00:21:47,751 --> 00:21:49,318 .تو «لیلیان لوثر» هستی 384 00:21:50,454 --> 00:21:51,754 مادر لکس و لینا 385 00:21:51,788 --> 00:21:52,955 .من خیلی چیزا هستم 386 00:21:52,990 --> 00:21:55,358 ...یه دکتر، یه وطن پرست، یه مادر 387 00:21:55,392 --> 00:21:57,827 .یه دروغگو، یه آدم‌ربا، یه قاتل 388 00:21:57,861 --> 00:21:59,362 لینا چیزی از کدمس می‌دونه؟ 389 00:22:00,664 --> 00:22:02,865 می‌دونه مادرش واقعا کیه؟ 390 00:22:02,900 --> 00:22:04,500 و تو چه نقشی برای دخترم داری؟ 391 00:22:04,535 --> 00:22:05,735 .من دوستش هستم 392 00:22:05,769 --> 00:22:07,770 .قبلا هم اینو شنیدم 393 00:22:07,804 --> 00:22:12,275 ،سال‌ها قبل، سوپرمن اومد پیش پسرم لکس .و قول یه جهان رو بهش داد 394 00:22:12,309 --> 00:22:14,176 .یه طلوع جدید برای گونه‌ی انسان 395 00:22:15,112 --> 00:22:16,812 .بیچاره لکس باورش کرد 396 00:22:17,814 --> 00:22:19,115 و بعد اون تماشا کرد 397 00:22:20,284 --> 00:22:22,818 که پسرعموی تو این کشور رو با تبلیغاتش 398 00:22:22,853 --> 00:22:26,389 .آلوده کرد، و کسی قدرتش رو تحت بررسی قرار نداد 399 00:22:26,423 --> 00:22:28,791 ،و وقتی لکس سعی کرد اون قدرت رو پس بگیره 400 00:22:28,825 --> 00:22:31,761 .سوپرمن دنیا رو متقاعد کرد که لکس شیطانی‌ و شرورـه 401 00:22:33,397 --> 00:22:34,463 .پسر عزیزم 402 00:22:35,732 --> 00:22:37,066 .پسر نابغه‌ام 403 00:22:38,335 --> 00:22:41,003 ،یه سوپرمن واقعی .که تا آخر عمر باید پشت میله‌ها باشه 404 00:22:42,739 --> 00:22:45,308 چون تو و گونه‌هاتون 405 00:22:45,342 --> 00:22:47,743 از هیچ تلاشی برای مسموم کردن .زمین فرو گذار نمی‌کنید 406 00:22:47,778 --> 00:22:49,645 .تو دیوونه شدی 407 00:22:49,680 --> 00:22:51,113 .با هم کنار می‌آیم 408 00:22:53,283 --> 00:22:54,550 خب، من اینجا چیکار می‌کنم؟ 409 00:22:54,585 --> 00:22:56,118 یه چیزی از می‌خوام 410 00:22:56,153 --> 00:22:58,487 .می‌خوام برای یه مدت انسان باشی 411 00:22:58,522 --> 00:23:00,656 از مبارزه‌ات با «رد تورنادو» می‌دونم که (فصل اول) 412 00:23:00,691 --> 00:23:03,426 ،وقتی که به قدر کافی از بینایی حرارتی‌ت استفاده کنی 413 00:23:03,460 --> 00:23:05,761 ،نیروی خورشیدی رو از سلول‌هات میدی بیرون 414 00:23:05,796 --> 00:23:08,364 .که باعث میشه عین بقیه درمانده و آسیب‌پذیر بشی 415 00:23:08,398 --> 00:23:11,601 من این کلاه‌خود رو طراحی کردم که .انرژی خورشید رو جذب کنه 416 00:23:11,635 --> 00:23:12,902 می‌خوای تخلیه‌ی خورشیدی کنم؟ 417 00:23:14,771 --> 00:23:16,172 -.همچین اتفاقی هرگز نمی‌افته 418 00:23:16,206 --> 00:23:18,174 .نمی‌تونم به تو صدمه بزنم 419 00:23:18,208 --> 00:23:20,509 .ولی می‌تونم به اون صدمه بزنم 420 00:23:22,212 --> 00:23:24,013 !نه! مون-ال 421 00:23:24,047 --> 00:23:27,116 .ما داشتیم دوستت رو مطالعه می‌کردیم 422 00:23:27,150 --> 00:23:30,519 .قدرتمندـه، ولی نسبت به سرب آلرژی بدی داره 423 00:23:32,422 --> 00:23:34,724 .بگو که اینکارو می‌کنی و منم میزارم زنده بمونه 424 00:23:37,494 --> 00:23:39,328 .یا هم که می‌تونم همین الان یکی بزنم تو قلبش 425 00:23:39,363 --> 00:23:41,631 .نه! باشه باشه! اینکارو می‌کنم! بس کن 426 00:23:41,665 --> 00:23:43,132 .لطفا. نکن 427 00:23:43,166 --> 00:23:44,600 .قرار نیست بزارم بمیری 428 00:23:47,738 --> 00:23:48,871 .کلاه خود رو بده من 429 00:24:25,809 --> 00:24:26,976 ممنون 430 00:24:31,648 --> 00:24:32,748 خب 431 00:24:34,084 --> 00:24:36,552 .جواب داد. ببریدش 432 00:24:39,256 --> 00:24:41,190 !سوپرگرل 433 00:24:41,224 --> 00:24:42,458 !سوپرگرل 434 00:24:51,591 --> 00:24:53,325 قراره با من چیکار کنید؟ 435 00:25:01,082 --> 00:25:02,216 چیکار دارید می‌کنید؟ 436 00:25:03,251 --> 00:25:05,552 .قرار بود مون-ال رو نجات بده 437 00:25:05,587 --> 00:25:07,454 !قرارمون این بود 438 00:25:07,489 --> 00:25:08,856 اون کجاست؟ 439 00:25:08,890 --> 00:25:10,324 .پیشنهاد می‌کنم آروم باشی 440 00:25:11,426 --> 00:25:13,260 .همه چی زود تموم میشه 441 00:25:15,864 --> 00:25:17,331 چرا به خون من نیاز داری؟ 442 00:25:24,639 --> 00:25:26,373 .کجا بودی؟ باید این یارو رو بگیریم 443 00:25:26,408 --> 00:25:29,877 رفیق، نابغه‌ها زمان می‌خوان. خب 444 00:25:29,911 --> 00:25:32,146 .فکر کنم یه چیزی پیدا کردم - چی پیدا کردی؟ - 445 00:25:32,180 --> 00:25:34,715 ...خیلی‌خب. آدم بدجنس‌مون، پارتیزان عشق گلوله 446 00:25:34,749 --> 00:25:37,151 ،اگه روش اون اینه که همه خلافکارها رو بکشه 447 00:25:37,185 --> 00:25:39,219 چرا اون دلال مواد رو نکشت؟ 448 00:25:39,254 --> 00:25:41,121 ،اون کاملا از اونی که مواد رو می‌فروخت گذشت 449 00:25:41,156 --> 00:25:43,190 .و فقط شخصی که مواد رو می‌خرید هدف قرار داد 450 00:25:43,224 --> 00:25:44,358 عجیبه، نه؟ 451 00:25:44,392 --> 00:25:45,993 آره - درسته، پس - 452 00:25:46,027 --> 00:25:48,495 من یه نگاه به سوابق خریدار مواد انداختم 453 00:25:48,530 --> 00:25:50,764 و اون به جرم داشتن مواد محکوم شده بوده 454 00:25:50,799 --> 00:25:53,100 .ولی با تبصره‌های قانونی آزاد شده 455 00:25:53,134 --> 00:25:54,234 خب؟ - خب - 456 00:25:54,269 --> 00:25:56,069 ،اولین یارویی که دوقلوی شیطانیت بهش شلیک کرد 457 00:25:56,104 --> 00:25:58,105 ،همونی که سر و ته آویزونش کرده بودی 458 00:25:58,139 --> 00:26:01,975 معرکه بود. اونم یه محکومیت قتل داشت 459 00:26:02,010 --> 00:26:05,779 .ولی اونم با تبصره آزاد شد. هیئت ژوری رای دادن 460 00:26:05,814 --> 00:26:08,482 پس اون داره خلافکارهایی رو هدف قرار میده .که فکر می‌کنه سیستم قضایی رو بازی دادن 461 00:26:08,516 --> 00:26:11,018 درسته. پس من هم دنبال آدم بدهای بیشتری .گشتم که شانس آوردن 462 00:26:11,052 --> 00:26:12,653 .و یکیش خیلی تو چشم خورد 463 00:26:12,687 --> 00:26:16,757 این یارو، به اون اتهام شلیک به یه زن .به نام «جولیا کارناوسکی» زده شده 464 00:26:16,791 --> 00:26:19,059 ولی قاضی اعلام کرد که حکم اشتباه بوده 465 00:26:19,093 --> 00:26:21,829 بعد اینکه فرض شده سلاح قتل به .طرز نامناسبی محرمانه است 466 00:26:21,863 --> 00:26:24,832 باشه - ،پس همسر جولی، فیلیپ - 467 00:26:24,866 --> 00:26:27,100 .به طرز قابل درکی در این باره ناراحت بوده 468 00:26:27,135 --> 00:26:30,871 ،مساله اینه که، فیلیپ کارناوسکی .یه تفنگدار سابق نیروی دریایی‌ـه 469 00:26:30,905 --> 00:26:33,006 .سه ماموریت در بدترین بخش‌های عراق 470 00:26:33,041 --> 00:26:35,242 .و هیچ کس ماه هاست که اون رو ندیده 471 00:26:35,276 --> 00:26:36,710 تو فکر می‌کنی که کارناوسکی فرد مورد نظرـه؟ 472 00:26:36,744 --> 00:26:39,179 .اونی که همسرش رو کشته بود هفته قبل جسدش پیدا شد 473 00:26:39,214 --> 00:26:40,314 .شلیک شده بود بهش 474 00:26:40,348 --> 00:26:42,749 حدس من اینه که کارناوسکی مزه انتقام رو چشیده 475 00:26:42,784 --> 00:26:46,086 .حالا می‌خواد که همه فکر کنن اون دنبال این جور آدماست 476 00:26:46,120 --> 00:26:47,788 سرنخی داری که الان ممکنه کجا باشه؟ 477 00:26:47,822 --> 00:26:50,457 .بهتر از اون. گمونم می‌دونم قربانی بعدیش کیه 478 00:26:54,829 --> 00:26:57,397 فکر کردم که مشکل از مغزمه که اون رویا رو 479 00:26:57,432 --> 00:27:02,569 .از خانواده‌م دیدم، ولی حالا می‌فهمم که بیشتر از این حرفاست 480 00:27:02,604 --> 00:27:06,340 گردش خونت بعد از انتقال خون از .مگان به حالت عادی برگشت 481 00:27:06,374 --> 00:27:07,574 .دیدن خانواده‌م یه چیزـه 482 00:27:07,609 --> 00:27:09,910 ،کشتن یه مامور ب.ع.غ که فکر کردم مریخی سفیدـه 483 00:27:09,944 --> 00:27:11,311 .این کلا یه چیز دیگه است 484 00:27:16,050 --> 00:27:18,986 .باشه. مقدار گلبول‌های خون عادی‌ـه 485 00:27:19,020 --> 00:27:21,255 .همینطور کراتین، آنزیم‌ها و پلاکت‌ها 486 00:27:22,757 --> 00:27:25,993 .عجبیه. نسبت گلبول‌های قرمز به کل مقدار خونت پایینه 487 00:27:26,027 --> 00:27:29,963 ممکن کم آب شدن بدن باشه، جذب بیش از .اندازه سدیم، پس بزار بررسیش کنم 488 00:27:35,703 --> 00:27:37,004 .تابحال همچین چیزی ندیدم 489 00:27:40,542 --> 00:27:41,608 .من دیدم 490 00:27:45,146 --> 00:27:46,313 جایی داری میری؟ 491 00:27:47,582 --> 00:27:49,449 .جان، بزار بهت توضیح بدم 492 00:27:49,484 --> 00:27:51,585 توضیح بدی چطوری یه مریخی سفید هستی؟ 493 00:27:51,619 --> 00:27:53,453 اینکه قصد داشتی چطور منو نابود کنی؟- !نه - 494 00:27:53,488 --> 00:27:55,255 پس کجا داری فرار می‌کنی؟ 495 00:27:56,257 --> 00:27:57,925 به افرادت بگی من کجا هستم؟ 496 00:27:57,959 --> 00:27:59,693 .من هیچ وقت بهت صدمه نمی‌زنم 497 00:27:59,727 --> 00:28:02,663 .من مثل بقیه نیستم .می‌خواستم ازت محافظت کنم 498 00:28:02,697 --> 00:28:04,064 !تو یه دروغگویی - حق با توـه - 499 00:28:05,633 --> 00:28:06,867 .من مثل اونا نیستم 500 00:28:07,869 --> 00:28:09,236 .باید حرفمو باور کنی 501 00:28:11,072 --> 00:28:13,273 اونی که توی 502 00:28:13,308 --> 00:28:16,109 کمپ نگهداری نزدیک دهانه‌ی «گالی» بود .من بودم. همونی که درباره‌اش بهت گفتم 503 00:28:17,645 --> 00:28:19,680 .من اون مریخی سفید بودم 504 00:28:19,714 --> 00:28:22,749 من اونی بودم که نتونست تماشای .مرگ بی‌گناه‌ها رو تحمل کنه 505 00:28:22,784 --> 00:28:24,184 .من دستور کشتن رو اجرا نکردم 506 00:28:24,218 --> 00:28:26,753 .تا اونجایی که سعی کردم مریخی سبز آزاد کردم 507 00:28:26,788 --> 00:28:28,322 می‌خواستم که همه‌شون رو 508 00:28:28,356 --> 00:28:30,657 به جای امن ببرم، ولی اون .یکی نگهبان‌ها دنبالمون اومدن 509 00:28:32,860 --> 00:28:34,561 .به سختی فرار کردم 510 00:28:42,470 --> 00:28:43,770 !خودت رو نشون بده 511 00:28:57,385 --> 00:28:58,485 چیکارت کردن؟ 512 00:28:59,621 --> 00:29:00,887 خونم رو گرفتن 513 00:29:02,357 --> 00:29:03,423 و؟ 514 00:29:05,093 --> 00:29:07,661 و همین 515 00:29:07,695 --> 00:29:08,762 تو خوبی؟ 516 00:29:09,797 --> 00:29:10,964 ترسیدم 517 00:29:12,767 --> 00:29:13,834 مون-ال؟ 518 00:29:16,537 --> 00:29:17,971 ...اگه اتفاقی بیوفته، اگه 519 00:29:19,941 --> 00:29:21,575 ،اگ من از اینجا بیرون نرفتم 520 00:29:23,544 --> 00:29:25,612 .ازت می‌خوام از طرف من یه چیزی به الکس بگی 521 00:29:27,415 --> 00:29:29,282 ازت می‌خوام بهش بگی که 522 00:29:29,317 --> 00:29:31,618 .هرطوری که می‌خواد به زندگیش ادامه بده 523 00:29:35,256 --> 00:29:36,857 بهش بگو که من نترسیده بودم، باشه؟ 524 00:29:41,062 --> 00:29:42,529 ،خب، اگه من نتونستم زنده بیرون بیام و تو تونستی 525 00:29:42,563 --> 00:29:44,331 .می‌تونی بهش بگی من از ترس زهره شده بودم 526 00:29:47,268 --> 00:29:48,468 باید فکر کنم، چرا من؟؟ 527 00:29:50,438 --> 00:29:52,339 چرا من تنها کسی بودم که از دکسام نجات پیدا کرد؟ 528 00:29:55,510 --> 00:29:57,611 .اگه تو این سلول بمیرم، شاید حقم باشه 529 00:29:57,645 --> 00:29:58,945 .حقت نیست بمیری 530 00:30:01,182 --> 00:30:02,783 .حقت هست که نجات پیدا کنی 531 00:30:05,186 --> 00:30:09,222 اون شاهزاده‌ی دکسامی خودش رو قربانی کرد .چون می‌دونست تو ارزشش رو داری 532 00:30:12,193 --> 00:30:13,827 ...کارا، راجع به دکسام، یه چیزی 533 00:30:15,029 --> 00:30:16,530 .یه چیزی هست که باید بهت بگم 534 00:30:19,400 --> 00:30:21,234 همراهم بیا - تو کی هستی؟ - 535 00:30:23,938 --> 00:30:25,672 .کارا منم 536 00:30:27,308 --> 00:30:29,176 جرمایه 537 00:30:29,210 --> 00:30:30,844 .باورم نمیشه 538 00:30:35,349 --> 00:30:36,516 .باید بریم 539 00:30:39,687 --> 00:30:41,321 .وای خدا، مون-ال 540 00:30:45,402 --> 00:30:46,769 .اون سم سربی داره پخش میشه 541 00:30:46,803 --> 00:30:48,804 .باید همین الان گلوله رو در بیارم 542 00:30:48,839 --> 00:30:50,706 .باید زودتر از اینا پیدات می‌کردیم 543 00:30:50,740 --> 00:30:51,841 الان مهم نیست 544 00:30:52,809 --> 00:30:54,310 .تو سرت مشغول بود به نجات دادن دنیا 545 00:30:54,344 --> 00:30:56,011 .به اینی که شدی افتخار می‌کنم 546 00:30:58,014 --> 00:30:59,148 ...ولی، الکس 547 00:31:00,417 --> 00:31:02,418 ...وقتی اون تو رو ببینه، اون 548 00:31:02,452 --> 00:31:05,154 .اون خیلی قوی بوده .اون از همه چی گذشته 549 00:31:05,188 --> 00:31:07,256 .همیشه به صلاح خودش قوی بوده 550 00:31:07,290 --> 00:31:08,557 .تقریبا گرفتمش 551 00:31:15,365 --> 00:31:17,233 ممنون 552 00:31:17,267 --> 00:31:18,634 .یالا. وقت نداریم 553 00:31:20,670 --> 00:31:22,805 .از این راه رو برید پایین 554 00:31:22,839 --> 00:31:25,174 .نه! من تنهات نمیزارم 555 00:31:25,208 --> 00:31:26,475 .دیگه ازت دستت نمیدم 556 00:31:26,510 --> 00:31:27,810 .کارا، مشکلی برام پیش نمیاد 557 00:31:29,045 --> 00:31:31,814 .لطفا فقط برو. من سرعتشون رو کم می‌کنم 558 00:31:31,848 --> 00:31:35,518 .من 15 سال اینجا بودم، بازم دووم میارم 559 00:31:35,552 --> 00:31:38,754 .اگه اینجا تنهات بزارم، الکس هرگز منو نمی‌بخشه 560 00:31:38,788 --> 00:31:41,490 .کارا، اگه اینجا بمیری، کسی هم برای بخشیدن نمی‌مونه 561 00:31:44,895 --> 00:31:46,128 دوست دارم 562 00:31:48,398 --> 00:31:50,065 منم همینطور 563 00:31:50,100 --> 00:31:52,168 !حالا برو. برو 564 00:32:32,842 --> 00:32:35,077 .خود واقعی‌تو نشونم بده 565 00:32:35,111 --> 00:32:36,378 می‌خوام وقتی دارم انتقام مرگ 566 00:32:36,413 --> 00:32:39,215 .همسر و دخترامو می‌گیرم تو چشم دشمنم نگاه کنم 567 00:32:39,249 --> 00:32:41,550 .اگه میخوای منو بکش 568 00:32:41,585 --> 00:32:42,851 .ولی نه اونطوری 569 00:32:43,853 --> 00:32:45,721 .اون کسی که می‌خوام باشم اینه 570 00:33:00,337 --> 00:33:04,039 .مشکلی نیست، اومدم اینجا که نجاتت بدم 571 00:33:05,842 --> 00:33:07,276 .ترسش به خاطر تو نیست 572 00:33:21,992 --> 00:33:24,193 .برو بالا به سمت چپ 573 00:33:33,470 --> 00:33:34,803 !گمونم گفتی بالا و چپ 574 00:33:34,838 --> 00:33:37,473 .اون واسه جلوگیری از گلوله‌ها بود .نمی‌دونستم نارنجک هم داره 575 00:33:41,111 --> 00:33:43,612 کشتن اون پسر، حس خوبی داشت؟ 576 00:33:43,647 --> 00:33:46,181 .من آزاد شدم. گذاشتن برم 577 00:33:46,216 --> 00:33:47,383 .این فقط باعث میشه خوش شانس باشی 578 00:33:48,618 --> 00:33:50,019 .خب، شانست همین الان ته کشیده 579 00:34:18,848 --> 00:34:21,483 .همسرت اگه بود، اینو نمی‌خواست، فیلیپ 580 00:34:21,518 --> 00:34:23,619 اسمت اینه، درسته؟ 581 00:34:23,653 --> 00:34:25,821 فیلیپ کورناوسکی؟ 582 00:34:25,855 --> 00:34:28,223 اصلا درک می‌کنی که چه حسی داره کسی که خیلی دوست داری رو از دست بدی؟ 583 00:34:30,126 --> 00:34:31,827 .مثل این می‌مونه که دیگه هیچ وقت نمی‌تونی نفس بکشی 584 00:34:32,862 --> 00:34:34,797 .فقدان رو درک می‌کنم، فیلیپ 585 00:34:34,831 --> 00:34:38,334 .من پدرم رو از دست دادم. ولی به اسم اون بقیه رو نمی‌کشم 586 00:34:38,368 --> 00:34:41,570 ،چون می‌خوام به خاطره‌اش احترام بزارم .نه اینکه نابودش کنم 587 00:34:42,772 --> 00:34:43,939 .پس تو یه احمقی 588 00:35:05,962 --> 00:35:07,930 .این صداهای آژیر دارن بلندتر میشن 589 00:35:10,633 --> 00:35:12,101 .خب، بهتره تا وقت داره از اینجا بره بیرون 590 00:35:24,469 --> 00:35:26,870 وای خدا. همین الان شنیدم. اصلا خبر نداشتم .کدمس تو رو گرفته 591 00:35:26,905 --> 00:35:29,039 ...باید اونجا می‌بودم - !الکس. الکس - 592 00:35:29,727 --> 00:35:31,227 .جرمایه بهمون کمک کرد فرار کنیم 593 00:35:33,063 --> 00:35:35,562 پدر رو دیدی؟ - .و می‌دونم اون کجاست - 594 00:35:55,319 --> 00:35:56,386 لعنتی 595 00:36:08,332 --> 00:36:10,366 .ممنون که از زندگیم گذشتی 596 00:36:10,401 --> 00:36:12,168 ازت گذشتم 597 00:36:12,202 --> 00:36:15,505 .تا بتونی تا ابد تو این سلول بپوسی .نه اینکه اهمیتی به خودت بدم 598 00:36:19,777 --> 00:36:21,110 .تو هنوز مریض هستی، جان 599 00:36:21,145 --> 00:36:22,712 .دروغ های بیشتر 600 00:36:22,746 --> 00:36:24,681 .به همین دلیل بود که می‌ترسیدم خونم رو بهت بدم 601 00:36:26,583 --> 00:36:29,085 .مریخی‌های سفید توی اون کمپ‌ها آزمایشاتی انجام می‌دادن 602 00:36:30,521 --> 00:36:32,555 می‌خواستن راه‌های دیگه‌ای برای 603 00:36:32,589 --> 00:36:34,490 .نابودی نژاد مریخی‌های سبز پیدا کنن 604 00:36:35,793 --> 00:36:36,993 .یه راه پیدا کردن 605 00:36:38,295 --> 00:36:40,263 .به همین دلیله که دستات دارن می‌لرزن 606 00:36:40,297 --> 00:36:41,731 .و داری توهم می‌زنی 607 00:36:43,534 --> 00:36:46,202 .خون من داره تو رو تبدیل می‌کنه به یه مریخی سفید 608 00:36:47,638 --> 00:36:49,472 .و هیچ کاری نیست که برای متوقف کردنش بتونی انجام بدی 609 00:37:01,685 --> 00:37:02,752 کی گرسنه‌اش‌ـه؟ 610 00:37:04,288 --> 00:37:06,022 !بله! غذای مخصوص 611 00:37:06,056 --> 00:37:09,525 شماها از کدمس نجات پیدا کردید و حداقل کاری کهمی‌تونستیم بکنیم این بود .که براتون پیتزا و پات استیکر بیاریم 612 00:37:09,560 --> 00:37:11,094 .متاسفم که سرد شدن 613 00:37:12,363 --> 00:37:13,429 .مشکلی نیست 614 00:37:14,798 --> 00:37:18,868 دیگه نیستن - !آره! قدرت‌هاش برگشتن - 615 00:37:18,902 --> 00:37:20,436 گاردین از تمامی اتهامات تبرئه شد 616 00:37:20,471 --> 00:37:22,739 ،و به خاطر کمک کردن در دستگیری قاتل سریالی 617 00:37:22,773 --> 00:37:25,408 .فیلیپ کورناوسکی، قهرمان شناخته شد 618 00:37:25,442 --> 00:37:27,910 .خیلی‌خب. اعتراف می‌کنم .درمورد گاردین اشتباه کردم 619 00:37:27,945 --> 00:37:29,712 واقعا خوشحالم که اون اونجا بود که کمکت کنه، الکس 620 00:37:31,015 --> 00:37:32,782 ..." خب، بدم میاد بهت بگم " دیدی گفتم 621 00:37:32,816 --> 00:37:34,717 ." نه تو عاشق این هستی که بگی " دیدی بهت گفتم 622 00:37:34,752 --> 00:37:36,152 درسته 623 00:37:36,186 --> 00:37:38,021 هنوزم دلم می‌خواد بدونم کی پشت اون نقاب بود 624 00:37:38,055 --> 00:37:40,356 .مطمئنم که به زودی خودش رو نشون میده 625 00:37:45,629 --> 00:37:46,729 626 00:37:46,764 --> 00:37:50,033 .بله. ممنون 627 00:37:50,067 --> 00:37:52,068 .خوبه که بیای خونه 628 00:37:52,102 --> 00:37:53,836 به نظرت اون سلولی که با هم بودیم دنج نبود؟ 629 00:37:56,707 --> 00:37:58,107 .تو خیلی شجاع بودی، مون-ال 630 00:38:00,044 --> 00:38:01,110 .بهت گفتم که ترسیده بودم 631 00:38:01,145 --> 00:38:03,279 .خب، هنوزم می‌تونی با وجود ترسیدن شجاع باشی 632 00:38:04,348 --> 00:38:06,315 .شایدم بعد همه این قضایا، یه قهرمان داخلت باشه 633 00:38:10,187 --> 00:38:11,387 ...خب 634 00:38:12,556 --> 00:38:14,290 .اگه شجاعی هم باشه از تو یاد گرفتم 635 00:38:17,895 --> 00:38:20,797 ،کارا! هی، الکس گفت خیلی طول می‌کشه تنور گرم‌شون کنه 636 00:38:20,831 --> 00:38:24,333 .کمکت رو برای گرم کردن اون پیتزا می‌خواد 637 00:38:24,368 --> 00:38:27,703 .آره. کار یه ابرقهرمان هیچ وقت تموم نمیشه 638 00:38:33,944 --> 00:38:36,646 کارا با کسی رابطه داره؟ 639 00:38:36,680 --> 00:38:37,980 که چی؟ 640 00:38:38,015 --> 00:38:42,085 .تو دکسام، ازدواج بر اساس تاریخ تولد انجام میشد 641 00:38:42,119 --> 00:38:45,254 ...دقیقا همون سنی که داری .با همون هم جفت می‌شدی 642 00:38:45,289 --> 00:38:46,789 اینجا توی زمین هم جواب میده یا...؟ 643 00:38:46,824 --> 00:38:50,626 .خب، اینجا تو زمین ما بهش میگیم گیر افتادن! نه جفت شدن 644 00:38:50,661 --> 00:38:54,030 .و امروزه، خودت همسرت رو انتخاب می‌کنی 645 00:38:56,967 --> 00:38:58,267 کارا انتخابی کرده؟ 646 00:38:58,302 --> 00:38:59,769 .نه نکرده 647 00:39:02,606 --> 00:39:03,706 چرا داری می‌پرسی؟ 648 00:39:05,309 --> 00:39:06,742 فقط 649 00:39:06,777 --> 00:39:08,277 .دارم رسومات زمینی رو مطالعه می‌کنم 650 00:39:17,221 --> 00:39:18,287 .من باز می‌کنم 651 00:39:25,295 --> 00:39:26,362 سلام 652 00:39:27,464 --> 00:39:28,531 653 00:39:29,800 --> 00:39:32,735 داری....داری اینجا چیکار می‌کنی؟ 654 00:39:32,769 --> 00:39:35,304 .واقعا باید باهات حرف بزنم 655 00:39:35,339 --> 00:39:38,341 ،و فقط اگه دو دقیقه باهام حرف بزنی .قول میدم دست از سرت بردارم 656 00:39:42,112 --> 00:39:43,212 .دو دقیقه 657 00:39:44,748 --> 00:39:47,116 .همه‌ی چیزایی که گفتی رو شنیدم. متوجه هستم 658 00:39:48,218 --> 00:39:50,419 ،و اگه دیگه نخوای هم با من حرف بزنی 659 00:39:50,454 --> 00:39:52,922 .به تصمیمت احترام میزارم. ناپدید میشم 660 00:39:55,959 --> 00:39:58,594 .ولی من افرادی که براشون اهمیت قائلم رو زیاد نمی‌بینم 661 00:40:00,931 --> 00:40:02,632 .و برای تو اهمیت قائلم 662 00:40:02,666 --> 00:40:03,799 خیلی 663 00:40:04,868 --> 00:40:06,769 .تو خیلی برام مهم شدی 664 00:40:06,803 --> 00:40:08,004 ... و 665 00:40:09,139 --> 00:40:11,240 .امیدوارم یه روز، من و تو بتونیم باهم دوست باشیم 666 00:40:14,912 --> 00:40:17,680 .چون نمی‌خوام زندگی‌مو با نبودن تو تصور کنم 667 00:40:25,656 --> 00:40:27,023 .فردا شب. بیلیارد 668 00:40:28,358 --> 00:40:29,458 .از دستش نمیدم 669 00:40:35,032 --> 00:40:36,098 چطور بود؟ 670 00:40:36,133 --> 00:40:37,667 جاسوسی می‌کردی؟ 671 00:40:39,937 --> 00:40:43,606 .خوب بود. فقط قراره با هم دوست باشیم 672 00:40:43,640 --> 00:40:44,707 باشه 673 00:40:46,777 --> 00:40:48,978 .جرمایه رو پیدا می‌کنیم، الکس 674 00:40:49,012 --> 00:40:50,146 .قسم می‌خورم 675 00:40:51,081 --> 00:40:52,248 ...ولی اون به نظر 676 00:40:53,283 --> 00:40:54,550 به نظر حال خوب بود؟ 677 00:40:54,585 --> 00:40:55,718 .اون منو نجات داد 678 00:40:56,887 --> 00:40:57,987 ...و بازم 679 00:40:58,989 --> 00:41:00,122 .خودش بود 680 00:41:03,327 --> 00:41:05,695 .هنوز نمی‌تونم باور کنم مادر لینا، سردسته‌ی کدمس باشه 681 00:41:05,729 --> 00:41:07,496 .می‌دونم. برام سواله خودش خبر داره یا نه 682 00:41:07,531 --> 00:41:09,699 .خب، منم می‌خوام بدونم کدمس با خون تو چیکار داره 683 00:41:11,134 --> 00:41:12,268 .منم همینطور 684 00:41:24,481 --> 00:41:26,282 .حالت ناشناسی از حیات شناسایی شد 685 00:41:26,316 --> 00:41:28,551 .بایست، وگرنه نابود خواهی شد 686 00:41:30,721 --> 00:41:32,855 .بایست، وگرنه نابود خواهی شد 687 00:41:37,094 --> 00:41:38,691 .این آخرین هشدار تو خواهد بود 688 00:41:46,003 --> 00:41:47,531 سلام کارا زور-ال 689 00:41:47,571 --> 00:41:48,904 چطور می‌تونم کمکت کنم؟ 690 00:41:52,809 --> 00:41:56,445 هرچیزی که درمورد پروژه‌ای که .بهش میگید «مدوسا» بهم بگو 691 00:41:57,473 --> 00:42:02,481 امـیـر سـتـارزاده: تـرجـمـه از H1tman007 691 00:42:02,490 --> 00:42:09,481 «ارائه‌ای از «تـی وـی ورلـد [ TvWorld.info ]