1 00:00:02,887 --> 00:00:06,114 حين كنت طفلة كان كوكبي (كريبتون) يحتضر 2 00:00:06,439 --> 00:00:09,706 أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:09,731 --> 00:00:11,490 لكن مركبتي حادت عن مسارها 4 00:00:11,615 --> 00:00:17,180 ،وبحلول وقت وصولي إلى هنا كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان) 5 00:00:18,006 --> 00:00:24,203 أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني حادثة على كشف هويتي للعالم 6 00:00:24,329 --> 00:00:27,427 لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية 7 00:00:27,453 --> 00:00:30,845 لكن في السر، فأنا أعمل برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو) 8 00:00:30,971 --> 00:00:35,982 لحماية مدينتي من الفضائيين وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء 9 00:00:36,707 --> 00:00:39,018 أنا (سوبر غيرل) 10 00:00:40,143 --> 00:00:41,886 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 11 00:00:41,942 --> 00:00:44,210 يحتاج إلى نقل دماء منك 12 00:00:44,245 --> 00:00:46,212 ـ دمائي ؟ ـ أجل، دماء مريخية خضراء 13 00:00:49,984 --> 00:00:53,653 من أنت ؟ - (غارديان) - 14 00:00:53,887 --> 00:00:56,222 لا أستطيع الانخراط مع شخص أعلن عن مثليته حديثاً 15 00:00:56,256 --> 00:00:58,191 ،أنا هنا إلى جانبك لكن بصفتي صديقتك 16 00:01:02,963 --> 00:01:04,364 أهلاً بك في (كادموس) 17 00:01:15,759 --> 00:01:18,161 لمَ تفعل هذا ؟ 18 00:01:18,195 --> 00:01:20,096 لأنه قد حان أوان موتك 19 00:01:22,566 --> 00:01:23,633 نخبك - نخبك - 20 00:01:25,764 --> 00:01:29,849 ‘‘ـ ’’قبل 24 ساعة ـ هذا المكان... مثير للغرابة 21 00:01:29,907 --> 00:01:36,412 أتعلمون، بالنسبة لمكان مخصص للفضائيين فلديهم أجنحة دجاج رائعة المذاق 22 00:01:36,447 --> 00:01:37,680 كيف تعرف أنه دجاج ؟ 23 00:01:39,083 --> 00:01:41,284 آخر جريمة بسلسلة سرقة السيارات المصفحة 24 00:01:41,518 --> 00:01:46,389 قد أُحبطت ليلة أمس عندما قرر بطل مدينة (ناشونال) الجديد التصدي لها 25 00:01:46,423 --> 00:01:48,758 الفتى الجديد، بالطبع 26 00:01:49,092 --> 00:01:54,330 غارديان) ؟ ظننتك قلت أنه ساعدك) - لقد فعل - 27 00:01:54,364 --> 00:01:56,800 ولكن ؟ - ...ولكن لا أعلم، أنا فقط - 28 00:01:56,834 --> 00:01:59,436 لا أظن أنه على المدينة الوثوق به بهذه السرعة 29 00:01:59,870 --> 00:02:06,175 إن سرقة السيارة المصفحة التي أوقفها لم تكن بالمزحة، أعني، كانوا ثلاثة ضد واحد 30 00:02:06,772 --> 00:02:08,772 النعناع الأمريكي’’ ‘‘مستودع نقل 31 00:02:21,825 --> 00:02:26,062 ،لم أقل أنه ليس مثير للإعجاب قلت أنه غير جدير بالثقة بعد 32 00:02:26,096 --> 00:02:27,663 ماذا تحميلن ضد هذا الشخص ؟ 33 00:02:27,898 --> 00:02:30,766 كبداية، لمَ يرتدي قناع ؟ 34 00:02:30,801 --> 00:02:33,836 لمَ يغطي وجهه طالما يلعب دور البطل ؟ أنا لا أغطي وجهي 35 00:02:33,870 --> 00:02:36,138 سأقول التالي عن هذا الشخص 36 00:02:36,173 --> 00:02:39,440 ،صوره تبدو رائعة كبدلته تماماً 37 00:02:39,476 --> 00:02:41,110 أُراهن انه يعمل مع شريك 38 00:02:41,145 --> 00:02:43,279 لماذا ؟ لمَ قد تقولي هذا ؟ 39 00:02:44,615 --> 00:02:45,982 الشرير الثالث خلفك 40 00:02:46,016 --> 00:02:49,052 سيحتاج لضربة لدرع خلال 1،2،3 41 00:02:50,287 --> 00:02:52,021 أحب الأمر عندما يصدر صوت الرنين 42 00:02:52,056 --> 00:02:53,923 إذاً، ما التالي ؟ - يوجد متعري بمنتزه (فينلي) ؟ - 43 00:02:53,957 --> 00:02:55,658 سأفوت هذا بشدة 44 00:02:55,692 --> 00:03:00,196 أقول فحسب، أنه بكل موقف يبدو (غارديان) أنه متقدم بخطوة دائماً 45 00:03:00,230 --> 00:03:03,164 ـ يوحي هذا بوجود مساعد ـ مساعد ؟ 46 00:03:03,233 --> 00:03:05,535 حسناً، إن كان هذا الشخص حقاً ،لديه شخص مساند له 47 00:03:05,569 --> 00:03:07,403 أعتقد أنهم سيكونوا متساويان إلى حد كبير 48 00:03:07,438 --> 00:03:09,505 تعاون ابن عمي مع مقتصّ مرة من قبل 49 00:03:09,540 --> 00:03:13,741 ،أطنان من الأدوات، الكثير من الحذر أعني، المقتصون فاقدين للصواب 50 00:03:13,777 --> 00:03:16,312 أو أنك خائفة من المنافسة فحسب 51 00:03:16,346 --> 00:03:18,781 ،لا، لا، لا، لا أليكس)، أنت تتفقين معي، صحيح ؟) 52 00:03:18,816 --> 00:03:21,617 أعني، الأقنعة وتغيير الصوت كل هذا مثير للغرابة 53 00:03:21,652 --> 00:03:23,719 ـ مثير للغرابة (ـ (دانفرز 54 00:03:26,090 --> 00:03:27,690 مرحباً، مر وقت طويل، كيف حالك ؟ 55 00:03:28,659 --> 00:03:30,393 أجل، بخير، بخير، أجل 56 00:03:31,027 --> 00:03:34,996 ،)يا جماعة، هذه هي (ماغي ماغي)، هذه هي الجماعة) 57 00:03:35,366 --> 00:03:37,734 هذا (جيمس)، (وين) و(كارا) 58 00:03:38,836 --> 00:03:40,636 ! الشقيقة 59 00:03:40,671 --> 00:03:42,705 (سمعت الكثير عنك من (أليكس 60 00:03:42,740 --> 00:03:44,273 وأنا سمعت كل شيء عنك 61 00:03:45,476 --> 00:03:47,844 هلاّ أستعيرك لدقيقة ؟ 62 00:03:49,113 --> 00:03:50,179 أجل 63 00:03:51,949 --> 00:03:55,418 ،لم تردي على أي من اتصالاتي لقد قلقت عليك 64 00:03:55,452 --> 00:03:57,687 كنت أعمل 65 00:03:57,721 --> 00:04:01,157 صحيح، لا بدّ أنه إكتساح للفضائيين هذه الأيام 66 00:04:01,191 --> 00:04:02,992 إنهم كذلك دائماً 67 00:04:03,027 --> 00:04:04,761 ...أنصت، أنا 68 00:04:04,795 --> 00:04:07,497 أردت التأكد من عندم وجود أي خلافات بيننا 69 00:04:07,531 --> 00:04:11,034 لأنه بآخر مرة تقابلنا ...كانت الأمور 70 00:04:11,068 --> 00:04:13,202 كما تعلمين، معقدة 71 00:04:13,237 --> 00:04:15,772 لا أعلم، اعتقدت أنها كانت واضحة جداً 72 00:04:15,806 --> 00:04:17,640 أنا أرى العالم بمنظور جديد 73 00:04:17,674 --> 00:04:19,108 وهذا ليس من شأنك 74 00:04:19,143 --> 00:04:20,376 ليس بالأمر الجلل 75 00:04:20,411 --> 00:04:23,079 تروقينني يا (أليكس) ولكن الموقف فحسب 76 00:04:24,214 --> 00:04:26,883 لم يكن بالأمر الشخصي - لا، لم أظنه بالشخصي - 77 00:04:26,917 --> 00:04:29,252 حسناً، جيد 78 00:04:29,286 --> 00:04:30,420 ما زلنا أصدقاء ؟ 79 00:04:32,022 --> 00:04:33,089 بالطبع 80 00:04:34,958 --> 00:04:36,025 أجل 81 00:04:38,729 --> 00:04:40,396 أأنت بخير ؟ - أجل، أنا بخير - 82 00:04:41,532 --> 00:04:43,166 إذاً، أين هو (مون-إل) ؟ 83 00:04:43,200 --> 00:04:44,934 أعني، أليس يعيش هنا عملياً ؟ 84 00:04:44,968 --> 00:04:47,403 (ألاّ تعرفينه ؟ ربما بشقة (دارلا 85 00:04:47,438 --> 00:04:50,907 ،)أو شقة (إيف أو مع تلك الشقراء الفالارونية 86 00:04:50,941 --> 00:04:53,509 ما هو الوصف الجيد للشخص اللعوب ؟ 87 00:04:53,544 --> 00:04:54,577 داكسامايتي ؟ 88 00:04:56,080 --> 00:04:58,281 على الأقل يحظى بالمرح على الأرض 89 00:05:00,651 --> 00:05:04,118 ،إذا أخبرتني سبب وجودي هنا فحسب أعدك أنها ستكون بداية لمحادثة جيدة 90 00:05:07,991 --> 00:05:09,058 حسناً، أستسلم 91 00:05:10,194 --> 00:05:12,562 ما هو فريقك المفضل بكرة القاعدة ؟ 92 00:05:12,596 --> 00:05:15,965 هذه هي الرياضة حيث يوجد حلقة ورجال طوال القامة يقفزون بالكرة، أليس كذلك ؟ 93 00:05:15,999 --> 00:05:18,568 خاتم إرتباط 94 00:05:18,602 --> 00:05:21,537 لقد علمت منذ فترة قصيرة بوجود هذه الطقوس العريقة هنا 95 00:05:21,572 --> 00:05:25,174 تقول إذا أحببته فلتضع خاتم بإصبعه 96 00:05:25,209 --> 00:05:27,710 ...من الواضح أنك نجحت بهذا الأمر، لذا 97 00:05:28,912 --> 00:05:31,214 ولكن من النظرة التي تعتليك لا يبدو أنها جميلة 98 00:05:32,449 --> 00:05:34,383 ماذا تسمون النساء القبيحات على هذا الكوكب ؟ 99 00:05:34,418 --> 00:05:37,086 ...بالقطط ؟ لا، إنها الكلاب 100 00:05:37,121 --> 00:05:39,388 لا تظن أنك ذا قيمة لألاّ أطلق عليك 101 00:05:39,423 --> 00:05:41,858 ستكون هذه راحة بدلاً من التحديق بوجهك القبيح 102 00:05:51,568 --> 00:05:52,735 أتغادر بهذه السرعة ؟ 103 00:05:55,139 --> 00:05:57,039 ! (جون) - (اخرج من هنا يا (مون-إل - 104 00:05:57,074 --> 00:06:01,110 إذا أردت صديقك أن يعيش فأقترح أن تتنحى عما تفعل 105 00:06:01,145 --> 00:06:03,045 ! لا تنصت لما تقوله، اهرب 106 00:06:03,080 --> 00:06:06,716 كلا ! حسناً، حسناً 107 00:06:07,951 --> 00:06:09,285 الآن هذا خيار حكيم 108 00:06:15,826 --> 00:06:17,426 طق، طق 109 00:06:17,461 --> 00:06:20,096 ماغان)، نحن بخير، نحن بخير) 110 00:06:22,032 --> 00:06:24,133 لأي شيء أدين بهذه المفاجأة السارة ؟ 111 00:06:24,168 --> 00:06:26,202 أردت فقط أن أرى كيف تشعر 112 00:06:26,236 --> 00:06:29,238 بفضلك أنت ودمائك المريخية فأنا أشعر بكامل صحتي 113 00:06:30,641 --> 00:06:32,008 آمل ألاّ ترغبي باسترجاعها 114 00:06:33,343 --> 00:06:36,179 أعددت لك شراب "كاجازاريك" المنشط 115 00:06:39,016 --> 00:06:41,984 كانت تجبرنا جدتي على شرابه كلما شعرنا بالتوعك 116 00:06:42,019 --> 00:06:45,188 استخدمت بعض التوابل الحارة "لتحل محل جذور "زار 117 00:06:45,222 --> 00:06:47,156 ،تنقذين حياتي بالبداية ثم تجعلينها أفضل 118 00:06:52,763 --> 00:06:54,597 جون) ؟ ما الأمر ؟) 119 00:07:01,104 --> 00:07:02,939 ...أنا بخير، يجب أن 120 00:07:04,474 --> 00:07:08,175 ـ يجب أن أعود للعمل ـ حسناً 121 00:07:08,412 --> 00:07:09,912 يسرني أنك تشعر بتحسن 122 00:07:37,941 --> 00:07:39,508 لست ممثلاً للشرطة 123 00:07:39,543 --> 00:07:42,445 هذا إيقاف غير مشروع والخطف 124 00:07:42,479 --> 00:07:44,080 أعرف محامي جيد، أيها المسخ 125 00:07:44,114 --> 00:07:46,415 جيد، ستحتاج لواحد 126 00:07:49,019 --> 00:07:50,920 ماذا عن جريمة إحتجاز رهائن ؟ 127 00:07:50,954 --> 00:07:52,321 الآن، هذا ما أتحدث عنه 128 00:07:54,224 --> 00:07:57,226 ماذا ؟ أنتم يا مرتدوا الأقنعة ترتحلون بجماعات ؟ 129 00:07:59,520 --> 00:08:01,564 لا، لا 130 00:08:01,933 --> 00:08:04,171 ،)ســوبر غـــيرل)’’ ‘‘( الحلقة الـ 7: ( أحلك الأماكن ظُلمة 131 00:08:07,584 --> 00:08:09,584 ‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’ 132 00:08:10,225 --> 00:08:12,117 تمهلي، لمَ العجلة ؟ 133 00:08:12,242 --> 00:08:13,509 (أخبار عاجلة عن (غارديان 134 00:08:13,644 --> 00:08:15,478 حسناً، من أنقذه (غارديان) هذه المرة ؟ 135 00:08:15,512 --> 00:08:17,346 أنقذه ؟ تعني قتله 136 00:08:21,018 --> 00:08:23,453 يا (سنابير)، ما أمر أخبار (غارديان) ؟ 137 00:08:23,487 --> 00:08:26,255 واحد من مصادرنا داخل الشرطة أرسل لنا هذا التسجيل الأمني 138 00:08:30,794 --> 00:08:31,928 يبدو كبطل لي 139 00:08:33,130 --> 00:08:34,230 انتظر 140 00:08:37,067 --> 00:08:40,002 ،لا، لا، لا، هذا ليس صائب لم يقتل (غارديان) هذا الشخص 141 00:08:40,037 --> 00:08:42,171 تحتاج للنظارات يا (أولسن)، رأيت ما حدث للتو 142 00:08:42,206 --> 00:08:44,073 ...ماذا لا ما رأيته هو (غارديان) يغادر 143 00:08:44,107 --> 00:08:45,975 ،)عندما غادر (غارديان كان ذلك الرجل على قيد الحياة 144 00:08:46,009 --> 00:08:48,377 إذاً قد غير رأيه وعاد وأنهى الرجل 145 00:08:48,412 --> 00:08:49,479 لا، ما كان ليفعل هذا 146 00:08:49,513 --> 00:08:51,380 رباه، كان يجب أن أعرف 147 00:08:51,415 --> 00:08:52,582 كان يجب أن تعرف ماذا ؟ 148 00:08:52,616 --> 00:08:55,751 أنت كالكتاب المنتظر لأن يتم نشره 149 00:08:55,786 --> 00:09:00,857 ،تنحاز فقط لمن يؤكدوا معتقداتك الموجودة مسبقاً وتتجاهل أي من يخالفك الرأي 150 00:09:00,891 --> 00:09:02,525 أنت تنحاز للأبطال الخارقين 151 00:09:02,559 --> 00:09:05,461 لست أنحاز للأبطال الخارقين 152 00:09:05,496 --> 00:09:09,198 ،رجاءً، كما يقول الجميع (أنت صديق مقرب لـ(سوبرمان 153 00:09:09,233 --> 00:09:13,002 وقمت بتخصيص 18 مقال بالصفحة الأولى لـ(سوبر غيرل)، خلال الشهر الماضي فقط 154 00:09:13,036 --> 00:09:15,872 قلتها بنفسك يا (أولسن)، الكاميرا لا تكذب أبداً 155 00:09:18,141 --> 00:09:19,909 مرحباً، آسف جداً 156 00:09:19,943 --> 00:09:25,882 معذرةً، لديّ حالة طارئة لا يمكن إلاّ (جيمي أولسن) حلها 157 00:09:25,916 --> 00:09:28,417 قضي أمرنا، أتسمع ما يقولونه يا صاح ؟ 158 00:09:28,452 --> 00:09:31,287 عليك الهدوء - لا يمكنني الهدوء - 159 00:09:31,321 --> 00:09:36,492 انتقلت من فتى مدينة (ناشونال) الذهبي لعدو العامة رقم واحد بغضون ساعات 160 00:09:36,527 --> 00:09:38,528 حسناً، كل ما بنيناه يُهدم 161 00:09:38,562 --> 00:09:41,330 اخفض صوتك، خذ نفس عميق 162 00:09:41,365 --> 00:09:42,832 الآن، حسناً ؟ - حسناً - 163 00:09:42,866 --> 00:09:45,201 أولاً وقبل أي شيء أنا لم أقتل ذلك الشخص 164 00:09:45,235 --> 00:09:46,736 يا صاح، لديهم شريط أمني 165 00:09:46,770 --> 00:09:48,371 ! لم يكن أنا الفاعل - ! حسناً، لديهم هذا على تسجيل أمني - 166 00:09:48,405 --> 00:09:50,072 وإذا عثروا عليك سيعثروا عليّ 167 00:09:50,107 --> 00:09:53,809 ،أنا شريكك، لا يمكنني النجاة بالسجن (لقد شاهدت كل مواسم مسلسل (أوز 168 00:09:53,844 --> 00:09:55,378 علينا إيقاف أمر (غارديان) هذا في الحال 169 00:09:55,412 --> 00:09:56,846 لا، لا، لن نوقف هذا 170 00:09:56,880 --> 00:09:59,849 لأن معتوه ما يريد استخدامنا كستار له 171 00:09:59,883 --> 00:10:01,784 ليس ونحن نشكل فرقاً يا (وين)، بحقك 172 00:10:01,818 --> 00:10:04,487 كيف لنا أن نشكل فرقاً داخل السجن ؟ 173 00:10:04,521 --> 00:10:05,755 أنصت، عليّ الوثوق بي فحسب 174 00:10:09,993 --> 00:10:13,371 لديّ أدلة عن وصول شحنة مخدرات لرصيف الميناء الليلة 175 00:10:14,064 --> 00:10:17,767 عندما يظهر ذلك المعتوه المُقلد فسنمسك بشريران بضربة واحدة 176 00:10:18,735 --> 00:10:20,069 هذه هي الطريقة الوحيدة لتبرئة أسماءنا 177 00:10:21,171 --> 00:10:24,607 لمَ أنا شجاع كفايةً لأرفض الانضمام لنادي كرة القدم الفاخر خاصتك، ولا يمكنني رفض هذا ؟ 178 00:10:45,629 --> 00:10:47,597 كان هذا جميل جداً 179 00:10:47,631 --> 00:10:52,068 (تعلمتها من راهب (شاولين بأواخر 1800 180 00:10:52,102 --> 00:10:55,004 ،عندما أشعر بغرابة 181 00:10:56,673 --> 00:10:57,974 يعيدني هذا لرشدي 182 00:10:58,976 --> 00:11:00,810 أمازلت تشعر بالمرض من ذلك الطفيلي ؟ 183 00:11:02,946 --> 00:11:06,082 أستمر برؤية زوجتي وبناتي 184 00:11:09,353 --> 00:11:10,953 (كيم) و(تانيا) 185 00:11:13,090 --> 00:11:14,290 وكأنهم معي بالغرفة 186 00:11:15,292 --> 00:11:17,159 (ربما لهذا علاقة بـ(ماغان 187 00:11:19,730 --> 00:11:23,566 ،عندما وصلت للأرض كنت أرى والداي بكل مكان 188 00:11:23,600 --> 00:11:27,303 ،كنت بغرفة بليلة ما وكنت أنظر للنجوم 189 00:11:29,172 --> 00:11:32,375 وأشعر بالوحدة الشديدة 190 00:11:32,409 --> 00:11:34,644 وبدأت بالبكاء 191 00:11:34,678 --> 00:11:38,345 ،وأتت (إلايزا) لغرفتي وصرخت بوجهها لتخرج 192 00:11:38,348 --> 00:11:39,415 صرخت ؟ 193 00:11:40,717 --> 00:11:42,718 يصعب تخيلك كمراهقة 194 00:11:42,753 --> 00:11:44,854 حسناً، لم أكن بهذا النضج دائماً 195 00:11:45,889 --> 00:11:47,456 رفضت (إلايزا) المغادرة 196 00:11:48,625 --> 00:11:52,662 ،وقالت أن والديّ قد يرغبا بأن يحبني الآخرين 197 00:11:53,797 --> 00:11:56,899 وأن هذا لن يستبدلهم أبداً 198 00:11:56,933 --> 00:11:58,567 وأنهم جزءً من كينونتي 199 00:12:04,307 --> 00:12:07,576 كانت أول مرة أسمح لها بمعانقتي 200 00:12:09,179 --> 00:12:13,416 وكانت هذه أول مرة أتوقف فيها عن الشعور بالوحدة 201 00:12:13,450 --> 00:12:16,619 وجود (ماغان) بحياتك لا يعني أنك ستخسر عائلتك 202 00:12:19,156 --> 00:12:21,323 إنه يعني أنك ستصبح كامل مجدداً 203 00:12:29,399 --> 00:12:31,367 ثلاث كيلوغرامات من الكوكايين 204 00:12:31,401 --> 00:12:33,102 ألم تستطع وضعهم بحقيبة أو شيء ما ؟ 205 00:12:33,136 --> 00:12:35,204 سيتحتم عليّ حملها في الأرجاء كأنها أسماك ذهبية ؟ 206 00:12:35,238 --> 00:12:36,639 أقلل من النفقات العامة 207 00:12:49,553 --> 00:12:51,854 من أنت ؟ وماذا تفعل ؟ 208 00:12:51,888 --> 00:12:55,458 ،أحافظ على أمان مدينتي مثلك تماماً 209 00:12:55,492 --> 00:12:57,026 أنا لا أقتل 210 00:12:57,060 --> 00:12:58,227 ربما يجدر بك 211 00:13:15,278 --> 00:13:17,513 ظننت أننا يمكن أن تغدو حلفاء 212 00:13:17,547 --> 00:13:20,883 ولكنك لا تنوي فعل ما هو ضروري لتحقيق العدالة 213 00:13:27,758 --> 00:13:30,326 (شرطة مدينة (ناشونال اسقط الدرع أرضاً وارفع يداك عالياً 214 00:13:33,230 --> 00:13:34,497 تقترفون خطأ 215 00:13:39,435 --> 00:13:40,371 سحقاً 216 00:13:41,805 --> 00:13:45,241 تقوم شرطة مدينة (ناشونال) بمطاردة (غارديان) بالقرب من رصيف الميناء، وطلبوا الدعم للتو 217 00:13:45,275 --> 00:13:47,710 لننهي أمر هذا الشخص للأبد 218 00:13:50,380 --> 00:13:52,648 مرحباً أيتها الكريبتونية - (كادموس) - 219 00:13:52,682 --> 00:13:54,250 أصبت من أول تخمين 220 00:13:54,284 --> 00:13:56,752 أتعلمين لماذا نسمي أنفسنا بهذا الاسم ؟ 221 00:13:56,787 --> 00:13:58,721 كان (كادموس) أول بطل يوناني 222 00:13:58,755 --> 00:14:01,223 ،إذا ظننت أنك بطلة فأنت أكثر جنوناً مما توقعت 223 00:14:01,258 --> 00:14:02,958 أنا أدعوك للقدوم لهنا 224 00:14:02,993 --> 00:14:05,060 لدينا ضيف بانتظارك بالفعل 225 00:14:05,095 --> 00:14:07,129 صديقك الداكسمايتي 226 00:14:07,164 --> 00:14:10,032 ولكن إذا أخبرت أي شخص بمكان توجهك، سيموت 227 00:14:10,066 --> 00:14:12,334 وإذا رفضت القدوم، سيموت 228 00:14:12,369 --> 00:14:14,103 (تعال إليّ يا (سوبر غيرل 229 00:14:14,137 --> 00:14:19,041 ولكن عليّ تحذيرك، بالأساطير كان (كادموس) شهير بشيء واحد 230 00:14:20,310 --> 00:14:21,811 قتله للوحوش 231 00:14:41,164 --> 00:14:44,333 جون)، ماذا تفعل هنا ؟) 232 00:14:44,367 --> 00:14:48,204 ،أعتقد أن السؤال الحقيقي ماذا تفعلين هنا ؟ 233 00:14:50,373 --> 00:14:53,442 كان يجب أن أسجنك بذلك المختبر عندما واتتني الفرصة 234 00:14:54,411 --> 00:14:57,580 ،)أنت (هانك هينشاو هانك هينشاو) الحقيقي) 235 00:14:59,382 --> 00:15:00,850 لقد نجوت ؟ 236 00:15:00,884 --> 00:15:03,319 أجل، نجوت 237 00:15:05,155 --> 00:15:09,191 ولكن ذلك الفضائي، ذلك المخلوق المريخي قد سرق حياتي 238 00:15:10,727 --> 00:15:12,561 أخذ كل شيء مني 239 00:15:12,596 --> 00:15:14,396 ولكن (كادموس) أنقذتني 240 00:15:14,431 --> 00:15:15,898 والآن تعمل لصالحهم ؟ 241 00:15:17,133 --> 00:15:20,302 (عندما كنت أدير الـ(دي إي أو كنا نطارد الفضائيين 242 00:15:20,337 --> 00:15:23,839 والآن، ورثت (كادموس) هذا الهدف النبيل 243 00:15:24,774 --> 00:15:28,444 لإنهاء الحياة الفضائية من على ظهر هذا الكوكب 244 00:15:28,478 --> 00:15:29,645 حظاً طيباً بهذا 245 00:15:33,884 --> 00:15:35,017 حان دوري 246 00:15:47,308 --> 00:15:48,508 لمَ تفعل هذا ؟ 247 00:15:48,543 --> 00:15:50,343 لأنه قد حان أوان موتك 248 00:15:56,884 --> 00:16:00,620 أنت وبقية الفضائيين الحثالة 249 00:16:00,655 --> 00:16:03,290 ليس لديكم مكان على هذا الكوكب 250 00:16:24,812 --> 00:16:26,513 هانك هينشاو) قد مات) 251 00:16:28,282 --> 00:16:30,250 (أنا (سايبورغ سوبرمان 252 00:16:32,620 --> 00:16:35,555 لقد أصدرنا أمر إعتقال "(للمقتصّ المعروف بـ"(غارديان 253 00:16:35,590 --> 00:16:38,024 بتهم الإعتداء والقتل المتكرر 254 00:16:38,059 --> 00:16:41,528 نناشد أي مواطن لديه أي ...(معلومات عن مكان أو هوية (غارديان 255 00:16:41,562 --> 00:16:43,830 مرحباً، (وين)، هل رأيت (كارا) ؟ 256 00:16:43,865 --> 00:16:46,199 آخر ما سمعته أنها كانت بطريقها (لإعتقال (غارديان 257 00:16:46,234 --> 00:16:49,202 من المحتمل أنها فوتت الأمر (ربما هي في (كاتكو 258 00:16:49,237 --> 00:16:52,739 بالحديث عن (غارديان)، عليك إخبار صديقتك بالتساهل معه قليلاً 259 00:16:52,774 --> 00:16:53,807 ...مثل 260 00:16:53,841 --> 00:16:56,209 لماذا ؟ ما علاقتك بالأمر ؟ 261 00:16:56,244 --> 00:17:04,518 ،كما تعلمين، بوجود شقيقتك و(سوبرمان) ...وحتى (هانك) أو (جون)، أنا فقط 262 00:17:04,552 --> 00:17:07,587 أنا حقاً أؤيد فكرة المقتصّ 263 00:17:07,622 --> 00:17:09,956 لقد سمعتها من صديقتي عبر التلفاز 264 00:17:09,991 --> 00:17:11,858 غارديان) ليس مقتصّاً، إنه قاتل) 265 00:17:11,893 --> 00:17:13,193 في الواقع لا، إنه ليس كذلك 266 00:17:15,363 --> 00:17:17,597 أتعرف شيئاً عن (غارديان) يا (وين) ؟ 267 00:17:19,000 --> 00:17:21,501 ...الأمر... أنا فقط أعلم أنه ليس بالشخص السيىء 268 00:17:21,536 --> 00:17:24,237 حسناً ؟ لذا هلاّ أخبرتي صديقتك (ماغي) أن تمنحه فرصة رجاءً 269 00:17:26,140 --> 00:17:31,611 (أعرف 6 طرق مؤلمة لأجعلك تخبرني بهوية (غارديان باستخدام اصبعي السبابة 270 00:17:33,114 --> 00:17:35,782 ...ولكن قبل أن أتطرق لهذا - (إنه (جيمس)، إنه (جيمس - 271 00:17:37,118 --> 00:17:39,419 (غارديان) هو (جيمس) 272 00:17:41,088 --> 00:17:42,455 أتمازحني ؟ 273 00:17:46,160 --> 00:17:47,260 ماذا تفعلين ؟ ماذا تفعلين ؟ 274 00:17:47,295 --> 00:17:50,463 (أتصل بـ(كارا - (لا، لا يمكنك الاتصال بـ(كارا - 275 00:17:50,498 --> 00:17:53,233 ،أليكس)، لا يمكنك إخبار أحد) (لا شقيقتك ولا (ماغي 276 00:17:53,267 --> 00:17:56,203 ولا أي أحد، حسناً ؟ إن (جيمس) بالخارج يحاول المساعدة 277 00:17:56,237 --> 00:17:58,138 وقد ساعد، ساعد بالتصدي لذلك الطفيلي 278 00:17:58,172 --> 00:17:59,873 وسيساعد بإيقاف هذا الشخص أياً يكن 279 00:17:59,907 --> 00:18:04,778 ،الشخص الحقيقي وراء مقتل هؤلاء الناس لأن كلانا يعلم أن (جيمس أولسن) ليس بقاتل 280 00:18:07,648 --> 00:18:08,748 شكراً لك 281 00:18:09,951 --> 00:18:11,818 أنت - سأتعامل مع أمركما لاحقاً - 282 00:18:21,228 --> 00:18:23,596 (مون-إل) - أأنت بخير ؟ - 283 00:18:23,631 --> 00:18:25,799 الآن صرت أعرف شعور الأشرار وأنا أضربهم 284 00:18:28,235 --> 00:18:29,402 أجل، أنا بخير 285 00:18:30,171 --> 00:18:33,238 ـ لقد أمسكوا بـ(جون) أيضاً (ـ لم يكن ذلك (جون 286 00:18:33,307 --> 00:18:36,176 أتتذكر قولي لك أن (جون) متخذ هوية بشري ؟ 287 00:18:37,111 --> 00:18:40,046 (هذا هو البشري، (هانك هينشاو 288 00:18:40,081 --> 00:18:43,149 إلاّ أنهم عززوا قدراته بطريقة ما 289 00:18:43,184 --> 00:18:44,551 لقد خدعوني 290 00:18:46,821 --> 00:18:50,123 "القضبان مصنوعة من معدن "نث من كوكب (ثاناغار)، لا يمكن كسرها 291 00:18:50,157 --> 00:18:52,626 إذاً، ما هذا المكان ؟ ومن هؤلاء القوم ؟ 292 00:18:52,660 --> 00:18:54,327 (يسمون أنفسهم (كادموس 293 00:18:54,362 --> 00:18:56,863 تُدار من قبل امرأة تريد إزالة الحياة الفضائية من على الأرض 294 00:18:57,932 --> 00:18:59,699 تتحسن الأخبار بمرور الوقت 295 00:18:59,734 --> 00:19:02,669 وماذا إذاً ؟ أنا المتنافس الأول صاحب الحظ ؟ 296 00:19:04,105 --> 00:19:07,107 لا، لا، لقد خطفوك ليصلوا إليّ فحسب 297 00:19:13,180 --> 00:19:15,215 دانفرز)، كنت أرسل لك رسالة نصية للتو) 298 00:19:15,249 --> 00:19:17,584 (أريدك أن تتساهلي قليلاً في أمر (غارديان 299 00:19:17,618 --> 00:19:20,120 تعنين القاتل المتسلسل بمدينة (ناشونال) ؟ مُحال 300 00:19:20,154 --> 00:19:23,123 ،)ليس بقاتل يا (ماغي تستهدفين الشخص الخاطىء 301 00:19:23,157 --> 00:19:24,557 حسناً، كلي آذان صاغية 302 00:19:24,592 --> 00:19:26,493 هذا كل شيء 303 00:19:26,527 --> 00:19:29,261 تريدينني أن أتخلى عن المشتبه به الأول بجرائم القتل، عليك منحي أكثر من هذا 304 00:19:29,330 --> 00:19:31,264 لا يمكنني، إنها معلومات سرية 305 00:19:31,299 --> 00:19:32,866 بحقك يا (أليكس)، نحن أصدقاء 306 00:19:32,900 --> 00:19:34,267 (لا يا (ماغي 307 00:19:35,937 --> 00:19:37,304 لسنا أصدقاء 308 00:19:38,706 --> 00:19:41,841 ،حسناً، أنا مشوشة الفكر هنا ماذا حدث ؟ 309 00:19:41,876 --> 00:19:43,310 كنا نتسكع معاً 310 00:19:43,344 --> 00:19:44,611 وتقربنا من بعضنا البعض 311 00:19:44,645 --> 00:19:46,947 ثم تخليتي عني لإعجابي بك 312 00:19:46,981 --> 00:19:51,017 وثم تحليت بالشجاعة للإعتراف بحقيقة الأمر 313 00:19:51,052 --> 00:19:54,988 وأنت أخبرتيني أن مشاعري كانت صادقة 314 00:19:55,022 --> 00:19:57,123 وأنني أستحق السعادة 315 00:19:57,158 --> 00:20:00,627 ثم ظننت أنك تقولين أني أستحق السعادة معك 316 00:20:00,661 --> 00:20:02,395 ...(أليكس) - لا، لا، لا، لم أنتهي بعد - 317 00:20:02,430 --> 00:20:05,498 لأنك بعدها أقنعتني بمصارحة شقيقتي بطبيعتي 318 00:20:05,533 --> 00:20:07,567 ...وفعلت 319 00:20:07,601 --> 00:20:09,936 لأني كنت موقنة من شيء واحد 320 00:20:10,871 --> 00:20:13,573 أن مشاعري تجاهك كانت حقيقية 321 00:20:13,607 --> 00:20:15,508 بالبداية، كنت مرعوبة 322 00:20:15,543 --> 00:20:20,080 ولكن بنهاية الأمر، كنت فخورة أنني خرجت للعالم بطبيعتي 323 00:20:20,114 --> 00:20:24,317 لأنه لم تكن مجرد كلمة 324 00:20:24,352 --> 00:20:29,489 كانت بشأن مشاعري تجاه تلك الفتاة المُذهلة 325 00:20:29,523 --> 00:20:30,824 ولكن الآن ؟ 326 00:20:30,858 --> 00:20:33,293 لم أعد أشعر بالتحرر 327 00:20:33,327 --> 00:20:35,662 ولا كأني بصدد مغامرة رائعة 328 00:20:35,696 --> 00:20:40,767 كل ما أشعر به هو الألم لأنك لا ترغبين بي 329 00:20:40,801 --> 00:20:42,010 ...أليكس)، ليس هذا السبب) 330 00:20:42,035 --> 00:20:44,637 أتعلمين أمراً، وفري العناء حسناً 331 00:20:44,672 --> 00:20:46,339 لم يعد الأمر متعلق بما هو هام الآن 332 00:20:46,374 --> 00:20:48,675 الهام هو أن تبعدي (غارديان) من منطقة الشك 333 00:20:55,149 --> 00:20:57,917 تمهل، هل سمعت أي خبر من (كارا) ؟ 334 00:20:57,952 --> 00:21:00,186 لا، لم تسجل موقعها على الشبكة بعد 335 00:21:00,221 --> 00:21:03,990 أأنت قلقة ؟ - ليس من عاداتها أن تغلق لاسلكي الاتصال بها - 336 00:21:04,025 --> 00:21:06,192 لنمنحها بعض الوقت قبل أن نذعر 337 00:21:11,232 --> 00:21:14,968 ! (جون) ! اترك سلاحك أرضاً، (جون) 338 00:21:21,542 --> 00:21:22,609 تنحى جانباً 339 00:21:24,545 --> 00:21:26,813 أليكس)، عليك إجراء بعض الفحوصات عليّ) 340 00:21:26,847 --> 00:21:27,981 هناك خطب ما 341 00:21:31,752 --> 00:21:33,787 (سوبر غيرل) 342 00:21:33,821 --> 00:21:35,855 لا أعتقد أننا تعرفنا على بعضنا 343 00:21:36,957 --> 00:21:38,224 لقد رأيتك قبلاً 344 00:21:39,660 --> 00:21:42,062 بمكتب (لينا لوثر)، ماذا كنت فاعلة هناك ؟ 345 00:21:43,064 --> 00:21:45,565 ربما أسئلك نفس السؤال 346 00:21:45,599 --> 00:21:48,101 لا أحب فكرة تواجدك حول ابنتي 347 00:21:49,303 --> 00:21:50,870 (أنت (ليليان لوثر 348 00:21:52,006 --> 00:21:54,506 (ـ والدة (ليكس) و(لينا ـ أنا كثير من الأوصاف 349 00:21:54,542 --> 00:21:56,910 ...طبيبة، وطنية، ام 350 00:21:56,944 --> 00:21:59,379 كاذبة، خاطفة، قاتلة 351 00:21:59,413 --> 00:22:00,914 أتعلم (لينا) بأمر (كادموس) ؟ 352 00:22:02,216 --> 00:22:04,417 هل تعرف حقيقة والدتها ؟ 353 00:22:04,452 --> 00:22:06,052 ومن أنت بالنسبة لابنتي ؟ 354 00:22:06,087 --> 00:22:07,287 أنا صديقتها 355 00:22:07,321 --> 00:22:09,322 سمعت هذا من قبل 356 00:22:09,356 --> 00:22:13,827 (منذ عدة سنوات، أتى (سوبرمان لأبني (ليكس) ووعده بمنحه العالم 357 00:22:13,861 --> 00:22:15,728 فجر جديد للبشرية 358 00:22:16,664 --> 00:22:18,364 وصدقه (ليكس) المسكين 359 00:22:19,366 --> 00:22:24,370 ثم شاهد قريبك وهو ينشر عدوته بهذه الأمة 360 00:22:24,405 --> 00:22:27,941 بالدعاية خاصته، إلى أن أصبحت قوته لا رادع لها 361 00:22:27,975 --> 00:22:30,343 وعندما حاول (ليكس) استرداد تلك القوّة 362 00:22:30,377 --> 00:22:33,313 أقنع (سوبرمان) العالم أن (ليكس) هو الشرير 363 00:22:34,949 --> 00:22:36,015 ولدي العزيز 364 00:22:37,284 --> 00:22:38,618 ابني العبقري 365 00:22:39,887 --> 00:22:42,555 رجل خارق حقيقي، خلف القضبان مدى الحياة 366 00:22:44,291 --> 00:22:49,295 لأنك ونوعك لن تتوقفوا إلى أن تسمموا الأرض كلها 367 00:22:49,330 --> 00:22:51,197 أنت فاقدة لصوابك 368 00:22:51,232 --> 00:22:52,665 سنتفق على أن لا نتفق 369 00:22:54,835 --> 00:22:56,102 ماذا أفعل هنا إذاً ؟ 370 00:22:56,137 --> 00:22:57,670 أنا بحاجة لشيء منك 371 00:22:57,705 --> 00:23:00,039 أحتاجك لتصبحي بشرية لبعض الوقت 372 00:23:00,074 --> 00:23:02,208 (أعلم من قتالك مع (ريد تورنيدو 373 00:23:02,243 --> 00:23:04,978 أنك عندما تستخدمين القدر الكبير من أشعتك الحرارية 374 00:23:05,012 --> 00:23:09,916 فإنك نستفدين الاشعاع الشمسي من خلاياك لتصبحي فانية لا حول لها ولا قوّة 375 00:23:09,950 --> 00:23:13,153 صممت هذه الخوذة لإمتصاص الاشعاع 376 00:23:13,187 --> 00:23:14,454 تريديني أن أمنحك طاقتي ؟ 377 00:23:16,323 --> 00:23:17,724 لن يحدث هذا أبداً 378 00:23:17,758 --> 00:23:19,726 لا يمكنني أذيتك 379 00:23:19,760 --> 00:23:22,061 ولكن يمكنني أذيته 380 00:23:23,764 --> 00:23:25,565 ! (لا ! ، (مون-إل 381 00:23:25,599 --> 00:23:28,668 كنا ندرس صديقك 382 00:23:28,702 --> 00:23:32,071 إنه قوي، ولكنه يعاني من حساسية شديدة لمعدن الرصاص 383 00:23:33,974 --> 00:23:36,276 قولي أنك ستفعلينها وسأتركه يعيش 384 00:23:39,046 --> 00:23:40,880 أو أضع رصاصة بقلبه في الحال 385 00:23:40,915 --> 00:23:43,183 ! كلا، حسناً، سأفعل ما تريدين، توقفي 386 00:23:43,217 --> 00:23:46,184 ـ رجاءً، لا تفعلي هذا ـ لن أدعك تموت 387 00:23:49,290 --> 00:23:50,423 أعطني الخوذة 388 00:24:27,361 --> 00:24:28,528 شكراً لك 389 00:24:33,200 --> 00:24:34,300 حسناً 390 00:24:35,636 --> 00:24:38,104 لقد نجح الأمر، خذوها 391 00:24:40,808 --> 00:24:42,742 ! (سوبر غيرل) 392 00:24:42,776 --> 00:24:44,010 ! (سوبر غيرل) 393 00:24:53,596 --> 00:24:55,330 ماذا ستفعلون بي ؟ 394 00:25:02,892 --> 00:25:04,221 ماذا تفعلون ؟ 395 00:25:05,100 --> 00:25:07,401 (كان يفترض أن تنقذ (مون-إل 396 00:25:07,436 --> 00:25:09,303 ! كان هذا اتفاقنا 397 00:25:09,338 --> 00:25:10,705 أين هي ؟ 398 00:25:10,739 --> 00:25:12,173 أقترح أن تسترخي 399 00:25:13,186 --> 00:25:15,020 سينتهي كل شيء عمّا قريب 400 00:25:17,624 --> 00:25:19,091 لمَ تحتاجي لدمائي ؟ 401 00:25:23,098 --> 00:25:25,598 ‘‘(الشرطة مستمرة بمطاردة (غارديان’’ 402 00:25:26,399 --> 00:25:28,133 أين كنت يا أخي ؟ علينا الإمساك بهذا الشخص 403 00:25:28,168 --> 00:25:31,637 يا صاح، يستغرق العبقري وقته 404 00:25:31,671 --> 00:25:33,906 أعتقد أني وجدت شيء - ماذا لديك ؟ - 405 00:25:33,940 --> 00:25:36,475 حسناً، المقتصّ الشرير السعيد بالقتل 406 00:25:36,509 --> 00:25:38,911 إن كان هدفه الرئيسي هو قتل كل المجرمين 407 00:25:38,945 --> 00:25:40,979 لمَ لم يقتل مروج المخدرات ؟ 408 00:25:41,014 --> 00:25:42,881 نتقصى بالكامل عن أمر الشخص الذي يبيع المخدرات 409 00:25:42,916 --> 00:25:44,950 واستهدف من يشتريها فقط 410 00:25:44,984 --> 00:25:46,118 غريب، صحيح ؟ 411 00:25:46,152 --> 00:25:47,753 أجل - ،حسناً، لذا - 412 00:25:47,787 --> 00:25:50,255 نظرت بسجل سوابق مشتري المخدرات 413 00:25:50,290 --> 00:25:52,524 وكان مُدان بحيازة المخدرات 414 00:25:52,559 --> 00:25:54,860 وأفرج عنه من السجن بسبب ثغرة فنية 415 00:25:54,894 --> 00:25:55,994 إذاً ؟ - ...إذاً - 416 00:25:56,029 --> 00:25:57,829 ،الشخص الأول الذي قتله توأمك الشرير 417 00:25:57,864 --> 00:25:59,865 رجل جريمة السطو الذي علقته رأساً على عقب ؟ 418 00:25:59,899 --> 00:26:03,735 رائع، كان مدان بجريمة قتل 419 00:26:03,770 --> 00:26:07,539 ،أُطلق سراحة أيضاً بسبب ثغرة فنية سوء تصرف هيئة المحلفين 420 00:26:07,574 --> 00:26:10,242 إذاً فهو يستهدف المجرمين الذين يحسبهم يتلاعبوا بالنظام 421 00:26:10,276 --> 00:26:12,778 صحيح، لذا بحثت بأمر المزيد ممن تلاعبوا بالنظام 422 00:26:12,812 --> 00:26:14,413 وتعثرت بواحد 423 00:26:14,447 --> 00:26:18,517 هذا الشخص، كان متهم بقتل امرأة تدعى (جولي كارناوسكي) 424 00:26:18,551 --> 00:26:20,819 لكن القاضي أعلن بطلان الدعوى 425 00:26:20,853 --> 00:26:23,589 بعدما إعتبر تصنيف سلاح الجريمة غير صحيح 426 00:26:23,623 --> 00:26:26,592 حسناً - (إذاً زوج (جولي)، (فيليب - 427 00:26:26,626 --> 00:26:28,860 كات غاضب جداً بسبب هذا 428 00:26:28,895 --> 00:26:32,631 (الأمر هو أن (فيليب كارناوسكي جندي سابق بالجيش 429 00:26:32,665 --> 00:26:34,766 (خاض ثلاث جولات بأسوأ المناطق بـ(العراق 430 00:26:34,801 --> 00:26:37,002 ولم يراه أحد لأشهر 431 00:26:37,036 --> 00:26:38,470 أتظن أن (كارناوسكي) هو شخصنا المنشود ؟ 432 00:26:38,504 --> 00:26:40,939 الشخص الذي قتل زوجته عُثر عليه ميت منذ أسبوع 433 00:26:40,974 --> 00:26:42,074 ميت بالرصاص 434 00:26:42,108 --> 00:26:44,509 (وحدسي يخبرني أن (كارناوسكي تسيطر عليه رغبته بالإنتقام 435 00:26:44,544 --> 00:26:47,846 والآن يظن أنه عليه جعل كل من هرب بجريمة قتل يدفع الثمن 436 00:26:47,880 --> 00:26:49,548 ألديك أي دليل عن مكانه ؟ 437 00:26:49,582 --> 00:26:52,217 ،لديّ ما هو أفضل أظنني أعتقد من هو ضحيته التالية 438 00:26:56,589 --> 00:27:04,357 ظننت عقلي يخادعني عندما رأيت رؤى لعائلتي، ولكني الآن أرى أنها أكثر من هذا 439 00:27:04,364 --> 00:27:08,100 كل تحاليل دمائك كانت نتيجتها عادية بعدم عملية نقل دماء (ميجان) لك 440 00:27:08,134 --> 00:27:09,334 إن رؤية عائلتي أمر 441 00:27:09,369 --> 00:27:11,670 (والإقتراب من قتل عميل للـ(دي إي أو ظاناً مني أنه مريخي أبيض 442 00:27:11,704 --> 00:27:13,071 هذا شيء آخر كلياً 443 00:27:17,810 --> 00:27:20,746 حسناً، عدد خلايا الدم طبيعي 444 00:27:20,780 --> 00:27:23,015 وكذلك الكرياتين والإنزيمات والصفائح الدموية 445 00:27:24,517 --> 00:27:27,753 هذا غريب، مستويات الهيماتوكريت منخفضة جداً 446 00:27:27,787 --> 00:27:31,723 يمكن أن يكون الجفاف، والتركيز العالي للصوديوم، لذا دعني أتحقق 447 00:27:37,463 --> 00:27:38,764 لم أرى شيء كهذا من قبل 448 00:27:42,302 --> 00:27:43,368 أنا رأيت 449 00:27:46,906 --> 00:27:48,073 أذاهبة لمكان ما ؟ 450 00:27:49,342 --> 00:27:51,209 جون)، دعني أفسر) 451 00:27:51,244 --> 00:27:53,345 تفسري كيف تكونين مريخية بيضاء ؟ 452 00:27:53,379 --> 00:27:55,213 وكيف نويتي التخلص مني ؟ - ! لا - 453 00:27:55,248 --> 00:27:57,015 إذاً، لأين كنت هاربة ؟ 454 00:27:58,017 --> 00:27:59,685 لتخبري قومك بمكاني ؟ 455 00:27:59,719 --> 00:28:01,453 لم أكن لأؤذيك أبداً 456 00:28:01,487 --> 00:28:04,423 أنا لست مثلهم، أردت حمايتك 457 00:28:04,457 --> 00:28:05,824 ! أنت كاذبة - أنت محق - 458 00:28:07,393 --> 00:28:08,627 ولكني لست مثلهم 459 00:28:09,629 --> 00:28:10,996 عليك تصديقي 460 00:28:12,832 --> 00:28:15,033 كانت أنا 461 00:28:15,068 --> 00:28:17,869 ،)بمعسكر الإعتقال بالقرب من (غالي كراتر التي من أخبرتك عنها 462 00:28:19,405 --> 00:28:21,440 كنت أنا تلك المريخية البيضاء 463 00:28:21,474 --> 00:28:24,509 كنت أنا من لم تعد تتحمل موت بريىء آخر 464 00:28:24,544 --> 00:28:25,944 رفضت أمر القتل 465 00:28:25,978 --> 00:28:28,513 وحاولت تحرير أكبر عدد ممكن من المريخين الخضر 466 00:28:28,548 --> 00:28:30,082 أردت تحريرهم جميعاً 467 00:28:30,116 --> 00:28:32,417 لبر الأمان، ولكن الحراس الآخرين طاردونا 468 00:28:34,620 --> 00:28:36,321 بالكاد تمكنت من الهرب 469 00:28:36,613 --> 00:28:38,946 "كان يجب أن تحترقي حية معهم" 470 00:28:40,406 --> 00:28:41,781 "أظهري حقيقتك" 471 00:28:44,230 --> 00:28:45,530 ! أظهري حقيقتك 472 00:28:59,145 --> 00:29:00,245 ماذا فعلوا بك ؟ 473 00:29:01,381 --> 00:29:02,647 أخذوا دمائي 474 00:29:04,117 --> 00:29:05,183 وبعدها ؟ 475 00:29:06,853 --> 00:29:09,421 كان هذا كل شيء 476 00:29:09,455 --> 00:29:10,522 أأنت بخير ؟ 477 00:29:11,557 --> 00:29:12,724 أنا خائفة 478 00:29:14,527 --> 00:29:15,594 (مون-إل) 479 00:29:18,297 --> 00:29:19,731 ...إذا حدث شيء، إذا 480 00:29:21,701 --> 00:29:23,335 إن لم أخرج من هنا 481 00:29:25,304 --> 00:29:27,372 أريدك أن تخبر (أليكس) بشيء لأجلي 482 00:29:29,175 --> 00:29:33,378 أريدك أن تخبرها بأن تستمر بعيش حياتها بشروطها الخاصة 483 00:29:37,016 --> 00:29:38,617 وأخبرها أني لم أكن خائفة، حسناً ؟ 484 00:29:42,822 --> 00:29:44,289 حسناً، إن لم أنجو، وأنت نجوت 485 00:29:44,323 --> 00:29:46,091 فلك كامل الحرية بإخبار الجميع أني كنت خائف جداً 486 00:29:49,028 --> 00:29:50,228 كان لا بدّ أن أفكر، لمَ أنا ؟ 487 00:29:52,198 --> 00:29:54,099 لمَ أنا الوحيد من نجى من (داكسام) ؟ 488 00:29:57,270 --> 00:29:59,371 ،إذا مت بهذه الزنزانة ربما أستحق هذه الميتة 489 00:29:59,405 --> 00:30:00,705 أنت لا تستحق الموت 490 00:30:02,942 --> 00:30:04,543 تستحق النجاة 491 00:30:06,946 --> 00:30:10,982 ضحى ذلك الأمير على (داكسام) بحياته لأنه رآك تستحق تضحيته 492 00:30:13,953 --> 00:30:18,290 ...كارا)، بشأن (داكسام)، هناك) هناك شيء عليّ إخبارك به 493 00:30:21,160 --> 00:30:22,994 تعال معي - من أنت ؟ - 494 00:30:25,698 --> 00:30:27,432 كارا)، إنه أنا) 495 00:30:29,068 --> 00:30:30,936 (جيريمايا) 496 00:30:30,970 --> 00:30:32,604 لا يمكنني تصديق هذا 497 00:30:37,109 --> 00:30:38,276 ـ علينا التحرك ـ ماذا ؟ 498 00:30:41,447 --> 00:30:43,081 (يا إلهي، (مون-إل 499 00:30:47,241 --> 00:30:50,608 ،سم الرصاص يتفشى بجسده عليّ إزالة الرصاصة في الحال 500 00:30:50,678 --> 00:30:52,545 كان يجب علينا إيجادك بوقت أبكر 501 00:30:52,579 --> 00:30:53,680 لا يهم هذا الآن 502 00:30:54,648 --> 00:30:56,149 كنت تنقذين العالم 503 00:30:56,183 --> 00:30:57,850 أنا فخور جداً بمن أضحيته 504 00:30:59,853 --> 00:31:00,987 ...(ولكن (أليكس 505 00:31:02,256 --> 00:31:04,257 ...عندما تراك، إنها 506 00:31:04,291 --> 00:31:06,993 تحتم عليها أن تتحلى بالقوّة وتقبل كل شيء 507 00:31:07,027 --> 00:31:09,095 كانت دائماً تتحلى بالقوّة 508 00:31:09,129 --> 00:31:10,396 كدت أخرجها 509 00:31:17,204 --> 00:31:19,072 شكراً لك 510 00:31:19,106 --> 00:31:20,473 هيّا، الوقت يداهمنا 511 00:31:22,509 --> 00:31:24,644 اسلكوا هذا الممر، يوجد مخرج بنهايته 512 00:31:24,678 --> 00:31:27,013 لا، لن أتركك 513 00:31:27,047 --> 00:31:28,314 لن أخسرك مجدداً 514 00:31:28,349 --> 00:31:29,649 كارا)، سأكون بخير) 515 00:31:30,884 --> 00:31:33,653 إذهبوا رجاءً، سأبطئهم 516 00:31:33,687 --> 00:31:37,357 ،أنا هنا منذ 15 عام سأنجو للمزيد من الوقت 517 00:31:37,391 --> 00:31:40,593 ،إذا تركتك هنا لن تسامحني (أليكس) أبداً 518 00:31:40,627 --> 00:31:43,329 ،كارا)، إن مت هنا) فلن يوجد شخص لمسامحته 519 00:31:46,734 --> 00:31:47,967 أحبّك 520 00:31:50,237 --> 00:31:51,904 أحبّك أيضاً 521 00:31:51,939 --> 00:31:54,007 اذهبي الآن، اذهبي 522 00:32:12,760 --> 00:32:15,048 هذا الثأر لأجل كل فرد مريخي أخضر" "قتله قومك 523 00:32:15,884 --> 00:32:16,876 "وهذا لأجل زوجتي وأطفالي" 524 00:32:34,681 --> 00:32:36,916 أرني وجهك الحقيقي 525 00:32:36,950 --> 00:32:38,217 أريد أن أنظر لعدوي بعيناه 526 00:32:38,252 --> 00:32:41,054 وأنا أثأر لموت زوجتي وبناتي 527 00:32:41,088 --> 00:32:43,389 اقتلني، إن كان هذا ما تريده 528 00:32:43,424 --> 00:32:44,690 ولكن ليس بذلك الشكل 529 00:32:45,692 --> 00:32:47,560 هذا ما أريد أن أغدوه 530 00:33:02,176 --> 00:33:05,878 مورغان)، لا بأس، أنا هنا لإنقاذك) 531 00:33:07,781 --> 00:33:09,215 لست أنت سبب خوفه 532 00:33:23,931 --> 00:33:26,132 لأعلى ولليسار 533 00:33:35,409 --> 00:33:36,742 ظننتك قلت لأعلى ولليسار 534 00:33:36,777 --> 00:33:39,412 ،كان هذا لتجنب الطلقات النارية لم أكن أعلم أن لديه قنابل يدوية 535 00:33:43,050 --> 00:33:45,551 ،هل جعلك هذا تشعر بتحسن قتل ذلك الفتى ؟ 536 00:33:45,586 --> 00:33:48,120 لقد تبرأت، تركوني أرحل 537 00:33:48,155 --> 00:33:49,322 هذا يجعلك شخص محظوظ 538 00:33:50,557 --> 00:33:51,958 لقد نفد حظك للتو 539 00:34:20,787 --> 00:34:23,422 (ما كانت زوجتك لترغب بهذا يا (فيليب 540 00:34:23,457 --> 00:34:25,558 هذا هو اسمك، أليس كذلك ؟ 541 00:34:25,592 --> 00:34:27,760 فيليب كارناوسكي) ؟) 542 00:34:27,794 --> 00:34:30,162 أتعلم شعور فقدان شخص تحبه ؟ 543 00:34:32,065 --> 00:34:33,766 وكأنك غير قادر على التنفس من بعده 544 00:34:34,801 --> 00:34:36,736 (أفهم كيف يكون فقدان أحد يا (فيليب 545 00:34:36,770 --> 00:34:40,273 فقدت والدي، ولكني لا أقتل الناس باسمه 546 00:34:40,307 --> 00:34:43,509 ،لأني أريد تكريم ذكراه وليس تدميرها 547 00:34:44,711 --> 00:34:45,878 إذاً أنت أحمق 548 00:35:08,201 --> 00:35:10,169 نلك الصفارات تقترب 549 00:35:12,572 --> 00:35:14,040 يجدر به الرحيل من هنا بينما ما زال بإمكانه 550 00:35:26,784 --> 00:35:29,285 ،يا إلهي، لقد سمعت للتو لم أكن أعرف أن (كادموس) أخذتك 551 00:35:29,320 --> 00:35:31,454 ...كان يجب أن أكون هناك - ! (أليكس)، (أليكس) - 552 00:35:32,142 --> 00:35:33,642 ساعدنا (جيريمايا) على الهرب 553 00:35:35,364 --> 00:35:37,863 رأيت والدي ؟ - وأعلم مكانه - 554 00:35:57,620 --> 00:35:58,687 اللعنة 555 00:36:10,533 --> 00:36:12,567 شكراً للإعفاء عن حياتي 556 00:36:12,602 --> 00:36:14,369 أعفيت عنك 557 00:36:14,403 --> 00:36:17,706 ،لكي تتعفني في هذه الزنزانة للأبد ليس لأني أكترث 558 00:36:21,978 --> 00:36:23,311 (ما زلت مريض يا (جون 559 00:36:23,346 --> 00:36:24,913 المزيد من الأكاذيب 560 00:36:24,947 --> 00:36:26,882 لهذا السبب كنت خائفة من نقل دمائي لك 561 00:36:28,784 --> 00:36:31,286 كان المريخيين البيض يجرون التجارب بالمعسكر 562 00:36:32,722 --> 00:36:36,691 أرادوا إيجاد طرق بديلة لإبادة الجنس المريخي الأخضر 563 00:36:37,994 --> 00:36:39,194 ولقد وجدوا طريقة 564 00:36:40,496 --> 00:36:42,464 لهذا السبب كانت يداك ترتجف 565 00:36:42,498 --> 00:36:43,932 وكنت تهلوس 566 00:36:45,735 --> 00:36:48,403 تحولك دمائي لمريخي أبيض 567 00:36:49,839 --> 00:36:51,673 ولا يمكنك فعل شيء لإيقاف الأمر 568 00:37:03,886 --> 00:37:04,953 من جائع ؟ 569 00:37:05,577 --> 00:37:06,488 أنا آسفة 570 00:37:06,489 --> 00:37:08,223 أجل، راحة الغداء 571 00:37:08,257 --> 00:37:11,726 ،لقد نجوتما من (كادموس) للتو يا رفاق أقل ما يمكننا فعله هو إحضار بعض البيتزا وفطيرة لحم 572 00:37:11,761 --> 00:37:13,295 آسفة لأنه بارد 573 00:37:14,564 --> 00:37:15,630 لا بأس 574 00:37:16,999 --> 00:37:21,069 ليس بعد الآن - لقد استعادت قوتها - 575 00:37:21,103 --> 00:37:22,637 تم تبرئة (غارديان) من كل التهم الموجهة إليه 576 00:37:22,672 --> 00:37:27,609 وإعتبر بطلاً لمساعدته بإعتقال (القاتل المتسلسل (فيليب كارناوسكي 577 00:37:27,643 --> 00:37:30,111 حسناً، أعترف بالأمر (كنت مخطئة بحق (غارديان 578 00:37:30,146 --> 00:37:31,913 (أنا ممتنة حقاً لوجوده لمساعدتك يا (أليكس 579 00:37:33,216 --> 00:37:34,983 ...أكره أن أقول "أخبرتك بهذا"، ولكن 580 00:37:35,017 --> 00:37:36,918 "أنت تحب قول "أخبرتك بهذا 581 00:37:36,953 --> 00:37:38,353 أجل أحب هذا 582 00:37:38,387 --> 00:37:40,222 ما زلت أريد معرفة من خلف هذا القناع 583 00:37:40,256 --> 00:37:42,557 أنا متأكدة بأنه سيكشف حقيقة نفسه قريباً 584 00:37:48,965 --> 00:37:52,234 أجل، شكراً لك 585 00:37:52,268 --> 00:37:54,269 من الجيد العودة للمنزل 586 00:37:54,303 --> 00:37:56,037 أم تجدي زنزانتينا المتجاورة مريحة ؟ 587 00:37:58,908 --> 00:38:00,308 (كنت حقاً شجاع يا (مون-إل 588 00:38:02,245 --> 00:38:03,311 أخبرتك أني كنت خائف 589 00:38:03,346 --> 00:38:05,480 حسناً، يمكنك الاستمرار بالشعور بالخوف بوجود الشجاعة 590 00:38:06,549 --> 00:38:08,516 ربما يوجد بك بطل بعد كل شيء 591 00:38:12,388 --> 00:38:16,491 حسناً، أي شجاعة لديّ فقد تعلمتها منك 592 00:38:20,096 --> 00:38:22,998 كارا)، تقول (أليكس) أن الفرن يستغرق وقت طويل) 593 00:38:23,032 --> 00:38:26,534 إنها بحاجة لمساعدتك بتسخين بيتزا أخرى 594 00:38:26,569 --> 00:38:29,904 أجل، عمل البطل الخارق لا ينتهي أبداً 595 00:38:36,145 --> 00:38:38,847 هل (كارا) متجانسة مع أحد ؟ 596 00:38:38,881 --> 00:38:40,181 ماذا تقول ؟ 597 00:38:40,216 --> 00:38:44,286 على (داكسام)، يُرتب لك زواجك منذ ولادتك 598 00:38:44,320 --> 00:38:47,455 تصل لسن معين وفجأة تصبح مرتبط بذلك الشخص للأبد 599 00:38:47,490 --> 00:38:48,990 ...أهكذا تكون الأمور هنا على الأرض ؟ أو 600 00:38:49,025 --> 00:38:52,827 هنا على الأرض، نقول واقعة بغرام أحد وليس متجانسة 601 00:38:52,862 --> 00:38:56,231 وبهذه الأيام، متأكد بأنك يحق لك إختيار شريكك 602 00:38:59,168 --> 00:39:00,468 هل إختارت (كارا) شريكها ؟ 603 00:39:00,503 --> 00:39:01,970 لا، لم تفعل 604 00:39:04,807 --> 00:39:05,907 لمَ تسأل ؟ 605 00:39:07,510 --> 00:39:08,943 ...فقط 606 00:39:08,978 --> 00:39:10,478 أدرس العادات الأرضية 607 00:39:19,422 --> 00:39:20,488 سأفتحه 608 00:39:27,496 --> 00:39:28,563 مرحباً 609 00:39:32,001 --> 00:39:34,936 ماذا... ماذا تفعلين هنا ؟ 610 00:39:34,970 --> 00:39:37,505 أنا بحاجة لمحادثتك 611 00:39:37,540 --> 00:39:40,542 وإذا منحتني دقيقتان من وقتك أعدك أنني سأتوقف عن إزعاجك 612 00:39:44,313 --> 00:39:45,413 دقيقتان 613 00:39:46,949 --> 00:39:49,317 سمعت كل ما قلتيه، أفهم الأمر 614 00:39:50,419 --> 00:39:52,620 وإن لم ترغبي بمحادثتي مجدداً 615 00:39:52,655 --> 00:39:55,123 سأحترم هذا وأختفي من حياتك 616 00:39:58,160 --> 00:40:00,795 ولكني لم أقابل أناس كثيرة أكترث لأمرهم 617 00:40:03,132 --> 00:40:04,833 وأنا أكترث لأمرك 618 00:40:04,867 --> 00:40:06,000 كثيراً 619 00:40:07,069 --> 00:40:08,970 أصبحت شخص هام لي 620 00:40:09,004 --> 00:40:10,205 ...و 621 00:40:11,340 --> 00:40:13,441 وآمل أنه بيوم ما نصبح أصدقاء 622 00:40:17,113 --> 00:40:19,881 لأنه لا يمكنني تخيل حياتي بدونك 623 00:40:27,857 --> 00:40:29,224 مبارزة بلياردو، غداً 624 00:40:30,559 --> 00:40:31,659 لن أفوتها 625 00:40:37,233 --> 00:40:38,299 ما كان هذا ؟ 626 00:40:38,334 --> 00:40:39,868 تسترقين السمع كثيراً ؟ 627 00:40:42,138 --> 00:40:45,807 كان جيد، سنصبح أصدقاء فحسب 628 00:40:45,841 --> 00:40:46,908 حسناً 629 00:40:48,978 --> 00:40:51,179 (سنجد (جيريمايا) يا (أليكس 630 00:40:51,213 --> 00:40:52,347 أعدك 631 00:40:53,282 --> 00:40:54,449 ...ولكن هل بدى 632 00:40:55,484 --> 00:40:56,751 هل بدا بخير ؟ 633 00:40:56,786 --> 00:40:57,919 لقد أنقذني 634 00:40:59,088 --> 00:41:00,188 ...وكان ما زال 635 00:41:01,190 --> 00:41:02,323 نفسه 636 00:41:05,528 --> 00:41:07,896 ما زلت لا أصدق أن والدة (لينا) هي مديرة (كادموس) 637 00:41:07,930 --> 00:41:09,697 أعلم، أتسائل إن كانت تعرف بالأمر 638 00:41:09,732 --> 00:41:11,900 أريد معرفة ماذا تريد (كادموس) من دمائك 639 00:41:13,335 --> 00:41:14,469 كلانا نريد معرفة ذلك 640 00:41:26,682 --> 00:41:28,483 تم إكتشاف شكل حياة غير معروف 641 00:41:28,517 --> 00:41:30,752 توقف وإلاّ سيتم تدميرك 642 00:41:32,922 --> 00:41:35,056 توقف وإلاّ سيتم تدميرك 643 00:41:39,295 --> 00:41:40,895 سيكون هذا تحذيرك الأخير 644 00:41:48,204 --> 00:41:49,737 (مرحباً يا (كارا زور-إل 645 00:41:49,772 --> 00:41:51,105 كيف يمكنني مساعدتك اليوم ؟ 646 00:41:55,010 --> 00:41:58,646 أخبرني بكل ما تعرفه عن (مشروع تدعونه بـ(ميدوسا 647 00:42:04,347 --> 00:42:14,347 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))