1
00:00:02,460 --> 00:00:05,800
Saat aku kecil,
Planet Krypton diambang kehancuran.
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,740
Aku dikirim ke bumi
untuk melindungi sepupuku.
3
00:00:09,670 --> 00:00:11,470
Tapi pesawatku terlempar keluar jalur
4
00:00:11,530 --> 00:00:12,870
dan saat aku tiba di bumi,
5
00:00:12,880 --> 00:00:17,060
sepupuku sudah dewasa
dan menjadi Superman.
6
00:00:17,990 --> 00:00:19,400
Aku menyembunyikan jati diriku
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,250
sampai terjadi sebuah kecelakaan
8
00:00:21,250 --> 00:00:24,180
yang memaksa aku untuk mengungkap jati diriku
9
00:00:24,180 --> 00:00:27,390
Bagi orang lain, aku hanyalah jurnalis
di Catco Worldwide Media.
10
00:00:27,460 --> 00:00:30,670
Tapi diam-diam, aku bekerjasama
dengan saudari angkatku di DEO
11
00:00:30,670 --> 00:00:32,940
untuk melindungi kotaku dari serangan alien
12
00:00:32,940 --> 00:00:35,420
dan siapapun yang berniat jahat.
13
00:00:36,690 --> 00:00:39,370
Aku adalah Supergirl.
14
00:00:40,160 --> 00:00:42,010
Sebelumnya di Supergirl...
15
00:00:42,020 --> 00:00:44,380
Kau tidak tergil-gila padaku, kan?
16
00:00:44,380 --> 00:00:45,490
Mungkin.
17
00:00:45,490 --> 00:00:47,650
Aku menghentikanmu. Roulette.
18
00:00:48,460 --> 00:00:49,980
Guardian dipuja sebagai pahlawan.
19
00:00:49,980 --> 00:00:51,140
Yah, kurasa tidak seharusnya warga
20
00:00:51,140 --> 00:00:53,240
mempercayainya secepat itu.
21
00:00:53,240 --> 00:00:54,210
Kenapa dengan kita?
22
00:00:54,210 --> 00:00:56,060
Bukan apa-apa. Kita adalah pahlawan, bung.
23
00:00:56,060 --> 00:00:58,380
Aku akan melatihmu. Agar, suatu hari,
24
00:00:58,380 --> 00:01:00,570
jika kau terdesak
kau bisa membuat perbedaan.
25
00:01:00,570 --> 00:01:02,400
Dengar, aku tidak pernah mengatakan
ingin menjadi pahlawan.
26
00:01:02,410 --> 00:01:04,960
Kau egois.
27
00:01:15,210 --> 00:01:16,520
Apa kau melihatnya?
28
00:01:35,850 --> 00:01:39,030
- Yah!
- Ya! Ya!
29
00:01:40,040 --> 00:01:42,200
Lebih cepat. Lebih cepat!
30
00:01:59,140 --> 00:02:00,630
Bukankah kau punya rekan?
31
00:02:04,190 --> 00:02:06,650
Sampai di sini saja, kawan.
32
00:02:36,100 --> 00:02:37,800
Dia menuju ke arahmu.
33
00:02:38,000 --> 00:02:39,620
Apa yang harus ku... Oh, itu dia.
34
00:02:39,620 --> 00:02:40,920
Lakukan sesuatu!
35
00:02:47,130 --> 00:02:49,630
Oh, yeah sayang. Aku berhasil!
36
00:02:49,630 --> 00:02:51,690
Aku berhasil! Sukses besar.
37
00:02:57,650 --> 00:02:59,690
Tidak, tidak, jangan, tidak!
38
00:03:02,450 --> 00:03:04,700
Winn, kau tak apa-apa?
39
00:03:07,701 --> 00:03:10,701
Thanks to Pacifier@Subscene.com and Zimuzu
- Diterjemahkan oleh Faisal Teweh -
40
00:03:14,220 --> 00:03:16,270
- Pencuri perhiasan?
- Tertangkap.
41
00:03:16,270 --> 00:03:17,480
Aku menangkap mereka.
42
00:03:17,480 --> 00:03:19,950
Tapi, tentu saja, Guardian muncul
43
00:03:19,950 --> 00:03:22,180
dan menghajar mereka yang kabur.
44
00:03:22,180 --> 00:03:23,830
Orang itu benar-benar mulai membutku kesal.
45
00:03:23,830 --> 00:03:24,770
Tapi dia membantu.
46
00:03:24,770 --> 00:03:26,330
- Itu sesuatu...
- Yah, sedikit.
47
00:03:26,330 --> 00:03:28,980
Aku yang harus menghindari rudal darat.
48
00:03:28,980 --> 00:03:32,590
Yang dilakukannya hanya memasangkan borgol.
49
00:03:32,590 --> 00:03:33,750
Oke, apa yang mengganggumu?
50
00:03:33,750 --> 00:03:35,170
Dan itu bukanlah si Guardian.
51
00:03:35,170 --> 00:03:36,670
Siapa yang bilang ada yang menggangguku?
52
00:03:36,670 --> 00:03:38,750
- Kerutan.
- Kerutan.
53
00:03:38,750 --> 00:03:40,720
Aku akan mem-Botox-nya nanti
54
00:03:40,720 --> 00:03:42,650
Maksudku, jika kau bisa mencari cara
untuk menusukkan jarum di kulitku.
55
00:03:42,650 --> 00:03:43,920
Kara.
56
00:03:44,220 --> 00:03:46,800
Aku tidak tahu, aku hanya...
57
00:03:48,040 --> 00:03:49,600
Aku merasa tertekan.
58
00:03:49,600 --> 00:03:51,300
Maksudku, menghentikan pencuri perhiasan
59
00:03:51,300 --> 00:03:54,760
dan perampokan bank minggu lalu, itu...
60
00:03:55,310 --> 00:03:56,220
Mudah sekali.
61
00:03:56,220 --> 00:03:57,570
- Jadi?
- Jadi...
62
00:03:57,570 --> 00:04:01,620
Jadi akhir-akhir ini,
aku merasa jadi penjaga perhiasan dan uang
63
00:04:01,630 --> 00:04:03,410
ketimbang melindungi orang-orang.
64
00:04:03,410 --> 00:04:07,030
Kau adalah pahlawan malam ini,
jadi pulanglah, rayakan.
65
00:04:07,030 --> 00:04:09,760
Apa kau akan mampir?
Kita bisa nonton The Night Of.
66
00:04:09,760 --> 00:04:12,680
Tak bisa...
67
00:04:12,760 --> 00:04:14,310
Aku ada janji.
68
00:04:14,450 --> 00:04:15,680
Kecuali kau ingin aku membatalkannya.
69
00:04:15,680 --> 00:04:18,750
Tidak, tidak. Aku ingin kau pergi
dengan pacarmu.
70
00:04:19,760 --> 00:04:21,280
Aku tidak bisa...Aku punya pacar.
71
00:04:21,280 --> 00:04:22,780
Pergilah, sayang.
72
00:04:36,880 --> 00:04:38,140
Kau memakai kaos-ku.
73
00:04:38,140 --> 00:04:40,370
- Yah, apa tak masalah?
- Luar biasa.
74
00:04:40,740 --> 00:04:43,010
Maksudku, kau ada di apartemenku
75
00:04:43,010 --> 00:04:46,170
dan sekarang sudah pagi
dan kau tidur di apartemenku,
76
00:04:46,170 --> 00:04:47,920
dan sekarang kau memakai kaos-ku
77
00:04:47,920 --> 00:04:49,180
dan membuatkan kopi
78
00:04:49,180 --> 00:04:50,890
dan aku tidak percaya semua ini terjadi
79
00:04:50,890 --> 00:04:53,630
dan semua yang kuucapkan
sangat klise.
80
00:04:53,630 --> 00:04:57,080
Itu namanya bahagia.
Biasakanlah dirimu, Danvers.
81
00:04:59,290 --> 00:05:02,530
Kurasa aku mulai terbiasa.
82
00:05:03,600 --> 00:05:05,170
Oh, kita telat berangkat kerja.
83
00:05:05,170 --> 00:05:07,580
Aku tidak perduli
jika tidak pergi bekerja lagi.
84
00:05:07,780 --> 00:05:09,500
Maksudku, bisakah kita berhenti?
85
00:05:09,500 --> 00:05:12,660
Dan tinggal di apartemen ini saja, selamanya?
86
00:05:12,660 --> 00:05:14,030
Aku tidak tahu tentang selamanya,
87
00:05:14,030 --> 00:05:18,170
mungkin kita bisa izin pagi ini?
88
00:05:18,300 --> 00:05:19,960
Kita bisa mengaku sakit...
89
00:05:19,960 --> 00:05:21,070
Mungkin.
90
00:05:21,810 --> 00:05:23,350
Aku kena Paru-paruk hitam.
91
00:05:23,350 --> 00:05:25,210
Paru-paru hitam.
92
00:05:31,730 --> 00:05:33,830
Hei, Pak, bolehkah
aku mengajukan artikel padamu?
93
00:05:33,830 --> 00:05:35,570
Aku ingin sendirian lima menit.
94
00:05:35,580 --> 00:05:37,410
Lima menit untuk minum kopi dan kue Danish.
95
00:05:37,410 --> 00:05:38,500
Ini cerita yang luar biasa.
96
00:05:38,500 --> 00:05:40,280
Ini sebenarnya adalah kisah
97
00:05:40,280 --> 00:05:43,430
perampokan permata
yang digagalkan Supergirl tadi malam.
98
00:05:43,860 --> 00:05:44,870
Sebenarnya aku mendengar Guardian
99
00:05:44,880 --> 00:05:46,630
sangat berjasa
dalam menghentikan perampokan itu.
100
00:05:46,630 --> 00:05:49,140
Dan pagi ini aku lagi senggang,
jadi aku menuliskannya.
101
00:05:49,140 --> 00:05:50,390
Guardian?
102
00:05:50,390 --> 00:05:52,930
Maksudku, memang,
dia mendapatkan sisa dari Supergirl,
103
00:05:52,930 --> 00:05:56,680
tapi mereka menembakkan rudal pada Supergirl.
104
00:05:56,680 --> 00:05:59,890
Maksudku, aku tidak percaya
kau masih mendukung Guardian.
105
00:05:59,890 --> 00:06:02,380
Aneh sekali.
106
00:06:02,380 --> 00:06:03,010
Memangnya kenapa tidak?
107
00:06:03,010 --> 00:06:05,670
Dia melakukan pekerjaan yang luar biasa.
Dan aku... apa salah,
108
00:06:05,670 --> 00:06:08,140
atau bukankah Guardian
memang menangkap perampoknya?
109
00:06:08,140 --> 00:06:10,800
Dalam daftar pertemanan yang aku perdulikan,
110
00:06:10,800 --> 00:06:13,110
ada kopi dan ada roti Danish,
111
00:06:13,120 --> 00:06:14,830
manna dari surga yang membuatku sedikit,
112
00:06:14,830 --> 00:06:17,980
sedikit tertarik pada orang di sekelilingku.
113
00:06:27,230 --> 00:06:28,740
Sudah kuminta biarkan aku sendiri.
114
00:06:28,740 --> 00:06:30,850
Benar, mejaku ada di sana.
115
00:06:33,990 --> 00:06:36,690
- Siapa kamu?
- Aku butuh bantuanmu.
116
00:06:40,740 --> 00:06:44,240
Putriku Izzy menghilang tiga hari yang lalu.
117
00:06:44,270 --> 00:06:45,690
Kami bertengkar.
118
00:06:45,690 --> 00:06:49,280
Dia mengatakan aku tidak pernah
percaya pada pendapatnya.
119
00:06:49,280 --> 00:06:51,330
Dia membanting pintu.
120
00:06:51,600 --> 00:06:53,450
Lalu dia tidak pernah pulang lagi.
121
00:06:58,680 --> 00:07:00,750
Aku sudah membagikan ini.
122
00:07:00,970 --> 00:07:02,470
Aku sudah menghubungi temannya, ayahnya,
123
00:07:02,470 --> 00:07:04,220
tidak ada yang tahu keberadaanya.
124
00:07:04,220 --> 00:07:07,320
Polisi mengatakan dia cuma kabur.
125
00:07:07,800 --> 00:07:09,860
Dan mereka bilang,
tidak ada yang bisa mereka lakukan.
126
00:07:09,860 --> 00:07:11,870
Pernahkah putrimu kabur sebelum ini?
127
00:07:16,300 --> 00:07:18,310
Kemaren adalah ulang tahunnya.
128
00:07:18,630 --> 00:07:20,530
Dia harusnya menghubungiku.
129
00:07:21,360 --> 00:07:23,490
Aku tahu ada yang salah.
130
00:07:27,130 --> 00:07:29,860
Kami akan memberitakannya, Ms. Williams.
131
00:07:30,130 --> 00:07:31,860
Kami akan menemukan putrimu.
132
00:07:32,060 --> 00:07:33,350
Terima kasih.
133
00:07:36,270 --> 00:07:37,450
Terima kasih.
134
00:07:40,690 --> 00:07:42,680
"Kami akan menemukan putrimu"?
135
00:07:42,680 --> 00:07:44,870
Kenapa kau mengatakan itu padanya?
136
00:07:45,040 --> 00:07:46,720
Karena kita akan menolong dia.
137
00:07:48,460 --> 00:07:50,390
Kita akan menolong dia, benar?
138
00:07:50,390 --> 00:07:54,060
Remaja kabur itu bukan berita.
Sangat klise.
139
00:07:54,060 --> 00:07:56,260
Dan kita punya berita
yang lebih penting untuk diterbitkan.
140
00:07:56,260 --> 00:07:57,390
Lebih penting...
141
00:07:57,390 --> 00:08:00,420
Apa yang lebih penting dari ibu
yang ingin menemukan putrinya?
142
00:08:00,420 --> 00:08:01,770
Kopiku dan roti Danish,
143
00:08:01,770 --> 00:08:04,470
dan lima menit kedamaian
dan ketenangan yang kau curi.
144
00:08:13,770 --> 00:08:15,000
Permisi?
145
00:08:15,560 --> 00:08:18,890
Oh, hai. Bisa aku... Bisa aku minta soda?
146
00:08:22,780 --> 00:08:23,870
Kau bekerja di sini?
147
00:08:23,870 --> 00:08:24,990
Ya.
148
00:08:25,100 --> 00:08:29,260
Yeah, kau tahu setelah, um...,
setelah kejadian itu,
149
00:08:29,440 --> 00:08:32,310
mereka kekurangan karyawan,
jadi aku terima pekerjaannya.
150
00:08:32,950 --> 00:08:35,320
Dan kau kan tahu, aku suka alkohol.
151
00:08:35,320 --> 00:08:37,060
Aku dikenal sebagai pemabuk.
152
00:08:37,060 --> 00:08:40,150
Jadi aku merasa ini adalah
pekerjaan yang pas untukku.
153
00:08:40,160 --> 00:08:43,550
Aku senang ada yang merasa
cocok dengan lingkungannya.
154
00:08:43,870 --> 00:08:45,560
Oh, menyedihkan sekali kedengarannya?
155
00:08:46,670 --> 00:08:49,350
Kau memberitahu padaku apa yang terjadi? Hah?
156
00:08:49,350 --> 00:08:50,580
Ayo, bicaralah padaku.
157
00:08:50,580 --> 00:08:53,520
Aku sekarang jadi bartender.
158
00:08:53,520 --> 00:08:58,090
Akhir-akhir ini aku hanya merasa bimbang.
159
00:08:58,090 --> 00:08:59,220
- Bimbang?
- Ya.
160
00:08:59,220 --> 00:09:02,150
Tapi, aku mendapat sebuah cerita hari ini.
161
00:09:02,430 --> 00:09:03,820
Gadis yang hilang.
162
00:09:04,750 --> 00:09:06,070
Aku akan menemukan dia.
163
00:09:06,750 --> 00:09:09,760
Bisakah aku memberikan
saran secara percuma?
164
00:09:09,870 --> 00:09:10,710
- Saran?
- Oke...
165
00:09:10,710 --> 00:09:13,940
Jika kau ingin mencari masalah...
166
00:09:14,820 --> 00:09:19,190
Masalah... Kau harus menemukannya.
167
00:09:19,190 --> 00:09:23,380
Terima kasih untuk
saran yang benar-benar percuma.
168
00:09:26,420 --> 00:09:27,940
Ini bukanlah soba.
169
00:09:27,950 --> 00:09:29,920
Yah, apa memangnya soda itu?
170
00:09:31,400 --> 00:09:32,540
Bukan ini.
171
00:09:32,850 --> 00:09:34,560
Terima kasih sudah menemuiku.
172
00:09:34,560 --> 00:09:37,090
Senang bisa membantu Danvers.
173
00:09:37,100 --> 00:09:40,880
Ini adalah laporan orang hilang
atas nama Izzy Williams yang kami punya,
174
00:09:40,890 --> 00:09:42,470
tapi sayangnya...
175
00:09:42,490 --> 00:09:43,300
Tidak banyak membantu.
176
00:09:43,300 --> 00:09:45,400
Apapun bantuan yang ada.
177
00:09:45,400 --> 00:09:47,250
Kau tahu, lucu kau memintanya.
178
00:09:47,250 --> 00:09:47,740
Kenapa?
179
00:09:47,740 --> 00:09:49,520
Kami baru-baru ini menyelidiki
180
00:09:49,520 --> 00:09:51,490
orang hilang dalam beberapa minggu terakhir.
181
00:09:51,500 --> 00:09:53,360
Apa kau punya teori?
182
00:09:53,360 --> 00:09:55,120
Pembunuhan berantai? Penculikan?
183
00:09:55,120 --> 00:09:58,340
Pembunuhan berantai punya pola,
penculikan punya motif.
184
00:09:58,340 --> 00:09:59,840
Tapi yang aneh adalah
185
00:09:59,840 --> 00:10:02,580
mereka semua tidak punya hubungan.
186
00:10:02,580 --> 00:10:03,310
Ada Izzy Williams,
187
00:10:03,310 --> 00:10:04,580
empat orang ayah,
188
00:10:04,580 --> 00:10:06,390
seorang mahasiswa,
dan daftarnya terus bertambah.
189
00:10:06,390 --> 00:10:08,190
Dan mereka semua menghilang.
190
00:10:09,900 --> 00:10:11,360
Dimana mereka?
191
00:10:14,760 --> 00:10:15,970
Baiklah.
192
00:10:16,580 --> 00:10:18,530
Tidak ada masalah dengan kerja darahmu?
193
00:10:18,530 --> 00:10:19,520
Oke.
194
00:10:19,740 --> 00:10:22,060
Kita hanya harus melakukan satu tes terakhir.
195
00:10:22,060 --> 00:10:23,170
Baiklah.
196
00:10:23,750 --> 00:10:26,070
Kau berdiri tepat di sana.
197
00:10:26,070 --> 00:10:27,460
- Di sini?
- Yah.
198
00:10:27,510 --> 00:10:28,560
Oke.
199
00:10:29,500 --> 00:10:30,560
Apa itu?
200
00:10:30,860 --> 00:10:32,130
Apa itu adalah sebuah alat MRI?
201
00:10:32,130 --> 00:10:33,520
Semacam itu.
202
00:10:34,790 --> 00:10:36,570
Pasti model terbaru.
203
00:10:37,260 --> 00:10:40,670
Apa yang kau lakukan? Tidak. Tidak!
204
00:10:44,400 --> 00:10:46,230
Kandidat sempurna lainnya.
205
00:10:51,200 --> 00:10:53,260
Senang bisa membantu.
206
00:10:58,480 --> 00:11:01,310
Hei, Winn, aku ingin kau mencari
orang-orang yang ada di flash disk ini.
207
00:11:01,310 --> 00:11:03,400
Mereka semua menghilang.
Bisakah kau mencari, uh,
208
00:11:03,400 --> 00:11:05,580
hubungan antara mereka, sejarah mereka...
209
00:11:07,380 --> 00:11:09,560
Apa kau sadar sedang memakai kacamata...
210
00:11:09,580 --> 00:11:10,760
Dalam ruangan?
211
00:11:10,950 --> 00:11:13,890
Masa depan begitu terang.
212
00:11:14,780 --> 00:11:16,650
Hei! Tidak, tidak, tidak.
213
00:11:16,970 --> 00:11:19,840
- Apa yang terjadi padamu?
- Aku dirampok.
214
00:11:20,320 --> 00:11:22,080
- Tak masalah.
- Kenapa kau tidak mengatakan padaku?
215
00:11:22,080 --> 00:11:25,020
Aku sebentar lagi akan mendapatkan info itu untukmu.
216
00:11:29,500 --> 00:11:31,280
- Apa?
- Lihat dirimu.
217
00:11:31,280 --> 00:11:33,540
- Apa?
- Apa kau bercanda?
218
00:11:33,540 --> 00:11:36,390
Kau terlihat habis disinari cahaya cinta.
219
00:11:39,950 --> 00:11:43,190
Malam tadi Maggie ketiduran.
220
00:11:43,190 --> 00:11:44,190
Oh, Tu...
221
00:11:44,190 --> 00:11:45,570
Oh, Tuhan!
222
00:11:45,580 --> 00:11:47,360
Menurutmu semua orang tahu?
223
00:11:47,360 --> 00:11:48,460
Oke.
224
00:11:49,720 --> 00:11:51,650
Hei, apa yang terjadi padamu?
225
00:11:51,650 --> 00:11:54,330
Aku dirampok dan aku baik-baik saja.
226
00:11:54,660 --> 00:11:56,150
Dan sakit bila tersenyum.
227
00:11:56,150 --> 00:11:57,520
Oke, jadi ada hubungan
228
00:11:57,520 --> 00:11:59,120
antara orang-orang
yang ada dalam daftar darimu.
229
00:11:59,130 --> 00:12:00,810
Mereka semua melakukan pengujian darah
230
00:12:00,810 --> 00:12:02,410
beberapa hari sebelum mereka menghilang.
231
00:12:02,410 --> 00:12:05,050
Pengujian darah? Aneh sekali.
232
00:12:05,050 --> 00:12:06,680
Ini kasus orang hilang.
Apa kau ingin aku juga ikut denganmu?
233
00:12:06,680 --> 00:12:09,390
Tidak, tidak. Kau teruslah bahagia.
234
00:12:10,290 --> 00:12:11,390
Oke.
235
00:12:13,330 --> 00:12:16,200
Kau tidak akan menduga
ukuran daging kambingnya, sangat...
236
00:12:16,200 --> 00:12:17,840
Hei, Kara.
237
00:12:19,540 --> 00:12:20,450
Tunggu...
238
00:12:20,460 --> 00:12:21,894
Apa yang kau lakukan di sini?
239
00:12:21,906 --> 00:12:23,130
Aku sedang libur.
240
00:12:23,150 --> 00:12:24,500
Ini hari kedua kau bekerja.
241
00:12:24,500 --> 00:12:26,980
Yah, aku tidak ingin terlalu semangat.
Jadi mau makan siang?
242
00:12:27,130 --> 00:12:29,460
Tidak bisa. Sebenarnya aku sedang bekerja.
243
00:12:29,460 --> 00:12:31,350
Oh, bagus. Aku akan ikut denganmu.
244
00:12:31,350 --> 00:12:33,810
- Aku... Aku rasa tidak bisa.
- Oh, ayolah!
245
00:12:33,810 --> 00:12:34,750
Ayolah, pasti menyenangkan.
246
00:12:34,750 --> 00:12:37,300
Kau ingin menemukan gadis yang hilang itu, kan?
247
00:12:37,540 --> 00:12:39,330
Hei, dua kepala selalu
lebih baik dari hanya satu, iya kan?
248
00:12:39,330 --> 00:12:40,570
Kecuali di planet Barvex,
249
00:12:40,570 --> 00:12:42,010
karena mereka punya kanibal dua kepala.
250
00:12:42,010 --> 00:12:43,760
- Baiklah. Baiklah.
- Ya.
251
00:12:43,760 --> 00:12:45,620
Tolong jangan cerewet.
252
00:12:46,310 --> 00:12:48,440
Pernahkah ku ceritakan saat pertama kali...
253
00:12:52,020 --> 00:12:53,520
Aku mau tanya, menurutmu aku seperti orang pandir,
254
00:12:53,520 --> 00:12:55,620
- atau lebih gagah?
- Pandir.
255
00:12:58,030 --> 00:13:02,350
Wah, wah, wah. Halo.
256
00:13:02,420 --> 00:13:04,340
- Hai.
- Halo.
257
00:13:05,070 --> 00:13:08,050
Mereka mengatakan ada dua
anak muda gagah yang datang,
258
00:13:08,050 --> 00:13:09,790
dan kalian rupanya.
259
00:13:09,790 --> 00:13:13,850
Ya, kami, uh, rajin olahraga.
260
00:13:14,300 --> 00:13:16,060
Yah, kami hanya ingin, uh,
261
00:13:16,060 --> 00:13:17,890
mengetahui lebih banyak
apa yang anda lakukan di sini
262
00:13:17,890 --> 00:13:20,380
sebelum kami bergabung.
263
00:13:20,480 --> 00:13:21,350
Kami melihat di website anda,
264
00:13:21,350 --> 00:13:23,110
hanya mengatakan
bisa menghasilkan uang secara instan.
265
00:13:23,110 --> 00:13:26,440
Yah, dan kami sedang menabung
untuk pergi ke kota Paris.
266
00:13:26,440 --> 00:13:28,090
- Cukup Paris.
- Paris.
267
00:13:28,090 --> 00:13:30,080
Kami sedang menjalankan uji klinis
268
00:13:30,080 --> 00:13:32,130
untuk suplemen baru yang akan di pasarkan.
269
00:13:32,130 --> 00:13:34,010
Kami hanya melakukan pengujian
270
00:13:34,010 --> 00:13:37,340
efek suplemen itu
berdasarkan tingkat metabolisme.
271
00:13:37,340 --> 00:13:40,130
Jadi, yang harus kami lakukan adalah menguji darah,
272
00:13:40,130 --> 00:13:41,260
dan kami akan menguji kalian sebentar saja,
273
00:13:41,260 --> 00:13:42,930
dan pergi ke Paris tepat waktu
274
00:13:42,940 --> 00:13:46,930
Um, anu, sebenarnya, kami
tidak bisa memberikan sampel darah kami.
275
00:13:46,930 --> 00:13:49,280
Itu... Itu bertentangan dengan ajaran agama kami.
276
00:13:49,280 --> 00:13:51,970
Ya. Ya, kami ini sangat religius.
277
00:13:51,980 --> 00:13:53,250
Sangat dekat dengan para Dewa.
278
00:13:53,250 --> 00:13:54,990
- Tuhan.
- Satu Tuhan.
279
00:13:55,140 --> 00:13:57,700
Kami ini sangat-sangat monoteis.
280
00:13:58,200 --> 00:14:01,660
Kalian berdua terlihat muda dan cukup sehat.
281
00:14:01,810 --> 00:14:04,180
Kita coba dulu melihat-lihat, mari.
282
00:14:08,270 --> 00:14:10,110
Bagaimana kalian tahu
tentang penelitian kami?
283
00:14:10,610 --> 00:14:11,530
Kami memang punya rekrutmen,
284
00:14:11,530 --> 00:14:13,650
tapi dia tidak mengatakan padaku
akan ada yang datang hari ini.
285
00:14:13,650 --> 00:14:17,300
Sebenarnya, ada teman
yang menceritakan pada kami.
286
00:14:17,870 --> 00:14:21,420
Anehnya, aku tidak mendengar kabarnya
sejak dia pergi kemari.
287
00:14:21,420 --> 00:14:23,080
Kau, berdiri di sana.
288
00:14:23,080 --> 00:14:24,640
- Oke.
- Dan kau...
289
00:14:25,440 --> 00:14:27,250
Berdiri di sini.
290
00:14:27,480 --> 00:14:29,280
Mungkin kau ingat dengannya.
291
00:14:29,390 --> 00:14:30,650
Izzy Williams?
292
00:14:30,660 --> 00:14:32,360
Ya, dia memang datang kemari.
293
00:14:35,430 --> 00:14:36,470
Apa itu?
294
00:14:42,870 --> 00:14:45,090
Kau bilang ingin bepergian.
295
00:15:01,370 --> 00:15:02,780
Kembali ke DEO.
296
00:15:04,020 --> 00:15:04,480
Aku hanya...
297
00:15:04,480 --> 00:15:05,700
Katakan pada Alex apa yang terjadi
298
00:15:05,700 --> 00:15:07,220
dan pastikan tim serbu mengikuti aku.
299
00:15:07,220 --> 00:15:08,550
- Aku akan masuk ke sana.
- Baik, um...
300
00:15:08,550 --> 00:15:09,800
Kita tidak tahu ada apa di sisi lainnya.
301
00:15:09,800 --> 00:15:11,270
Izzy ada di sana
302
00:15:11,390 --> 00:15:12,790
dan itulah yang penting.
303
00:15:12,790 --> 00:15:13,830
Tunggu, tidak...
304
00:15:50,020 --> 00:15:51,240
Apa yang kau lakukan di sini?
305
00:15:51,810 --> 00:15:53,980
Uh, kupikir kau mungkin butuh bantuan.
306
00:15:55,230 --> 00:15:56,310
Hei, kau berdarah.
307
00:15:58,190 --> 00:16:01,210
Itu adalah matahari merah.
308
00:16:01,480 --> 00:16:02,670
Seperti yang ada di Krypton dan Daxam.
309
00:16:02,680 --> 00:16:04,400
Dan kita mendapat kekuatan dari radiasi
310
00:16:04,400 --> 00:16:06,450
matahari kuning, jadi itu artinya..
311
00:16:06,450 --> 00:16:08,250
- Tidak ada kekuatan.
- Tidak ada kekuatan.
312
00:16:08,710 --> 00:16:09,920
Kita harus pergi dari sini.
313
00:16:13,950 --> 00:16:15,750
Sekarang siapa yang akan menolong kita?
314
00:16:22,800 --> 00:16:25,740
Kita harus membuat portalnya berfungsi.
Tidak ada yang tahu kita di sini!
315
00:16:25,740 --> 00:16:27,910
Itulah sebabnya kusuruh kau memberitahu kakakku.
316
00:16:27,910 --> 00:16:29,290
Apa kau tahu?
Tak penting siapa yang salah.
317
00:16:29,290 --> 00:16:30,750
Kita harus kembali ke Bumi.
318
00:16:31,000 --> 00:16:32,640
Alien membawa mereka ke planet ini,
319
00:16:32,640 --> 00:16:34,930
dan kita harus mencari tahu alasannya
dan menyelamatkan mereka.
320
00:16:34,930 --> 00:16:37,840
Um, bisakah kau memikirkan tentang
menyelamatkan diri kita sebentar saja?
321
00:16:37,840 --> 00:16:39,440
Tak ada yang menyuruhmu ikut kemari.
322
00:16:39,440 --> 00:16:41,820
Kenyataannya, secara khusus
aku meminta kamu untuk tidak ikut aku.
323
00:16:41,820 --> 00:16:43,920
Oke, oke, katakan saja kita akan mencari mereka.
324
00:16:43,920 --> 00:16:45,015
Portalnya tertutup.
325
00:16:45,027 --> 00:16:46,470
Kita akan mencari cara.
326
00:16:47,530 --> 00:16:48,520
Apa itu?
327
00:16:49,770 --> 00:16:51,510
Kedengarannya seperti pesawat jarak pendek.
328
00:16:53,550 --> 00:16:54,970
Itu adalah angkutan untuk pasukan.
329
00:16:55,540 --> 00:16:56,552
Kemana arahnya?
330
00:16:56,564 --> 00:16:58,100
Mungkin menuju ke sana.
331
00:16:58,210 --> 00:17:02,740
- Yah, jadi kita akan...
- Ke sana.
332
00:17:02,740 --> 00:17:04,720
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
333
00:17:04,720 --> 00:17:06,700
Kita akan menjauh dari sarang pembunuh
334
00:17:06,700 --> 00:17:08,810
karena kita tidak punya kekuatan kita lagi.
335
00:17:08,810 --> 00:17:10,310
Dan?
336
00:17:12,470 --> 00:17:13,290
Baiklah.
337
00:17:22,500 --> 00:17:23,510
Hei, sobat.
338
00:17:23,510 --> 00:17:25,530
- Kau baik-baik saja?
- Masih menarik.
339
00:17:25,530 --> 00:17:27,630
Aku menghadapi kejadian 10-37 yang mudah
340
00:17:27,630 --> 00:17:28,540
yang tadi malam masuk di radio polisi,
341
00:17:28,540 --> 00:17:31,830
dan polisi masih belum bisa
menemukan mobil yang mencurigakan.
342
00:17:31,830 --> 00:17:33,160
Jadi aku, um...
343
00:17:33,940 --> 00:17:35,450
berpikir jika kamu...
344
00:17:35,900 --> 00:17:37,440
Aku sebenarnya mengira
345
00:17:37,470 --> 00:17:39,770
mungkin kau datang kemari menjengukku.
346
00:17:39,780 --> 00:17:41,910
Bung, aku jauh-jauh datang kemari
347
00:17:41,910 --> 00:17:43,414
karena aku tahu kau sedang marah.
348
00:17:43,426 --> 00:17:44,610
Yah, yah. Aku marah.
349
00:17:45,330 --> 00:17:46,670
Kau tahu, aku hampir terbunuh.
350
00:17:46,670 --> 00:17:48,060
Winn, semua orang pernah mengalaminya.
351
00:17:48,060 --> 00:17:49,430
- Tolong berhenti.
- Winn, biar aku bantu...
352
00:17:49,430 --> 00:17:50,880
Tolong berhenti!
353
00:17:57,230 --> 00:17:58,460
Mungkin, aku baik-baik saja di sini.
354
00:17:58,460 --> 00:17:59,560
Atau, di balik meja,
355
00:17:59,570 --> 00:18:01,750
tapi aku tidak bisa lagi ikut denganmu.
356
00:18:01,750 --> 00:18:02,350
Aku tidak bisa, oke?
357
00:18:02,350 --> 00:18:04,360
Tolong berhenti. Aku tak bisa.
Aku keluar.
358
00:18:05,410 --> 00:18:06,940
Hei, aku...
359
00:18:07,210 --> 00:18:08,380
aku mengganggu kalian?
360
00:18:08,380 --> 00:18:10,600
Tidak, tidak, tak masalah. Cuma um...
361
00:18:10,800 --> 00:18:11,253
Ada apa?
362
00:18:11,265 --> 00:18:12,660
Apa kalian tahu di mana Kara?
363
00:18:12,660 --> 00:18:14,000
Dia tidak mengangkat teleponnya.
364
00:18:14,000 --> 00:18:15,340
Bukankah dia harusnya mengejar berita?
365
00:18:15,340 --> 00:18:16,810
Yah, orang hilang.
366
00:18:16,810 --> 00:18:18,890
Oke, tolong sms aku rinciannya.
367
00:18:25,620 --> 00:18:28,050
Kau tahu bagaimana di bumi mereka
memberi peringkat semuanya?
368
00:18:28,470 --> 00:18:30,380
Bintang satu. Ini adalah bintang satu.
369
00:18:31,470 --> 00:18:34,040
Aku dulu suka sekali bepergian
ke planet lain dengan orang tuaku.
370
00:18:34,970 --> 00:18:36,900
Seingatku, mereka mengajakku ke tempat yang cantik.
371
00:18:36,910 --> 00:18:38,160
Bukannya seperti ini.
372
00:18:38,590 --> 00:18:40,790
Kami seharian menikmati matahari di Sedenach...
373
00:18:40,790 --> 00:18:43,050
- Oh, yah. Gunung Bismuth?
- Yah.
374
00:18:43,120 --> 00:18:45,410
Yah, gunungnya tumbuh di bawah kaki kami.
375
00:18:45,410 --> 00:18:46,343
Yah.
376
00:18:46,355 --> 00:18:49,190
Tangga kristal itu membawa kami ke atas.
377
00:18:49,850 --> 00:18:53,210
Aku pernah membawa cewek ke situ.
Spot yang bagus, kau tahu...
378
00:18:54,800 --> 00:18:57,620
- Uh, Kara?
- Apa?
379
00:18:57,840 --> 00:19:00,290
Oh, ayolah, sekarang kau mau berhenti?
380
00:19:00,680 --> 00:19:04,160
Um, aku tak bisa. Kakiku tak bisa bergerak.
381
00:19:06,350 --> 00:19:07,490
Apa ini?
382
00:19:11,260 --> 00:19:12,380
Apa...
383
00:19:16,840 --> 00:19:18,250
Planet yang menyebalkan.
384
00:19:28,340 --> 00:19:29,780
Apa kau melihatnya?
385
00:19:31,030 --> 00:19:32,230
Apa-apaan ini?
386
00:19:32,240 --> 00:19:33,830
Aku tidak pernah melihat benda seperti itu.
387
00:19:34,570 --> 00:19:35,920
Aku pernah melihatnya.
388
00:19:36,650 --> 00:19:39,440
Oh, tidak. Aku kenal nada suara itu.
Nada suara yang berarti kabar buruk.
389
00:19:39,440 --> 00:19:41,150
Itu adalah portal dimensi.
390
00:19:41,480 --> 00:19:43,500
Cara untuk bepergian dengan cepat antar dunia.
391
00:19:43,500 --> 00:19:45,980
Oh, Tuhan!
392
00:19:45,980 --> 00:19:47,490
Ini Stargate.
393
00:19:47,820 --> 00:19:48,940
Tunggu, apakah itu artinya...
394
00:19:48,970 --> 00:19:50,630
Kara tidak ada di bumi.
395
00:19:56,210 --> 00:19:58,430
Itu adalah perangkap binatang Thanagarian.
396
00:19:59,420 --> 00:20:01,670
Dan kita santapan selanjutnya.
397
00:20:02,270 --> 00:20:05,400
Jo Gunraf tidak memakan kaki dua.
398
00:20:07,230 --> 00:20:10,020
- Jadi kau bisa bahasa Inggris?
- Oh, ya.
399
00:20:10,020 --> 00:20:12,060
Jo pernah sekali membedah manusia.
400
00:20:12,060 --> 00:20:13,250
Tentu dia pernah melakukannya.
401
00:20:13,250 --> 00:20:15,170
Mempelajari lidah kalian.
402
00:20:16,280 --> 00:20:18,000
Benda merah muda yang mengerikan.
403
00:20:18,000 --> 00:20:20,250
Eh, Jo... Jo, apakah?
404
00:20:20,700 --> 00:20:24,300
Kami berjanji, kami tidak akan menyakitimu.
405
00:20:24,530 --> 00:20:25,740
Kami hanya...
406
00:20:28,230 --> 00:20:30,870
Kami ingin menolong gadis ini.
407
00:20:34,180 --> 00:20:35,910
Mereka membawanya melewati portal.
408
00:20:35,910 --> 00:20:38,030
Mereka membawanya ke Red Fortress
409
00:20:38,040 --> 00:20:40,740
dimana mereka menjual
makhluk karbon seperti kalian.
410
00:20:41,160 --> 00:20:43,460
Menjual mereka seperti hewan.
411
00:20:44,010 --> 00:20:46,960
Mereka menculik orang-orang itu
dan menjual mereka sebagai budak.
412
00:20:46,960 --> 00:20:50,490
Perbudakan adalah bisnis besar di Maaldoria.
413
00:20:50,970 --> 00:20:52,560
Tunggu, ini Maaldoria?
414
00:20:52,570 --> 00:20:53,730
Kau tahu kita berada di mana?
415
00:20:54,570 --> 00:20:56,710
Penduduk lokal menyebutnya Slavers Moon.
416
00:20:57,650 --> 00:20:59,590
Keluarga kerajaan Daxam biasanya
membeli budak dari sini.
417
00:20:59,600 --> 00:21:02,360
Aku lupa ada perbudakan di Daxam.
418
00:21:02,360 --> 00:21:04,300
Ada banyak hal di sana yang tidak ku suka.
419
00:21:05,890 --> 00:21:07,120
Kita harus pergi.
420
00:21:07,220 --> 00:21:08,490
- Tidak.
- Harus.
421
00:21:08,490 --> 00:21:11,220
Tidak, kita harus menemukan
orang-orang yang jadi alasan kita kemari.
422
00:21:11,600 --> 00:21:15,520
Jangan mencari gadis itu. Fortress buruk.
423
00:21:15,520 --> 00:21:18,270
Banyak senjata. Tidak ada jalan keluar.
424
00:21:18,590 --> 00:21:20,290
Tidak mungkin masuk...
425
00:21:21,090 --> 00:21:22,350
Ada satu cara.
426
00:21:34,190 --> 00:21:35,590
Kami menyerah.
427
00:21:52,200 --> 00:21:54,390
Yah, yah. Aku tahu.
428
00:21:55,940 --> 00:21:56,940
Oke, ya.
429
00:22:01,240 --> 00:22:02,940
Paling tidak kita mendapatkan mereka
seperti yang kita inginkan.
430
00:22:07,090 --> 00:22:08,020
Izzy?
431
00:22:09,160 --> 00:22:10,350
Apa kau Izzy Williams?
432
00:22:10,350 --> 00:22:13,580
Supergirl, kau... Kau kenal aku?
433
00:22:13,580 --> 00:22:14,880
Ibumu mencari-cari kamu.
434
00:22:14,880 --> 00:22:16,780
Kau kenal ibuku?
435
00:22:17,570 --> 00:22:20,360
Temanku adalah wartawan dan...
436
00:22:20,360 --> 00:22:21,570
Ibumu memintanya untuk mencari tahu
437
00:22:21,570 --> 00:22:24,280
apa yang terjadi padamu. Dan dia
menceritakannya padaku, karena itulah aku di sini.
438
00:22:24,280 --> 00:22:26,580
Kau bisa menyelamatkan kami.
Kau bisa meruntuhkan dindingnya.
439
00:22:26,580 --> 00:22:27,960
Kau akan membawa kami kembali!
440
00:22:28,310 --> 00:22:29,240
Aku tidak bisa.
441
00:22:30,490 --> 00:22:32,620
Aku tidak punya kekuatan di planet ini.
442
00:22:34,050 --> 00:22:36,150
Tapi aku akan menolong kamu. Kalian semua.
443
00:22:37,200 --> 00:22:38,410
Aku janji.
444
00:22:38,500 --> 00:22:41,810
Supergirl dalam kurunganku lagi.
445
00:22:41,810 --> 00:22:42,940
Roulette?
446
00:22:44,080 --> 00:22:46,450
Kita harus berhenti bertemu seperti ini.
447
00:22:46,450 --> 00:22:47,940
Sudah kau temukan kemana tujuan portalnya?
448
00:22:47,940 --> 00:22:52,070
Yah, jejak ionisasinya
menuju ke sistem Arcturus,
449
00:22:52,070 --> 00:22:55,380
- Planet 51, arc B.
- Itu planet Maaldoria.
450
00:22:55,710 --> 00:22:58,030
Pusat penjualan budah antar galaksi.
451
00:22:58,060 --> 00:22:59,280
Buruk sekali.
452
00:23:00,040 --> 00:23:03,050
- Aku khawatir jadi semakin parah.
- Jelaskan maksud parahnya.
453
00:23:03,050 --> 00:23:05,350
Arcturus disinari matahari merah.
454
00:23:05,540 --> 00:23:07,710
Jadi Supergirl tidak punya kekuatannya?
455
00:23:10,520 --> 00:23:12,450
Harusnya aku ikut dengannya.
Kenapa aku tidak ikut dengannya?
456
00:23:12,460 --> 00:23:13,910
Kau tidak tahu semua ini akan terjadi, Alex.
457
00:23:13,910 --> 00:23:16,070
Hei, kita punya Martian Manhunter, iya kan?
458
00:23:16,070 --> 00:23:18,220
Dia tidak perlu matahari kuning.
Dia akan pergi ke sana,
459
00:23:18,220 --> 00:23:19,730
lalu membawa Supergirl,
dan semua akan baik-baik saja.
460
00:23:19,730 --> 00:23:21,070
Aku tidak bisa ikut misi penyelamatan ini.
461
00:23:21,070 --> 00:23:23,610
Tepat sekali. Tunggu, apa?
462
00:23:23,990 --> 00:23:26,450
Udara Maaldoria merupakan racun bagi Martians.
463
00:23:26,450 --> 00:23:28,480
Terdapat semacam silikat di atmospirnya.
464
00:23:29,560 --> 00:23:31,810
Aku tidak bisa membantu Kara, maaf.
465
00:23:38,310 --> 00:23:40,210
Hei, apa yang kau lakukan di sini?
466
00:23:40,210 --> 00:23:41,620
Kau tidak membalas sms dan teleponku.
467
00:23:41,630 --> 00:23:42,784
Aku jadi khawatir.
468
00:23:42,796 --> 00:23:44,910
Aku sibuk. Maaf.
469
00:23:45,290 --> 00:23:47,014
Apakah ini waktu yang salah?
470
00:23:47,026 --> 00:23:49,010
Yah, begitulah.
471
00:23:49,040 --> 00:23:50,010
Supergirl hilang.
472
00:23:50,022 --> 00:23:51,630
Jika ada yang bisa menemukannya, itu kamu.
473
00:23:51,630 --> 00:23:53,810
Aku tahu ini akan terjadi. Aku tahu.
474
00:23:53,810 --> 00:23:54,660
Apa maksudmu?
475
00:23:54,660 --> 00:23:57,090
Aku tadinya bahagia, sekitar lima menit.
476
00:23:57,280 --> 00:24:00,090
- Apa?
- Maaf. Ini adalah kesalahan.
477
00:24:00,090 --> 00:24:02,700
Maafkan aku, kau harus pergi.
478
00:24:02,700 --> 00:24:04,180
Maafkan aku, aku tidak bisa...
479
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
Oke.
480
00:24:09,550 --> 00:24:11,330
Baiklah. Sampai ketemu, Danvers.
481
00:24:14,230 --> 00:24:16,640
Jika ini bukan deja vu.
482
00:24:16,640 --> 00:24:18,640
- Kenapa kau di sini?
- Yah.
483
00:24:19,970 --> 00:24:21,240
Tunggu, siapa ini?
484
00:24:22,070 --> 00:24:23,800
Aku di sini karena kamu.
485
00:24:23,800 --> 00:24:25,670
Kau menghancurkan klub-ku.
486
00:24:25,780 --> 00:24:27,570
Aku tidak tahu mau kemana lagi.
487
00:24:27,570 --> 00:24:28,890
Jadi bayangkan betapa tertariknya aku
488
00:24:28,890 --> 00:24:31,860
saat salah satu petarungku mengatakan
tentang Slavers Moon.
489
00:24:32,550 --> 00:24:35,280
Aku mencoba peruntungan
untuk membantu memperluas pasar.
490
00:24:35,280 --> 00:24:37,330
Kau menganggap ini...
491
00:24:38,310 --> 00:24:39,640
Seperti kau menjual kopi!
492
00:24:39,640 --> 00:24:42,570
Kau menjual manusia!
493
00:24:43,090 --> 00:24:46,360
Aku menjadikan perdagangan manusia lebih maju.
494
00:24:46,380 --> 00:24:47,770
Ini adalah contoh awal
495
00:24:47,770 --> 00:24:49,970
yang bisa bertahan sebagai pekerja seumur hidup.
496
00:24:49,970 --> 00:24:53,370
Mereka adalah bibit yang bagus.
Dan harga jual mereka tinggi.
497
00:24:53,550 --> 00:24:56,820
- Uang darah.
- Berlian darah, tepatnya.
498
00:24:57,340 --> 00:24:59,280
Planet ini tidak menyukai berlian.
499
00:24:59,280 --> 00:25:01,740
Berlian dianggap kotoran bagi Maaldorian.
500
00:25:07,920 --> 00:25:10,490
Oh, aku benci orang ini.
501
00:25:13,830 --> 00:25:15,370
Kabar baik, semuanya.
502
00:25:15,720 --> 00:25:17,550
Kalian semua terjual.
503
00:25:23,350 --> 00:25:25,390
Kita hanya sempat membuat satu buah.
504
00:25:25,390 --> 00:25:27,010
Efeknya tidak akan lama.
Jadi gunakan dengan baik.
505
00:25:27,010 --> 00:25:29,640
- Tentu.
- Bawa dia kembali.
506
00:25:31,450 --> 00:25:32,390
Winn.
507
00:25:32,940 --> 00:25:34,710
Oke, ini akan membuka
508
00:25:34,710 --> 00:25:36,260
Transmat menuju sisi lainnya.
509
00:25:36,270 --> 00:25:38,700
Yah, peganglah. Kau akan ikut denganku.
510
00:25:39,340 --> 00:25:42,070
Tidak, um, yah, ini, ini sudah terprogram.
511
00:25:42,130 --> 00:25:43,740
Uh, jadi kau hanya perlu menekan tombolnya
512
00:25:43,740 --> 00:25:45,250
dan tujuanmu portalnya, iya kan?
513
00:25:45,250 --> 00:25:47,130
- Kau tidak perlu aku.
- Yah, tidak.
514
00:25:47,130 --> 00:25:49,080
Aku ingin kau yang mengoperasikannya.
515
00:25:49,120 --> 00:25:51,030
Tidak, tidak.
516
00:25:51,030 --> 00:25:53,160
Agen Schott, dia tidak meminta kamu.
517
00:25:53,370 --> 00:25:56,100
- Itu adalah perintah.
- Aku minta maaf...
518
00:25:59,650 --> 00:26:00,680
Winn.
519
00:26:02,320 --> 00:26:04,850
Aku tidak akan berguna di sana.
520
00:26:04,850 --> 00:26:05,800
Aku serius...
521
00:26:07,340 --> 00:26:10,140
Oke baiklah, ini, aku tidak di rampok.
522
00:26:10,470 --> 00:26:13,530
Baiklah, aku mencoba
membantu Guardian dan aku...
523
00:26:14,530 --> 00:26:16,660
Jika Guardian telat
dua detik saja, aku tidak akan...
524
00:26:17,220 --> 00:26:18,560
Kara membutuhkan kamu.
525
00:26:18,750 --> 00:26:22,670
- Oke? Aku butuh kamu
- Aku takut.
526
00:26:22,670 --> 00:26:23,620
Kau kira aku tidak takut
527
00:26:23,620 --> 00:26:25,590
saat pertama kali bertugas di lapangan?
528
00:26:26,550 --> 00:26:28,390
Kawan, aku sangat ketakutan.
529
00:26:29,810 --> 00:26:32,150
Tapi tidak akan jadi lebih baik
dengan melarikan diri.
530
00:26:36,030 --> 00:26:38,910
Oke, dengar. Aku tahu
bahwa kalian semua takut.
531
00:26:38,910 --> 00:26:42,250
Tapi kita akan menemukan cara keluar dari sini.
Jangan khawatir.
532
00:26:44,460 --> 00:26:46,380
- Apa kau barusan melakukan "Psst"?
- Ya.
533
00:26:46,930 --> 00:26:47,980
Kemarilah.
534
00:26:49,460 --> 00:26:51,420
Jadi, kita terkurung
di planet yang paling berbahaya
535
00:26:51,420 --> 00:26:52,870
di galaksi.
536
00:26:52,870 --> 00:26:56,180
Kita tidak punya kekuatan kita,
dan bagaimana kau bisa optimis?
537
00:26:56,940 --> 00:26:58,360
Karena mereka membutuhkan kita optimis.
538
00:26:58,360 --> 00:27:00,030
Lihat, inilah yang sudah ku katakan padamu.
539
00:27:00,040 --> 00:27:01,790
Kara, kau tahu, jika kamu
pergi mencari masalah,
540
00:27:01,790 --> 00:27:02,910
kau akan selalu menemukannya.
541
00:27:02,910 --> 00:27:05,050
Dan kau berhasil.
Kau seperti juara dalam hal ini.
542
00:27:05,050 --> 00:27:07,640
Itulah yang dilakukan pahlawan.
Pahlawan berjuang.
543
00:27:08,400 --> 00:27:10,000
Pahlawan tidak duduk
dan bersembunyi dibalik meja bar
544
00:27:10,000 --> 00:27:11,290
karena itu terlalu mudah daripada terlibat langsung.
545
00:27:11,290 --> 00:27:14,320
Aku tidak bersembunyi,
aku bertindak pintar.
546
00:27:14,320 --> 00:27:16,090
Ini adalah semesta yang penuh bahaya.
547
00:27:16,230 --> 00:27:17,410
Kenapa kau harus jadi orang
548
00:27:17,410 --> 00:27:18,480
yang menyelamatkan orang lain setiap saat?
549
00:27:18,480 --> 00:27:20,840
Karena mungkin dunia kita sudah hancur,
550
00:27:20,840 --> 00:27:22,940
tapi kita selamat karena suatu alasan.
551
00:27:22,940 --> 00:27:25,260
- Ah, beruntung.
- Aku tidak mempercayainya.
552
00:27:25,260 --> 00:27:27,040
Aku percaya kau terus berjuang...
553
00:27:28,030 --> 00:27:29,430
Entah kau terkurung di dunia lain,
554
00:27:29,430 --> 00:27:31,130
Entah kau punya atau tidak punya kekuatanmu,
555
00:27:31,140 --> 00:27:32,760
kau tidak akan pernah menyerah.
556
00:27:34,260 --> 00:27:36,200
Itu perbedaan antara kita berdua.
557
00:27:37,490 --> 00:27:39,430
Saatnya untuk pergi, makhluk bumi.
558
00:27:46,130 --> 00:27:47,090
Minggir.
559
00:27:48,530 --> 00:27:49,510
Tidak.
560
00:28:00,550 --> 00:28:03,370
- Minggir!
- Tidak.
561
00:28:08,730 --> 00:28:09,720
Setrum lagi.
562
00:28:43,860 --> 00:28:46,040
Kau tidak menyerah, begitupula kami.
563
00:28:47,000 --> 00:28:48,070
Terima kasih.
564
00:28:48,700 --> 00:28:49,880
Masukan mereka dalam tahanan.
565
00:28:53,950 --> 00:28:55,300
Dan kau bisa berdiri di sana.
566
00:28:57,100 --> 00:28:57,950
Sekarang bagaimana?
567
00:28:58,240 --> 00:28:59,670
Sekarang kita pergi dari sini.
568
00:29:00,070 --> 00:29:01,040
Jalan, jalan.
569
00:29:14,880 --> 00:29:15,910
Luar angkasa.
570
00:29:17,780 --> 00:29:20,720
Aku ada di luar angkasa.
571
00:29:20,720 --> 00:29:22,450
Dan jika kau tidak ingin berada
di luar angkasa selamanya,
572
00:29:22,450 --> 00:29:23,930
cari tahu bagaimana agar kita bisa pulang.
573
00:29:23,930 --> 00:29:25,640
Aku melacak alat dengar Kara.
574
00:29:25,640 --> 00:29:27,650
Pastikan benda ini berfungsi
saat kami kembali.
575
00:29:27,650 --> 00:29:29,128
Tunggu, tunggu, kembali.
576
00:29:29,140 --> 00:29:30,630
Ya, kau akan baik-baik saja.
577
00:29:33,590 --> 00:29:34,800
Aku bukan Red Shirt
(orang yang cepat mati dlm film).
578
00:29:35,330 --> 00:29:37,520
Aku bukan Red Shirt. Aku bukan Red Shirt.
579
00:30:07,920 --> 00:30:09,170
Oh, aku dapat senjata canggih.
580
00:30:11,840 --> 00:30:13,000
Hei, berikan padaku. Berikan padaku.
581
00:30:13,890 --> 00:30:14,810
Jalan, jalan.
582
00:30:28,900 --> 00:30:31,140
Lewat sini. Lewat sini. Jalan, jalan, jalan.
583
00:30:35,830 --> 00:30:37,080
Ayo, ayo, ayo!
584
00:30:38,000 --> 00:30:39,120
Ayo, kita harus cepat.
585
00:30:40,280 --> 00:30:41,930
Lewat sini. Sini.
586
00:30:42,670 --> 00:30:43,790
Ayo, jalan, jalan.
587
00:30:44,610 --> 00:30:46,560
Cepat. Terus. Ayo.
588
00:30:46,560 --> 00:30:47,580
Ayo jalan, jalan.
589
00:30:47,790 --> 00:30:49,000
Cepat, ayo, ayo.
590
00:30:54,480 --> 00:30:55,630
Terus, terus!
591
00:31:00,770 --> 00:31:02,640
Ayo, lari! Jalan, jalan.
592
00:31:05,500 --> 00:31:06,340
Cepat.
593
00:31:08,500 --> 00:31:09,460
Apa yang kau lakukan?
594
00:31:17,990 --> 00:31:19,250
Hei, kita mengenalnya.
595
00:31:20,640 --> 00:31:22,740
- Kau menemukan kami?
- Seperti biasanya.
596
00:31:23,230 --> 00:31:24,980
Kita harus cepat. Winn menunggu kita.
597
00:31:24,990 --> 00:31:27,810
Tunggu. Kau mengajak Winn ke luar angkasa?
598
00:31:30,800 --> 00:31:33,840
Oh! Itu tidak seperti yang seharusnya.
599
00:31:33,840 --> 00:31:35,690
Oke, sekali lagi.
600
00:31:55,340 --> 00:31:56,550
Aku bukan Red Shirt!
601
00:31:57,010 --> 00:31:58,310
Aku bukan Red Shirt!
602
00:31:59,260 --> 00:32:01,400
- Kau. Kau yang Red Shirt!
- Winn!
603
00:32:01,400 --> 00:32:03,590
Supergirl! Lihat, aku keren!
604
00:32:03,590 --> 00:32:05,840
Nyalakan! Nyalakan!
605
00:32:08,160 --> 00:32:09,550
Ayo, ayo, ayo, ayo.
606
00:32:09,620 --> 00:32:10,750
Ayo, ayo.
607
00:32:10,750 --> 00:32:11,660
Jalan.
608
00:32:13,420 --> 00:32:14,540
- Ayo. - Masuk dalam portal.
609
00:32:14,540 --> 00:32:15,750
Jalan, jalan.
610
00:32:22,490 --> 00:32:24,260
Jo menolong makhluk karbon.
611
00:32:24,260 --> 00:32:26,940
Makhluk karbon mengajak Jo pergi dari sini selamanya?
612
00:32:26,940 --> 00:32:30,270
Ya, ya, aku setuju. Pergilah.
613
00:32:30,300 --> 00:32:31,930
Halo. Halo.
614
00:32:32,670 --> 00:32:35,720
Winn, itu pesawat luar angkasa yang besar.
Pergilah!
615
00:32:37,640 --> 00:32:38,640
- Oh...
- Sial.
616
00:32:38,640 --> 00:32:39,830
Supergirl!
617
00:32:40,230 --> 00:32:42,360
- Tolong!
- Izzy!
618
00:32:42,370 --> 00:32:43,370
Tidak, tidak, tunggu.
619
00:32:43,570 --> 00:32:45,140
Mudahan benda ini berfungsi.
620
00:32:52,760 --> 00:32:53,644
Apaan itu?
621
00:32:53,656 --> 00:32:55,280
Granat matahari kuning.
622
00:32:55,830 --> 00:32:56,930
Sedikit nuansa kampung halaman.
623
00:33:09,310 --> 00:33:10,230
Bagus!
624
00:33:19,260 --> 00:33:21,740
Ayo. Jalan, jalan, jalan!
625
00:33:21,970 --> 00:33:22,790
Masuk ke sana.
626
00:33:32,620 --> 00:33:33,390
Kita berhasil.
627
00:33:36,030 --> 00:33:37,570
Oh, aku bahagia kau baik-baik saja.
628
00:33:41,020 --> 00:33:42,450
Hei, terima kasih untuk pengisian dayanya.
629
00:33:42,450 --> 00:33:44,500
Bukan aku, ini adalah idenya dia.
630
00:33:44,920 --> 00:33:46,070
Aku tidak bisa kesana,
631
00:33:46,070 --> 00:33:47,820
jadi kupikir titip matahari saja.
632
00:33:48,170 --> 00:33:49,970
- Selamat datang kembali, Supergirl.
- Terima kasih, J'onn.
633
00:33:55,650 --> 00:33:58,120
Baunya bumi lucu.
634
00:33:58,790 --> 00:34:00,680
Selalu beginikah baunya?
635
00:34:15,120 --> 00:34:16,900
Oh, sayangku.
636
00:34:20,750 --> 00:34:24,310
Maafkan aku, bu.
Aku harusnya mendengarkanmu.
637
00:34:24,680 --> 00:34:25,680
Aku sayang kamu.
638
00:34:38,320 --> 00:34:41,090
"Slavers Moon?" Sangat menarik.
639
00:34:41,980 --> 00:34:43,390
Semua tahanan yang kabur?
640
00:34:43,700 --> 00:34:45,990
Mereka semua dijual
sebagai budak pekerja alien.
641
00:34:47,100 --> 00:34:48,740
Itu adalah berita besar.
642
00:34:49,460 --> 00:34:51,620
Delapan ribu kata, secara langsung
dihitung dari tahanan,
643
00:34:51,620 --> 00:34:54,140
dari rumah lelang, dari sang putri,
644
00:34:54,410 --> 00:34:55,250
Izzy...
645
00:34:55,600 --> 00:34:57,820
Orang yang hilang
dan kau tidak mau aku mencarinya.
646
00:34:59,510 --> 00:35:00,640
Kau ingin penghargaan?
647
00:35:01,020 --> 00:35:02,980
Daftarkan dirimu untuk Pulitzer.
648
00:35:05,310 --> 00:35:08,740
Aku tahu kau ingin aku
bertindak dengan berpikir,
649
00:35:08,740 --> 00:35:10,990
tapi aku akan memilih salah
tentang puluhan petunjuk
650
00:35:10,990 --> 00:35:13,020
dari pada tidak mengikuti apa yang kuyakini.
651
00:35:13,680 --> 00:35:15,490
Aku ingin menjadi reporter seperti itu.
652
00:35:17,660 --> 00:35:19,230
Aku akan selalu mengikuti kata hatiku.
653
00:35:21,930 --> 00:35:23,340
Tagihan pengobatanmu.
654
00:35:24,140 --> 00:35:25,500
Selamat siang, Pak.
655
00:35:30,560 --> 00:35:32,300
Kerja bagus, Danvers.
656
00:35:35,700 --> 00:35:39,590
Hei, tentang yang kukatakan sebelumnya...
657
00:35:41,110 --> 00:35:46,090
Lupakan semuanya,
karena aku kembali, sayang!
658
00:35:47,930 --> 00:35:49,200
Apa yang merubah pikiranmu?
659
00:35:55,160 --> 00:35:57,850
Batu? Batu merubah pikiranmu?
660
00:35:57,850 --> 00:36:01,260
Batu itu berasal dari planet alien
661
00:36:01,260 --> 00:36:02,600
yang barusan ku kunjungi.
662
00:36:03,500 --> 00:36:04,540
Kau serius?
663
00:36:05,010 --> 00:36:06,200
Tunggu. Jadi, sebentar...
664
00:36:06,490 --> 00:36:09,210
Kau pergi ke planet lain tidak mengajak aku?
665
00:36:10,360 --> 00:36:12,200
- Tidak mungkin.
- Bima sakti.
666
00:36:12,930 --> 00:36:14,450
Nah, ini alasannya, kawan.
667
00:36:16,100 --> 00:36:18,780
Guardian, dia melindungi Bumi,
668
00:36:18,960 --> 00:36:20,620
tapi Agen Schott?
669
00:36:21,120 --> 00:36:24,470
Dia melindungi angkasa.
670
00:36:24,550 --> 00:36:26,830
Sampai ketemu di jalan, James.
671
00:36:44,060 --> 00:36:45,290
Terima kasih sudah mampir.
672
00:36:46,430 --> 00:36:47,540
Hampir saja tidak.
673
00:36:49,730 --> 00:36:50,690
Aku hanya... Aku tidak...
674
00:36:50,850 --> 00:36:52,310
Kurasa kau tidak siap untuk ini.
675
00:36:52,320 --> 00:36:53,680
Tidak. Tidak, tidak, tidak, aku siap.
676
00:36:53,860 --> 00:36:56,610
Aku. Hei, aku hanya...
677
00:36:57,290 --> 00:36:59,000
Aku jadi agak hilang akal dan...
678
00:37:00,480 --> 00:37:01,270
Aku hanya...
679
00:37:02,150 --> 00:37:03,440
Aku merasa seluruh dunia ini
680
00:37:03,440 --> 00:37:07,180
secara ajaib menimpaku karena bahagia.
681
00:37:08,240 --> 00:37:09,180
Hanya itu?
682
00:37:10,550 --> 00:37:11,890
Kau harus memberikanku alasan lebih dari itu.
683
00:37:13,790 --> 00:37:16,730
Aku selalu merasa bertanggung jawab.
684
00:37:17,330 --> 00:37:20,840
Seolah, beban tanggung jawab sebesar dunia.
685
00:37:21,560 --> 00:37:23,400
Dan orang tuaku selalu mengandalkan aku
686
00:37:23,400 --> 00:37:24,750
untuk menjaga adikku,
687
00:37:24,750 --> 00:37:25,970
jadi beberapa kali
688
00:37:25,970 --> 00:37:28,290
aku melakukan untuk diriku sendiri,
689
00:37:28,290 --> 00:37:31,160
berakhir tidak baik.
690
00:37:32,460 --> 00:37:33,750
Lalu kemudian Supergirl menghilang
691
00:37:33,760 --> 00:37:35,640
danaku, aku jadi marah dan...
692
00:37:35,650 --> 00:37:37,490
Karena Supergirl adalah adikmu.
693
00:37:39,610 --> 00:37:40,910
Apa maksudmu?
694
00:37:42,050 --> 00:37:42,930
Ayolah.
695
00:37:43,410 --> 00:37:44,710
Dengar, aku mengenalmu.
696
00:37:45,030 --> 00:37:47,790
Satu-satunya orang yang bisa
membuatmu kacau hanya Kara.
697
00:37:50,220 --> 00:37:51,860
Ditambah, kaca mata itu tidak ada gunanya.
698
00:37:51,860 --> 00:37:54,430
Aku juga selalu mengatakannya.
Agak konyol saja.
699
00:38:00,350 --> 00:38:03,360
Aku... Aku senang kau mengetahuinya.
700
00:38:04,570 --> 00:38:06,740
Karena aku tak ingin, tak ingin ada rahasia.
701
00:38:10,100 --> 00:38:11,310
Hal buruk bisa terjadi.
702
00:38:12,100 --> 00:38:14,550
Dalam bidang pekerjaan kita,
selalu terjadi setiap saat.
703
00:38:15,670 --> 00:38:17,900
Bagaimana aku bisa tahu kau tidak akan
melakukannya lagi jika terjadi lain kali?
704
00:38:17,900 --> 00:38:19,020
Aku tidak akan melakukannya.
705
00:38:21,190 --> 00:38:22,370
Maafkan aku.
706
00:38:24,310 --> 00:38:26,280
Aku hanya ingin bahagia
707
00:38:27,040 --> 00:38:27,950
denganmu.
708
00:38:31,180 --> 00:38:33,550
Kau punya satu kesempatan, Alex.
709
00:38:34,530 --> 00:38:35,530
Baiklah.
710
00:38:39,800 --> 00:38:40,680
Terima kasih.
711
00:38:47,540 --> 00:38:49,280
- Hai.
- Soda?
712
00:38:50,010 --> 00:38:52,140
- Begitu ya, terima kasih.
- Aku menemukannya.
713
00:38:52,330 --> 00:38:54,600
Kau terlihat senang dan santai.
714
00:38:54,600 --> 00:38:55,570
Memang.
715
00:38:55,820 --> 00:38:57,870
Jadi kau masih merasa bimbang?
716
00:38:57,870 --> 00:39:00,790
- Tidak, aku merasa luar biasa.
- Bagus, bagus.
717
00:39:00,790 --> 00:39:02,650
Jadi apa yang membuatmu mampir?
718
00:39:02,810 --> 00:39:06,720
Oh, kau tahu, belanja...
719
00:39:07,450 --> 00:39:09,090
Jalan-jalan di malam hari.
720
00:39:09,960 --> 00:39:11,000
Tidak, aku, um...
721
00:39:12,640 --> 00:39:13,440
Itu dia.
722
00:39:15,770 --> 00:39:16,760
Aku telah keliru.
723
00:39:17,510 --> 00:39:18,870
Apa yang kuinginkan...
724
00:39:18,870 --> 00:39:19,760
Tentang?
725
00:39:19,960 --> 00:39:22,370
Karena daftar kekeliruanmu itu,
726
00:39:22,490 --> 00:39:24,420
- panjang.
- Ya, memang panjang.
727
00:39:24,420 --> 00:39:25,530
Um, aku...
728
00:39:27,280 --> 00:39:28,520
Tentang terlibat langsung.
729
00:39:29,290 --> 00:39:31,180
Kemudian aku melihat kamu
dengan orang-orang itu dan...
730
00:39:33,530 --> 00:39:35,640
Tidak banyak orang yang memberikanku
inspirasi di Daxam.
731
00:39:35,640 --> 00:39:37,100
Bagaimana dengan sang Pangeran?
732
00:39:37,112 --> 00:39:38,830
Dia tidak pantas di puja.
733
00:39:39,500 --> 00:39:41,050
Tapi aku ingin.
734
00:39:41,790 --> 00:39:44,350
Jadi itulah masalah selanjutnya.
735
00:39:45,420 --> 00:39:46,570
Aku sudah membuat keputusan...
736
00:39:47,520 --> 00:39:50,110
- Kedengarannya meyakinkan.
- Sangat yakin.
737
00:39:53,860 --> 00:39:55,130
Aku ingin jadi pahlawan super.
738
00:39:55,950 --> 00:39:57,620
- Apa tadi?
- Seperti kamu.
739
00:39:57,640 --> 00:40:00,850
Dengan gelar dan pakaian,
mungkin sebuah jubah.
740
00:40:00,850 --> 00:40:03,460
- Kau ingin seragam.
- Tidak. Tidak.
741
00:40:03,570 --> 00:40:05,200
Maksudku, ya.
742
00:40:05,230 --> 00:40:07,330
Aku ingin seragam, tapi, tidak, tidak,
aku ingin...
743
00:40:07,570 --> 00:40:09,560
Aku tidak ingin tinggal diam,
kau paham, misalnya...
744
00:40:09,560 --> 00:40:11,080
aku ingin berbuat sesuatu.
745
00:40:12,320 --> 00:40:14,290
- Kau serius?
- Ya.
746
00:40:15,430 --> 00:40:17,630
Jika kau menempuh jalan ini,
tidak ada lagi ketenangan.
747
00:40:17,630 --> 00:40:18,530
Aku tidak ingin tenang.
748
00:40:18,530 --> 00:40:19,933
Kadang jubah bisa terasa berat.
749
00:40:19,945 --> 00:40:21,030
Aku ingin jubah yang berat.
750
00:40:22,120 --> 00:40:23,340
Ayolah.
751
00:40:26,440 --> 00:40:27,560
Aku ingin membantumu
752
00:40:28,640 --> 00:40:29,930
membuat dunia terus berputar.
753
00:40:31,550 --> 00:40:33,390
Untuk membuktikan aku selamat karena suatu alasan.
754
00:40:35,340 --> 00:40:37,250
Kau harus menuruti apa kata-kataku...
755
00:40:42,670 --> 00:40:43,910
Aku akan menurutimu.
756
00:40:44,840 --> 00:40:45,920
Pasti, pasti.
757
00:40:46,580 --> 00:40:47,720
Kali ini pasti.
758
00:40:48,260 --> 00:40:49,770
Baiklah, kau membawakanku sesuatu,
759
00:40:49,770 --> 00:40:51,050
lucu sekali.
760
00:40:51,330 --> 00:40:53,160
Aku juga punya sesuatu.
761
00:40:53,160 --> 00:40:54,500
- Kau memberikanku sesuatu?
- Ya.
762
00:41:01,890 --> 00:41:04,570
Wow! Untukku? Untuku sendiri?
763
00:41:06,940 --> 00:41:08,230
Boleh kutanya kenapa?
764
00:41:10,620 --> 00:41:13,990
Kemaren, kau agak berkurang pandir,
765
00:41:13,990 --> 00:41:17,260
dan sedikit lebih gagah.
766
00:41:18,860 --> 00:41:21,070
Kau menyadarinya? Aku terima.
767
00:41:41,830 --> 00:41:42,930
Ada yang bisa ku bantu?
768
00:41:46,070 --> 00:41:47,970
Dia tidak ada di sini. Dia sudah pergi.
769
00:41:47,970 --> 00:41:48,790
Kemana?
770
00:41:49,650 --> 00:41:52,070
Dimana Mon-El of Daxam?
771
00:41:52,070 --> 00:41:54,400
Bumi. Dia pergi ke Bumi.
772
00:41:57,040 --> 00:41:57,890
Tidak!
773
00:41:58,301 --> 00:42:01,891
Thanks to Pacifier@Subscene.com and Zimuzu
- Diterjemahkan oleh Faisal Teweh -
Muara Teweh, 26-01-2017