1
00:00:02,148 --> 00:00:05,703
Quand j'étais enfant,
ma planète Krypton était mourante.
2
00:00:06,078 --> 00:00:08,734
J'ai été envoyée sur Terre
pour protéger mon cousin.
3
00:00:09,602 --> 00:00:11,570
Mais mon vaisseau a été dévié
de sa trajectoire
4
00:00:11,572 --> 00:00:12,776
et le temps que j'arrive,
5
00:00:12,781 --> 00:00:16,875
mon cousin avait déjà grandi
et était devenu Superman.
6
00:00:18,039 --> 00:00:19,563
J'ai caché qui j'étais vraiment
7
00:00:19,565 --> 00:00:24,133
jusqu'au jour où un accident
me force à me révéler au monde.
8
00:00:24,195 --> 00:00:27,484
Pour la plupart, je suis journaliste
à Catco Wordwilde Media.
9
00:00:27,547 --> 00:00:30,977
Mais secrètement, je travaille
avec ma sœur adoptive et le DOE
10
00:00:30,979 --> 00:00:33,008
pour protéger ma ville
contre les aliens
11
00:00:33,020 --> 00:00:35,555
et quiconque voulant lui nuire.
12
00:00:36,715 --> 00:00:40,184
Je suis Supergirl.
13
00:00:40,218 --> 00:00:42,053
Précédemment...
14
00:00:42,087 --> 00:00:44,355
Tu ne vas pas devenir folle, hein ?
15
00:00:44,389 --> 00:00:45,456
Probablement.
16
00:00:45,490 --> 00:00:46,757
Je vais vous arrêter,
17
00:00:46,792 --> 00:00:48,392
Roulette.
18
00:00:48,427 --> 00:00:49,994
Le Gardien a été salué en héros.
19
00:00:50,028 --> 00:00:51,529
La ville ne devrait pas lui accorder
20
00:00:51,563 --> 00:00:53,097
sa confiance trop rapidement.
21
00:00:53,131 --> 00:00:54,899
- Qu'est-ce qui ne vas pas chez nous ?
- Rien.
22
00:00:54,933 --> 00:00:56,467
On est des héros.
23
00:00:56,501 --> 00:00:58,469
Je vais t'entraîner. Pour qu'un jour,
24
00:00:58,503 --> 00:01:00,471
si tu le souhaites,
tu puisses faire la différence.
25
00:01:00,505 --> 00:01:02,306
Écoutes, je n'ai jamais
voulu sauver le monde.
26
00:01:02,340 --> 00:01:04,208
Tu es tellement égoïste.
27
00:01:15,053 --> 00:01:16,654
Tu la vois ?
28
00:01:35,907 --> 00:01:38,142
Oui !
29
00:01:40,212 --> 00:01:41,545
Plus vite. Plus vite !
30
00:01:59,097 --> 00:02:00,464
Tu n'avais pas d'amis ?
31
00:02:04,336 --> 00:02:05,970
C'est terminé les gars.
32
00:02:36,334 --> 00:02:37,802
Il vient vers toi.
33
00:02:37,836 --> 00:02:39,403
Je suis censé faire...
Le voilà.
34
00:02:39,437 --> 00:02:40,504
Fais quelque chose !
35
00:02:47,078 --> 00:02:49,380
Je l'ai fait !
36
00:02:49,414 --> 00:02:51,382
Je l'ai fait !
C'était énorme.
37
00:03:02,294 --> 00:03:04,228
Winn, tu vas bien ?
38
00:03:14,105 --> 00:03:16,006
- Les voleurs de bijoux ?
- Attrapés.
39
00:03:16,041 --> 00:03:17,274
Je les ai choppé.
40
00:03:17,309 --> 00:03:19,710
Mais le Gardien a dû se montrer
41
00:03:19,744 --> 00:03:21,879
et ramasser les traînards.
42
00:03:21,913 --> 00:03:23,647
Ce mec commence vraiment
à m'énerver.
43
00:03:23,682 --> 00:03:24,715
Mais il a aidé.
44
00:03:24,749 --> 00:03:26,283
- C'est quelque chose...
- Ouais, à peine.
45
00:03:26,318 --> 00:03:28,686
Je suis la seule qui peut esquiver
des missiles sol-air.
46
00:03:28,720 --> 00:03:32,389
Tout ce qu'il a fait a été
de leur passer les menottes.
47
00:03:32,424 --> 00:03:34,992
Qu'est-ce qui te dérange ?
Et ce n'est pas Guardian.
48
00:03:35,026 --> 00:03:36,493
Qui a dit que quelque chose
me dérangeait ?
49
00:03:36,528 --> 00:03:38,529
- La ride.
- La ride.
50
00:03:38,563 --> 00:03:40,598
J'ai besoin de botox pour ça.
51
00:03:40,632 --> 00:03:41,899
Si tu peux me trouver un moyen
d'obtenir une aiguille
52
00:03:41,933 --> 00:03:44,001
- Sur ma peau, je veux dire.
- Kara.
53
00:03:44,035 --> 00:03:46,203
Je sais pas, je suis...
54
00:03:47,839 --> 00:03:49,440
J'ai pas trop le moral.
55
00:03:49,474 --> 00:03:51,008
Je veux dire,
arrêter des voleurs de bijoux ?
56
00:03:51,042 --> 00:03:54,245
Et ce braquage de banque
la semaine dernière, c'est juste...
57
00:03:54,713 --> 00:03:56,046
C'est facile.
58
00:03:56,081 --> 00:03:57,448
- Et ?
- Et...
59
00:03:57,482 --> 00:04:00,284
Dernièrement, je sens que
je protège plus
60
00:04:00,318 --> 00:04:03,153
les bijoux et l'argent que
je ne protège les gens.
61
00:04:03,188 --> 00:04:06,790
Tu as été héroïque ce soir,
rentre chez toi fêter ça.
62
00:04:06,825 --> 00:04:09,526
Tu veux venir ?
On pourrait rattraper The Night Of.
63
00:04:09,561 --> 00:04:12,062
Je ne peux pas...
64
00:04:12,097 --> 00:04:14,164
J'ai des plans.
65
00:04:14,199 --> 00:04:15,599
À moins que tu veuilles que j'annule.
66
00:04:15,634 --> 00:04:17,868
Non. J'ai besoin que tu sois
avec ta copine.
67
00:04:19,471 --> 00:04:21,038
Je ne peux... J'ai une copine.
68
00:04:21,072 --> 00:04:22,873
File.
69
00:04:35,387 --> 00:04:37,922
Tu portes mon T-shirt.
70
00:04:37,956 --> 00:04:40,491
- Ouais, ça te dérange pas ?
- C'est génial.
71
00:04:40,525 --> 00:04:42,893
Je veux dire, tu es chez moi
72
00:04:42,928 --> 00:04:45,930
et c'est le matin et tu as
dormi dans mon appartement,
73
00:04:45,964 --> 00:04:47,731
et maintenant tu portes mon T-shirt
74
00:04:47,766 --> 00:04:49,533
et fais du café
75
00:04:49,567 --> 00:04:51,035
et j'arrive pas à croire que ça arrive
76
00:04:51,069 --> 00:04:53,404
et tout ce que je dis est très cliché.
77
00:04:53,438 --> 00:04:56,373
Ça s'appelle être heureuse.
Habitue-toi, Danvers.
78
00:04:59,532 --> 00:05:01,934
Je crois que je m'y fais.
79
00:05:03,436 --> 00:05:05,270
On est en retard pour le travail.
80
00:05:05,305 --> 00:05:07,639
C'est pas grave
si nous n'allons plus jamais travailler.
81
00:05:07,674 --> 00:05:09,408
On pourrait démissionner ?
82
00:05:09,442 --> 00:05:12,611
Et rester ici pour toujours ?
83
00:05:12,645 --> 00:05:14,246
Pour toujours, je ne sais pas,
84
00:05:14,280 --> 00:05:17,549
mais peut-être pouvons-nous
nous contenter de ce matin ?
85
00:05:18,218 --> 00:05:19,551
On pourrait dire qu'on est malade...
86
00:05:19,919 --> 00:05:20,986
Peut-être.
87
00:05:21,754 --> 00:05:23,322
J'ai la pneumoconiose.
88
00:05:23,356 --> 00:05:24,957
La pneumoconiose.
89
00:05:31,764 --> 00:05:33,832
Chef, j'ai une histoire pour vous.
90
00:05:33,866 --> 00:05:35,434
J'ai que 5 minutes pour moi.
91
00:05:35,468 --> 00:05:37,102
5 minutes pour mon café et ma viennoiserie.
92
00:05:37,136 --> 00:05:38,403
C'est une très bonne histoire.
93
00:05:38,438 --> 00:05:40,138
C'est en fait un regard intérieur
94
00:05:40,173 --> 00:05:43,775
sur les cambriolages de bijoux
que Supergirl a stoppé la nuit dernière.
95
00:05:43,810 --> 00:05:46,745
J'ai entendu que le Gardien était
très utile pour arrêter les casses.
96
00:05:46,779 --> 00:05:49,147
Et j'ai eu du temps libre ce matin,
alors j'ai un peu écrit sur lui.
97
00:05:49,182 --> 00:05:50,515
Sur le Gardien ?
98
00:05:50,550 --> 00:05:52,884
Oui, il ramasse les restes
de Supergirl,
99
00:05:52,919 --> 00:05:56,555
mais ils tiraient des missiles sur elle.
100
00:05:56,589 --> 00:06:00,692
Je ne peux pas croire
que tu sois du côté du Guardian.
101
00:06:00,727 --> 00:06:02,828
- C'est vraiment bizarre.
- Pourquoi je ne le serais pas ?
102
00:06:02,862 --> 00:06:04,963
Il fait du bon travail, et il...
103
00:06:04,998 --> 00:06:06,698
Ai-je tord ou le Gardien n'a t'il pas
104
00:06:06,733 --> 00:06:08,000
en fait attrapé les voleurs ?
105
00:06:08,034 --> 00:06:10,669
Dans le diagramme de Venn
des choses qui m'importent,
106
00:06:10,703 --> 00:06:12,971
il y a le café et les viennoiseries.
107
00:06:13,006 --> 00:06:14,506
le nectar divin qui me tient
108
00:06:14,540 --> 00:06:17,442
à peine attaché au voile de mort.
109
00:06:27,220 --> 00:06:30,222
- Je t'ai dit de me laisser tranquille.
- Mon bureau est juste ici.
110
00:06:33,893 --> 00:06:36,161
- Qui êtes-vous ?
- J'ai besoin de votre aide.
111
00:06:40,600 --> 00:06:44,136
Ma fille Izzy a disparu
il y a trois jours.
112
00:06:44,170 --> 00:06:45,470
On s'est disputées.
113
00:06:45,505 --> 00:06:49,241
Elle m'a dit que je ne lui fait
jamais confiance.
114
00:06:49,275 --> 00:06:51,243
Elle a claqué la porte.
115
00:06:51,277 --> 00:06:52,778
Elle n'est jamais revenue.
116
00:06:58,551 --> 00:07:00,786
J'ai cherché partout.
117
00:07:00,820 --> 00:07:02,387
J'ai appelé ses amis, son père,
118
00:07:02,422 --> 00:07:03,989
personne n'a de ses nouvelles.
119
00:07:04,023 --> 00:07:07,592
La police pense qu'elle a fugué.
120
00:07:07,627 --> 00:07:09,861
Et ils ne peuvent rien faire.
121
00:07:09,896 --> 00:07:11,496
Votre fille a déjà fugué avant ça ?
122
00:07:16,135 --> 00:07:17,736
Hier c'était mon anniversaire.
123
00:07:18,471 --> 00:07:20,172
Elle m'aurait appelé.
124
00:07:21,174 --> 00:07:22,974
Je sais que quelque chose ne va pas.
125
00:07:26,979 --> 00:07:29,848
On va parler de son histoire,
Mme Williams.
126
00:07:29,882 --> 00:07:31,750
On va retrouver votre fille.
127
00:07:31,784 --> 00:07:33,685
Merci.
128
00:07:36,089 --> 00:07:37,389
Merci.
129
00:07:40,727 --> 00:07:42,494
"On va retrouver votre fille" ?
130
00:07:42,528 --> 00:07:44,563
Pourquoi lui avoir dit ça ?
131
00:07:44,597 --> 00:07:45,997
Car on va l'aider.
132
00:07:48,267 --> 00:07:50,202
On va l'aider, n'est-ce pas ?
133
00:07:50,236 --> 00:07:53,772
Les ados qui fuguent c'est pas nouveau.
C'est habituel.
134
00:07:53,806 --> 00:07:56,007
Et on a des articles
plus importants à faire.
135
00:07:56,042 --> 00:07:57,409
Plus importants...
136
00:07:57,443 --> 00:08:00,445
Qu'est-ce qui est plus important
qu'une mère qui cherche sa fille ?
137
00:08:00,480 --> 00:08:04,015
Mon petit-déjeuner, et les cinq minutes
de tranquillité que tu m'as volé.
138
00:08:13,593 --> 00:08:15,160
Excusez-moi ?
139
00:08:15,194 --> 00:08:18,430
Bonjour. Je pourrais...
avoir un club soda s'il vous plait ?
140
00:08:22,468 --> 00:08:23,635
Tu travailles ici ?
141
00:08:23,669 --> 00:08:24,803
Oui.
142
00:08:24,837 --> 00:08:26,304
Tu sais, après le...
143
00:08:27,206 --> 00:08:29,241
Après l'incident,
144
00:08:29,275 --> 00:08:32,611
ils ont manqué de personnel,
donc j'ai pris un poste.
145
00:08:32,645 --> 00:08:35,046
- Mmm-hmm.
- Et tu sais, j'aime l'alcool.
146
00:08:35,081 --> 00:08:36,782
Je suis connu pour aimer l'alcool.
147
00:08:36,816 --> 00:08:39,751
J'ai vraiment l'impression
que ça va être un super job pour moi.
148
00:08:39,786 --> 00:08:43,121
Je suis contente que quelqu'un
se sente bien là où il est.
149
00:08:43,156 --> 00:08:44,823
Ça semble triste ?
150
00:08:46,292 --> 00:08:48,260
Tu vas me dire ce qui se passe ?
151
00:08:48,928 --> 00:08:50,295
Allez, parle-moi.
152
00:08:50,329 --> 00:08:53,465
Je suis barman maintenant.
153
00:08:53,499 --> 00:08:57,636
J'ai l'impression de ne pas être
à ma place ces derniers temps.
154
00:08:57,670 --> 00:08:58,970
- Ne pas être à ta place ?
- Oui.
155
00:08:59,005 --> 00:09:01,706
Mais, une affaire est arrivée
sur mon bureau aujourd'hui.
156
00:09:02,175 --> 00:09:04,042
La disparition d'une fille.
157
00:09:04,076 --> 00:09:06,378
Je vais la retrouver.
158
00:09:06,412 --> 00:09:08,847
Je peux te donner un conseil gratuit ?
159
00:09:09,215 --> 00:09:10,248
Je peux ?
160
00:09:10,283 --> 00:09:13,151
Si tu cherches des ennuis...
161
00:09:14,454 --> 00:09:15,520
Des ennuis...
162
00:09:17,457 --> 00:09:18,723
Tu vas les trouver.
163
00:09:18,758 --> 00:09:22,794
Merci pour ce conseil
complètement inutile.
164
00:09:25,498 --> 00:09:27,466
Ce n'est pas un club soda.
165
00:09:27,500 --> 00:09:29,901
C'est quoi un club soda ?
166
00:09:30,870 --> 00:09:32,604
Pas ça.
167
00:09:32,638 --> 00:09:34,172
Merci de me rencontrer.
168
00:09:34,207 --> 00:09:36,775
C'est toujours un plaisir
d'aider les Danvers.
169
00:09:36,809 --> 00:09:40,745
C'est la liste des personnes disparues
en rapport avec Izzy Wiliams,
170
00:09:40,780 --> 00:09:42,080
mais malheureusement...
171
00:09:42,114 --> 00:09:43,648
- Ce n'est pas beaucoup.
- Et bien,
172
00:09:43,683 --> 00:09:44,950
tout peut aider.
173
00:09:44,984 --> 00:09:46,885
C'est marrant d'avoir demandé ça.
174
00:09:46,919 --> 00:09:48,453
- Pourquoi ?
- On a eu
175
00:09:48,488 --> 00:09:51,156
un pic de personnes disparues
au cours des dernières semaines.
176
00:09:51,190 --> 00:09:53,058
T'as des pistes ?
177
00:09:53,092 --> 00:09:54,826
Tueur en série ? Enlèvements ?
178
00:09:54,861 --> 00:09:57,963
Les tueurs en série ont des modèles,
les kidnappeurs ont des motivations.
179
00:09:57,997 --> 00:09:59,397
Mais ce qui est étrange
180
00:09:59,432 --> 00:10:02,234
c'est qu'il y a aucun lien
entre ces disparitions.
181
00:10:02,268 --> 00:10:04,369
Il y a Izzy Williams,
un père de quatre enfants,
182
00:10:04,403 --> 00:10:06,338
un étudiant, et la liste continue.
183
00:10:06,372 --> 00:10:07,973
Et ils ont tous disparu.
184
00:10:09,609 --> 00:10:11,042
Où sont-ils ?
185
00:10:14,413 --> 00:10:16,181
Très bien.
186
00:10:16,215 --> 00:10:18,049
Aucun problème
avec les analyses de sang ?
187
00:10:19,418 --> 00:10:21,620
Il nous reste
une seule partie du test.
188
00:10:21,654 --> 00:10:22,787
Parfait.
189
00:10:23,556 --> 00:10:25,657
Tiens-toi par là.
190
00:10:25,691 --> 00:10:27,158
- Ici ?
- Oui.
191
00:10:29,095 --> 00:10:30,495
C'est quoi ça ?
192
00:10:30,530 --> 00:10:31,763
C'est un scanner IRM ?
193
00:10:31,797 --> 00:10:33,064
Quelque chose comme ça.
194
00:10:34,467 --> 00:10:36,801
Ça doit être un nouveau modèle.
195
00:10:36,836 --> 00:10:39,804
Vous faites quoi ? Non, non !
196
00:10:44,076 --> 00:10:45,410
Un autre candidat parfait.
197
00:10:50,992 --> 00:10:52,760
Toujours ravie d'aider.
198
00:10:58,500 --> 00:11:01,301
Winn, tu peux regarder
les personnes sur la clé usb ?
199
00:11:01,344 --> 00:11:03,211
Ils ont tous disparu.
Tu peux chercher
200
00:11:03,246 --> 00:11:05,547
les liens entre eux,
leurs histoires...
201
00:11:07,183 --> 00:11:09,317
Tu sais que tu portes
des lunettes de soleil...
202
00:11:09,352 --> 00:11:10,886
À l'intérieur ?
203
00:11:10,920 --> 00:11:13,889
Le futur est trop éclatant.
204
00:11:16,793 --> 00:11:19,161
- Qu'est-ce qu'il t'es arrivé ?
- Je me suis fait agresser.
205
00:11:20,229 --> 00:11:21,863
- Ça va.
- Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
206
00:11:21,898 --> 00:11:24,766
Je vais bientôt avoir l'info.
207
00:11:29,503 --> 00:11:31,203
- Quoi ?
- Regarde-toi.
208
00:11:31,238 --> 00:11:33,506
- Quoi ?
- Tu rigoles ?
209
00:11:33,540 --> 00:11:35,975
Tu sembles avoir été frappée
par un rayon d'amour.
210
00:11:40,347 --> 00:11:43,149
Maggie a dormi à la maison cette nuit.
211
00:11:43,183 --> 00:11:44,250
Oh, mon...
212
00:11:44,284 --> 00:11:45,785
Oh, mon Dieu !
213
00:11:45,819 --> 00:11:47,486
Tu penses que tout le monde le voit ?
214
00:11:49,790 --> 00:11:51,657
Hé, il t'est arrivé quoi ?
215
00:11:51,692 --> 00:11:53,826
J'ai été agressé et je vais bien.
216
00:11:54,661 --> 00:11:56,329
Et ça fait mal de sourire.
217
00:11:56,363 --> 00:11:57,663
Il y a un lien
218
00:11:57,698 --> 00:11:59,131
entre les personnes sur la liste.
219
00:11:59,166 --> 00:12:00,733
Ils ont tous fait des analyses de sang
220
00:12:00,767 --> 00:12:02,401
quelques jours avant leur disparition.
221
00:12:02,436 --> 00:12:05,037
Des analyses de sang ? C'est bizarre.
222
00:12:05,072 --> 00:12:06,672
C'est des personnes disparues.
Tu veux que je vienne avec toi ?
223
00:12:06,707 --> 00:12:08,941
Non, non. Continue de rayonner.
224
00:12:13,714 --> 00:12:16,115
Vous n'imagineriez pas la taille
de ces côtelettes de mouton, c'était...
225
00:12:18,418 --> 00:12:20,453
- Hum...
- Attends...
226
00:12:20,487 --> 00:12:23,022
- Que fais-tu ici ?
- J'ai pris ma journée.
227
00:12:23,056 --> 00:12:24,423
C'est ton deuxième jour.
228
00:12:24,458 --> 00:12:26,792
Oui, je ne voulais pas exagérer.
Déjeuner ?
229
00:12:26,827 --> 00:12:29,362
Non, en fait, je travaille là.
230
00:12:29,396 --> 00:12:31,530
Super.
Je viens avec toi.
231
00:12:31,565 --> 00:12:33,699
- Je ne pense pas.
- Allez!
232
00:12:33,734 --> 00:12:34,934
Ça va être marrant.
233
00:12:34,968 --> 00:12:37,403
Tu veux trouver cette fille disparue ?
234
00:12:37,437 --> 00:12:39,205
Deux têtes valent mieux qu'une, non ?
235
00:12:39,239 --> 00:12:40,506
Sauf sur la planète Barvex,
236
00:12:40,540 --> 00:12:41,874
car ils ont des cannibales à deux têtes.
237
00:12:41,908 --> 00:12:43,642
- D'accord.
- Oui.
238
00:12:43,677 --> 00:12:45,211
Mais garde ta bouche fermée.
239
00:12:46,179 --> 00:12:47,880
Je t'ai déjà raconté
la première fois...
240
00:12:51,985 --> 00:12:53,586
Tu penses que je suis plus un Goofus,
241
00:12:53,620 --> 00:12:55,221
- ou plutôt un Gallant ?
- Goofus.
242
00:12:57,958 --> 00:13:01,794
Bien, bien, bien. Bonjour.
243
00:13:05,031 --> 00:13:08,200
On m'a dit que deux jeunes
gens étaient passés,
244
00:13:08,235 --> 00:13:09,602
et vous voilà.
245
00:13:09,636 --> 00:13:13,305
Oui, on travaille beaucoup.
246
00:13:14,141 --> 00:13:15,941
On voulait juste
247
00:13:15,976 --> 00:13:17,777
avoir une meilleure idée
de ce que vous faites ici
248
00:13:17,811 --> 00:13:20,312
avant de nous lancer.
249
00:13:20,347 --> 00:13:21,480
On a regardé votre site web,
250
00:13:21,515 --> 00:13:23,149
il est dit qu'on peut se faire
beaucoup d'argent rapidement.
251
00:13:23,183 --> 00:13:26,419
On essaie d'économiser
pour un voyage dans la ville Paris.
252
00:13:26,453 --> 00:13:28,220
- C'est juste Paris.
- Paris.
253
00:13:28,255 --> 00:13:30,022
On fait un essai clinique
254
00:13:30,056 --> 00:13:31,490
d'un nouveau produit sur le marché.
255
00:13:31,525 --> 00:13:33,893
- Oh !
- On cherche juste à examiner
256
00:13:33,927 --> 00:13:37,263
l'effet du supplément
sur les taux du métabolisme de base.
257
00:13:37,297 --> 00:13:40,032
Tout ce dont on a besoin
c'est de faire des analyses de sang,
258
00:13:40,066 --> 00:13:41,267
vous allez entrer et sortir,
259
00:13:41,301 --> 00:13:43,102
et vous serez à Paris dans peu de temps.
260
00:13:43,136 --> 00:13:46,806
À vrai dire,
on ne peut pas donner notre sang.
261
00:13:46,840 --> 00:13:49,141
Ça va... à l'encontre de notre religion.
262
00:13:49,176 --> 00:13:51,844
Oui. On est très religieux.
263
00:13:51,878 --> 00:13:53,179
Proches de nos Dieux.
264
00:13:53,213 --> 00:13:54,980
- Dieu.
- Un seul Dieu.
265
00:13:55,015 --> 00:13:58,017
On est très monothéistes.
266
00:13:58,051 --> 00:14:01,587
Vous semblez jeunes
et en bonne santé.
267
00:14:01,621 --> 00:14:03,722
On va faire ce qu'on peut,
on y va ?
268
00:14:07,994 --> 00:14:10,296
Comment avez-vous
entendu parler de notre étude ?
269
00:14:10,330 --> 00:14:11,397
On a un recruteur,
270
00:14:11,431 --> 00:14:13,365
mais elle ne m'a pas dit
qu'on attendait quelqu'un.
271
00:14:13,400 --> 00:14:17,503
C'est une amie à moi
qui m'en a parlé.
272
00:14:17,537 --> 00:14:21,040
C'est bizarre, je n'ai pas eu de ses
nouvelles depuis qu'elle est venue ici.
273
00:14:21,074 --> 00:14:22,942
Vous, ici.
274
00:14:22,976 --> 00:14:24,310
D'accord. Et vous...
275
00:14:25,212 --> 00:14:27,112
Ici.
276
00:14:27,147 --> 00:14:29,048
Vous vous rappelez peut-être d'elle.
277
00:14:29,082 --> 00:14:30,182
Izzy Williams ?
278
00:14:30,217 --> 00:14:31,917
Oui, elle est venue ici.
279
00:14:35,055 --> 00:14:36,255
C'est quoi ça ?
280
00:14:42,629 --> 00:14:44,730
Vous avez dit vouloir voyager.
281
00:15:01,114 --> 00:15:03,048
Retourne au DEO.
282
00:15:03,083 --> 00:15:04,316
Je...
283
00:15:04,351 --> 00:15:05,451
Dis à Alex ce qui est arrivé
284
00:15:05,485 --> 00:15:06,919
et assure-toi
qu'une brigade assure mes arrières.
285
00:15:06,953 --> 00:15:08,087
- Je vais là-dedans.
- D'accord...
286
00:15:08,121 --> 00:15:09,388
On ne sait pas
ce qu'il y a de l'autre côté.
287
00:15:09,422 --> 00:15:11,023
Izzy est de l'autre côté
288
00:15:11,057 --> 00:15:12,258
et c'est tout ce qui compte.
289
00:15:12,292 --> 00:15:13,359
Attends, non...
290
00:15:49,629 --> 00:15:51,330
Qu'est-ce que tu fais là ?
291
00:15:51,364 --> 00:15:53,399
J'ai pensé que tu
aurais besoin de mon aide.
292
00:15:54,868 --> 00:15:56,335
Tu saignes.
293
00:15:57,971 --> 00:16:01,173
C'est le soleil rouge.
294
00:16:01,207 --> 00:16:02,508
Comme sur Krypton et Daxam.
295
00:16:02,542 --> 00:16:04,043
Et on obtient nos pouvoirs
des radiations
296
00:16:04,077 --> 00:16:06,178
du soleil jaune, cela veut dire
que nous n'avons...
297
00:16:06,212 --> 00:16:07,580
- Pas de pouvoirs.
- Pas de pouvoirs.
298
00:16:08,315 --> 00:16:10,849
Nous devons partir d'ici.
299
00:16:13,420 --> 00:16:15,087
Qui va nous aider maintenant ?
300
00:16:22,593 --> 00:16:25,461
Il faut que ça marche.
Personne sait qu'on est ici !
301
00:16:25,488 --> 00:16:27,756
C'est pour ça que je t'ai dit
d'aller chercher ma sœur.
302
00:16:27,790 --> 00:16:29,190
Tu sais quoi ?
Peu importe qui est à blâmer.
303
00:16:29,225 --> 00:16:30,658
On doit retourner sur la Terre.
304
00:16:30,693 --> 00:16:32,360
Les aliens ont emmené
ces personnes sur cette planète,
305
00:16:32,394 --> 00:16:34,763
on va trouver pourquoi
et on va les sauver.
306
00:16:34,797 --> 00:16:36,531
Tu pourrais d'abord trouver un moyen
307
00:16:36,565 --> 00:16:37,665
de nous sauver ?
308
00:16:37,700 --> 00:16:39,000
Personne ne t'a forcé à venir ici.
309
00:16:39,034 --> 00:16:41,870
En fait, je t'ai clairement
dis de ne pas venir.
310
00:16:41,904 --> 00:16:43,505
Disons que nous les sauvons.
311
00:16:43,539 --> 00:16:46,107
- Le portail est fermé.
- On trouvera un moyen de partir.
312
00:16:46,142 --> 00:16:48,042
C'est quoi ça ?
313
00:16:49,517 --> 00:16:51,181
On dirait une navette à courte portée.
314
00:16:53,376 --> 00:16:55,243
C'est un transport de troupe.
315
00:16:55,279 --> 00:16:57,613
- Où est-il allé ?
- Il est probablement là-bas.
316
00:17:00,551 --> 00:17:02,585
- Donc on va...
- Après ça.
317
00:17:04,555 --> 00:17:06,556
On doit partir de Murder Castle
318
00:17:06,590 --> 00:17:08,791
car on a plus nos pouvoirs.
319
00:17:08,825 --> 00:17:09,892
Et ?
320
00:17:11,929 --> 00:17:12,995
Exact.
321
00:17:16,567 --> 00:17:17,633
D'accord.
322
00:17:23,507 --> 00:17:25,141
- Ça va ?
- Super.
323
00:17:25,175 --> 00:17:27,209
J'ai eu un bon et facile 10-37
324
00:17:27,244 --> 00:17:28,611
par le scanner hier soir,
325
00:17:28,645 --> 00:17:31,614
et les flics n'ont toujours pas
trouvé le véhicule suspect.
326
00:17:31,648 --> 00:17:33,683
Je me...
327
00:17:33,717 --> 00:17:35,585
Je me demandais si tu voulais...
328
00:17:35,619 --> 00:17:37,186
Je pensais
329
00:17:37,220 --> 00:17:39,455
que tu venais voir comment j'allais.
330
00:17:39,489 --> 00:17:41,891
Mec, je suis venu
jusqu'ici parce que
331
00:17:41,925 --> 00:17:45,027
- je savais que t'étais furieux.
- Oui, oui. Je suis énervé.
332
00:17:45,062 --> 00:17:46,395
Tu sais, on m'a presque tué.
333
00:17:46,430 --> 00:17:47,863
Winn, ils ont pris une raclée.
334
00:17:47,898 --> 00:17:49,065
- Arrête.
- Winn, laisse-moi aider...
335
00:17:49,099 --> 00:17:50,633
Arrête !
336
00:17:56,940 --> 00:17:58,341
Je suis bien ici, peut-être.
337
00:17:58,375 --> 00:18:00,409
Ou tu sais, au bureau,
mais je ne peux plus faire justice
338
00:18:00,444 --> 00:18:02,211
avec toi. Je ne peux plus, compris ?
339
00:18:02,245 --> 00:18:03,946
Arrête. Je ne peux plus. J'abandonne.
340
00:18:05,148 --> 00:18:06,849
Hey, suis-je...
341
00:18:06,883 --> 00:18:08,017
J'interromps quelque chose ?
342
00:18:08,051 --> 00:18:10,453
Non, non, tout va bien.
343
00:18:10,487 --> 00:18:11,821
- Quoi de neuf ?
- L'un d'entre vous
344
00:18:11,855 --> 00:18:13,623
a des nouvelles de Kara ?
Elle ne répond pas au téléphone.
345
00:18:13,657 --> 00:18:14,890
Elle n'est pas sur une affaire ?
346
00:18:14,925 --> 00:18:16,459
Oui, des personnes disparues.
347
00:18:16,493 --> 00:18:18,527
Envoie-moi les détails.
348
00:18:25,235 --> 00:18:28,137
Tu sais comment ils évaluent tout
sur Terre ?
349
00:18:28,171 --> 00:18:31,140
Une étoile. C'est une étoile.
350
00:18:31,174 --> 00:18:34,644
J'adorais aller sur d'autres planètes
avec mes parents.
351
00:18:34,678 --> 00:18:36,646
Ils m'amenaient sur les plus jolies.
352
00:18:36,680 --> 00:18:38,247
Pas de cette façon.
353
00:18:38,281 --> 00:18:40,483
On passait des solstices sur Sedenach ...
354
00:18:40,517 --> 00:18:42,752
- Le Bismuth mountains ?
- Oui.
355
00:18:42,786 --> 00:18:45,054
Oui, elles grandissent
sous vos pieds.
356
00:18:46,182 --> 00:18:49,459
Ce sont tous ces escalier
en cristaux qui nous élèvent vers le haut.
357
00:18:49,493 --> 00:18:52,561
J'y ai emmené une fille une fois.
C'est un super endroit, tu sais...
358
00:18:54,498 --> 00:18:57,600
- Kara ?
- Quoi ?
359
00:18:57,634 --> 00:19:00,336
Tu ne veux plus me suivre ?
360
00:19:00,370 --> 00:19:03,239
Je ne peux pas. Ma jambe est coincée.
361
00:19:05,942 --> 00:19:07,176
C'est quoi ça ?
362
00:19:10,914 --> 00:19:12,314
Quoi...
363
00:19:16,453 --> 00:19:17,720
Cette planète craint.
364
00:19:27,864 --> 00:19:29,098
Tu vois ça ?
365
00:19:30,534 --> 00:19:31,901
C'est quoi ce bordel ?
366
00:19:31,935 --> 00:19:33,602
Je n'ai jamais vu ça.
367
00:19:34,137 --> 00:19:36,205
Moi oui.
368
00:19:36,239 --> 00:19:39,075
Oh, non. Je reconnais ce son.
C'est une mauvaise nouvelle.
369
00:19:39,109 --> 00:19:41,110
C'est un portail émetteur.
370
00:19:41,144 --> 00:19:43,179
Un moyen de voyager
entre les mondes.
371
00:19:43,213 --> 00:19:45,481
Oh mon Dieu !
372
00:19:45,515 --> 00:19:47,383
C'est Stargate.
373
00:19:47,417 --> 00:19:48,651
Attends, ça signifie que...
374
00:19:48,685 --> 00:19:50,152
Kara n'est pas sur Terre.
375
00:19:55,726 --> 00:19:57,827
C'est un snarebeast Thanagarian.
376
00:19:59,096 --> 00:20:00,563
Et nous sommes le prochain cours
377
00:20:01,898 --> 00:20:04,567
Jo Gunraf ne mange pas de bipèdes.
378
00:20:07,137 --> 00:20:09,538
- Donc tu parles anglais ?
- Oh, oui.
379
00:20:09,573 --> 00:20:11,540
Jo a disséqué un humain une fois.
380
00:20:11,575 --> 00:20:12,875
Bien sûr qu'il l'a fait.
381
00:20:12,909 --> 00:20:14,443
J'ai appris votre langue.
382
00:20:15,946 --> 00:20:17,613
Une chose rose et hideuse.
383
00:20:17,647 --> 00:20:20,249
Jo... Jo, c'est ça ?
384
00:20:20,283 --> 00:20:24,053
Promis, on est pas là
pour vous faire du mal.
385
00:20:24,087 --> 00:20:25,387
On...
386
00:20:27,824 --> 00:20:30,493
On veut aider cette fille.
387
00:20:33,830 --> 00:20:35,431
Ils l'ont amenée par le portail.
388
00:20:35,465 --> 00:20:37,633
Ils l'ont amené à la Forteresse Rouge
389
00:20:37,667 --> 00:20:40,169
où ils vendent du carbone comme vous.
390
00:20:41,104 --> 00:20:43,506
Vendus comme des animaux.
391
00:20:43,540 --> 00:20:46,642
Ils les ont kidnappé
et les ont vendu comme des esclaves.
392
00:20:46,676 --> 00:20:49,578
L'esclavage est un gros commerce
à Maaldoria.
393
00:20:50,547 --> 00:20:52,014
C'est Maaldoria ?
394
00:20:52,048 --> 00:20:54,083
Tu sais où on est ?
395
00:20:54,117 --> 00:20:57,219
Les habitants l'appellent
la lune des esclavagistes.
396
00:20:57,254 --> 00:20:59,421
La famille royale de Daxam
achetaient leurs esclaves ici.
397
00:20:59,456 --> 00:21:01,891
J'avais oublié qu'il y avait
de l'esclavagisme sur Daxam.
398
00:21:01,925 --> 00:21:04,059
Il y avait beaucoup de choses
avec lesquelles je n'étais pas d'accord.
399
00:21:05,495 --> 00:21:06,662
On doit partir.
400
00:21:06,696 --> 00:21:08,097
- Non.
- On n'a pas le choix.
401
00:21:08,131 --> 00:21:11,033
Non, on doit trouver les personnes
pour qui on est venus.
402
00:21:11,067 --> 00:21:15,204
Pas de trouver fille. Forteresse mauvaise.
403
00:21:15,238 --> 00:21:18,040
Beaucoup d'armes. Aucune issue.
404
00:21:18,074 --> 00:21:19,441
Pas d'issue ici...
405
00:21:20,644 --> 00:21:21,844
Il y en a une.
406
00:21:33,790 --> 00:21:35,324
On se rend.
407
00:21:51,675 --> 00:21:53,976
Oui, oui. J'ai compris.
408
00:21:54,010 --> 00:21:56,212
- Salut
- Ok, oui.
409
00:22:01,065 --> 00:22:03,266
Au moins on les a amenés là où
on les voulait.
410
00:22:06,804 --> 00:22:08,071
Izzy ?
411
00:22:09,006 --> 00:22:10,173
Êtes-vous Izzy Williams ?
412
00:22:10,175 --> 00:22:13,217
Supergirl, tu.. tu sais qui je suis ?
413
00:22:13,350 --> 00:22:14,650
Ta mère te cherche.
414
00:22:14,684 --> 00:22:17,386
- Tu connais ma mère ?
- Uh...
415
00:22:17,421 --> 00:22:20,156
Un ami à moi est journaliste et...
416
00:22:20,190 --> 00:22:21,724
Ta mère l'a persuadée de trouver
417
00:22:21,758 --> 00:22:24,393
ce qu'il t'est arrivé. Elle me l'a dit,
c'est pour ça que je suis là.
418
00:22:24,428 --> 00:22:26,395
Tu peux nous sauver.
Tu peux démolir les murs.
419
00:22:26,430 --> 00:22:27,696
Tu vas nous faire rentrer chez nous !
420
00:22:27,731 --> 00:22:29,098
Je ne peux pas.
421
00:22:30,333 --> 00:22:32,334
Je n'ai aucun pouvoir sur cette planète.
422
00:22:33,870 --> 00:22:36,138
Mais je vais t'aider. Vous tous.
423
00:22:37,140 --> 00:22:38,441
Je vous le promet.
424
00:22:38,475 --> 00:22:41,477
Supergirl dans ma cage à nouveau.
425
00:22:43,947 --> 00:22:46,449
Il faut qu'on arrête
de se voir dans ces conditions.
426
00:22:46,483 --> 00:22:47,783
Avez-vous trouvé le terminus de la Transmat ?
427
00:22:47,818 --> 00:22:52,087
Le sentier d'ionisation
conduit au système d'Arcturus,
428
00:22:52,122 --> 00:22:55,591
- planète 51, arc B.
- C'est Maaldoria.
429
00:22:55,625 --> 00:22:57,993
Le cœur du commerce
intergalactique d'esclave.
430
00:22:58,028 --> 00:23:00,062
C'est pas bon.
431
00:23:00,096 --> 00:23:02,832
- Et c'est pire que ça.
- Pire comment ?
432
00:23:02,866 --> 00:23:05,468
Arcturus est un soleil rouge.
433
00:23:05,502 --> 00:23:07,036
Donc elle n'aura aucun de ses pouvoirs ?
434
00:23:10,307 --> 00:23:12,274
J'aurais dû y aller avec elle.
Pourquoi je n'y suis pas allée ?
435
00:23:12,309 --> 00:23:13,676
Tu ne savais pas
que ça allait arriver, Alex.
436
00:23:13,710 --> 00:23:15,978
On a le martien chasseur d'homme, non ?
437
00:23:16,012 --> 00:23:18,147
Il n'a pas besoin d'un soleil jaune.
Il va y aller,
438
00:23:18,181 --> 00:23:19,482
la récupérer,
et tout se passera bien.
439
00:23:19,516 --> 00:23:20,950
Je ne peux pas rejoindre cette
mission de sauvetage.
440
00:23:20,984 --> 00:23:23,786
Exactement. Attend, quoi ?
441
00:23:23,820 --> 00:23:26,222
L'air sur Maaldoria est toxique
pour les martiens.
442
00:23:26,256 --> 00:23:28,090
Il y a une sorte
de silicate dans l’atmosphère.
443
00:23:29,426 --> 00:23:31,393
Je ne peux pas aider Kara,
je suis désolé.
444
00:23:38,101 --> 00:23:39,935
Que fais-tu ici ?
445
00:23:39,970 --> 00:23:41,470
Tu ne répondais ni à mes messages
ni à mes appels.
446
00:23:41,505 --> 00:23:45,174
- J'étais inquiète.
- J'étais occupée, je suis désolée.
447
00:23:45,208 --> 00:23:48,878
- C'est pas le moment ?
- Oui, en quelque sorte.
448
00:23:48,912 --> 00:23:51,447
- Supergirl a disparu.
- Si quelqu'un peut la trouver, c'est toi.
449
00:23:51,481 --> 00:23:53,782
Je savais que ça arriverait.
Je le savais.
450
00:23:53,817 --> 00:23:54,917
De quoi tu parles ?
451
00:23:54,951 --> 00:23:57,119
J'étais heureuse pendant cinq minutes.
452
00:23:57,153 --> 00:23:58,521
- Quoi ?
- Je suis désolée.
453
00:23:58,555 --> 00:23:59,922
C'était une erreur.
454
00:23:59,956 --> 00:24:02,057
Je suis désolée, tu dois partir.
455
00:24:02,092 --> 00:24:03,726
Je suis désolée, je ne peux pas...
456
00:24:09,224 --> 00:24:10,458
Je comprends. À plus tard, Danvers.
457
00:24:13,942 --> 00:24:16,644
C'est du déjà vu.
458
00:24:16,678 --> 00:24:18,713
- Pourquoi êtes-vous là ?
- Oui.
459
00:24:19,948 --> 00:24:21,549
Qui est-ce ?
460
00:24:22,150 --> 00:24:23,851
Je suis ici à cause de vous.
461
00:24:23,886 --> 00:24:25,887
Vous avez démantelé mon club.
462
00:24:25,921 --> 00:24:27,755
Je n'avais nulle part où aller.
463
00:24:27,789 --> 00:24:32,627
Imaginez mon envie quand un des miens
m'a parlé de cette lune.
464
00:24:32,661 --> 00:24:35,396
J'ai sauté sur l'occasion
d'aider à améliorer cette affaire.
465
00:24:35,430 --> 00:24:37,164
Vous traitez ça comme...
466
00:24:38,400 --> 00:24:40,268
Comme si vous vendiez du café !
467
00:24:40,302 --> 00:24:43,137
Vous vendez des gens !
468
00:24:43,171 --> 00:24:46,374
J'ai fait passer le trafic d'humains
au niveau supérieur.
469
00:24:46,408 --> 00:24:47,975
Ce sont de très bon spécimens
470
00:24:48,010 --> 00:24:50,077
qui peuvent survivre
à une vie de travail.
471
00:24:50,112 --> 00:24:53,781
Ils sont de bonne souche.
Ils se vendront facilement.
472
00:24:53,815 --> 00:24:56,584
- C'est de l'argent sali par le sang.
- Des diamant de sang, en fait.
473
00:24:57,386 --> 00:24:58,853
Cette planète en grouille.
474
00:24:58,887 --> 00:25:01,555
Ils sont comme de la poussiere
pour les Maaldorians.
475
00:25:08,063 --> 00:25:10,164
Je déteste ces gens.
476
00:25:13,835 --> 00:25:15,603
Bonnes nouvelles, tout le monde.
477
00:25:15,637 --> 00:25:17,305
Vous avez été vendus.
478
00:25:23,178 --> 00:25:25,446
On n'avait le temps d'en faire qu'une.
479
00:25:25,480 --> 00:25:26,948
Ça dure pas. Fais que ça compte.
480
00:25:26,982 --> 00:25:29,750
- Sans faute.
- Ramène-la chez nous.
481
00:25:31,353 --> 00:25:32,820
Winn.
482
00:25:32,854 --> 00:25:34,689
Ça devrait ouvrir
483
00:25:34,723 --> 00:25:36,190
le portail de l'autre côté.
484
00:25:36,224 --> 00:25:39,226
Garde-le.
Tu viens avec moi.
485
00:25:39,261 --> 00:25:42,029
Non, c'est préprogrammé.
486
00:25:42,064 --> 00:25:43,698
T'as juste à presser sur le bouton
487
00:25:43,732 --> 00:25:45,266
et tu diriges les portails, tu vois ?
488
00:25:45,300 --> 00:25:47,001
- Tu n'as pas besoin de moi.
- Non.
489
00:25:47,035 --> 00:25:48,836
Je veux que ce soit toi
qui le contrôle.
490
00:25:48,870 --> 00:25:51,305
Non, non.
491
00:25:51,340 --> 00:25:53,307
Agent Schott, elle ne le demande pas.
492
00:25:53,342 --> 00:25:56,143
- C'est un ordre.
- Navré...
493
00:25:59,781 --> 00:26:00,848
Winn.
494
00:26:02,217 --> 00:26:04,552
Je ne serai pas très utile là-bas.
495
00:26:04,586 --> 00:26:05,653
Je crois...
496
00:26:07,222 --> 00:26:10,291
Regarde ça, j'ai pas été agressé.
497
00:26:10,325 --> 00:26:12,960
J'essayais d'aider le gardien et...
498
00:26:14,262 --> 00:26:16,163
S'il s'était pointé
deux secondes après, j'étais...
499
00:26:17,332 --> 00:26:18,666
Kara a besoin de toi.
500
00:26:18,700 --> 00:26:22,536
- D'accord ? J'ai besoin de toi.
- Je flippe.
501
00:26:22,571 --> 00:26:25,473
Tu crois que j'avais pas peur
la première fois sur le terrain ?
502
00:26:26,408 --> 00:26:27,875
Vieux, j'étais terrifiée.
503
00:26:29,678 --> 00:26:31,846
Mais personne ne va mieux en fuyant.
504
00:26:36,118 --> 00:26:38,719
Écoutez. Je sais
que vous avez tous peur.
505
00:26:38,754 --> 00:26:41,856
Mais on va trouver comment sortir.
Pas d'inquiétude.
506
00:26:44,092 --> 00:26:46,127
- Tu viens de me "pssiter" ?
- Oui.
507
00:26:46,862 --> 00:26:48,095
Viens-là.
508
00:26:49,331 --> 00:26:51,198
On est coincés sur la plus dangereuse
509
00:26:51,233 --> 00:26:52,733
planète de la galaxie.
510
00:26:52,768 --> 00:26:56,737
On n'a pas nos pouvoirs,
comment t'es optimiste ?
511
00:26:56,772 --> 00:26:58,439
Ils ont besoin qu'on le soit.
512
00:26:58,473 --> 00:26:59,974
Tu vois, c'est ce que je te disais.
513
00:27:00,008 --> 00:27:01,675
Kara, si tu cherches des ennuis
514
00:27:01,710 --> 00:27:02,943
tu les trouveras toujours.
515
00:27:02,978 --> 00:27:05,046
Tu les trouves.
T'es la championne.
516
00:27:05,080 --> 00:27:07,248
C'est ce que font les héros.
Ils se battent.
517
00:27:08,316 --> 00:27:09,683
Ils ne se posent pas dans un bar
518
00:27:09,718 --> 00:27:11,252
parce que c'est plus facile
que de s'impliquer.
519
00:27:11,286 --> 00:27:14,121
Je me cache pas, j’agis intelligemment.
520
00:27:14,156 --> 00:27:16,023
C'est un univers dangereux.
521
00:27:16,058 --> 00:27:17,291
Pourquoi tu dois être celle
522
00:27:17,325 --> 00:27:18,459
qui sauve toujours tout le monde ?
523
00:27:18,493 --> 00:27:20,694
Car nos planètes ont été détruites,
524
00:27:20,729 --> 00:27:22,563
mais on a été épargnés pour une raison.
525
00:27:22,597 --> 00:27:25,032
- La chance.
- Je refuse d'y croire.
526
00:27:25,067 --> 00:27:26,600
Tu continues de te battre...
527
00:27:27,869 --> 00:27:29,370
Que tu sois coincé
sur une autre planète,
528
00:27:29,404 --> 00:27:30,938
que t'aies ou pas tes pouvoirs,
529
00:27:30,972 --> 00:27:32,139
tu ne dois jamais abandonner.
530
00:27:33,842 --> 00:27:36,077
C'est la différence
entre toi et moi.
531
00:27:37,179 --> 00:27:39,513
Il est temps de partir, les terriens.
532
00:27:45,587 --> 00:27:46,654
Pousse-toi.
533
00:27:48,090 --> 00:27:49,156
Non.
534
00:28:00,535 --> 00:28:03,070
- Pousse-toi !
- Non.
535
00:28:08,743 --> 00:28:10,678
Frappe-la encore.
536
00:28:19,554 --> 00:28:20,654
Allons-y !
537
00:28:43,578 --> 00:28:45,746
Tu n'as pas abandonné,
donc nous non plus.
538
00:28:46,655 --> 00:28:47,718
Merci.
539
00:28:48,265 --> 00:28:50,351
Mettons-les en cellule.
540
00:28:53,679 --> 00:28:55,213
Et tu peux rester là.
541
00:28:56,949 --> 00:28:58,015
Et maintenant ?
542
00:28:58,050 --> 00:28:59,884
Maintenant on se tire d'ici.
543
00:28:59,918 --> 00:29:01,419
Allez.
544
00:29:14,633 --> 00:29:15,967
Dans l'espace.
545
00:29:17,569 --> 00:29:20,471
Je suis dans l'espace.
546
00:29:20,506 --> 00:29:22,306
Et si tu ne veux pas
y rester toujours,
547
00:29:22,341 --> 00:29:23,674
trouve comment nous ramener.
548
00:29:23,709 --> 00:29:25,443
Je trace les écouteurs de Kara.
549
00:29:25,477 --> 00:29:27,278
Assure-toi que ce soit ouvert
quand on reviendra.
550
00:29:27,312 --> 00:29:30,581
- Attends, reviens.
- Tu t'en sortiras.
551
00:29:33,419 --> 00:29:35,153
Je ne suis pas une poule mouillée.
552
00:29:35,187 --> 00:29:37,355
Je ne suis pas une poule mouillée.
553
00:30:07,719 --> 00:30:08,920
J'ai tiré la première.
554
00:30:11,590 --> 00:30:13,658
Donnez-moi ça.
555
00:30:13,692 --> 00:30:14,992
Allez-y.
556
00:30:28,674 --> 00:30:31,142
Par ici, allez.
557
00:30:35,681 --> 00:30:37,081
Foncez !
558
00:30:37,115 --> 00:30:38,549
Allez. Faut faire vite.
559
00:30:40,118 --> 00:30:41,752
Traversez. Par ici.
560
00:30:44,423 --> 00:30:46,390
Vite. Traversez.
561
00:30:46,425 --> 00:30:47,725
Allez.
562
00:30:47,759 --> 00:30:48,893
Dépêchez, allez.
563
00:30:50,669 --> 00:30:54,130
Pas lui. Il ne doit pas être blessé.
564
00:30:54,132 --> 00:30:55,299
Foncez !
565
00:31:00,506 --> 00:31:02,773
Allez, cours !
566
00:31:05,177 --> 00:31:06,444
Dépêchons-nous.
567
00:31:08,180 --> 00:31:09,547
Qu'est-ce que tu faisais ?
568
00:31:17,656 --> 00:31:19,123
Hé, on la connaît.
569
00:31:20,292 --> 00:31:22,894
- Tu nous a trouvés ?
- Toujours.
570
00:31:23,179 --> 00:31:24,546
Il faut qu'on se dépêche.
Winn nous attend.
571
00:31:24,580 --> 00:31:28,116
Attends.
T'as amené Winn dans l'espace ?
572
00:31:29,685 --> 00:31:33,722
Rien ne s'est passé
comme ça le devait.
573
00:31:33,756 --> 00:31:35,557
Tire.
574
00:31:55,311 --> 00:31:56,912
Je ne suis pas une poule mouillée.
575
00:31:56,946 --> 00:31:59,214
Je ne suis pas une poule mouillée.
576
00:31:59,248 --> 00:32:01,383
Tu es une poule mouillée !
577
00:32:01,417 --> 00:32:03,652
Supergirl !
Regarde, je suis un dur à cuire !
578
00:32:03,686 --> 00:32:05,520
Démarre le transport !
579
00:32:08,090 --> 00:32:10,158
Foncez.
580
00:32:10,193 --> 00:32:11,293
Allez.
581
00:32:11,327 --> 00:32:13,228
Foncez.
582
00:32:13,262 --> 00:32:14,930
Allez. Dans le portail.
583
00:32:22,271 --> 00:32:24,239
Jo aide les carbonés.
584
00:32:24,273 --> 00:32:26,808
Les carbonés vont emmener Jo ?
585
00:32:26,843 --> 00:32:30,212
Oui et les carbonés acceptent.
Allez-y.
586
00:32:30,246 --> 00:32:32,514
Salut.
587
00:32:32,548 --> 00:32:35,817
Winn, c'est le gros vaisseau.
Va-t'en.
588
00:32:37,386 --> 00:32:38,553
Merde.
589
00:32:40,089 --> 00:32:42,190
- À l'aide !
- Izzy !
590
00:32:42,225 --> 00:32:43,658
Non, attends.
591
00:32:43,693 --> 00:32:45,126
J'espère que ça va fonctionner.
592
00:32:52,602 --> 00:32:55,670
- C'était quoi ?
- Une grenade solaire jaune.
593
00:32:55,705 --> 00:32:57,239
Un peu de la maison.
594
00:33:09,151 --> 00:33:10,218
Bien !
595
00:33:19,095 --> 00:33:21,796
Vas-y !
596
00:33:21,831 --> 00:33:22,898
Traversez.
597
00:33:32,441 --> 00:33:34,309
On a réussi.
598
00:33:35,544 --> 00:33:37,779
Heureuse que tu ailles bien.
599
00:33:40,750 --> 00:33:42,250
Merci pour la recharge.
600
00:33:42,285 --> 00:33:44,753
C'était l'idée de ces gars.
601
00:33:44,787 --> 00:33:46,087
Je ne pouvais pas faire le voyage,
602
00:33:46,122 --> 00:33:47,989
alors j'ai pensé envoyer
un peu de soleil.
603
00:33:48,024 --> 00:33:49,991
- Bon retour, Supergirl.
- Merci John.
604
00:33:55,364 --> 00:33:57,933
La terre sent bizarre.
605
00:33:58,668 --> 00:34:00,402
Elle sent toujours comme ça ?
606
00:34:14,925 --> 00:34:16,692
Mon bébé.
607
00:34:20,664 --> 00:34:24,567
Je regrette, maman.
J'aurais dû t'écouter.
608
00:34:24,601 --> 00:34:26,035
Je t'aime.
609
00:34:38,126 --> 00:34:41,017
"La lune aux esclaves" ?
Accrocheur.
610
00:34:41,805 --> 00:34:43,505
Tous ces fugitifs ?
611
00:34:43,540 --> 00:34:45,741
Ils étaient vendus comme esclaves.
612
00:34:46,943 --> 00:34:49,244
C'est une histoire forte.
613
00:34:49,279 --> 00:34:51,413
8000 mots, récits personnels
de la détention,
614
00:34:51,447 --> 00:34:53,816
de la mise aux enchères,
de la fille,
615
00:34:54,217 --> 00:34:55,651
Izzy...
616
00:34:55,685 --> 00:34:57,686
Ces disparitions
que vous vouliez que j'ignore.
617
00:34:59,322 --> 00:35:00,823
Tu veux une médaille ?
618
00:35:00,857 --> 00:35:02,491
Postule pour le Pulitzer.
619
00:35:05,094 --> 00:35:08,397
Je sais que vous voulez
que je suive ma raison,
620
00:35:08,431 --> 00:35:10,632
mais je préfère avoir tort
sur 12 pistes,
621
00:35:10,667 --> 00:35:13,335
que délaisser
celles auxquelles je crois.
622
00:35:13,369 --> 00:35:15,470
C'est le reporter que je veux être.
623
00:35:17,407 --> 00:35:19,174
Je vais toujours suivre mon coeur.
624
00:35:21,644 --> 00:35:23,812
Tes factures de thérapie.
625
00:35:23,847 --> 00:35:25,380
Bonne journée, chef.
626
00:35:30,153 --> 00:35:31,987
Sacré numéro, cette Danvers.
627
00:35:35,391 --> 00:35:39,361
Bon pour ce que j'ai dit avant...
628
00:35:40,897 --> 00:35:45,701
oublie chaque mot
car je reviens, bébé !
629
00:35:47,670 --> 00:35:49,605
Pourquoi t'as changé d'avis ?
630
00:35:54,944 --> 00:35:57,346
Les rochers ?
Les rochers t'ont influencé ?
631
00:35:57,380 --> 00:36:00,916
Ces roches
viennent d'une autre planète
632
00:36:00,950 --> 00:36:02,017
que je viens de visiter.
633
00:36:03,253 --> 00:36:04,419
Sérieusement ?
634
00:36:04,454 --> 00:36:06,154
Attends une minute...
635
00:36:06,189 --> 00:36:08,657
Tu es allé sur une autre planète
sans moi ?
636
00:36:10,126 --> 00:36:12,561
- J'suis sans voix.
- Voie lactée.
637
00:36:12,595 --> 00:36:14,529
Voilà le truc, l'ami.
638
00:36:15,798 --> 00:36:18,033
Le gardien, il protège la terre,
639
00:36:18,635 --> 00:36:20,802
mais l'agent Schott ?
640
00:36:20,837 --> 00:36:24,139
Il protège les étoiles.
641
00:36:24,173 --> 00:36:26,308
Je te vois dans la rue.
642
00:36:43,693 --> 00:36:45,093
Merci d'être venue.
643
00:36:46,162 --> 00:36:47,596
J'ai failli passer outre.
644
00:36:49,465 --> 00:36:50,599
Je ne...
645
00:36:50,633 --> 00:36:51,934
Je ne pense pas
que tu es prête pour ça.
646
00:36:51,968 --> 00:36:53,535
Si, je le suis.
647
00:36:53,569 --> 00:36:56,972
Je le suis. C'est que...
648
00:36:57,006 --> 00:36:58,907
J'ai un peu pété les plombs.
649
00:37:00,176 --> 00:37:01,743
J'ai juste...
650
00:37:01,778 --> 00:37:03,111
J'ai l'impression que l'univers
651
00:37:03,146 --> 00:37:06,515
m'empêche comme par magie
d'être heureuse.
652
00:37:08,078 --> 00:37:09,211
C'est tout ?
653
00:37:10,447 --> 00:37:11,880
Tu dois me donner plus que ça.
654
00:37:13,717 --> 00:37:17,152
Je me suis toujours sentie
si responsable.
655
00:37:17,187 --> 00:37:20,356
Le poids du monde sur mes épaules.
656
00:37:21,424 --> 00:37:23,325
Mes parents
ont toujours compté sur moi
657
00:37:23,360 --> 00:37:24,560
pour surveiller ma sœur,
658
00:37:24,594 --> 00:37:25,894
donc les rares fois
659
00:37:25,929 --> 00:37:28,097
où j'ai fait les choses pour moi,
660
00:37:28,131 --> 00:37:30,733
ça a mal fini.
661
00:37:32,369 --> 00:37:33,869
Et ensuite, Supergirl a disparu
662
00:37:33,903 --> 00:37:35,537
et j'ai pété un plomb et...
663
00:37:35,572 --> 00:37:37,239
Parce que Supergirl est ta soeur.
664
00:37:39,476 --> 00:37:40,943
De quoi tu parles ?
665
00:37:41,811 --> 00:37:43,245
Allez.
666
00:37:43,280 --> 00:37:44,947
Écoute, je te connais.
667
00:37:44,981 --> 00:37:47,716
La seule personne qui te met
dans cet état, c'est Kara.
668
00:37:50,220 --> 00:37:51,754
Les lunettes n'aident pas.
669
00:37:51,788 --> 00:37:54,423
Je l'ai toujours dit.
C'est limite ridicule.
670
00:38:00,297 --> 00:38:04,466
Je suis heureuse que tu saches.
671
00:38:04,501 --> 00:38:07,036
Parce que je ne veux pas
qu'il y ait des secrets.
672
00:38:09,906 --> 00:38:11,907
Des épreuves nous attendent.
673
00:38:11,941 --> 00:38:15,544
Dans notre genre de boulot,
c'est sans arrêt.
674
00:38:15,578 --> 00:38:17,846
Comment je sais qu'à la prochaine,
tu ne fuiras pas ?
675
00:38:17,881 --> 00:38:19,315
Je serai fiable.
676
00:38:21,051 --> 00:38:22,451
Je suis désolée.
677
00:38:24,154 --> 00:38:26,221
Je veux juste être heureuse
678
00:38:26,823 --> 00:38:28,157
avec toi.
679
00:38:31,094 --> 00:38:33,195
T'as quelqu'un, Alex.
680
00:38:34,431 --> 00:38:35,798
Compris.
681
00:38:39,602 --> 00:38:40,869
Merci.
682
00:38:47,377 --> 00:38:48,811
- Salut.
- Club Soda ?
683
00:38:49,879 --> 00:38:52,081
- Je vois, merci.
- Je l'ai trouvé.
684
00:38:52,115 --> 00:38:54,316
T'as l'air cocoonée et relax.
685
00:38:54,351 --> 00:38:55,651
Je le suis.
686
00:38:55,685 --> 00:38:57,720
Tu te sens toujours
entre deux eaux ?
687
00:38:57,754 --> 00:39:00,522
- Non, j'ai un moral épatant.
- Tant mieux.
688
00:39:00,557 --> 00:39:02,524
Alors qu'est-ce qui t'amène ?
689
00:39:02,559 --> 00:39:06,261
Tu sais, un peu de shopping...
690
00:39:07,130 --> 00:39:09,698
Une petite balade du soir.
691
00:39:09,733 --> 00:39:11,834
Non, euh...
692
00:39:11,868 --> 00:39:13,602
On y est.
693
00:39:15,372 --> 00:39:17,172
J'avais tort.
694
00:39:17,207 --> 00:39:18,507
C'est ce que je voulais...
695
00:39:18,541 --> 00:39:19,808
À quel sujet ?
696
00:39:19,843 --> 00:39:22,177
Parce que la liste de choses
où tu avais tort,
697
00:39:22,212 --> 00:39:23,979
- est longue.
- Oui, longue liste.
698
00:39:24,013 --> 00:39:26,215
Je...
699
00:39:26,983 --> 00:39:28,984
Au sujet de mon implication.
700
00:39:29,018 --> 00:39:31,320
Puis quand je t'ai vue
avec tous ces gens et...
701
00:39:33,256 --> 00:39:35,491
Il n'y avait pas grand chose
pour m'inspirer sur Daxam.
702
00:39:35,525 --> 00:39:38,227
- Et le Prince ?
- Il était indigne d'admiration.
703
00:39:39,329 --> 00:39:40,729
Mais je veux l'être.
704
00:39:41,564 --> 00:39:43,966
C'est la deuxième chose.
705
00:39:45,201 --> 00:39:47,169
J'ai pris une décision...
706
00:39:47,203 --> 00:39:50,139
- Ça paraît ferme.
- C'est ferme.
707
00:39:53,610 --> 00:39:55,010
Je veux être un superhéros.
708
00:39:55,945 --> 00:39:57,346
- De quoi ?
- Comme toi.
709
00:39:57,380 --> 00:40:00,916
Avec un nom et une tenue,
peut-être une cape.
710
00:40:00,950 --> 00:40:03,318
- Tu veux un costume.
- Non.
711
00:40:03,353 --> 00:40:04,853
Enfin, oui.
712
00:40:04,888 --> 00:40:07,322
Le veux le costume, mais, je veux...
713
00:40:07,357 --> 00:40:09,291
je veux me salir les mains,
tu sais, comme...
714
00:40:09,325 --> 00:40:10,726
je veux faire quelque chose.
715
00:40:12,061 --> 00:40:14,029
- T'es sérieux ?
- Oui.
716
00:40:15,198 --> 00:40:17,266
Si tu prends ce chemin,
finie la facilité.
717
00:40:17,300 --> 00:40:18,600
Je ne veux pas la facilité.
718
00:40:18,635 --> 00:40:20,436
- Ce cap peut être lourd parfois.
- Je veux une cape lourde.
719
00:40:21,805 --> 00:40:23,472
Allons donc.
720
00:40:26,242 --> 00:40:27,576
Je veux t'aider.
721
00:40:28,378 --> 00:40:29,845
garder un monde qui tourne.
722
00:40:31,314 --> 00:40:33,215
Pour prouver
que j'ai été épargné pour une raison.
723
00:40:35,084 --> 00:40:36,919
Tu vas devoir m'écouter...
724
00:40:42,325 --> 00:40:44,126
Je t'écouterai.
725
00:40:44,594 --> 00:40:46,261
Promis.
726
00:40:46,296 --> 00:40:47,963
Cette fois oui.
727
00:40:47,997 --> 00:40:50,232
Tu m'as amené quelque chose,
728
00:40:50,266 --> 00:40:51,667
c'est marrant.
729
00:40:51,701 --> 00:40:52,901
J'ai un truc pour toi aussi.
730
00:40:52,936 --> 00:40:54,503
- Tu m'as pris quelque chose ?
- Oui.
731
00:40:58,174 --> 00:41:00,342
C'est quoi ?
732
00:41:00,376 --> 00:41:04,947
Pour moi ? Pour moi seul ?
733
00:41:06,649 --> 00:41:07,783
Puis-je demander pourquoi ?
734
00:41:10,320 --> 00:41:12,087
Hier, t'étais
735
00:41:12,121 --> 00:41:14,957
un peu moins balourd,
736
00:41:14,991 --> 00:41:16,792
et un peu plus galant.
737
00:41:18,495 --> 00:41:20,963
T'as remarqué ?
Tape-là.
738
00:41:41,518 --> 00:41:42,751
Je peux vous aider ?
739
00:41:45,688 --> 00:41:47,523
Il n'est pas ici. Il est parti.
740
00:41:47,557 --> 00:41:49,358
Où ?
741
00:41:49,392 --> 00:41:51,527
Où est Mon-El de Daxam ?
742
00:41:51,561 --> 00:41:53,929
Terre. Il est allé sur Terre.