1
00:00:02,484 --> 00:00:06,022
Kun olin lapsi, kotiplaneettani
Krypton teki kuolemaa.
2
00:00:06,089 --> 00:00:09,009
Minut lähetettiin Maahan
suojelemaan serkkuani.
3
00:00:09,175 --> 00:00:12,470
Mutta kapselini eksyi kurssista
ja kun vihdoin pääsin tänne-
4
00:00:12,637 --> 00:00:17,642
- serkkuni oli jo aikuinen
ja hänestä oli tullut Teräsmies.
5
00:00:17,809 --> 00:00:24,149
Salasin voimani, kunnes minun oli
pakko paljastaa henkilöllisyyteni.
6
00:00:24,315 --> 00:00:27,485
Useimmat pitävät minua
CatCo-mediayhtiön toimittajana.
7
00:00:27,652 --> 00:00:30,405
Salassa autan
kasvattisiskoani DEO:ssa-
8
00:00:30,572 --> 00:00:36,453
- suojelemaan kaupunkiani avaruus-
olennoilta ja muilta pahiksilta.
9
00:00:36,619 --> 00:00:39,664
Minä olen Terästyttö.
10
00:00:39,831 --> 00:00:41,541
Aiemmin tapahtunutta:
11
00:00:41,708 --> 00:00:45,045
- Et kai sinä nyt sekoa?
- Luultavasti.
12
00:00:45,211 --> 00:00:48,173
Lopetan bisneksesi, Roulette!
13
00:00:48,340 --> 00:00:52,927
- Suojelija on uusi sankari.
- On liian varhaista luottaa häneen.
14
00:00:53,094 --> 00:00:55,597
- Entä sitten?
- Me olemme sankareita.
15
00:00:55,764 --> 00:01:00,018
Minä koulutan sinua, jotta sinäkin
voit auttaa ihmisiä, jos haluat.
16
00:01:00,185 --> 00:01:03,855
- En ehkä halua pelastaa maailmaa.
- Olet niin itsekäs.
17
00:01:15,024 --> 00:01:17,568
Näkyykö häntä?
18
00:01:37,254 --> 00:01:38,756
Jes!
19
00:01:59,360 --> 00:02:01,862
Eikö sinulla ollut kavereita?
20
00:02:04,098 --> 00:02:06,226
Päätepysäkki.
21
00:02:35,713 --> 00:02:37,799
Hän juoksee sinnepäin.
22
00:02:37,966 --> 00:02:40,218
- Mitä minä voin tehdä?
- Tee jotain!
23
00:02:46,724 --> 00:02:51,604
Mahtavaa! Minä tein sen!
Se olin minä...
24
00:02:57,652 --> 00:03:00,071
Ei, älä!
25
00:03:02,240 --> 00:03:04,117
Winn, oletko kunnossa?
26
00:03:13,918 --> 00:03:17,130
- Jalokivivarkaita?
- Minä nappasin heidät.
27
00:03:17,297 --> 00:03:23,511
Suojelija pelmahti paikalle keräämään
kunnian. Hän alkaa ärsyttää.
28
00:03:23,678 --> 00:03:25,930
- Hän kuitenkin auttoi.
- Hyvin vähän.
29
00:03:26,097 --> 00:03:28,600
Minä niitä ohjuksia väistelin.
30
00:03:28,766 --> 00:03:32,228
Hän vain läiskäisi raudat ranteisiin.
31
00:03:32,395 --> 00:03:34,856
Mikä sinua vaivaa?
Äläkä sano Suojelija.
32
00:03:35,023 --> 00:03:37,108
- Miksi niin luulet?
- Ryppy.
33
00:03:37,275 --> 00:03:40,278
Ryppy... Otan siihen Botoxia.
34
00:03:40,445 --> 00:03:43,865
Jos keksit tavan,
miten neulan saa ihostani läpi.
35
00:03:44,032 --> 00:03:49,287
En minä tiedä.
Olen vain vähän masis.
36
00:03:49,454 --> 00:03:55,877
Jalokivivarkaat ja se viimeviikkoinen
pankkiryöstö... Se on niin helppoa.
37
00:03:56,044 --> 00:03:57,420
Entä sitten?
38
00:03:57,587 --> 00:04:03,092
Olen suojellut viime aikoina rahaa
ja jalokiviä enemmän kuin ihmisiä.
39
00:04:03,259 --> 00:04:06,304
Teit sankariteon.
Mene kotiin juhlimaan sitä.
40
00:04:06,471 --> 00:04:09,098
Tuletko käymään?
Katsotaan The Night Ofia.
41
00:04:09,265 --> 00:04:13,394
Minä... en voi. Minulla on muuta.
42
00:04:13,561 --> 00:04:17,857
- Vai haluatko, että perun sen?
- Ei, mene tyttöystäväsi luo.
43
00:04:19,400 --> 00:04:22,987
- Minulla on tyttöystävä.
- Mene jo.
44
00:04:36,626 --> 00:04:39,045
- Sinulla on minun T-paitani.
- Kai se sopii?
45
00:04:39,212 --> 00:04:45,885
Se on uskomatonta. Sinä olet minun
luonani, on aamu, sinä nukuit täällä-
46
00:04:46,052 --> 00:04:48,763
-ja nyt keität kahvia T-paidassani.
47
00:04:48,930 --> 00:04:53,268
En voi uskoa tätä todeksi
ja suollan pelkkiä kliseitä.
48
00:04:53,435 --> 00:04:57,856
Koska olet onnellinen.
Ala tottua siihen, Danvers.
49
00:04:59,315 --> 00:05:01,568
Minä alan tottua siihen.
50
00:05:03,319 --> 00:05:06,906
- Myöhästymme töistä.
- En taida mennä töihin enää ikinä.
51
00:05:07,073 --> 00:05:11,995
Emmekö voisi ottaa loparit
ja jäädä tänne ikuisiksi ajoiksi?
52
00:05:12,162 --> 00:05:17,625
En tiedä ikuisista ajoista
mutta ehkä täksi aamuksi.
53
00:05:17,792 --> 00:05:24,632
Soitetaan, että olemme kipeinä.
Keuhkoihin sattuu.
54
00:05:31,556 --> 00:05:37,020
- Minulla on mehukas juttu.
- Anna minulle hetki omaa aikaa.
55
00:05:37,187 --> 00:05:43,443
Sisäpiirin juttu jalokiviryöstöstä,
jonka Terästyttö viime yönä esti.
56
00:05:43,610 --> 00:05:46,196
Minä kuulin, että Suojelija sen esti.
57
00:05:46,362 --> 00:05:48,698
Ehdin jo kirjoittaa siitä jutun.
58
00:05:48,865 --> 00:05:52,577
Suojelija?
Hän korjasi Terästytön tähteet-
59
00:05:52,744 --> 00:05:56,581
- mutta
Terästyttöä ammuttiin ohjuksilla.
60
00:05:56,748 --> 00:06:01,461
Uskomatonta,
että olet yhä Suojelijan tiimissä.
61
00:06:01,628 --> 00:06:07,801
Hän tekee hyvää työtä. Eikö juuri
Suojelija ottanut ryöstäjät kiinni?
62
00:06:07,967 --> 00:06:12,764
Minulle tärkeiden asioiden kaaviosta
löytyvät kahvi ja viinerit-
63
00:06:12,931 --> 00:06:19,062
- taivaan manna, jonka avulla
kestän jotenkuten maalliset murheet.
64
00:06:27,028 --> 00:06:32,117
- Käskin jättää minut rauhaan.
- Työpöytäni on täällä.
65
00:06:33,827 --> 00:06:35,995
- Kuka sinä olet?
- Tarvitsen apua.
66
00:06:40,083 --> 00:06:43,878
Tyttäreni Izzy katosi
kolme päivää sitten.
67
00:06:44,045 --> 00:06:48,842
Me riitelimme. Hän sanoi,
etten luota hänen arvostelukykyynsä-
68
00:06:49,008 --> 00:06:52,512
- paiskasi oven kiinni perässään
eikä enää palannut.
69
00:06:58,476 --> 00:07:00,562
Olen levittänyt näitä kaduille.
70
00:07:00,728 --> 00:07:03,606
Hänen ystävänsä ja isänsä
eivät ole kuulleet hänestä.
71
00:07:03,773 --> 00:07:09,696
Poliisi sanoi, että hän on karannut
kotoa ja että he eivät voi auttaa.
72
00:07:09,863 --> 00:07:12,824
Onko hän karannut koskaan ennen?
73
00:07:15,869 --> 00:07:23,042
Eilen oli syntymäpäiväni. Izzy
olisi soittanut. Jokin on pielessä.
74
00:07:26,921 --> 00:07:31,176
Me teemme hänestä jutun.
Löydämme tyttärenne.
75
00:07:31,342 --> 00:07:33,511
Kiitoksia.
76
00:07:35,597 --> 00:07:38,558
Kiitos.
77
00:07:40,351 --> 00:07:44,647
"Löydämme tyttärenne."
Miksi sinä niin sanoit?
78
00:07:44,814 --> 00:07:47,275
Koska me autamme häntä.
79
00:07:48,276 --> 00:07:50,028
Kai me autamme häntä?
80
00:07:50,195 --> 00:07:55,450
Nuoret karkulaiset ovat klisee.
Meillä on tärkeämpiäkin aiheita.
81
00:07:55,617 --> 00:08:00,246
Mikä voi olla tärkeämpää
kuin että äiti löytää tyttärensä?
82
00:08:00,413 --> 00:08:03,917
Kahvi, viineri
ja se hetki omaa aikaa.
83
00:08:13,676 --> 00:08:15,220
Anteeksi!
84
00:08:15,386 --> 00:08:19,182
Saisinko soodavettä?
85
00:08:21,017 --> 00:08:22,393
Hei.
86
00:08:22,560 --> 00:08:24,771
- Oletko täällä töissä?
- Olen.
87
00:08:24,938 --> 00:08:29,234
Sen... selkkauksen takia-
88
00:08:29,400 --> 00:08:32,612
- täällä oli pulaa työntekijöistä,
joten sain paikan.
89
00:08:32,779 --> 00:08:36,658
Minä tunnetusti pidän alkoholista-
90
00:08:36,825 --> 00:08:39,744
-joten tämä on minulle loistava työ.
91
00:08:39,911 --> 00:08:43,414
Kiva, että joku tuntee
löytäneensä paikkansa.
92
00:08:43,581 --> 00:08:48,837
Miksi moinen äänensävy?
Mikä masentaa?
93
00:08:49,003 --> 00:08:53,133
Kerro pois. Minä olen nyt baarimikko.
94
00:08:53,299 --> 00:08:58,847
Olen vain tuntenut itseni
viime aikoina mitättömäksi.
95
00:08:59,013 --> 00:09:05,311
Mutta sain tänään jutun aiheen.
Kadonnut tyttö. Minä etsin hänet.
96
00:09:05,478 --> 00:09:10,191
- Saanko antaa neuvon pyytämättä?
- Anna palaa.
97
00:09:10,358 --> 00:09:14,487
Jos etsit hankaluuksia-
98
00:09:14,654 --> 00:09:18,741
-hankaluuksia tulet myös löytämään.
99
00:09:18,908 --> 00:09:24,706
- Kiitos hyödyttömästä neuvosta.
- Hyödyttömästä?
100
00:09:24,873 --> 00:09:29,169
- Tämä ei ole soodavettä.
- Mitä soodavesi oikeastaan on?
101
00:09:30,962 --> 00:09:32,630
Ei tätä.
102
00:09:32,797 --> 00:09:36,759
- Kiitos, kun tulit.
- Autan mielelläni Danverseja.
103
00:09:36,926 --> 00:09:40,722
Tässä on Izzy Williamsin
katoamisilmoitus.
104
00:09:40,889 --> 00:09:44,976
- Siitä ei taida olla apua.
- Pienikin tiedonmuru auttaa.
105
00:09:45,143 --> 00:09:47,645
- Outoa, että kysyit siitä.
- Miten niin?
106
00:09:47,812 --> 00:09:51,107
Viime viikkoina
on kadonnut useita ihmisiä.
107
00:09:51,274 --> 00:09:54,778
Mitä epäilette?
Sarjamurhaajaa? Sieppauksia?
108
00:09:54,944 --> 00:09:57,989
Sarjamurhaajilla on tietty kaava,
sieppaajilla motiivi.
109
00:09:58,156 --> 00:10:02,202
Näillä katoamisilla ei tunnu olevan
mitään yhdistävää tekijää.
110
00:10:02,368 --> 00:10:06,331
Izzy Williams, perheenisä,
opiskelija, ja niin edelleen.
111
00:10:06,498 --> 00:10:11,252
Mutta kaikki ovat kateissa.
Missä he ovat?
112
00:10:14,589 --> 00:10:19,385
No niin.
Verikokeissa ei ollut ongelmia.
113
00:10:19,552 --> 00:10:23,431
Tehdään vielä testin viimeinen osio.
114
00:10:23,598 --> 00:10:28,812
- Seiso niillä main.
- Tässäkö?
115
00:10:28,978 --> 00:10:33,650
- Onko tuo magneettikuvauslaite?
- Sinnepäin.
116
00:10:34,692 --> 00:10:36,778
Varmaan uusi malli.
117
00:10:36,945 --> 00:10:41,324
Mitä te teette? Ei, älkää!
118
00:10:43,284 --> 00:10:45,370
Taas yksi täydellinen koehenkilö.
119
00:10:50,959 --> 00:10:53,336
Autan aina mielelläni.
120
00:10:58,423 --> 00:11:02,427
Winn, katso näiden ihmisten tiedot.
He ovat kateissa.
121
00:11:02,594 --> 00:11:06,514
Tutki mahdolliset yhteydet,
taustatiedot...
122
00:11:07,249 --> 00:11:10,836
Tiedätkö, että sinulla on
aurinkolasit sisällä?
123
00:11:11,003 --> 00:11:13,839
Tulevaisuus on niin kirkas.
124
00:11:14,006 --> 00:11:16,300
- Saanko...?
- Älä!
125
00:11:16,467 --> 00:11:20,721
- Mitä sinulle on tapahtunut?
- Minut ryöstettiin. Kaikki hyvin.
126
00:11:20,888 --> 00:11:24,433
- Mikset kertonut?
- Saat tiedot tuossa tuokiossa.
127
00:11:24,600 --> 00:11:26,977
Hei!
128
00:11:28,270 --> 00:11:31,982
- Hei. Kappas mokomaa.
- Mitä?
129
00:11:32,149 --> 00:11:37,738
Näytät siltä kuin sinua olisi
ammuttu rakkauspyssyllä.
130
00:11:39,907 --> 00:11:45,329
- Maggie oli luonani viime yön.
- Jestas.
131
00:11:45,496 --> 00:11:48,415
- Huomaavatko kaikki sen?
- No niin.
132
00:11:48,582 --> 00:11:51,126
Mitä sinulle on tapahtunut?
133
00:11:51,293 --> 00:11:55,798
Minut ryöstettiin, mutta kaikki on
hyvin, ja hymyileminen sattuu.
134
00:11:55,964 --> 00:11:58,926
Näiden ihmisten välillä on yhteys.
135
00:11:59,093 --> 00:12:02,262
Kaikki ovat käyneet
ennen katoamista verikokeissa.
136
00:12:02,429 --> 00:12:04,890
Verikokeissa? Kummallista.
137
00:12:05,057 --> 00:12:10,729
- Haluatko, että lähden mukaan?
- Ei, jatka sinä vain hehkumista.
138
00:12:16,151 --> 00:12:18,320
Hei, Kara!
139
00:12:19,488 --> 00:12:22,908
- Mitä sinä täällä teet?
- Pidän vapaapäivän.
140
00:12:23,075 --> 00:12:26,787
- On vasta toinen työpäiväsi.
- En halua rehkiä. Mennäänkö syömään?
141
00:12:26,954 --> 00:12:29,415
Ei, minulla on töitä.
142
00:12:29,581 --> 00:12:32,626
- Tulen mukaan.
- Älä tule.
143
00:12:32,793 --> 00:12:37,256
Se olisi kivaa.
Etsitkö sitä kadonnutta tyttöä?
144
00:12:37,423 --> 00:12:41,885
Kaksi päätä on parempi kuin yksi.
Paitsi jos on kaksipäinen kannibaali.
145
00:12:42,052 --> 00:12:45,973
Hyvä on, hyvä on.
Mutta pidä suusi tukossa.
146
00:12:46,140 --> 00:12:47,683
Olenko kertonut...?
147
00:12:51,895 --> 00:12:56,775
- Olenko Tollo vai Ritari?
- Tollo.
148
00:12:58,027 --> 00:13:03,657
- Kas kas. Päivää.
- Hei.
149
00:13:05,075 --> 00:13:09,496
Kuulin, että täällä on kaksi salskeaa
nuorta, ja siinä te nyt olette.
150
00:13:09,663 --> 00:13:13,125
Niin, me käymme salilla.
151
00:13:14,209 --> 00:13:20,132
Haluaisimme vähän tietoja kokeistanne
ennen kuin lähdemme mukaan.
152
00:13:20,299 --> 00:13:22,885
Nettisivuillanne
luvattiin käteispalkkio.
153
00:13:23,052 --> 00:13:28,057
Yritämme säästää
Pariisi Cityn matkaa varten.
154
00:13:28,223 --> 00:13:31,352
Teemme kliinistä tutkimusta
uudesta ravintolisästä.
155
00:13:31,518 --> 00:13:36,982
Tutkimme ravintolisän vaikutusta
perusaineenvaihduntaan.
156
00:13:37,149 --> 00:13:42,946
Otetaan verikokeet, niin pääsette
tuota pikaa Pariisi Cityyn.
157
00:13:43,113 --> 00:13:49,036
Emme voi luovuttaa verta.
Se on vastoin uskontoamme.
158
00:13:49,203 --> 00:13:51,622
Niin, olemme hyvin uskovaisia.
159
00:13:51,789 --> 00:13:54,917
Uskomme jumaliimme.
Yhteen jumalaan.
160
00:13:55,084 --> 00:13:57,961
Olemme täysin yksijumalaisia.
161
00:13:58,128 --> 00:14:03,676
Näytätte nuorilta ja terveiltä.
Kokeillaan näillä eväillä.
162
00:14:08,055 --> 00:14:10,265
Mistä kuulitte tutkimuksesta?
163
00:14:10,432 --> 00:14:13,352
En tiennyt,
että kukaan olisi tänään tulossa.
164
00:14:13,519 --> 00:14:16,647
Eräs ystäväni kertoi siitä meille.
165
00:14:17,606 --> 00:14:21,026
Hänestä ei ole kuulunut sen jälkeen,
kun hän kävi täällä.
166
00:14:21,193 --> 00:14:26,990
Seiso sinä tässä
ja sinä... tässä.
167
00:14:27,157 --> 00:14:32,079
- Ehkä muistatte hänet. Izzy Williams.
- Kyllä, hän kävi täällä.
168
00:14:34,456 --> 00:14:36,083
Mikä tuo on?
169
00:14:42,589 --> 00:14:45,676
Sanoitte haluavanne matkustella.
170
00:15:01,191 --> 00:15:04,319
- Palaa takaisin DEO: hon.
- Minusta...
171
00:15:04,486 --> 00:15:08,115
Käske Alexin lähettää iskuryhmä
perääni. Minä menen tuonne.
172
00:15:08,282 --> 00:15:13,328
- Emme tiedä, mitä siellä on.
- Izzy on siellä. Muulla ei ole väliä.
173
00:15:49,782 --> 00:15:54,787
- Mitä sinä täällä teet?
- Ajattelin, että voit tarvita apua.
174
00:15:54,953 --> 00:15:57,039
Sinusta vuotaa verta.
175
00:15:58,165 --> 00:16:02,503
- Tuo on punainen aurinko.
- Niin kuin Kryptonilla ja Daksamilla.
176
00:16:02,670 --> 00:16:05,089
Saamme voimamme
keltaisesta auringosta.
177
00:16:05,255 --> 00:16:07,633
- Eli...
- Ei supervoimia.
178
00:16:07,800 --> 00:16:10,386
Häivytään täältä.
179
00:16:13,055 --> 00:16:15,140
Kuka meitä nyt auttaa?
180
00:16:22,572 --> 00:16:25,283
Kukaan ei tiedä, että olemme täällä.
181
00:16:25,450 --> 00:16:27,535
Siksi käskin hakea siskoni.
182
00:16:27,702 --> 00:16:29,996
Meidän on päästävä takaisin Maahan.
183
00:16:30,163 --> 00:16:34,584
Kadonneet tuotiin tänne. Selvitetään
miksi ja pelastetaan heidät.
184
00:16:34,751 --> 00:16:37,462
Mieti hetki
meidän pelastamistamme.
185
00:16:37,629 --> 00:16:41,841
Kukaan ei pyytänyt sinua mukaan.
Minä kielsin sinua tulemasta.
186
00:16:42,008 --> 00:16:44,594
Vaikka löytäisimme heidät,
portti on kiinni.
187
00:16:44,761 --> 00:16:47,013
Keksitään jotain.
188
00:16:47,180 --> 00:16:51,643
- Mikä tuo on?
- Kuulostaa lähisukkulalta.
189
00:16:52,894 --> 00:16:54,979
Tuo on joukkojenkuljetusalus.
190
00:16:55,146 --> 00:16:57,941
- Minne se on menossa?
- Varmaan tuonne.
191
00:17:00,401 --> 00:17:03,863
- Joten me lähdemme...
- Sen perään.
192
00:17:04,030 --> 00:17:08,535
Ei, me lähdemme toiseen suuntaan,
koska meillä ei ole supervoimia.
193
00:17:08,701 --> 00:17:12,914
- Entä sitten?
- Hyvä on.
194
00:17:22,090 --> 00:17:25,468
- Miten menee?
- Mainiosti.
195
00:17:25,635 --> 00:17:31,474
Poliisi etsii epäilyttävää autoa,
mutta sitä ei ole vieläkään löydetty.
196
00:17:31,641 --> 00:17:35,520
Joten haluaisitko...?
197
00:17:35,687 --> 00:17:39,107
Luulin, että tulit katsomaan,
miten pärjäilen.
198
00:17:39,274 --> 00:17:42,360
Tulin, koska tiedän,
että järkytyit...
199
00:17:42,527 --> 00:17:47,824
- Niin järkytyin. Olin vähällä kuolla.
- Kaikki saavat välillä köniin...
200
00:17:47,991 --> 00:17:50,785
Lopeta. Lopeta!
201
00:17:56,833 --> 00:17:58,918
Olen hyvä täällä pöydän ääressä-
202
00:17:59,085 --> 00:18:03,798
- mutta en voi enää lähteä kanssasi
kadulle. En voi! Minä lopetan!
203
00:18:05,133 --> 00:18:11,097
- Häiritsenkö minä?
- Ei tässä mitään.
204
00:18:11,264 --> 00:18:13,433
Kara ei vastaa puhelimeen.
205
00:18:13,600 --> 00:18:16,102
- Tekeekö hän juttua?
- Tekee, kadonneista.
206
00:18:16,269 --> 00:18:18,980
Tekstaa minulle tarkemmat tiedot.
207
00:18:25,320 --> 00:18:28,031
Maassa kaikelle annetaan luokitus.
208
00:18:28,198 --> 00:18:30,992
Tämä on yhden tähden mesta.
209
00:18:31,159 --> 00:18:34,454
Minusta oli lapsena ihanaa
käydä vierailla planeetoilla.
210
00:18:34,621 --> 00:18:38,124
Kävimme kauniilla planeetoilla,
emme tällaisilla.
211
00:18:38,291 --> 00:18:40,418
Vietimme
päivänseisaukset Sedenachissa.
212
00:18:40,585 --> 00:18:42,670
- Bismuth-vuorilla?
- Niin.
213
00:18:42,837 --> 00:18:49,344
Vuoret kasvoivat jalkojen alla.
Pinnalta työntyi kristalliportaita.
214
00:18:49,511 --> 00:18:53,473
Vein kerran yhden tytön sinne.
Se on hieno paikka.
215
00:18:55,391 --> 00:18:57,477
- Kara.
- Mitä?
216
00:18:57,644 --> 00:19:03,191
- Etkö enää suostu seuraamaan minua?
- En voi. Jalkani on jumissa.
217
00:19:15,954 --> 00:19:17,914
Tämä on surkea planeetta.
218
00:19:27,966 --> 00:19:31,678
Näettekö tämän? Mikä tämä oikein on?
219
00:19:31,845 --> 00:19:35,348
- En ole ennen nähnyt tuollaista.
- Minä olen.
220
00:19:35,515 --> 00:19:40,979
- Tuo äänensävy ei tiedä hyvää.
- Se on materiaportaali.
221
00:19:41,146 --> 00:19:43,022
Sillä pääsee toiseen maailmaan.
222
00:19:43,189 --> 00:19:47,235
Herrajumala, se on tähtiportti!
223
00:19:47,402 --> 00:19:50,572
- Tarkoittaako se, että...?
- Kara ei ole Maassa.
224
00:19:55,827 --> 00:20:01,791
Tuo on Thanagarian ansapeto.
Me taidamme olla seuraava ruokalaji.
225
00:20:01,958 --> 00:20:04,419
Kaksijalkaiset eivät kelpaa.
226
00:20:07,172 --> 00:20:09,424
- Sinä puhut englantia.
- Kyllä vain.
227
00:20:09,591 --> 00:20:14,762
Jo leikkeli kerran ihmisen
ja oppi silloin kielenne.
228
00:20:14,929 --> 00:20:17,557
Kamalia vaaleanpunaisia olioita.
229
00:20:17,724 --> 00:20:19,893
Onko nimesi Jo?
230
00:20:20,059 --> 00:20:24,063
Vannomme, ettemme tulleet
vahingoittamaan teitä.
231
00:20:24,230 --> 00:20:31,029
Me vain...
Haluamme auttaa tätä tyttöä.
232
00:20:33,907 --> 00:20:37,619
Hän tuotiin portin läpi
ja vietiin Punaiseen linnoitukseen.
233
00:20:37,785 --> 00:20:42,624
Siellä kaltaisianne hiilipohjaisia
eliöitä myydään kuin eläimiä.
234
00:20:43,666 --> 00:20:46,544
Kadonneet siepattiin
kaupattavaksi orjina.
235
00:20:46,711 --> 00:20:50,465
Orjakauppa on
Maaldoriassa iso bisnes.
236
00:20:50,632 --> 00:20:54,010
- Onko tämä Maaldoria?
- Tiedätkö, missä olemme?
237
00:20:54,177 --> 00:20:57,180
Tätä kutsutaan
Orjakauppiaiden kuuksi.
238
00:20:57,347 --> 00:20:59,432
Daksamin orjat ostettiin täältä.
239
00:20:59,599 --> 00:21:01,810
Unohdin, että Daksamilla oli orjia.
240
00:21:01,976 --> 00:21:05,522
Siellä oli paljon sellaista,
mitä en hyväksynyt.
241
00:21:05,688 --> 00:21:07,982
- Meidän täytyy lähteä.
- Ei.
242
00:21:08,149 --> 00:21:11,069
Meidän täytyy löytää
ne kadonneet ihmiset.
243
00:21:11,236 --> 00:21:16,282
Ei löydä tyttöä.
Linnoitus paha. Paljon aseita.
244
00:21:16,449 --> 00:21:21,788
- Ei pääse ulos, ei pääse sisään.
- Yhdellä keinolla pääsee.
245
00:21:33,591 --> 00:21:35,677
Me antaudumme.
246
00:21:51,984 --> 00:21:55,445
Joo joo, selväksi tuli.
247
00:21:55,612 --> 00:21:57,698
Okei.
248
00:22:01,076 --> 00:22:03,996
Tämä meni ihan suunnitellusti.
249
00:22:06,707 --> 00:22:10,127
Izzy? Oletko sinä Izzy Williams?
250
00:22:10,294 --> 00:22:13,046
Terästyttö? Tiedätkö, kuka olen?
251
00:22:13,213 --> 00:22:15,674
- Äitisi etsii sinua.
- Tunnetko äitini?
252
00:22:15,841 --> 00:22:19,178
Eräs ystäväni on toimittaja.
253
00:22:19,344 --> 00:22:24,224
Äitisi suostutteli hänet etsimään
sinua, ja hän kertoi minulle.
254
00:22:24,391 --> 00:22:27,519
- Sinä voit potkaista seinät nurin.
- Viet meidät kotiin.
255
00:22:27,686 --> 00:22:33,692
En voi. Minulla ei ole
tällä planeetalla supervoimia.
256
00:22:33,859 --> 00:22:38,322
Mutta minä autan teitä. Lupaan sen.
257
00:22:38,489 --> 00:22:41,283
Terästyttö, jälleen häkissäni.
258
00:22:41,450 --> 00:22:46,330
- Roulette?
- Emme voi enää tapailla näin.
259
00:22:46,497 --> 00:22:48,123
Löysitkö kohteen?
260
00:22:48,290 --> 00:22:53,754
Ionijälki johtaa Arcturus-
järjestelmän planeetalle 51-ArcB.
261
00:22:53,921 --> 00:22:57,758
Se on Maaldoria.
Galaksienvälisen orjakaupan keskus.
262
00:22:57,925 --> 00:23:01,512
- Kuulostaa pahalta.
- Eikä siinä vielä kaikki.
263
00:23:01,678 --> 00:23:04,890
- Mitä muuta?
- Arcturuksella on punainen aurinko.
264
00:23:05,057 --> 00:23:06,975
Karalla ei ole supervoimia.
265
00:23:10,437 --> 00:23:13,315
- Miksen mennyt mukaan?
- Et tiennyt tätä.
266
00:23:13,482 --> 00:23:17,236
Marsilainen ei tarvitse
keltaista aurinkoa.
267
00:23:17,402 --> 00:23:21,657
- Hän käy pelastamassa Karan.
- Minä en voi lähteä mukaan.
268
00:23:21,824 --> 00:23:23,700
Mitä?
269
00:23:23,867 --> 00:23:29,206
Maaldorian ilma on marsilaisille
tappavaa. Siinä on silikaattia.
270
00:23:29,373 --> 00:23:31,542
En valitettavasti voi auttaa Karaa.
271
00:23:37,673 --> 00:23:39,758
Mitä sinä täällä teet?
272
00:23:39,925 --> 00:23:44,346
- Et vastannut viesteihini.
- Minulla on ollut kiire.
273
00:23:44,513 --> 00:23:50,310
- Tulinko huonoon aikaan?
- Tulit. Terästyttö on kadonnut.
274
00:23:50,477 --> 00:23:53,730
- Sinä löydät hänet kyllä.
- Minä arvasin tämän.
275
00:23:53,897 --> 00:23:57,025
- Mistä sinä puhut?
- Olin hetken onnellinen.
276
00:23:57,192 --> 00:23:59,820
- Mitä?
- Tämä oli virhe.
277
00:23:59,987 --> 00:24:04,908
Olen pahoillani, mutta sinun
pitää mennä. En pysty tähän.
278
00:24:06,952 --> 00:24:10,372
Selvä. Nähdään, Danvers.
279
00:24:13,542 --> 00:24:16,295
Tämähän on deja-vu.
280
00:24:16,461 --> 00:24:22,050
- Mitä sinä täällä teet?
- Hyvä kysymys.
281
00:24:22,217 --> 00:24:27,431
Olen täällä, koska tuhosit klubini.
Minulla ei ollut muuta paikkaa.
282
00:24:27,598 --> 00:24:32,269
Innostuin kovasti,
kun kuulin Orjakauppiaiden kuusta.
283
00:24:32,436 --> 00:24:35,022
Autan mielelläni
laajentamaan markkinoita.
284
00:24:35,189 --> 00:24:39,359
Suhtaudut tähän...
kuin myisit kahvia.
285
00:24:39,526 --> 00:24:42,779
Sinä myyt ihmisiä!
286
00:24:42,946 --> 00:24:45,616
Olen vienyt ihmiskaupan
uudelle tasolle.
287
00:24:45,782 --> 00:24:52,706
Nämä ovat ensiluokkaisia, kestäviä
yksilöitä. Heistä saa hyvän hinnan.
288
00:24:52,873 --> 00:24:57,044
- Verirahaa.
- Itse asiassa veritimantteja.
289
00:24:57,211 --> 00:25:01,215
Maaldorialaiset
eivät osaa arvostaa niitä.
290
00:25:07,596 --> 00:25:10,307
Minä inhoan noita tyyppejä.
291
00:25:13,644 --> 00:25:17,523
Hyviä uutisia. Teidät on myyty.
292
00:25:22,820 --> 00:25:24,905
Ehdimme valmistaa vain yhden.
293
00:25:25,072 --> 00:25:27,574
- Käytä se fiksusti.
- Lupaan sen.
294
00:25:27,741 --> 00:25:29,827
Tuo Terästyttö kotiin.
295
00:25:31,245 --> 00:25:33,205
Winn!
296
00:25:33,372 --> 00:25:36,708
Tämän pitäisi avata portti
toiselta puolelta.
297
00:25:36,875 --> 00:25:38,961
Sinä tulet mukaan.
298
00:25:39,127 --> 00:25:42,214
Tämä on valmiiksi ohjelmoitu.
299
00:25:42,381 --> 00:25:44,967
Paina vain nappia,
niin portti aukeaa.
300
00:25:45,134 --> 00:25:48,554
- Ei siinä minua tarvita.
- Haluan sinun ohjaavan sitä.
301
00:25:48,720 --> 00:25:50,973
Ei, ei...
302
00:25:51,140 --> 00:25:53,934
Agentti Schott, tämä on käsky.
303
00:25:54,101 --> 00:25:57,896
Anteeksi...
304
00:25:59,606 --> 00:26:05,445
- Winn!
- Minusta ei ole siellä mitään apua.
305
00:26:06,697 --> 00:26:10,159
Tämä... Minua ei ryöstetty.
306
00:26:10,325 --> 00:26:14,204
Yritin auttaa Suojelijaa ja...
307
00:26:14,371 --> 00:26:16,248
Pari sekuntia myöhemmin minä...
308
00:26:16,415 --> 00:26:20,794
Kara tarvitsee sinua.
Minä tarvitsen sinua.
309
00:26:20,961 --> 00:26:26,216
- Minua pelottaa.
- Minuakin pelotti ekalla kerralla.
310
00:26:26,383 --> 00:26:31,763
Olin kauhuissani.
Mutta pakeneminen ei auta.
311
00:26:36,018 --> 00:26:41,648
Tiedän, että teitä pelottaa,
mutta me pääsemme täältä.
312
00:26:44,401 --> 00:26:49,114
- Mitä?
- Tule tänne.
313
00:26:49,281 --> 00:26:52,659
Olemme jumissa
huippuvaarallisella planeetalla.
314
00:26:52,826 --> 00:26:56,288
Meillä ei ole supervoimia.
Miten voit olla yhä optimistinen?
315
00:26:56,455 --> 00:26:58,165
Heidän vuokseen.
316
00:26:58,332 --> 00:27:02,669
Juuri tätä minä tarkoitin.
Hankaluuksia löytää, jos niitä etsii.
317
00:27:02,836 --> 00:27:08,217
- Sinä olet siinä mestari.
- Sankarit taistelevat vastaan.
318
00:27:08,383 --> 00:27:11,094
He eivät piileskele baarissa.
319
00:27:11,261 --> 00:27:15,849
Minä en piileskele. Olen fiksu.
Universumi on vaarallinen paikka.
320
00:27:16,016 --> 00:27:18,268
Miksi sinun pitää
aina pelastaa kaikki?
321
00:27:18,435 --> 00:27:22,356
Koska me selvisimme planeettojemme
tuhosta tietystä syystä.
322
00:27:22,523 --> 00:27:27,653
- Se oli silkkaa tuuria.
- Minä uskon, että pitää taistella.
323
00:27:27,820 --> 00:27:32,074
Vaikka tilanne olisi miten paha,
koskaan ei saa luovuttaa.
324
00:27:34,243 --> 00:27:36,370
Siinä me olemme erilaisia.
325
00:27:37,246 --> 00:27:39,665
Aika lähteä!
326
00:27:45,921 --> 00:27:48,882
- Väisty.
- En.
327
00:28:00,477 --> 00:28:03,438
- Väisty!
- En.
328
00:28:08,777 --> 00:28:10,737
Jysäyttäkää vielä.
329
00:28:19,937 --> 00:28:21,730
Menkää!
330
00:28:43,695 --> 00:28:49,159
- Mekään emme luovuta.
- Kiitos. Suljetaan heidät selliin.
331
00:28:52,454 --> 00:28:54,539
Seiso sinä siinä.
332
00:28:56,792 --> 00:28:59,336
- Mitä nyt?
- Nyt häivytään täältä.
333
00:28:59,503 --> 00:29:01,671
Vauhtia!
334
00:29:14,184 --> 00:29:19,856
Ulkoavaruus.
Minä olen ulkoavaruudessa.
335
00:29:20,023 --> 00:29:23,110
Ellet halua jäädä tänne,
keksi keino palata takaisin.
336
00:29:23,276 --> 00:29:26,655
Minä jäljitän Karan
korvanapin avulla. Avaa sinä portti.
337
00:29:26,822 --> 00:29:30,534
- Odota, odota...
- Ei sinulla ole hätää.
338
00:29:32,953 --> 00:29:36,706
Minä en ole punainen turvamies,
minä en ole punainen turvamies.
339
00:30:06,903 --> 00:30:08,447
Apus minun.
340
00:30:11,158 --> 00:30:15,829
Anna se minulle.
Menkää, menkää.
341
00:30:27,716 --> 00:30:33,930
Tännepäin. Menkää, äkkiä!
342
00:30:39,561 --> 00:30:44,232
Tännepäin. Vauhtia!
343
00:30:46,151 --> 00:30:50,447
Äkkiä nyt!
344
00:30:50,614 --> 00:30:54,618
Ei häntä. Häntä ei saa vahingoittaa.
345
00:30:54,785 --> 00:30:57,245
Tännepäin.
346
00:31:00,916 --> 00:31:03,168
Menkää, menkää!
347
00:31:05,212 --> 00:31:10,133
Äkkiä nyt. Mitä sinä kuhnit?
348
00:31:17,307 --> 00:31:20,227
Hei, tutut kasvot.
349
00:31:20,393 --> 00:31:24,231
- Sinä löysit meidät.
- Aina. Winn odottaa meitä.
350
00:31:24,397 --> 00:31:27,275
Toitko sinä Winnin avaruuteen?
351
00:31:30,195 --> 00:31:35,659
Tuon ei pitänyt mennä noin.
Uusi yritys...
352
00:31:54,719 --> 00:31:58,473
Minä en ole punainen turvamies!
353
00:31:58,640 --> 00:32:00,559
Sinä olet punainen turvamies!
354
00:32:00,725 --> 00:32:02,894
Terästyttö! Katso, olen kovis!
355
00:32:03,061 --> 00:32:06,565
Käynnistä auto!
356
00:32:06,731 --> 00:32:08,817
Menkää, menkää!
357
00:32:12,028 --> 00:32:13,780
Äkkiä nyt!
358
00:32:21,788 --> 00:32:26,084
Jo auttoi hiilipohjaisia eliöitä.
Eliöt auttavat Jon pois täältä.
359
00:32:26,251 --> 00:32:29,588
Kyllä, hiilipohjaiset eliöt auttavat.
Mene vain.
360
00:32:29,754 --> 00:32:32,174
Päivää.
361
00:32:32,340 --> 00:32:35,510
Tuolta tulee iso avaruusalus. Mene!
362
00:32:37,053 --> 00:32:40,765
- Pahus.
- Terästyttö, auta!
363
00:32:40,932 --> 00:32:43,059
- Izzy!
- Ei, odota!
364
00:32:43,226 --> 00:32:45,395
Toivottavasti tämä toimii.
365
00:32:51,902 --> 00:32:56,531
- Mikä se oli?
- Keltainen aurinko -kranaatti.
366
00:33:08,168 --> 00:33:09,628
Siistiä.
367
00:33:18,678 --> 00:33:23,225
Mennään. Menkää, menkää.
368
00:33:35,070 --> 00:33:37,155
Onneksi olet kunnossa.
369
00:33:40,492 --> 00:33:44,121
- Kiitos latauksesta.
- Se oli tuon kaverin idea.
370
00:33:44,287 --> 00:33:48,500
En päässyt itse mukaan, joten lähetin
vähän aurinkoa. Tervetuloa kotiin.
371
00:33:48,667 --> 00:33:50,752
Kiitos, J'onn.
372
00:33:54,923 --> 00:34:00,804
Maa haisee hassulta.
Haiseeko täällä aina tältä?
373
00:34:14,866 --> 00:34:17,535
Voi oma kultani.
374
00:34:20,580 --> 00:34:24,375
Anteeksi, äiti.
Minun olisi pitänyt uskoa sinua.
375
00:34:24,542 --> 00:34:27,628
Minä rakastan sinua.
376
00:34:38,181 --> 00:34:41,726
"Orjakauppiaiden kuu"?
Iskevä otsikko.
377
00:34:41,893 --> 00:34:46,731
Kaikki ne "karkulaiset"
myytiin avaruusolioiden orjiksi.
378
00:34:46,898 --> 00:34:49,192
Se on jymyjuttu.
379
00:34:49,358 --> 00:34:55,239
8 000 sanaa. Omakohtaisista
kokemuksistaan kertoo tytär, Izzy-
380
00:34:55,406 --> 00:34:59,243
- jonka katoamista
et halunnut minun tutkivan.
381
00:34:59,410 --> 00:35:02,371
Jos mitalia kaipaat, hae Pulitzeria.
382
00:35:05,166 --> 00:35:08,544
Tiedän, että haluat
minun ajattelevan järjellä-
383
00:35:08,711 --> 00:35:13,341
- mutta seuraan vaikka kymmentä
väärää johtolankaa, jos niihin uskon.
384
00:35:13,508 --> 00:35:16,052
Sellainen toimittaja
minä haluan olla.
385
00:35:17,428 --> 00:35:20,306
Seuraan aina sydäntäni.
386
00:35:21,724 --> 00:35:23,810
Itsepähän terapiasi maksat.
387
00:35:23,976 --> 00:35:26,187
Näin on, pomo.
388
00:35:30,358 --> 00:35:33,027
Hienoa, Danvers.
389
00:35:36,030 --> 00:35:42,787
Se, mitä aiemmin sanoin...
Unohda se.
390
00:35:42,954 --> 00:35:46,624
Koska minä olen taas messissä!
391
00:35:47,792 --> 00:35:50,795
Mikä sai mielesi muuttumaan?
392
00:35:55,049 --> 00:35:57,260
Kiviä.
Nekö saivat mielesi muuttumaan?
393
00:35:57,427 --> 00:36:03,224
Nuo kivet ovat vieraalta planeetalta,
jolla juuri kävin.
394
00:36:03,391 --> 00:36:06,269
Oletko tosissasi?
395
00:36:06,436 --> 00:36:10,690
Kävit siis vieraalla planeetalla
ilman minua. Eikä.
396
00:36:10,857 --> 00:36:15,737
Usko pois. Juttu on näin.
397
00:36:15,903 --> 00:36:18,656
Suojelija suojelee Maata.
398
00:36:18,823 --> 00:36:24,203
Mutta agentti Schott suojelee tähtiä.
399
00:36:24,370 --> 00:36:27,331
Nähdään kadulla, James.
400
00:36:43,890 --> 00:36:46,184
Kiitos, kun tulit.
401
00:36:46,350 --> 00:36:49,395
Olin vähällä jättää tulematta.
402
00:36:49,562 --> 00:36:51,939
En usko, että olet valmis tähän.
403
00:36:52,106 --> 00:36:54,400
Ei, olen minä.
404
00:36:54,567 --> 00:37:00,073
Menin vain vähän sekaisin ja...
405
00:37:00,239 --> 00:37:06,662
Tuntuu kuin universumi rankaisisi
minua, kun olen onnellinen.
406
00:37:08,039 --> 00:37:11,751
Siinäkö se? Tuo ei riitä.
407
00:37:13,669 --> 00:37:17,006
Olen aina ollut
niin vastuuntuntoinen.
408
00:37:17,173 --> 00:37:21,219
Kantanut koko maailman
murheita hartioillani.
409
00:37:21,385 --> 00:37:24,347
Minun piti aina huolehtia siskostani-
410
00:37:24,514 --> 00:37:27,934
- joten jos joskus toimin
vähänkin itsekkäästi-
411
00:37:28,101 --> 00:37:32,230
-siinä kävi huonosti.
412
00:37:32,396 --> 00:37:35,942
Sitten Terästyttö katosi
ja minulta paloi käämit...
413
00:37:36,109 --> 00:37:41,781
- Terästyttö on siskosi.
- Mitä sinä höpiset?
414
00:37:41,948 --> 00:37:47,495
Älä yritä. Et mene noin tolaltasi
muiden kuin Karan takia.
415
00:37:49,956 --> 00:37:54,669
- Ne lasit eivät hämää ketään.
- Minustakin se on naurettavaa.
416
00:38:00,174 --> 00:38:04,262
Olen iloinen siitä, että tiedät.
417
00:38:04,429 --> 00:38:07,974
En halua,
että meillä on salaisuuksia.
418
00:38:09,892 --> 00:38:15,440
Kaikenlaista ikävää sattuu,
meidän työssämme jatkuvasti.
419
00:38:15,606 --> 00:38:18,526
- Mistä tiedän, ettet taas jänistä?
- En jänistä.
420
00:38:21,070 --> 00:38:24,031
Pyydän anteeksi.
421
00:38:24,198 --> 00:38:28,327
Haluan vain olla onnellinen,
sinun kanssasi.
422
00:38:30,997 --> 00:38:34,250
Saat vielä yhden tilaisuuden, Alex.
423
00:38:34,417 --> 00:38:37,044
Ymmärrän.
424
00:38:39,589 --> 00:38:41,674
Kiitos.
425
00:38:47,388 --> 00:38:49,766
- Hei.
- Soodavettä.
426
00:38:49,932 --> 00:38:52,018
- Kiitos.
- Löysin sitä.
427
00:38:52,185 --> 00:38:55,563
- Näytätpä sinä leppoisalta.
- Minä olenkin.
428
00:38:55,730 --> 00:38:59,275
- Tunnetko olosi yhä mitättömäksi?
- Ei vaan loistavaksi.
429
00:38:59,442 --> 00:39:02,570
- Hyvä.
- Mikä sinut tänne toi?
430
00:39:02,737 --> 00:39:09,660
Kävin tuossa vähän shoppailemassa
ja iltakävelyllä.
431
00:39:09,827 --> 00:39:15,416
Ei... Kas näin.
432
00:39:15,583 --> 00:39:19,629
- Minä olin väärässä.
- Missä asiassa?
433
00:39:19,796 --> 00:39:24,467
Asioita, joissa olet ollut väärässä,
on pitkä lista.
434
00:39:24,634 --> 00:39:28,179
Siinä, että auttaisin muita.
435
00:39:28,346 --> 00:39:31,808
Kun näin sinut
niiden ihmisten kanssa...
436
00:39:33,267 --> 00:39:35,353
Daksamilla ei ollut
mitään innoittavaa.
437
00:39:35,520 --> 00:39:39,107
- Entä prinssi?
- Hän ei ollut hyvä esikuva.
438
00:39:39,273 --> 00:39:40,775
Minä haluan olla.
439
00:39:40,942 --> 00:39:46,572
Joten... olen tehnyt päätöksen.
440
00:39:46,739 --> 00:39:51,619
- Kuulostat päättäväiseltä.
- Erittäin päättäväiseltä.
441
00:39:53,746 --> 00:39:56,499
- Haluan olla supersankari.
- Mitä?
442
00:39:56,666 --> 00:40:00,795
Niin kuin sinä.
Oma nimi ja asu, ehkä viitta.
443
00:40:00,962 --> 00:40:05,550
- Sinä haluat puvun.
- En. Tai siis haluan.
444
00:40:05,716 --> 00:40:08,344
Mutta haluan myös liata käteni.
445
00:40:08,511 --> 00:40:11,264
Haluan tehdä jotain.
446
00:40:11,431 --> 00:40:14,684
- Olet tosissasi.
- Niin olen.
447
00:40:14,851 --> 00:40:18,146
- Tämä tie ei ole helppo.
- En sitä haluakaan.
448
00:40:18,312 --> 00:40:21,774
- Viitta voi välillä painaa.
- Haluan painavan viitan.
449
00:40:21,941 --> 00:40:25,069
Älä viitsi.
450
00:40:26,362 --> 00:40:30,867
Haluan auttaa sinua
pitämään maailman pyörimässä.
451
00:40:31,033 --> 00:40:34,912
Todistaa,
että selvisin tietystä syystä.
452
00:40:35,079 --> 00:40:37,832
Sinun täytyy totella minua.
453
00:40:42,378 --> 00:40:47,967
Minä tottelen.
Lupaan sen, tällä kertaa tottelen.
454
00:40:48,134 --> 00:40:54,390
Toit minulle lahjan.
Minullakin on lahja sinulle.
455
00:41:00,396 --> 00:41:05,026
Onko tämä minulle? Ihan omaksi?
456
00:41:06,778 --> 00:41:08,988
Saanko kysyä miksi?
457
00:41:10,448 --> 00:41:16,704
Olit eilen vähän vähemmän Tollo
ja vähän enemmän Ritari.
458
00:41:18,706 --> 00:41:22,627
Huomasitko sinä sen?
459
00:41:41,646 --> 00:41:43,731
Voinko jotenkin auttaa?
460
00:41:45,900 --> 00:41:49,404
- Hän ei ole täällä. Hän lähti.
- Minne?
461
00:41:49,570 --> 00:41:53,991
- Missä on Daksamin Mon-El?
- Hän lähti Maahan.
462
00:41:56,702 --> 00:41:59,539
Ei!
463
00:41:59,705 --> 00:42:01,999
Suomennos: Kati Wink
www.sdimedia.com