1 00:00:02,484 --> 00:00:06,022 Da jeg var barn, var min planet Krypton ved at dø. 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,133 Jeg blev sendt ned på Jorden. 3 00:00:09,175 --> 00:00:12,345 Min kapsel blev slået ud af kurs, og da jeg kom hertil - 4 00:00:12,512 --> 00:00:17,642 - var min fætter allerede vokset op og var blevet Supermand. 5 00:00:17,809 --> 00:00:24,149 Jeg skjulte, hvem jeg var, indtil jeg var nødt til at stoppe en ulykke. 6 00:00:24,315 --> 00:00:27,485 For de fleste er jeg reporter på CatCo Worldwide Media - 7 00:00:27,652 --> 00:00:30,405 - men i skjul arbejder min søster og jeg for DEO - 8 00:00:30,572 --> 00:00:36,453 - for at beskytte min by mod rumvæsener, der vil den ondt. 9 00:00:36,619 --> 00:00:39,664 Jeg er Supergirl. 10 00:00:39,831 --> 00:00:41,541 Tidligere... 11 00:00:41,708 --> 00:00:45,045 - Nu flipper du ikke ud? - Jo, sikkert. 12 00:00:45,211 --> 00:00:48,173 - Jeg lukker det her ned. - Held og lykke. 13 00:00:48,340 --> 00:00:52,927 Jeg synes, det er for tidligt at stole på ham. 14 00:00:53,094 --> 00:00:55,597 - Hvad er der galt med det? - Intet. 15 00:00:55,764 --> 00:01:00,018 Jeg træner dig, så du kan gøre en forskel en dag. 16 00:01:00,185 --> 00:01:03,855 - Jeg vil ikke redde verden. - Du er egoistisk. 17 00:01:15,024 --> 00:01:17,568 Kan du se hende? 18 00:01:37,254 --> 00:01:38,756 Ja! 19 00:01:58,760 --> 00:02:00,136 Hvor er de andre? 20 00:02:04,098 --> 00:02:06,226 Så kører toget ikke længere. 21 00:02:35,713 --> 00:02:40,218 - Han kommer hen til dig. - Hvad skal jeg gøre? 22 00:02:46,724 --> 00:02:51,604 Sådan! Jeg gjorde det. Det var mig. 23 00:02:57,652 --> 00:03:00,071 Nej! 24 00:03:02,240 --> 00:03:04,117 Winn, er du okay? 25 00:03:13,918 --> 00:03:17,130 - Jyveltyve? - Jeg snuppede dem. 26 00:03:17,297 --> 00:03:23,511 Men selvfølgelig dukkede Guardian op. Han begynder at gå mig på nerverne. 27 00:03:23,678 --> 00:03:25,930 - Han hjalp da i det mindste. - Ja, lidt. 28 00:03:26,097 --> 00:03:28,600 Jeg skulle dukke mig for missilerne. 29 00:03:28,766 --> 00:03:32,228 Han satte bare et par håndjern på. 30 00:03:32,395 --> 00:03:34,856 Hvad er der galt? Det er ikke Guardians fejl. 31 00:03:35,023 --> 00:03:37,108 - Hvem siger, der er noget galt? - Se. 32 00:03:37,275 --> 00:03:40,278 En rynke. Den skal have en omgang Botox. 33 00:03:40,445 --> 00:03:43,865 Hvis de kan få en nål gennem min hud. 34 00:03:44,032 --> 00:03:49,287 Jeg ved det ikke. Jeg er bare lidt nede. 35 00:03:49,454 --> 00:03:55,877 Jyveltyve og bankrøvere... Det er bare... for let. 36 00:03:56,044 --> 00:04:03,092 Jeg beskytter juveler og penge i stedet for mennesker. 37 00:04:03,259 --> 00:04:06,304 Du var en helt i aften. Gå hjem og fejr det. 38 00:04:06,471 --> 00:04:09,098 Kommer du forbi? Så kunne vi se "The night of". 39 00:04:09,265 --> 00:04:13,394 Det... kan jeg ikke. Jeg skal noget andet. 40 00:04:13,561 --> 00:04:17,857 - Skal jeg aflyse det? Nej, gå ud med din kæreste. 41 00:04:19,400 --> 00:04:22,987 - Jeg har faktisk en kæreste. - Afsted med dig. 42 00:04:36,626 --> 00:04:40,421 - Du har min T-shirt på. - Er det i orden? 43 00:04:40,588 --> 00:04:45,885 Du er i min lejlighed. Det er morgen, og du har sovet i min lejlighed - 44 00:04:46,052 --> 00:04:48,763 - og du har min T-shirt på og laver kaffe. 45 00:04:48,930 --> 00:04:53,268 Tænk, at det her sker. Alt, jeg siger, er meget klichefyldt. 46 00:04:53,435 --> 00:04:57,856 Det kaldes at være glad. Væn dig til det, Danvers. 47 00:04:59,315 --> 00:05:01,568 Jeg er ved at vænne mig til det. 48 00:05:03,319 --> 00:05:06,906 - Vi kommer for sent på arbejde. - Skal vi gå på arbejde? 49 00:05:07,073 --> 00:05:11,995 Kan vi ikke bare sige op og blive her i lejligheden for evigt? 50 00:05:12,162 --> 00:05:17,625 Måske ikke for evigt, men kan vi blive enige om resten af formiddagen? 51 00:05:17,792 --> 00:05:24,632 Vi kan melde os syge. Jeg har en slem hoste. 52 00:05:31,556 --> 00:05:37,020 - Chef, jeg har en god historie. - Lad mig få min kaffe først. 53 00:05:37,187 --> 00:05:43,443 Det er historien om juvelrøveriet, som Supergirl standsede i går. 54 00:05:43,610 --> 00:05:46,196 Jeg har hørt, Guardian spillede en vigtig rolle. 55 00:05:46,362 --> 00:05:48,698 Jeg har skrevet en artikel om det. 56 00:05:48,865 --> 00:05:52,577 Guardian? Han ryddede op, da Supergirl havde gjort arbejdet. 57 00:05:52,744 --> 00:05:56,581 De skød missiler efter Supergirl. 58 00:05:56,748 --> 00:06:00,710 Tænk, at du stadig holder med Guardian. 59 00:06:00,877 --> 00:06:03,630 Hvorfor ikke? Han gør det godt. 60 00:06:03,797 --> 00:06:07,801 Tager jeg fejl? Var det ikke Guardian, der fangede tyvene? 61 00:06:07,967 --> 00:06:12,764 På min liste over vigtige ting står der "kaffe" og "wienerbrød" - 62 00:06:12,931 --> 00:06:19,062 - og de himlens gaver, der lige akkurat holder mig i live. 63 00:06:27,028 --> 00:06:32,117 - Jeg sagde, du skulle lade mig være. - Mit bord står derovre. 64 00:06:33,827 --> 00:06:35,995 - Hvem er du? - Jeg har brug for hjælp. 65 00:06:40,083 --> 00:06:43,878 Min datter Izzy forsvandt for tre dage siden. 66 00:06:44,045 --> 00:06:48,842 Vi skændtes, og hun sagde, at jeg aldrig stolede på hende. 67 00:06:49,008 --> 00:06:52,512 Hun gik og smækkede med døren. Og hun kom ikke hjem igen. 68 00:06:58,476 --> 00:07:00,562 Jeg har sat de her op overalt. 69 00:07:00,728 --> 00:07:03,606 Hendes venner og hendes far har ikke hørt noget. 70 00:07:03,773 --> 00:07:09,696 Politiet siger, hun er stukket af, og at de ikke kan gøre mere. 71 00:07:09,863 --> 00:07:12,824 Er din datter nogensinde stukket af hjemmefra før? 72 00:07:15,869 --> 00:07:23,042 Jeg havde fødselsdag i går, og hun ringede ikke. Der er noget galt. 73 00:07:26,921 --> 00:07:31,176 Vi skal nok få hendes historie ud. Vi skal nok finde din datter. 74 00:07:31,342 --> 00:07:33,511 Mange tak. 75 00:07:35,597 --> 00:07:38,558 Tak. 76 00:07:40,351 --> 00:07:44,647 "Vi skal nok finde din datter." Hvorfor sagde du det? 77 00:07:44,814 --> 00:07:47,275 Fordi vi hjælper hende. 78 00:07:48,276 --> 00:07:50,028 Vi hjælper hende da. Gør vi ikke? 79 00:07:50,195 --> 00:07:55,450 En teenager, der stikker af, er en kliché. Vi har vigtigere historier. 80 00:07:55,617 --> 00:08:00,246 Hvad er vigtigere end en mor, der leder efter sin datter? 81 00:08:00,413 --> 00:08:03,917 Kaffe, wienerbrød og de fem minutters ro, du stjal fra mig. 82 00:08:13,676 --> 00:08:15,220 Hallo? 83 00:08:15,386 --> 00:08:19,182 Hej, må jeg få en club soda? 84 00:08:21,017 --> 00:08:22,393 - Hej. - Hej. 85 00:08:22,560 --> 00:08:24,771 - Arbejder du her? - Det gør jeg. 86 00:08:24,938 --> 00:08:29,234 Efter det, der skete - 87 00:08:29,400 --> 00:08:32,612 - manglede de personale, så jeg tog jobbet. 88 00:08:32,779 --> 00:08:36,658 Jeg kan godt lide alkohol. Jeg er kendt for at kunne lide det. 89 00:08:36,825 --> 00:08:39,744 Så det her er det rigtige job for mig. 90 00:08:39,911 --> 00:08:43,414 Jeg er glad for, at nogen føler, de har fundet deres plads. 91 00:08:43,581 --> 00:08:48,837 Du lyder lidt trist. Hvad er der galt? 92 00:08:49,003 --> 00:08:53,133 Kom nu. Fortæl mig det. Jeg er bartender. 93 00:08:53,299 --> 00:08:57,554 Jeg har bare følt mig sådan lidt hverken eller på det seneste. 94 00:08:57,720 --> 00:08:59,681 - Hverken eller? - Ja. 95 00:08:59,848 --> 00:09:05,311 Men jeg fik en historie i dag. En pige, der er forsvundet. 96 00:09:06,521 --> 00:09:10,191 - Må jeg give dig et råd? - Ja. 97 00:09:10,358 --> 00:09:14,487 Hvis du leder efter problemer - 98 00:09:14,654 --> 00:09:18,741 - så finder du problemer. 99 00:09:18,908 --> 00:09:24,706 - Tak for et ubrugeligt råd. - Ubrugeligt? 100 00:09:24,873 --> 00:09:29,169 - Det er ikke club soda. - Hvad er club soda egentlig? 101 00:09:30,962 --> 00:09:32,630 Ikke det her. 102 00:09:32,797 --> 00:09:36,759 - Tak, fordi du ville mødes. Jeg hjælper gerne en Danvers. 103 00:09:36,926 --> 00:09:40,722 Her er rapporten om Izzy Williams. 104 00:09:40,889 --> 00:09:44,976 - Der står desværre ikke så meget. - En lille smule kan også bruges. 105 00:09:45,143 --> 00:09:47,645 - Det er sjovt, du spurgte om den. - Hvorfor? 106 00:09:47,812 --> 00:09:51,107 Vi har haft en stigning i forsvundne personer. 107 00:09:51,274 --> 00:09:54,778 Har I nogle teorier? Seriemordere eller kidnapninger? 108 00:09:54,944 --> 00:09:57,947 Seriemordere følger et mønster. Kidnappere har et motiv. 109 00:09:58,114 --> 00:10:02,202 Der er ingen lighedspunkter i disse sager. 110 00:10:02,368 --> 00:10:06,331 Williams, en far til fire, og en universitetsstuderende. 111 00:10:06,498 --> 00:10:11,252 Men de er alle forsvundet. Hvor er de? 112 00:10:14,589 --> 00:10:19,385 - Ingen problemer med blodprøverne. - Okay. 113 00:10:19,552 --> 00:10:23,431 Så mangler vi kun en del af testen. 114 00:10:23,598 --> 00:10:27,185 - Stil dig her. - Her? 115 00:10:27,352 --> 00:10:30,522 Hvad er det der? 116 00:10:30,688 --> 00:10:33,650 - En mri-scanner? - Noget i den stil. 117 00:10:34,692 --> 00:10:36,778 Det må være en ny model. 118 00:10:36,945 --> 00:10:41,324 Hvad er det, I gør? Nej! 119 00:10:43,284 --> 00:10:45,370 Endnu en perfekt kandidat. 120 00:10:50,959 --> 00:10:53,336 Jeg er altid glad for at kunne hjælpe. 121 00:10:58,423 --> 00:11:02,427 Vil du kigge på de her folk? De er alle forsvundne. 122 00:11:02,594 --> 00:11:06,514 Gider du tjekke, om de har noget til fælles, deres historie... 123 00:11:07,249 --> 00:11:10,836 Er du klar over, at du har solbriller på indendørs? 124 00:11:11,003 --> 00:11:13,839 Fremtiden ser lys ud. 125 00:11:14,006 --> 00:11:16,300 - Må jeg? - Nej! 126 00:11:16,467 --> 00:11:20,721 - Hvad er der sket? - Jeg blev overfaldet. 127 00:11:20,888 --> 00:11:24,433 - Hvorfor har du ikke fortalt det? - Nu får du dine oplysninger. 128 00:11:24,600 --> 00:11:26,977 - Hej. - Hej. 129 00:11:28,270 --> 00:11:31,982 - Hvad? - Du ser godt ud. 130 00:11:32,149 --> 00:11:37,738 Du ser ud, som om du er blevet ramt af en kærlighedsstråle. 131 00:11:39,907 --> 00:11:45,329 - Maggie overnattede hos mig. - Er det rigtigt? 132 00:11:45,496 --> 00:11:48,415 - Kan man se det? - Okay. 133 00:11:48,582 --> 00:11:51,126 Hvad er der sket med dig? 134 00:11:51,293 --> 00:11:55,798 Jeg blev overfaldet, men jeg har det fint, selvom det gør ondt at smile. 135 00:11:55,964 --> 00:11:58,926 Der er en forbindelse mellem dem på din liste. 136 00:11:59,093 --> 00:12:02,262 De fik alle taget blodprøver nogle dage, før de forsvandt. 137 00:12:02,429 --> 00:12:04,890 Blodprøver? Det er mærkeligt. 138 00:12:05,057 --> 00:12:10,729 - Skal jeg gå med dig? - Nej, fortsæt du bare med at stråle. 139 00:12:16,151 --> 00:12:18,320 - Hej, Kara. - Hej. 140 00:12:19,488 --> 00:12:22,908 - Hvad laver du her? - Jeg tog fri i dag. 141 00:12:23,075 --> 00:12:26,537 - Det er anden dag i træk. - Jeg ville ikke overdrive. Frokost? 142 00:12:26,704 --> 00:12:32,626 - Nej, jeg er på arbejde. - Så tager jeg med. 143 00:12:32,793 --> 00:12:37,256 Kom nu, det bliver sjovt. Du vil finde den forsvundne pige, ikke? 144 00:12:37,423 --> 00:12:41,719 To hoveder tænker bedre end et. 145 00:12:41,885 --> 00:12:47,683 Okay, men ti stille. 146 00:12:51,895 --> 00:12:56,775 - Minder jeg om Goofus eller Gallant? - Goofus. 147 00:12:58,027 --> 00:13:03,657 - Jamen dog. Goddag. - Goddag. 148 00:13:05,075 --> 00:13:09,496 Jeg fik at vide, at to stærke unge mennesker var kommet. Her er I jo. 149 00:13:09,663 --> 00:13:13,125 Vi træner meget. 150 00:13:14,209 --> 00:13:20,132 Vi ville bare gerne vide lidt mere, inden vi springer ud i det. 151 00:13:20,299 --> 00:13:22,885 Vi så på din hjemmeside, at man kan tjene penge. 152 00:13:23,052 --> 00:13:28,057 Vi sparer op til en tur til Paris. 153 00:13:28,223 --> 00:13:31,352 Vi foretager et klinisk forsøg af et nyt kosttilskud. 154 00:13:31,518 --> 00:13:36,982 Vi vil gerne undersøge dets effekt på stofskiftehastigheden. 155 00:13:37,149 --> 00:13:42,946 Vi tager bare et par blodprøver, og så er I på vej til Paris. 156 00:13:43,113 --> 00:13:49,036 Vi må faktisk ikke give blod. Det er imod vores tro. 157 00:13:49,203 --> 00:13:54,917 - Vi tror meget på vores guder. - Gud. 158 00:13:55,084 --> 00:13:57,961 Vi er vanvittigt monoteistiske. 159 00:13:58,128 --> 00:14:03,676 I ser begge unge og raske ud. Vi giver det et skud. 160 00:14:08,055 --> 00:14:10,265 Hvordan har I hørt om vores forsøg? 161 00:14:10,432 --> 00:14:13,352 Jeg havde ikke hørt, at der skulle komme nogen i dag. 162 00:14:13,519 --> 00:14:16,647 En af mine venner fortalte mig om det. 163 00:14:17,606 --> 00:14:21,026 Sjovt nok, har jeg ikke hørt fra hende, siden hun var her. 164 00:14:21,193 --> 00:14:26,990 Du stiller dig her. Og du stiller dig der. 165 00:14:27,157 --> 00:14:32,079 - Kan du huske hende? Izzy Williams? - Ja, hun har været her. 166 00:14:34,456 --> 00:14:36,083 Hvad er det? 167 00:14:42,589 --> 00:14:45,676 I sagde, I gerne ville rejse. 168 00:15:01,191 --> 00:15:04,319 - Gå tilbage til DEO. - Jeg tænkte på... 169 00:15:04,486 --> 00:15:08,115 Fortæl Alex, hvad der er sket, og send en aktionsstyrke efter mig. 170 00:15:08,282 --> 00:15:13,328 - Hvad er der på den anden side? - Izzy er på den anden side. 171 00:15:49,782 --> 00:15:54,787 - Hvad laver du her? - Du havde nok brug for hjælp. 172 00:15:54,953 --> 00:15:57,039 Du bløder. 173 00:15:58,165 --> 00:16:02,503 - Det der er en rød sol. - Ligesom på Krypton og Daxam. 174 00:16:02,670 --> 00:16:05,089 Vi får vores kræfter fra en gul sols stråler. 175 00:16:05,255 --> 00:16:07,633 - Det betyder... - Ingen kræfter. 176 00:16:07,800 --> 00:16:10,386 Lad os komme væk herfra. 177 00:16:13,055 --> 00:16:15,140 Hvem skal nu hjælpe os? 178 00:16:22,572 --> 00:16:25,283 Vi skal få den til at virke. Ingen ved, vi er her. 179 00:16:25,450 --> 00:16:27,535 Derfor bad jeg dig hente min søster. 180 00:16:27,702 --> 00:16:29,996 Det er lige meget hvis skyld, det er. 181 00:16:30,163 --> 00:16:34,584 Nogle rumvæsner har bragt de folk op på planeten. Vi skal redde dem. 182 00:16:34,751 --> 00:16:37,462 Kunne du eventuelt overveje at redde os? 183 00:16:37,629 --> 00:16:41,841 Ingen bad dig følge med. Jeg bad dig faktisk om at blive. 184 00:16:42,008 --> 00:16:44,594 Sæt vi finder dem. Portalen er lukket. 185 00:16:44,761 --> 00:16:47,013 Vi finder på noget. 186 00:16:47,180 --> 00:16:51,643 - Hvad er det? - Det lyder som en rumfærge. 187 00:16:52,894 --> 00:16:57,941 - Det er en troppetransport. - Den er sikkert på vej derover. 188 00:17:00,401 --> 00:17:03,863 - Så vi går... - Efter den. 189 00:17:04,030 --> 00:17:08,535 Nej, vi går væk fra den, fordi vi ikke har vores superkræfter. 190 00:17:08,701 --> 00:17:12,914 Og? 191 00:17:22,090 --> 00:17:25,468 - Hvordan går det? - Dejligt. 192 00:17:25,635 --> 00:17:31,474 Jeg fik en melding om et mistænkeligt køretøj i går. 193 00:17:31,641 --> 00:17:35,520 Jeg kom til at tænke på, om du havde lyst til... 194 00:17:35,687 --> 00:17:39,107 Jeg tænkte, at du måske bare kom for at se til mig. 195 00:17:39,274 --> 00:17:42,360 Jeg er kommet herud, fordi jeg vidste, du var rystet. 196 00:17:42,527 --> 00:17:47,824 - Ja, jeg blev næsten slået ihjel. - Alle får tæsk... 197 00:17:47,991 --> 00:17:50,785 - Lad mig hjælpe dig. - Stop! 198 00:17:56,833 --> 00:17:58,918 Jeg er god her ved mit bord - 199 00:17:59,085 --> 00:18:03,798 - men jeg kan ikke gå derud sammen med dig igen. 200 00:18:05,133 --> 00:18:11,097 - Forstyrrer jeg? - Nej, det er fint. 201 00:18:11,264 --> 00:18:13,433 Har I hørt fra Kara? Hun svarer ikke. 202 00:18:13,600 --> 00:18:16,102 - Arbejder hun ikke på en historie? - Jo. 203 00:18:16,269 --> 00:18:18,980 - Gider du sende mig detaljerne? 204 00:18:25,320 --> 00:18:28,031 På jorden bedømmer man alt. 205 00:18:28,198 --> 00:18:30,992 En stjerne. Den her får en stjerne. 206 00:18:31,159 --> 00:18:34,454 Jeg var vild med at besøge andre planeter med mine forældre. 207 00:18:34,621 --> 00:18:38,124 De tog mig med til de pæne planeter. Ikke som den her. 208 00:18:38,291 --> 00:18:40,418 Vi holdt solhverv på Sedenach. 209 00:18:40,585 --> 00:18:42,670 - Bismuthbjergene? - Ja. 210 00:18:42,837 --> 00:18:49,344 De voksede lige under vores fødder. Krystaltrapper, der løftede os. 211 00:18:49,511 --> 00:18:53,473 Jeg tog en pige med engang. Det er et flot sted. 212 00:18:55,391 --> 00:18:57,477 - Kara. - Hvad er der? 213 00:18:57,644 --> 00:19:03,191 - Kom nu. Vil du ikke følges med mig? - Det kan jeg ikke. Jeg sidder fast. 214 00:19:15,954 --> 00:19:17,914 Møgplanet! 215 00:19:27,966 --> 00:19:31,678 Prøv lige at se her. Hvad fanden er det? 216 00:19:31,845 --> 00:19:35,348 - Jeg har aldrig set noget lignende. - Det har jeg. 217 00:19:35,515 --> 00:19:40,979 - Det lyder ikke lovende. - Det er en transmateriel portal. 218 00:19:41,146 --> 00:19:43,022 En måde at rejse mellem verdner. 219 00:19:43,189 --> 00:19:47,235 Åh, nej. Det er en Stargate. 220 00:19:47,402 --> 00:19:50,572 - Betyder det... - Kara er ikke på Jorden. 221 00:19:55,827 --> 00:20:00,456 Det er et uhyre fra Thanagar. Og vi er det næste måltid. 222 00:20:01,958 --> 00:20:04,419 Jo spiser ikke tobenede dyr. 223 00:20:07,172 --> 00:20:09,424 - Du taler engelsk? - Ja. 224 00:20:09,591 --> 00:20:14,762 - Jo dissekerede engang et menneske. - Selvfølgelig gjorde du det. 225 00:20:14,929 --> 00:20:17,557 Jeg spiste tungen. En skrækkelig lyserød ting. 226 00:20:17,724 --> 00:20:19,893 Hedder du Jo? 227 00:20:20,059 --> 00:20:24,063 Vi er ikke kommet for at gøre dig ondt. 228 00:20:24,230 --> 00:20:31,029 Vi vil bare hjælpe denne pige. 229 00:20:33,907 --> 00:20:37,619 De kom med hende gennem portalen. De tog hende til Den Røde Borg - 230 00:20:37,785 --> 00:20:42,624 - hvor de sælger kulstofsarter som jer. Sælger dem som dyr. 231 00:20:43,666 --> 00:20:46,544 De har kidnappet dem for at sælge dem som slaver. 232 00:20:46,711 --> 00:20:49,464 Slavehandel er en vigtig forretning på Maaldoria. 233 00:20:50,632 --> 00:20:54,010 - Er det her Maaldoria? - Ved du, hvor vi er? 234 00:20:54,177 --> 00:20:57,180 De lokale kalder den Slavernes Måne. 235 00:20:57,347 --> 00:20:59,432 Daxams kongefamilie købte slaver her. 236 00:20:59,599 --> 00:21:01,810 Jeg havde glemt, der var slaver på Daxam. 237 00:21:01,976 --> 00:21:05,522 De gjorde meget, som jeg ikke var glad for. 238 00:21:05,688 --> 00:21:07,982 - Vi er nødt til at tage af sted. - Nej. 239 00:21:08,149 --> 00:21:11,069 Nej, vi skal finde de folk, vi kom for at finde. 240 00:21:11,236 --> 00:21:16,282 Ikke finde pige... borg... ond. Mange våben. 241 00:21:16,449 --> 00:21:21,788 - Ingen vej ind, ingen vej ud. Der er én vej. 242 00:21:33,591 --> 00:21:35,677 Vi overgiver os. 243 00:21:51,984 --> 00:21:55,445 Javel. Jeg er med. 244 00:21:55,612 --> 00:21:57,698 Okay. 245 00:22:01,076 --> 00:22:03,996 Nu har vi dem i det mindste, hvor vi vil. 246 00:22:06,707 --> 00:22:10,127 Izzy? Er du Izzy Williams? 247 00:22:10,294 --> 00:22:13,046 Supergirl, kender du mig? 248 00:22:13,213 --> 00:22:15,674 - Din mor leder efter dig. - Kender du hende? 249 00:22:15,841 --> 00:22:19,178 En af mine venner er journalist. 250 00:22:19,344 --> 00:22:24,224 Din mor fik hende til at lede efter dig, og hun fortale mig om det. 251 00:22:24,391 --> 00:22:27,519 - Du kan redde os. - Du kan bare sparke dørene ind. 252 00:22:27,686 --> 00:22:33,692 Det kan jeg ikke. Jeg har ikke mine superkræfter på den her planet. 253 00:22:33,859 --> 00:22:38,322 Men jeg vil hjælpe jer alle sammen. Det lover jeg. 254 00:22:38,489 --> 00:22:41,283 Supergirl i mit bur igen. 255 00:22:41,450 --> 00:22:46,330 - Roulette. - Vi kan ikke mødes på denne måde. 256 00:22:46,497 --> 00:22:53,754 - Har du fundet dens endestation? Ja, Planet 52 ArcB, Arcturussystemet. 257 00:22:53,921 --> 00:22:57,758 Det er Maaldoria. Centrum for den intergalaktiske slavehandel. 258 00:22:57,925 --> 00:23:01,512 - Det er ikke godt. - Det bliver værre endnu. 259 00:23:01,678 --> 00:23:04,890 - Hvad mener du? - Arcturus er en rød sol. 260 00:23:05,057 --> 00:23:06,975 Så hun har ikke sine superkræfter. 261 00:23:10,437 --> 00:23:13,315 Jeg skulle være taget med hende. 262 00:23:13,482 --> 00:23:17,152 Vi har menneskejægeren fra Mars. Han behøver ikke gult sollys. 263 00:23:17,319 --> 00:23:20,864 - Han henter hende. - Jeg kan ikke tage derop. 264 00:23:21,031 --> 00:23:23,700 Hvad? 265 00:23:23,867 --> 00:23:29,206 Luften på Maaldoria er giftig for marsboere. 266 00:23:29,373 --> 00:23:31,542 Jeg kan desværre ikke hjælpe Kara. 267 00:23:37,673 --> 00:23:39,758 Hej, hvad laver du her? 268 00:23:39,925 --> 00:23:44,346 - Du svarede ikke. Jeg blev urolig. - Jeg har haft travlt. Undskyld. 269 00:23:44,513 --> 00:23:50,310 - Er det et dårligt tidspunkt? - Ja. Supergirl er forsvundet. 270 00:23:50,477 --> 00:23:53,730 - Du kan finde hende, om nogen. - Jeg vidste, det ville ske. 271 00:23:53,897 --> 00:23:57,025 - Hvad mener du? - Jeg var lykkelig i fem minutter. 272 00:23:57,192 --> 00:23:59,820 - Hvad? - Undskyld. Det var en fejltagelse. 273 00:23:59,987 --> 00:24:04,908 Jeg beklager, du er nødt til at gå. Jeg kan ikke. 274 00:24:06,952 --> 00:24:10,372 Okay, jeg forstår. Vi ses, Danvers. 275 00:24:13,542 --> 00:24:16,295 Det må være et deja vu. 276 00:24:16,461 --> 00:24:22,050 - Hvorfor er du her? - Ja. Hvem er hun egentlig? 277 00:24:22,217 --> 00:24:27,431 Jeg er her på grund af dig. Du lukkede min klub. 278 00:24:27,598 --> 00:24:32,269 Du kan forestille dig, hvor glad jeg blev for at høre om Slavernes Måne. 279 00:24:32,436 --> 00:24:35,022 Jeg greb muligheden for at udvide deres marked. 280 00:24:35,189 --> 00:24:39,359 Du taler, som om du sælger kaffe. 281 00:24:39,526 --> 00:24:42,779 Det er mennesker, du sælger. 282 00:24:42,946 --> 00:24:45,616 Jeg har ført trafficking et skridt videre. 283 00:24:45,782 --> 00:24:52,706 Disse pragteksemplarer kan arbejde hele livet. De er guld værd. 284 00:24:52,873 --> 00:24:57,044 - Blodpenge. - Rettere sagt bloddiamanter. 285 00:24:57,211 --> 00:25:01,215 Denne planet er fuld af dem. De er som skidt for maaldoriaerne. 286 00:25:07,596 --> 00:25:10,307 Åh, hvor jeg hader dem. 287 00:25:13,644 --> 00:25:17,523 Jeg har godt nyt. I er alle blevet solgt. 288 00:25:22,820 --> 00:25:24,905 Vi havde kun tid til at producere en. 289 00:25:25,072 --> 00:25:27,574 Den holder ikke længe, så brug den godt. 290 00:25:27,741 --> 00:25:29,827 Hent hende hjem. 291 00:25:31,245 --> 00:25:35,833 Den her skulle åbne portalen på den anden side. 292 00:25:35,999 --> 00:25:38,085 Behold den. Du tager med. 293 00:25:39,127 --> 00:25:42,214 Det hele er forprogrammeret. 294 00:25:42,381 --> 00:25:44,967 Du skal bare trykke på knappen. 295 00:25:45,134 --> 00:25:48,554 - Du har ikke brug for mig. - Jeg vil have, du styrer den. 296 00:25:48,720 --> 00:25:50,973 Nej... 297 00:25:51,140 --> 00:25:53,934 Det var ikke et spørgsmål. Det er en ordre. 298 00:25:54,101 --> 00:25:57,896 Jeg beklager. 299 00:25:59,606 --> 00:26:05,445 - Winn. - Jeg er ikke til nogen hjælp derude. 300 00:26:06,697 --> 00:26:10,159 Det her... Jeg blev ikke overfaldet. 301 00:26:10,325 --> 00:26:14,204 Jeg prøvede at hjælpe Guardian, og jeg... 302 00:26:14,371 --> 00:26:16,248 Hvis han var kommet lidt senere... 303 00:26:16,415 --> 00:26:20,794 Kara har brug for dig. Jeg har brug for dig. 304 00:26:20,961 --> 00:26:26,216 - Jeg er bange. - Jeg var også bange første gang. 305 00:26:26,383 --> 00:26:31,763 Jeg var skrækslagen. Men ingen bliver bedre af at stikke af. 306 00:26:36,018 --> 00:26:41,648 Jeg ved, at I bange, men vi skal nok finde ud herfra. 307 00:26:44,401 --> 00:26:49,114 - Sagde du noget? - Ja, kom. 308 00:26:49,281 --> 00:26:52,659 Vi er fanget på galaksens farligste planet - 309 00:26:52,826 --> 00:26:58,165 - vi har ikke vores kræfter, og du er stadig optimistisk. 310 00:26:58,332 --> 00:27:02,669 Det var det, jeg mente. Hvis du leder efter problemer, finder du dem altid. 311 00:27:02,836 --> 00:27:08,217 - Og det er du rigtig god til. - Det er det, helte gør. De kæmper. 312 00:27:08,383 --> 00:27:11,094 De sidder ikke og gemmer sig på en bar. 313 00:27:11,261 --> 00:27:15,849 Jeg gemmer mig ikke. Jeg er klog. Universet er farligt. 314 00:27:16,016 --> 00:27:18,268 Hvorfor skal du altid redde folk? 315 00:27:18,435 --> 00:27:22,356 Vores planet blev tilintetgjort, men der er en grund til, vi lever. 316 00:27:22,523 --> 00:27:27,653 - Ja, held. - Nej, man skal kæmpe uanset hvad. 317 00:27:27,820 --> 00:27:32,074 Selv om man er fanget på en planet uden sine kræfter. Man giver ikke op. 318 00:27:34,243 --> 00:27:36,370 Det er forskellen mellem dig og mig. 319 00:27:37,246 --> 00:27:39,665 Så er der afgang. 320 00:27:45,921 --> 00:27:48,882 - Flyt dig. - Nej. 321 00:27:53,178 --> 00:27:56,181 Stop! 322 00:28:00,477 --> 00:28:03,438 - Flyt dig! - Nej. 323 00:28:08,777 --> 00:28:10,737 En gang til. 324 00:28:19,937 --> 00:28:21,730 Afsted! 325 00:28:43,695 --> 00:28:49,159 - Vi giver heller ikke op. - Tak, lad os få dem ind i cellen. 326 00:28:52,454 --> 00:28:54,539 Du skal stå lige der. 327 00:28:56,792 --> 00:28:59,336 - Hvad nu? - Lad os komme ud herfra. 328 00:28:59,503 --> 00:29:01,671 Løb! 329 00:29:14,184 --> 00:29:19,856 Det ydre rum. Jeg er i det ydre rum. 330 00:29:20,023 --> 00:29:23,110 Find ud af, hvordan vi kommer hjem igen. 331 00:29:23,276 --> 00:29:26,655 Jeg finder Kara. Sørg for, den er åben, når vi kommer tilbage. 332 00:29:26,822 --> 00:29:30,534 - Vent. Kom tilbage. - Du skal nok klare den. 333 00:29:32,953 --> 00:29:36,706 Jeg skal ikke dø nu. 334 00:30:06,903 --> 00:30:08,447 Det er min pistol. 335 00:30:11,158 --> 00:30:15,829 Giv mig den. Løb! 336 00:30:27,716 --> 00:30:33,930 Den her vej. Løb. Kom nu! 337 00:30:39,561 --> 00:30:44,232 Den her vej igennem. Kom nu, skynd jer. 338 00:30:46,151 --> 00:30:50,447 Afsted! 339 00:30:50,614 --> 00:30:54,618 Ikke ham. Han er ubevæbnet. 340 00:30:54,785 --> 00:30:57,245 Den her vej. 341 00:31:00,916 --> 00:31:03,168 Løb nu. 342 00:31:05,212 --> 00:31:10,133 Hvad lavede du? 343 00:31:17,307 --> 00:31:20,227 Hende kender vi. 344 00:31:20,393 --> 00:31:24,231 - Du fandt os. - Selvfølgelig. Vi skal skynde os. 345 00:31:24,397 --> 00:31:27,275 Hvad? Har du taget Winn med ud i rummet? 346 00:31:30,195 --> 00:31:35,659 Det var ikke meningen, at det skulle ske. 347 00:31:54,719 --> 00:31:58,473 Jeg skal ikke dø! 348 00:31:58,640 --> 00:32:00,559 Du skal dø! 349 00:32:00,725 --> 00:32:02,894 - Winn! - Se, hvor sej jeg er! 350 00:32:03,061 --> 00:32:06,565 Start bilen! 351 00:32:06,731 --> 00:32:08,817 Løb! 352 00:32:08,984 --> 00:32:11,862 Kom så. 353 00:32:12,028 --> 00:32:13,780 Gennem portalen. 354 00:32:13,947 --> 00:32:17,159 Kom så. Løb. 355 00:32:21,788 --> 00:32:26,084 Jo hjalp kulstofsarterne. I får Jo væk fra planeten for evigt. 356 00:32:26,251 --> 00:32:29,588 Ja, kulstofsarterne er enige. Afsted. 357 00:32:29,754 --> 00:32:32,174 Goddag. 358 00:32:32,340 --> 00:32:35,510 Winn, der kommer et stort rumskib. 359 00:32:37,053 --> 00:32:40,765 Supergirl, hjælp mig! 360 00:32:40,932 --> 00:32:43,059 - Izzy! Nej, vent. 361 00:32:43,226 --> 00:32:45,395 Jeg håber, den her virker. 362 00:32:51,902 --> 00:32:56,531 - Hvad er det? - En solgranat. En gave hjemmefra. 363 00:33:08,168 --> 00:33:09,628 Sejt. 364 00:33:18,678 --> 00:33:23,225 Lad os komme af sted. Løb igennem. 365 00:33:35,070 --> 00:33:37,155 Jeg er glad for, du har det godt. 366 00:33:40,492 --> 00:33:44,121 - Tak for opladningen. - Det var hans idé. 367 00:33:44,287 --> 00:33:48,500 Jeg kunne ikke selv tage med, så jeg sendte lidt sol med. Velkommen hjem. 368 00:33:48,667 --> 00:33:50,752 Tak, J'onn. 369 00:33:54,923 --> 00:34:00,804 Jorden. Det lugter sjovt. Lugter her altid sådan? 370 00:34:14,866 --> 00:34:17,535 Min lille skat. 371 00:34:20,580 --> 00:34:24,375 Det må du undskylde. Jeg skulle have lyttet til dig. 372 00:34:24,542 --> 00:34:27,628 Jeg elsker dig. 373 00:34:38,181 --> 00:34:41,726 "Slavernes Måne"? God overskrift. 374 00:34:41,893 --> 00:34:46,731 Alle de, der var "stukket af", blev solgt som rumslaver. 375 00:34:46,898 --> 00:34:49,192 Det er en vigtig historie. 376 00:34:49,358 --> 00:34:55,239 8000 ord. Øjenvidneberetninger fra cellerne, auktionshuset og fra Izzy - 377 00:34:55,406 --> 00:34:59,243 - hvis forsvinden du ikke ville have, at jeg undersøgte. 378 00:34:59,410 --> 00:35:02,371 Hvis du vil have en medalje, så send den til Pulitzer. 379 00:35:05,166 --> 00:35:08,544 Jeg ved, at du vil have, at jeg skal bruge min fornuft. 380 00:35:08,711 --> 00:35:13,341 Men jeg vil altid følge de spor, jeg tror på. 381 00:35:13,508 --> 00:35:16,052 Sådan en reporter vil jeg være. 382 00:35:17,428 --> 00:35:20,306 Jeg vil altid følge mit hjerte. 383 00:35:21,724 --> 00:35:23,810 Du er som terapi. 384 00:35:23,976 --> 00:35:26,187 Hver eneste dag, chef. 385 00:35:30,358 --> 00:35:33,027 Sådan, Danvers. 386 00:35:36,030 --> 00:35:42,787 Glem alt det, jeg sagde tidligere. 387 00:35:42,954 --> 00:35:46,624 Jeg er tilbage! 388 00:35:47,792 --> 00:35:50,795 Hvad fik dig til at ændre mening? 389 00:35:55,049 --> 00:35:57,260 Sten? Fik de dig til at ændre mening? 390 00:35:57,427 --> 00:36:03,224 De der sten kommer fra en planet, hvor jeg lige har været. 391 00:36:03,391 --> 00:36:06,269 Er det rigtigt? 392 00:36:06,436 --> 00:36:10,690 Du tog op på en anden planet uden mig? Det tror jeg ikke på. 393 00:36:10,857 --> 00:36:15,737 Nu skal du høre, min ven. 394 00:36:15,903 --> 00:36:18,656 Guardian beskytter Jorden. 395 00:36:18,823 --> 00:36:24,203 Agent Schott beskytter stjernerne. 396 00:36:24,370 --> 00:36:27,331 Vi ses på gaden, James. 397 00:36:43,890 --> 00:36:46,184 Tak, fordi du kommer. 398 00:36:46,350 --> 00:36:49,395 Jeg var lige ved ikke at komme. 399 00:36:49,562 --> 00:36:51,939 Jeg tror ikke, du er klar til det her. 400 00:36:52,106 --> 00:36:54,400 Jo, det er jeg. 401 00:36:54,567 --> 00:37:00,073 Jeg mistede besindelsen, og... 402 00:37:00,239 --> 00:37:06,662 Det føles, som om universet på magisk vis frarøver mig min lykke. 403 00:37:08,039 --> 00:37:11,751 Er det det hele? Du må anstrenge dig lidt mere. 404 00:37:13,669 --> 00:37:17,006 Jeg har altid følt mig meget ansvarlig. 405 00:37:17,173 --> 00:37:21,219 Som om jeg bar hele verden på mine skuldre. 406 00:37:21,385 --> 00:37:24,347 Mine forældre forventede, at jeg passede mine søstre. 407 00:37:24,514 --> 00:37:27,934 De få gange, jeg gjorde noget for min egen skyld - 408 00:37:28,101 --> 00:37:32,230 - endte det galt. 409 00:37:32,396 --> 00:37:35,942 Så forsvandt Supergirl, og jeg blev ude af mig selv. 410 00:37:36,109 --> 00:37:41,781 - Fordi Supergirl er din søster. - Hvad mener du med det? 411 00:37:41,948 --> 00:37:47,495 Jeg kender dig. Kara er den eneste, der kan gøre dig så oprevet. 412 00:37:49,956 --> 00:37:54,669 - Brillerne hjælper ikke. - Det har jeg også altid sagt. 413 00:38:00,174 --> 00:38:04,262 Jeg er glad for, du ved det. 414 00:38:04,429 --> 00:38:07,974 Jeg vil ikke have, vi skal have hemmeligheder for hinanden. 415 00:38:09,892 --> 00:38:15,440 I vores branche sker der hele tiden noget, der ikke er rart. 416 00:38:15,606 --> 00:38:18,526 Hvordan kan jeg vide, du ikke stikker af næste gang? 417 00:38:21,070 --> 00:38:24,031 Undskyld. 418 00:38:24,198 --> 00:38:28,327 Jeg vil bare være glad. Sammen med dig. 419 00:38:30,997 --> 00:38:34,250 Du får en chance til, Alex. 420 00:38:34,417 --> 00:38:37,044 Forstået. 421 00:38:39,589 --> 00:38:41,674 Tak. 422 00:38:47,388 --> 00:38:49,766 - Hej. - Club soda. 423 00:38:49,932 --> 00:38:52,018 - Det kan jeg se. Tak. - Jeg fandt den. 424 00:38:52,185 --> 00:38:55,563 - Du ser afslappet ud. - Det er jeg også. 425 00:38:55,730 --> 00:38:59,275 - Føler du dig stadig hverken eller? - Nej, jeg har det godt. 426 00:38:59,442 --> 00:39:02,570 - Godt. - Hvorfor er du kommet? 427 00:39:02,737 --> 00:39:09,660 Jeg skulle købe lidt ind. En lille aftentur. 428 00:39:09,827 --> 00:39:15,416 Hej, jeg... 429 00:39:15,583 --> 00:39:19,629 - Jeg tog fejl. Det ville... - Angående? 430 00:39:19,796 --> 00:39:24,467 Listen over dine fejl er lang. 431 00:39:24,634 --> 00:39:28,179 Med hensyn til at spille en aktiv rolle 432 00:39:28,346 --> 00:39:31,808 Jeg så dig sammen med de mennesker... 433 00:39:33,267 --> 00:39:35,353 Der var ingen inspiration på Daxam. 434 00:39:35,520 --> 00:39:40,775 - Hvad med prinsen? - Han var ikke meget værd. 435 00:39:40,942 --> 00:39:46,572 Men jeg har truffet et valg. 436 00:39:46,739 --> 00:39:51,619 - Du lyder beslutsom. - Meget beslutsom. 437 00:39:53,746 --> 00:39:56,499 - Jeg vil være superhelt. - Hvad siger du? 438 00:39:56,666 --> 00:40:00,795 Ligesom dig. Med et navn, en dragt og måske en kappe. 439 00:40:00,962 --> 00:40:05,550 - Vil du have en dragt? - Nej. Jo, mener jeg. 440 00:40:05,716 --> 00:40:08,344 Jeg vil involvere mig. 441 00:40:08,511 --> 00:40:11,264 Forstår du? Jeg vil gøre noget. 442 00:40:11,431 --> 00:40:14,684 - Mener du det? - Ja. 443 00:40:14,851 --> 00:40:18,146 Hvis du vælger den vej, er der slut med det lette liv. 444 00:40:18,312 --> 00:40:21,774 - Kappen kan være tung nu og da. - Jeg vil have en tung kappe. 445 00:40:21,941 --> 00:40:25,069 Hold nu op. 446 00:40:26,362 --> 00:40:33,077 Jeg vil hjælpe dig for at bevise, der er en grund til, jeg er i live. 447 00:40:35,079 --> 00:40:37,832 Så må du lytte på, hvad jeg siger. 448 00:40:42,378 --> 00:40:47,967 Jeg skal nok lytte. Denne gang skal jeg nok. 449 00:40:48,134 --> 00:40:52,764 Du havde noget med til mig. Jeg har også noget til dig. 450 00:40:52,930 --> 00:40:55,433 - Har du noget til mig? - Ja. 451 00:41:00,396 --> 00:41:05,026 Er det til mig?! Min helt egen. 452 00:41:06,778 --> 00:41:08,988 Må jeg spørge hvorfor? 453 00:41:10,448 --> 00:41:16,704 I går var du lidt mindre Goofus og lidt mere Gallant. 454 00:41:18,706 --> 00:41:22,627 Lagde du mærke til det? 455 00:41:41,646 --> 00:41:43,731 Kan jeg hjælpe med noget? 456 00:41:45,900 --> 00:41:49,404 - Han er ikke her. Han tog af sted. - Hvortil? 457 00:41:49,570 --> 00:41:53,991 - Hvor er Mol-El af Daxam? - Han er taget til Jorden. 458 00:41:56,702 --> 00:41:58,413 Nej! 459 00:42:02,083 --> 00:42:05,753 Tekster: Claus Andersen www.sdimedia.com