1
00:00:02,348 --> 00:00:05,903
Semasa kecil, planet saya
Krypton telah musnah.
2
00:00:06,278 --> 00:00:08,934
Saya di hantar ke Bumi
untuk melindungi sepupu saya.
3
00:00:09,602 --> 00:00:11,570
Tapi kapal saya tersasar
dari laluan
4
00:00:11,572 --> 00:00:12,776
dan semasa saya tiba di sini
5
00:00:12,781 --> 00:00:16,875
sepupu saya dah membesar
dan menjadi Superman.
6
00:00:18,039 --> 00:00:19,563
Saya sembunyikan identiti saya
7
00:00:19,565 --> 00:00:24,133
sehinggalah satu kemalangan yang
memaksa saya dedahkan diri ke dunia.
8
00:00:24,195 --> 00:00:27,284
Bagi kebanyakan orang, saya
adalah wartawan di Catco Worldwide Media.
9
00:00:27,347 --> 00:00:30,777
Tapi dalam rahsia, saya dan
kakak angkat saya bekerja untuk DEO
10
00:00:30,779 --> 00:00:32,808
untuk melindungi bandar saya
dari makhluk asing
11
00:00:32,820 --> 00:00:35,355
dan sesiapa saja yang mengancamnya.
12
00:00:36,515 --> 00:00:39,305
Saya adalah Supergirl.
13
00:00:40,218 --> 00:00:41,953
Sebelumnya di Supergirl...
14
00:00:42,349 --> 00:00:43,616
Saya ambil berat tentang awak.
15
00:00:43,651 --> 00:00:45,718
Saya faham awak tak ambil berat
tantang saya.
16
00:00:45,753 --> 00:00:48,421
- Saya ambil berat.
- Tapi tak sama.
17
00:00:48,456 --> 00:00:50,323
Tak apa. Ianya okey.
18
00:00:51,292 --> 00:00:52,692
Orang saya, mereka tahu di mana saya.
19
00:00:54,195 --> 00:00:55,395
Mereka datang.
20
00:01:13,614 --> 00:01:15,815
- Air soda dah siap.
- Terima kasih.
21
00:01:18,285 --> 00:01:21,721
Hei, Mon-El?
22
00:01:21,755 --> 00:01:22,822
Ya.
23
00:01:22,857 --> 00:01:27,527
Saya tahu keadaan agak janggal
24
00:01:27,561 --> 00:01:30,430
sejak perbualan kita malam itu.
25
00:01:31,465 --> 00:01:32,732
Betul.
26
00:01:32,766 --> 00:01:34,534
Saya bertanya dengan
penduduk tempatan
27
00:01:34,568 --> 00:01:37,604
dan lelaki di Bumi patut
luahkan
28
00:01:37,638 --> 00:01:41,808
perasaan tentang sukan,
dan kadangkala, trak besar. Jadi...
29
00:01:41,842 --> 00:01:45,745
Tak, baiknya awak jujur.
30
00:01:45,779 --> 00:01:48,548
Itu yang wanita sukakan
tentan lelaki.
31
00:01:49,717 --> 00:01:51,351
Tapi begini,
32
00:01:53,521 --> 00:01:54,821
awak betul.
33
00:01:56,557 --> 00:01:59,292
Saya tak pasti kita sepadan.
34
00:02:02,196 --> 00:02:05,698
Ya. Saya gembira yang
pendapat kita sama.
35
00:02:05,733 --> 00:02:09,536
Saya baru saja mulakan karier
sebagai wartawan.
36
00:02:09,570 --> 00:02:11,571
Pada masa sama, bila
tak menjadi Supergirl,
37
00:02:11,605 --> 00:02:13,540
Saya fokus dengan itu.
38
00:02:13,574 --> 00:02:15,708
Walaupun saya ada masa
untuk berjanji temu seseorang,
39
00:02:15,743 --> 00:02:17,544
saya takkan bersama seseorang...
40
00:02:19,213 --> 00:02:21,314
Seseorang yang...
41
00:02:21,348 --> 00:02:23,750
- Yang...
- Pelayan bar antara galaksi?
42
00:02:23,784 --> 00:02:24,884
- Ya!
- Ya.
43
00:02:24,919 --> 00:02:26,719
Tidak...
44
00:02:26,754 --> 00:02:29,722
Bukan kerana
kerana pekerjaan awak.
45
00:02:29,757 --> 00:02:32,592
Tapi awak yang sebenar.
46
00:02:36,430 --> 00:02:39,232
Saya akan ke sana sekarang.
47
00:02:40,434 --> 00:02:41,501
Okey.
48
00:02:45,506 --> 00:02:47,440
Oh, nampaknya begitu serius.
49
00:02:48,642 --> 00:02:51,211
Dia kata dia sukakan saya.
50
00:02:51,245 --> 00:02:52,879
Saya sangat terkejut.
51
00:02:52,913 --> 00:02:55,615
Adakah itu terlihat jelas?
52
00:02:55,649 --> 00:02:58,651
Saya tak menyukainya,
dan saya mesti memberitahunya
53
00:02:58,686 --> 00:03:01,221
dan saya memaksa diri untuk
berterus terang.
54
00:03:01,255 --> 00:03:02,355
Saya yakin itu tak teruk.
55
00:03:02,389 --> 00:03:05,458
Namun, itu sebetulnya...
56
00:03:05,492 --> 00:03:08,328
Tapi untuk perkara yang lebih penting.
57
00:03:08,362 --> 00:03:09,629
- Ulang tahun di Bumi!
- Ya!
58
00:03:09,663 --> 00:03:13,199
13 tahun sejak saya mendarat di Bumi.
59
00:03:13,234 --> 00:03:15,335
Jadi, saya tahu kita selalu
hanya ada kek cawan,
60
00:03:15,369 --> 00:03:17,870
tapi saya fikir kita mesti buat
yang terbaik untuk tuah angka 13.
61
00:03:17,905 --> 00:03:19,739
Saya selalu ingin memcuba
tarian Country Line,
62
00:03:19,773 --> 00:03:21,841
jadi saya dah menempah
tempat di sebuah kelab.
63
00:03:21,875 --> 00:03:23,810
Jika kita tiba sebelum
pukul 7.00,
64
00:03:23,844 --> 00:03:26,579
mereka akan mengajarkan kita
semua cara dan tarian!
65
00:03:26,614 --> 00:03:30,316
Saya mesti telefon mereka memastikan
kita boleh menyewa kasut but koboi.
66
00:03:30,351 --> 00:03:33,419
Tentang ulangtahun di Bumi...
67
00:03:33,454 --> 00:03:37,390
Saya tahu kita meraikannya setiap
tahun, tapi masalahnya,
68
00:03:37,424 --> 00:03:40,293
Maggie beri kejutan
69
00:03:40,327 --> 00:03:44,864
dengan tiket konsert
Barenaked Ladies malam ini.
70
00:03:45,933 --> 00:03:50,603
Dan, dia tahu saya meminati
mereka sejak kolej.
71
00:03:50,638 --> 00:03:53,339
Ini akan menjadi konsert pertama
kami bersama-sama dan jadi...,
72
00:03:53,374 --> 00:03:55,642
Awak tahu,... Mungkin jika ada...
73
00:03:55,676 --> 00:03:58,911
Awak fikir boleh kita meraikannya
di malam yang lain?
74
00:03:59,947 --> 00:04:01,814
Ya Tuhan!
75
00:04:01,849 --> 00:04:03,383
Awak takkan percaya ini.
76
00:04:03,417 --> 00:04:05,785
Salah seorang di kawan polis adalah
petugas keselamatan di sana malam ini
77
00:04:05,819 --> 00:04:09,255
dan dia boleh meningkatkan
tiket kita ke VIP!
78
00:04:09,290 --> 00:04:11,591
Ya Tuhan! Itu luar biasa.
79
00:04:11,625 --> 00:04:13,760
Itu hebat.
80
00:04:13,794 --> 00:04:15,161
Itu hebat.
81
00:04:15,195 --> 00:04:17,497
Apa semuanya okey?
82
00:04:17,531 --> 00:04:20,600
Kedengarannya kamu
akan berseronok malam ini.
83
00:04:20,634 --> 00:04:25,305
- Adakah awak yakin?
- Pergilah! Selamat berseronok.
84
00:04:25,339 --> 00:04:26,439
Okey.
85
00:04:26,473 --> 00:04:27,874
Jumpa lagi, pergi.
86
00:04:36,216 --> 00:04:38,318
Kara, awak okey?
87
00:04:38,352 --> 00:04:40,420
Awak perlukan air minuman?
88
00:04:40,454 --> 00:04:43,423
Beri sesuatu yang kuat.
89
00:04:44,725 --> 00:04:48,194
Sebenarnya, saya akan
minum apa yang dia minum.
90
00:04:48,228 --> 00:04:52,365
Dia hanya minum air soda
seminggu ini.
91
00:04:52,399 --> 00:04:53,666
Betulkah?
92
00:04:57,171 --> 00:04:59,839
Saya akan minum air soda saja
kalau begitu. Terima kasih.
93
00:05:18,192 --> 00:05:19,859
Saya tahu awak ada di sana.
94
00:05:29,303 --> 00:05:30,970
Saya melihat awak semalam juga.
95
00:05:32,172 --> 00:05:34,307
Wanita tua di perhentian bas.
96
00:05:34,341 --> 00:05:36,676
Dan awak budak kecil di taman pagi ini.
97
00:05:39,880 --> 00:05:41,547
Ya.
98
00:05:41,582 --> 00:05:43,449
Mengapa awak mengekori saya?
99
00:05:43,484 --> 00:05:45,184
Awak menyesal bebaskan saya dari sel?
100
00:05:45,219 --> 00:05:46,552
- Tidak.
- Tapi awak masih tak percayakan saya!
101
00:05:46,587 --> 00:05:47,754
Saya percayakan awak.
102
00:05:47,788 --> 00:05:50,356
Cuma apa yang awak cakap,
orang awak tahu di mana awak,
103
00:05:50,391 --> 00:05:53,326
White Martian datang.
104
00:05:53,360 --> 00:05:56,295
Sebagai ejen DEO, saya ada
tugas untuk melindungi bumi ini.
105
00:05:58,232 --> 00:06:00,366
Jika salah satu dari mereka muncul,
saya mesti bersedia.
106
00:06:00,401 --> 00:06:02,135
Saya dah kata, mereka datang.
107
00:06:02,169 --> 00:06:04,404
Mereka belum tiba.
Jadi, awak dapat berhenti...
108
00:06:14,848 --> 00:06:16,549
M'orzz!
109
00:06:34,735 --> 00:06:36,402
Boleh saya mencelah?
110
00:06:59,654 --> 00:07:02,224
sarikata oleh
mrradi
111
00:07:07,677 --> 00:07:09,659
Saya tak tahu kita akan
bertemu malam ini.
112
00:07:09,694 --> 00:07:10,827
Mengapa tidak?
113
00:07:10,862 --> 00:07:14,331
Mungkin awak akan bersama
Guardian atau apa saja.
114
00:07:16,968 --> 00:07:18,635
Awak faham saya
hanya risaukan awak.
115
00:07:18,669 --> 00:07:20,003
Awak tak perlu risaukan saya.
116
00:07:20,037 --> 00:07:22,239
Awak dibelasah beberapa minggu lepas.
Awak boleh terbunuh.
117
00:07:23,641 --> 00:07:25,642
Saya tahu James fikir
dia terima seruan,
118
00:07:25,676 --> 00:07:27,644
tapi awak mesti tahu
betapa gilanya perkara ini, kan?
119
00:07:27,678 --> 00:07:29,913
Awak pernah fikir bahawa mungkin
saya terima seruan, juga?
120
00:07:32,183 --> 00:07:33,617
Apa yang awak dah temui, Ejen Schott?
121
00:07:33,651 --> 00:07:36,553
Belum ada.
Dia sukar dijejaki.
122
00:07:36,587 --> 00:07:39,522
Tapi kami memantau setiap
kemungkinan sasaran,
123
00:07:39,557 --> 00:07:40,790
jadi ketika dia melakukan serangan...
124
00:07:40,825 --> 00:07:41,892
Kita akan bersedia.
125
00:07:41,926 --> 00:07:43,526
Jika demikian, saya akan
persiapkan unit penyerang kita.
126
00:07:43,561 --> 00:07:47,030
J'onn, awak mesti tunggu di sini
di DEO. Untuk perlindungan.
127
00:07:47,064 --> 00:07:49,099
Mereka di sini bukan
kerana J'onn.
128
00:07:49,133 --> 00:07:50,600
Tapi untuk saya.
129
00:07:50,635 --> 00:07:52,235
Memburu saya.
130
00:07:52,270 --> 00:07:55,272
White Martian mahu saya
terima balasan jenayah perang.
131
00:07:55,306 --> 00:07:57,007
Mereka beritahu saya.
132
00:07:57,041 --> 00:07:59,276
- Secara psikik.
- Kalau begitu awak tunggu di sini.
133
00:07:59,310 --> 00:08:00,610
Jika awak di luar, awak lemah.
134
00:08:00,645 --> 00:08:02,045
Saya takkan risikokan kamu semua.
135
00:08:02,079 --> 00:08:03,246
Itulah yang kami lakukan.
136
00:08:04,248 --> 00:08:05,548
Kami melindungi orang.
137
00:08:05,583 --> 00:08:07,784
Saya tak memerlukan perlindungan.
138
00:08:07,818 --> 00:08:10,787
M'gann, awak membuat kesalahan besar.
139
00:08:10,821 --> 00:08:12,188
Mempertaruhkan diri,
tak membantu sesiapa.
140
00:08:12,223 --> 00:08:14,024
Ini adalah pertarungan saya, J'onn.
141
00:08:21,165 --> 00:08:22,999
Ini yang terakhir.
142
00:08:33,945 --> 00:08:36,046
Armek.
143
00:08:37,000 --> 00:08:40,980
Saya tahu awak mengenali saya
di lorong itu, K'onahr.
144
00:08:41,252 --> 00:08:43,153
Jangan panggil saya itu.
145
00:08:43,187 --> 00:08:46,923
Adakah awak lebih suka dalam
bahasa manusia, isteri?
146
00:08:46,958 --> 00:08:48,858
Saya tak lagi terikat dengan awak.
147
00:08:48,893 --> 00:08:52,662
Sarang menjadi dingin
selama 300 tahun tanpa awak.
148
00:08:52,697 --> 00:08:54,264
Ia selalu dingin.
149
00:08:56,968 --> 00:08:58,935
Awak telah menyamar Green.
150
00:09:00,137 --> 00:09:01,504
Bagaimana awak menjalani hidup awak?
151
00:09:01,539 --> 00:09:04,641
Saya fikir awak sudah mati, dan saya
fikir itu memberikan saya keselesaan.
152
00:09:05,810 --> 00:09:08,078
Hadiah perpisahan awak.
153
00:09:08,112 --> 00:09:12,148
Tidak, awak tak membunuh saya,
tapi awak nyaris berbanding orang lain.
154
00:09:14,218 --> 00:09:17,187
Saya datang untuk membawa awak
kembali ke Mars, K'onahr.
155
00:09:17,221 --> 00:09:19,622
Pengkhianatan awak adalah legenda.
156
00:09:19,657 --> 00:09:22,792
Dewan ingin lebih melihat awak
mati lebih daripada J'onn J'onzz.
157
00:09:22,827 --> 00:09:26,496
Dan saya akan memuaskan
H'ronmeer, Dewa Kematian,
158
00:09:26,530 --> 00:09:30,834
dengan menyiram dataran kering
di T'ozz dengan darah awak.
159
00:09:30,868 --> 00:09:32,836
Saya takkan kembali.
160
00:09:32,870 --> 00:09:34,771
Oh, tapi awak mesti melihatnya.
161
00:09:34,805 --> 00:09:36,806
Dengan pembasmian pepijat,
162
00:09:36,841 --> 00:09:38,808
Mars adalah syurga.
163
00:09:38,843 --> 00:09:40,677
Seperti yang telah ditakdirkan.
164
00:09:45,282 --> 00:09:47,917
Green telah dihapuskan.
165
00:09:47,952 --> 00:09:50,253
Mereka fikir mereka
lebih baik dari kita.
166
00:09:51,622 --> 00:09:53,223
Kita sekarang milik kita sepenuhnya.
167
00:09:53,257 --> 00:09:55,125
Jadi, siapa yang akan
kamu bunuh lagi?
168
00:09:55,159 --> 00:09:57,594
Spesis apa yang mesti dihapuskan
169
00:09:57,628 --> 00:10:00,263
kerana kamu memutuskan
kamu lebih baik dari mereka?
170
00:10:00,297 --> 00:10:02,999
Siapa saja yang kami pilih.
171
00:10:03,034 --> 00:10:04,768
Saya tak takut kepada awak.
172
00:10:04,802 --> 00:10:06,970
Mungkin tidak.
173
00:10:07,004 --> 00:10:08,805
Tapi saya tak perlu ikatan
dengan awak untuk mengetahui
174
00:10:08,839 --> 00:10:12,842
J'onn J'onzz dan Krypton
adalah kawan awak.
175
00:10:12,877 --> 00:10:16,279
Ini tiada kaitan dengan mereka.
176
00:10:16,313 --> 00:10:19,215
Jika awak pernah pedulikan saya,
jangan ganggu mereka.
177
00:10:21,252 --> 00:10:23,353
Saya akan memudahkannya.
178
00:10:24,955 --> 00:10:27,857
Awak ada masa 2 jam
untuk menyerah diri.
179
00:10:27,892 --> 00:10:31,061
Jika awak melakukannya, saya
mungkin biarkan mereka hidup.
180
00:10:31,095 --> 00:10:32,362
Jika tidak...
181
00:10:33,764 --> 00:10:37,033
Saya gembira awak ada kawan
di Bumi, M'gann.
182
00:10:38,069 --> 00:10:40,770
Seronok melihat mereka terbakar.
183
00:11:00,038 --> 00:11:01,472
Awak nak ke mana?
184
00:11:04,976 --> 00:11:06,143
Saya nak pergi.
185
00:11:06,177 --> 00:11:08,145
Mereka akan menemui awak lagi.
186
00:11:08,179 --> 00:11:09,880
Saya sudah membahayakan kamu semua.
187
00:11:09,914 --> 00:11:11,682
Saya mesti pergi,
demi semua orang.
188
00:11:11,716 --> 00:11:15,586
M'gann, lama saya melarikan diri,
189
00:11:15,620 --> 00:11:17,955
meyakinkan diri bahawa
saya sendirian di Bumi ini,
190
00:11:17,989 --> 00:11:20,791
tiada keluarga dan kawan.
191
00:11:20,825 --> 00:11:23,427
Saya memejam mata dengan
segala apa di depan saya.
192
00:11:24,696 --> 00:11:27,765
Mereka bersedia
untuk mengambil peluang.
193
00:11:27,799 --> 00:11:29,933
Selama beratus tahun saya
belajar mempercayai lagi selepas...
194
00:11:29,968 --> 00:11:31,835
Selepas apa yang bangsa saya buat.
195
00:11:31,870 --> 00:11:34,338
Awak bukanlah bangsa awak.
196
00:11:34,372 --> 00:11:38,208
Okey? Awak baik dan murah hati
197
00:11:38,243 --> 00:11:40,144
dan bersedia berkorban
untuk orang lain.
198
00:11:40,178 --> 00:11:41,945
Awak berbeza, saya tahu itu sekarang.
199
00:11:41,980 --> 00:11:45,049
Maka awak tahu bahawa saya
tak boleh tinggal di sini
200
00:11:45,083 --> 00:11:48,819
dan biarkan raksasa ini
cederakan awak dan kawan awak.
201
00:11:48,853 --> 00:11:51,188
Mereka bukan hanya kawan-kawan saya,
mereka kawan-kawan awak juga.
202
00:11:52,257 --> 00:11:54,425
Dan mereka ingin melindungi awak.
203
00:11:56,294 --> 00:11:58,678
Tolong, jangan pergi.
204
00:12:02,521 --> 00:12:03,555
Percayakan kami.
205
00:12:16,068 --> 00:12:20,317
Kali terakhir saya lihat mereka
semasa di kolej.
206
00:12:21,169 --> 00:12:23,200
- Bagaimana dengan awak?
- Apa?
207
00:12:24,482 --> 00:12:27,208
Oh, saya tak ingat.
208
00:12:28,380 --> 00:12:30,821
Awak tahu, untuk super-fan,
kau tak bersemangat.
209
00:12:30,855 --> 00:12:33,223
Tidak, saya bersemangat, saya berjanji.
210
00:12:33,257 --> 00:12:34,858
Benarkah? Kerana aku
sudah melihat wajahmu
211
00:12:34,892 --> 00:12:36,560
ketika awak mengalahkan
alien haus darah.
212
00:12:36,594 --> 00:12:40,430
Saya tahu nampak seperti apa Alex Danvers yang
bersemangat, dan ini tak cukup semangat.
213
00:12:40,465 --> 00:12:44,234
Tidak, Ini sempurna, semua ini.
214
00:12:44,268 --> 00:12:46,269
Saya hanya... Kara...
215
00:12:47,505 --> 00:12:49,239
Saya fikir saya menyakiti perasaannya.
216
00:12:49,273 --> 00:12:51,575
Itu... Jadi... saya minta maaf.
217
00:12:51,609 --> 00:12:54,478
Saya tak perlu awak minta maaf, aku
hanya ingin awak bersenang-senang.
218
00:12:54,512 --> 00:12:56,213
Dan sekarang, ada sesuatu
yang mengacaukan awak.
219
00:12:56,247 --> 00:12:58,148
Tidak...
220
00:12:58,182 --> 00:13:01,418
Saya hanya terganggu.
Jadi sekarang...
221
00:13:01,452 --> 00:13:04,688
Saya akan melupakannya untuk
sisa malam ini, saya berjanji.
222
00:13:04,722 --> 00:13:08,592
Awak tahu, hari-hari menahan
perasaan awak secara resmi berakhir.
223
00:13:08,626 --> 00:13:10,360
Jadi pergilah, bercakap dengan adik awak.
224
00:13:11,396 --> 00:13:14,231
- Benarkah?
- Ya. Saya akan menemuimu di sana.
225
00:13:15,633 --> 00:13:16,967
Awak yang terbaik.
226
00:13:20,238 --> 00:13:21,271
Hei.
227
00:13:21,305 --> 00:13:22,706
Bukankah awak sepatutnya di konser?
228
00:13:22,740 --> 00:13:24,708
aku ingin memeriksa keadaan.
229
00:13:24,742 --> 00:13:26,309
Saya hanya akan memperoleh update,
230
00:13:26,344 --> 00:13:27,711
tapi saya tak fikir kami
telah menemui apa-apa.
231
00:13:27,745 --> 00:13:30,414
Tidak Maksud saya, saya ingin
memeriksa keadaan tentang kita.
232
00:13:30,448 --> 00:13:32,716
Saya minta maaf saya mengabaikan
hari ulang tahun bumi- awak.
233
00:13:32,750 --> 00:13:34,418
Awak sudah buat semua rancangan.
234
00:13:34,452 --> 00:13:37,421
Saya baru membuatnya pagi ini,
itu bukan masalah besar.
235
00:13:37,455 --> 00:13:38,655
Pagi ini?
236
00:13:38,690 --> 00:13:40,490
- Di saat-saat terakhir...
- Saya tahu.
237
00:13:40,525 --> 00:13:42,626
Saya tahu saya agak bersemangat.
238
00:13:42,660 --> 00:13:44,528
Tapi... Tak apa.
239
00:13:44,562 --> 00:13:46,697
Kita boleh meraikannya
di malam lain.
240
00:13:47,932 --> 00:13:49,232
Jadi, awak tak marahkan saya?
241
00:13:49,267 --> 00:13:51,668
Tidak, saya tak marah.
242
00:13:51,703 --> 00:13:53,804
Kerana benar-benar terasa
awak marahkan saya.
243
00:13:53,838 --> 00:13:55,539
Kemudian saya rasa bersalah
kerana cuba untuk berseronok.
244
00:13:55,573 --> 00:13:58,475
Alex, saya sudah dewasa.
245
00:13:58,509 --> 00:14:00,477
Saya ingin awak berseronok
dengan kekasih awak, itu...
246
00:14:00,511 --> 00:14:02,212
Itu bukan masalah besar,
tak apa.
247
00:14:02,246 --> 00:14:03,547
- Awak berjanji?
- Ya.
248
00:14:12,457 --> 00:14:13,757
Awak menemui sesuatu?
249
00:14:13,791 --> 00:14:15,392
Semuanya selamat di pasukan Martian.
250
00:14:15,426 --> 00:14:18,695
Kami merancang teknik
pencarian baru.
251
00:14:18,730 --> 00:14:20,864
M'gann, awak di sini.
252
00:14:20,898 --> 00:14:23,567
Saya ingin membantu semampunya.
253
00:14:23,601 --> 00:14:25,669
Saya benci mereka lebih daripada awak.
254
00:14:25,703 --> 00:14:27,304
Memang berani awak datang.
255
00:14:27,338 --> 00:14:29,506
Kami akan buat apa saja
untuk pastikan awak selamat.
256
00:14:29,540 --> 00:14:31,808
Ejen Schott, beritahu M'gann
apa yang kita tahu setakat ini.
257
00:14:31,843 --> 00:14:33,677
Ya, cepat.
258
00:14:39,450 --> 00:14:40,717
Semua...
259
00:14:40,752 --> 00:14:43,453
J'onn, saya dah fikir
apa yang awak cakap...
260
00:14:43,488 --> 00:14:44,721
Ya Tuhan.
261
00:14:46,424 --> 00:14:48,592
Tunggu, jika dia
di sini dan dia...
262
00:14:48,626 --> 00:14:51,294
- Oh tidak.
- Tidak.
263
00:14:52,730 --> 00:14:55,298
Kamu Green tak pernah belajar, kan?
264
00:15:32,870 --> 00:15:35,205
Daya tambahan dipertingkatkan.
265
00:15:38,576 --> 00:15:39,643
Dia sudah tiada!
266
00:15:46,217 --> 00:15:47,951
Kod kunci di aktifkan.
267
00:15:50,388 --> 00:15:52,322
Mengapa awak mengunci kami?
268
00:15:52,356 --> 00:15:54,457
Satu-satunya cara untuk menangkap
makhluk itu adalah mengurungnya di sini.
269
00:15:54,492 --> 00:15:56,493
Bersama kami? - Malah kita
tak tahu di mana ia pergi.
270
00:15:56,527 --> 00:15:59,729
Atau dia tak pergi,
dia masih berada di sini.
271
00:15:59,764 --> 00:16:01,389
Mungkin salah seorang dari kita.
272
00:16:14,264 --> 00:16:16,498
Ini semua orang yang berada
di dalam ketika pintu ditutup.
273
00:16:16,500 --> 00:16:17,926
Jika salah seorang dari
kita adalah White Martian,
274
00:16:17,928 --> 00:16:19,796
bagaimana kita tahu siapa
yang benar-benar dirinya?
275
00:16:19,830 --> 00:16:22,732
Itu mudah, kita hanya perlu
bertanya soalan peribadi.
276
00:16:22,766 --> 00:16:25,635
Benar, seperti, perkara yang hanya
kita yang tahu jawapannya.
277
00:16:25,669 --> 00:16:28,037
Seperti aroma lilin apa
yang saya tak suka?
278
00:16:28,071 --> 00:16:31,407
- Jati kayu dan tembakau.
- Tidak, mereka boleh baca fikiran, juga.
279
00:16:31,442 --> 00:16:32,608
Mereka tahu semua tentang diri kamu,
280
00:16:32,643 --> 00:16:34,510
segalanya tentang kamu.
281
00:16:38,982 --> 00:16:41,684
- Apa yang awak lihat?
- Apa?
282
00:16:41,718 --> 00:16:43,619
Baiklah. Hei!
283
00:16:43,654 --> 00:16:45,855
- Simpan senjata!
- Ya, lakukan itu, tolong.
284
00:16:45,889 --> 00:16:49,392
- Saya tak melihat awak.
- Ya, dia melihat saya.
285
00:16:49,426 --> 00:16:50,760
Dia White Martian.
286
00:16:52,463 --> 00:16:54,697
Sekarang simpan senjata itu.
287
00:16:54,731 --> 00:16:57,400
Tapi mungkin dia.
Siapa saja antara kamu.
288
00:16:57,434 --> 00:16:58,468
Berhenti mengacukan senjata awak.
289
00:16:58,502 --> 00:17:00,369
- Kalau begitu berundur!
- Sudahlah!
290
00:17:00,404 --> 00:17:01,504
Kita tak boleh
hilang kawalan di sini.
291
00:17:01,538 --> 00:17:03,039
J'onn, awak boleh membaca fikiran.
292
00:17:03,073 --> 00:17:05,842
Awak dapat mengimbas untuk
melihat siapa yang siapa?
293
00:17:16,887 --> 00:17:18,588
Tidak, saya tak boleh.
294
00:17:18,622 --> 00:17:20,389
Ada sjenis gangguan psikik.
295
00:17:20,424 --> 00:17:21,924
Itu memang mudah.
296
00:17:21,959 --> 00:17:24,494
Dia memburu saya, saya mesti serah diri.
Mungkin dia akan melepaskan kamu.
297
00:17:24,528 --> 00:17:26,429
Idea yang hebat, misi selesai.
298
00:17:26,463 --> 00:17:28,664
- Tidak mungkin.
- Bukan begitu caranya.
299
00:17:28,699 --> 00:17:30,466
Ini semua salah saya.
300
00:17:30,501 --> 00:17:31,701
Saya yang mengunci kita di sini.
301
00:17:31,735 --> 00:17:32,869
Tidak, awak tak faham.
302
00:17:32,903 --> 00:17:34,971
Ini bukan White Martian biasa.
303
00:17:35,005 --> 00:17:37,473
Armek adalah pasangan saya.
304
00:17:39,776 --> 00:17:41,978
Pasangan, seperti suami awak?
305
00:17:42,012 --> 00:17:43,813
Ini tak sama bagi White Martian.
306
00:17:43,847 --> 00:17:47,350
Itu sudah diatur,
bukan pilihan, tapi ya.
307
00:17:47,384 --> 00:17:48,818
Kami terikat.
308
00:17:48,852 --> 00:17:50,386
Dan kamu semua berhak tahu
309
00:17:50,420 --> 00:17:51,721
dia yang paling kejam
antara kami.
310
00:17:51,755 --> 00:17:53,823
Oh, baik, itu buat saya
rasa jauh lebih baik.
311
00:17:53,857 --> 00:17:55,691
- Tidak peduli siapa dia.
- J'onn betul.
312
00:17:55,726 --> 00:17:57,627
Kita akan menemuinya dan
kita akan mengalahkannya.
313
00:17:57,661 --> 00:17:59,729
Yang penting, saya akan
kumpul semua senjata kamu.
314
00:17:59,763 --> 00:18:01,564
- Awak gila?
- Seseorang boleh ambil pistolnya?
315
00:18:03,133 --> 00:18:04,800
Baiklah! Cukup!
316
00:18:06,904 --> 00:18:10,006
Ada satu cara untuk menentukan
siapa White Martian dan siapa bukan.
317
00:18:10,040 --> 00:18:11,107
Bagaimana?
318
00:18:19,550 --> 00:18:23,986
Ada masanya ketika kami
bersembunyi di Mars.
319
00:18:24,021 --> 00:18:26,589
Cuba mendirikan pertahanan
terhadap White Martian.
320
00:18:28,091 --> 00:18:30,092
Kami merancang dari dalam gua,
321
00:18:30,127 --> 00:18:32,061
tapi mereka menceroboh masuk,
322
00:18:33,830 --> 00:18:35,932
menghantar perisik untuk
menimbulkan kekacauan.
323
00:18:38,535 --> 00:18:41,537
Siapa saja yang melalui pintu gua
324
00:18:41,572 --> 00:18:43,072
mesti meletakkan tangan
mereka ke dalam api.
325
00:18:43,106 --> 00:18:44,907
Apa yang api lakukan?
326
00:18:46,510 --> 00:18:47,643
Ini.
327
00:18:50,147 --> 00:18:52,682
okey, itu tak menyeramkan sama sekali.
328
00:18:55,552 --> 00:18:56,819
Vasquez dulu.
329
00:18:56,853 --> 00:18:58,654
Begitu cepat dia menafikan
bahawa dia Martian.
330
00:18:58,689 --> 00:19:00,456
Kerana memang bukan, awak bodoh.
331
00:19:16,473 --> 00:19:17,607
Sekarang dia.
332
00:19:37,928 --> 00:19:39,161
J'onn...
333
00:19:41,398 --> 00:19:42,598
Awak okey?
334
00:19:45,402 --> 00:19:46,435
J'onn...
335
00:19:46,470 --> 00:19:47,770
Dia tak melakukannya.
336
00:19:56,000 --> 00:19:58,027
Jangan biarkan rasa
takut menguasai.
337
00:19:58,052 --> 00:20:00,024
Ingatlah kekuatan
dari bangsa awak.
338
00:20:00,750 --> 00:20:07,036
Kekuatan itu wujud
di dalam diri awak.
339
00:20:07,061 --> 00:20:13,024
Saya bersama awak.
Saya disisi awak.
340
00:20:27,778 --> 00:20:28,844
- Winn? - Hmm?
341
00:20:28,879 --> 00:20:29,912
Giliran awak.
342
00:20:29,946 --> 00:20:32,448
Oh, tunggu, serius? Aku?.
343
00:20:32,482 --> 00:20:34,817
Setiap orang mesti melakukannya.
344
00:20:34,851 --> 00:20:37,653
Okey. Aduhai.
345
00:20:43,994 --> 00:20:45,061
Awak dah tahu.
346
00:20:58,475 --> 00:21:02,011
Saya gembira awak
tak serah diri, sayang.
347
00:21:02,045 --> 00:21:03,913
Saya akan terlepas
semua keseronokan.
348
00:21:29,106 --> 00:21:31,640
Saya tak sangka
Winn orangnya dan saya tak tahu.
349
00:21:32,609 --> 00:21:33,976
Tiada siapa yang tahu.
350
00:21:35,746 --> 00:21:37,146
Tidak, terima kasih.
Saya bersenjata.
351
00:21:40,050 --> 00:21:42,118
- Awak okey?
- Ya.
352
00:21:44,488 --> 00:21:46,489
Pengimbas gerakan tak aktif.
353
00:21:46,523 --> 00:21:48,157
Mujurlah sel tahanan masih berkunci.
354
00:21:48,191 --> 00:21:49,992
Sebagai Winn, dia memiliki
akses ke seluruh sistem.
355
00:21:50,026 --> 00:21:51,827
Sekarang apa?
356
00:21:51,862 --> 00:21:53,896
- Ianya reaktor.
- Reaktor apa?
357
00:21:53,930 --> 00:21:56,465
Yang memberi kuasa
kepada bangunan.
358
00:21:56,500 --> 00:21:58,834
- Ianya terlebih muatan.
- Apa maksudnya?
359
00:21:58,869 --> 00:22:00,603
Bermakna dia sabotajnya.
360
00:22:01,671 --> 00:22:04,507
Seluruh bangunan ini akan meletup.
361
00:22:04,689 --> 00:22:07,324
Dan itu akan menghancurkan
sepuluh blok.
362
00:22:15,835 --> 00:22:17,436
Mengapa dia ingin meletupkan bangunan?
363
00:22:17,438 --> 00:22:19,172
Dia berada di dalam juga,
dia akan mati.
364
00:22:19,206 --> 00:22:20,540
Bukan masalah bagi Armek.
365
00:22:20,574 --> 00:22:22,680
Dia bangga mengorbankan nyawanya
demi menyelesaikan misinya.
366
00:22:22,738 --> 00:22:25,172
Boleh kita menutupnya
secara manual? - Tidak.
367
00:22:25,289 --> 00:22:26,889
White Martian yang
menyamar Winn
368
00:22:26,924 --> 00:22:28,858
juga mengambil kebijaksanaan dan
mengubah kod segalanya.
369
00:22:28,892 --> 00:22:30,093
Kita terkunci dari seluruh sistem.
370
00:22:30,127 --> 00:22:31,728
Jadi, kita perlu Winn yang
asal untuk membukanya.
371
00:22:31,762 --> 00:22:33,796
Bagaimana kita tahu bahawa
Winn berada di bangunan ini?
372
00:22:33,831 --> 00:22:36,933
Untuk Armek berubah bentuk
menjadi sama seperti Winn,
373
00:22:36,967 --> 00:22:39,369
dia mesti dekat, untuk
kekalkan hubungan telepati.
374
00:22:39,403 --> 00:22:40,970
Dia di DEO.
375
00:22:41,005 --> 00:22:43,373
Visi X-ray Supergirl tak boleh
menemuinya di bangunan ini?
376
00:22:43,407 --> 00:22:46,442
Tidak. Seseorang menggunakan
dinding bangunan dengan timah.
377
00:22:47,511 --> 00:22:49,812
Kita perlu mencari di seluruh bangunan.
378
00:22:49,847 --> 00:22:51,481
Berapa lama lagi reaktor meletup?
379
00:22:51,515 --> 00:22:54,484
Menurut perkiraan kami,
dalam 15 minit.
380
00:22:54,518 --> 00:22:55,885
Vasquez, Demos,
381
00:22:55,919 --> 00:22:57,787
Awak bawa dua unit
ke sayap utara.
382
00:22:57,821 --> 00:22:59,322
Supergirl, Alex, awak ke ruang bawah tanah.
383
00:22:59,356 --> 00:23:00,590
Mari pergi.
384
00:23:12,236 --> 00:23:13,369
Apa?
385
00:23:13,404 --> 00:23:14,470
Lihat di penjuru.
386
00:23:19,076 --> 00:23:20,143
Selamat.
387
00:23:22,212 --> 00:23:25,315
Kita tak berkomunikasi
dengan baik hari ini, kan?
388
00:23:25,349 --> 00:23:27,984
Saya marah tadi.
389
00:23:28,018 --> 00:23:29,452
Tentang ulang tahun di Bumi.
390
00:23:29,486 --> 00:23:31,054
Saya tahu itu.
391
00:23:31,088 --> 00:23:32,388
Saya patut minta maaf.
392
00:23:32,423 --> 00:23:34,223
Saya sepatutnya tak mengabaikan awak.
393
00:23:35,526 --> 00:23:37,060
Itu melukai perasaan saya.
394
00:23:37,094 --> 00:23:38,294
Saya tahu.
395
00:23:41,298 --> 00:23:43,166
Itu tak adil.
396
00:23:43,200 --> 00:23:46,102
Saya tak nak rasa bersalah kerana
menghabiskan waktu dengan Maggie.
397
00:23:46,136 --> 00:23:47,970
Awak tak perlu,
itu perkara yang baik.
398
00:23:49,340 --> 00:23:51,274
Cuma...
399
00:23:53,310 --> 00:23:58,014
Sejak saya berada di bumi,
saya tak tahu bagaimana kehidupan,
400
00:23:58,048 --> 00:23:59,349
tanpa awak sepanjang waktu.
401
00:24:00,317 --> 00:24:04,287
Dan saya rasa bahawa
perubahan dan itu hanya...
402
00:24:05,389 --> 00:24:06,456
Menakutkan.
403
00:24:08,792 --> 00:24:12,128
Semasa orang tua saya meletak saya
dalam kapal di Krypton, saya...
404
00:24:14,498 --> 00:24:17,367
Saya tak tahu
apa yang sebenarnya berlaku.
405
00:24:19,970 --> 00:24:22,171
Saya tak tahu...
406
00:24:22,173 --> 00:24:24,499
saya mengucapkan selamat tinggal
kepada mereka selama-lamanya.
407
00:24:26,310 --> 00:24:30,713
Saya pernah ditinggalkan,
dan saya tak nak ditinggalkan lagi.
408
00:24:30,748 --> 00:24:32,315
Saya takkan meninggalkan awak.
409
00:24:35,853 --> 00:24:38,020
- Apa itu?
- Mari kita siasat.
410
00:24:44,928 --> 00:24:47,797
Kita takkan menemuinya
tepat masanya.
411
00:24:47,831 --> 00:24:49,165
Saya mesti menangani ini sendiri.
412
00:24:49,199 --> 00:24:50,500
Saya takkan
biarkan awak melakukan itu.
413
00:24:50,534 --> 00:24:52,101
Saya tahu awak fikir
itu tugas awak, tapi...
414
00:24:52,136 --> 00:24:54,137
Ini bukan hanya tugas saya, M'gann.
415
00:24:56,173 --> 00:24:57,940
Ini lebih dari itu.
416
00:24:59,510 --> 00:25:03,579
Awak bernilai bagi saya
berbeza dengan orang lain...
417
00:25:08,419 --> 00:25:09,986
Saya cuma ada...
418
00:25:12,990 --> 00:25:15,958
lubang besar di hati begitu lama.
Saya tak pernah menyangka...
419
00:25:17,294 --> 00:25:19,896
Bermimpi bahawa ada orang
akan mampu mengisinya.
420
00:25:23,000 --> 00:25:24,767
Ketika saya tahu
awak adalah White Martian,
421
00:25:24,802 --> 00:25:28,237
Saya tak pernah fikir
bahawa orang itu...
422
00:25:31,074 --> 00:25:32,141
Awak.
423
00:25:35,412 --> 00:25:37,180
Tapi saya salah.
424
00:25:39,082 --> 00:25:41,851
Semangat awak begitu indah dan berani.
425
00:25:45,189 --> 00:25:47,023
Sekarang saya boleh melihatnya,
426
00:25:50,227 --> 00:25:52,295
Saya tak boleh membayangkan
hidupku tanpa awak.
427
00:25:54,331 --> 00:25:56,899
Saya berani kerana awak
menunjukkan keberanian itu.
428
00:25:56,934 --> 00:25:58,468
Saya akan melindungi awak, M'gann.
429
00:26:00,938 --> 00:26:02,004
Selama-lamanya.
430
00:26:06,777 --> 00:26:08,744
J'onn...
431
00:26:10,080 --> 00:26:11,314
Hati-hati.
432
00:26:22,326 --> 00:26:23,459
Winn!
433
00:26:24,795 --> 00:26:25,862
Apa itu?
434
00:26:36,039 --> 00:26:37,206
Ya Tuhan.
435
00:26:38,475 --> 00:26:40,176
- Supergirl!
- Ada apa, J'onn?
436
00:26:40,210 --> 00:26:43,479
Kita salah!
Ada dua White Martian di sini.
437
00:26:44,815 --> 00:26:47,049
- Apa?
- Ianya Alex!
438
00:26:47,084 --> 00:26:49,952
White Martian yang lain
berubah bentuk menjadi Alex!
439
00:26:51,355 --> 00:26:52,522
Alex?
440
00:26:53,957 --> 00:26:55,992
Kamu begitu bodoh...
441
00:27:04,420 --> 00:27:08,289
Ada apa, Supergirl?
Terlalu takut untuk berlawan?
442
00:27:08,324 --> 00:27:09,390
Tak pernah.
443
00:27:13,295 --> 00:27:15,463
Kebocoran teras dalam lima minit.
444
00:27:15,498 --> 00:27:18,133
- Tembakan yang baik, adik.
- Awak bukan kakak saya.
445
00:27:20,603 --> 00:27:22,270
Mungkin visi haba
bukan idea yang baik
446
00:27:22,304 --> 00:27:25,106
dalam bilik yang dipenuhi
reaktor nuklear yang tak stabil.
447
00:27:28,277 --> 00:27:31,279
Maka kita akan selesaikan
dengan cara lama.
448
00:27:35,484 --> 00:27:38,686
- Winn!
- Kenapa?
449
00:27:38,721 --> 00:27:41,422
Adakah saya berada di siling?
450
00:27:41,457 --> 00:27:43,191
White Martian di sini!
451
00:27:43,225 --> 00:27:46,161
Ya, dan bangunan akan meletup.
452
00:27:46,195 --> 00:27:47,395
Kita mesti keluar dari sini!
453
00:27:47,429 --> 00:27:49,597
- Tidak?
- Kenapa tidak?
454
00:27:49,632 --> 00:27:51,533
White Martian menceroboh
reaktor di ruang bawah tanah.
455
00:27:51,567 --> 00:27:54,869
Saya ingin awak menutupnya
sebelum semuanya meletup.
456
00:27:56,105 --> 00:27:57,338
Tidak, teruk.
457
00:27:57,373 --> 00:27:59,407
Tidak, saya tak boleh
menutupnya dari jauh.
458
00:27:59,441 --> 00:28:01,409
Saya mesti ke ruang reaktor.
459
00:28:01,443 --> 00:28:02,744
Kalau begitu mari
kita ke ruang reaktor.
460
00:28:02,778 --> 00:28:04,279
Hei, kamu berdua pergi. Dia
masih tak sedar.
461
00:28:04,313 --> 00:28:06,581
Saya akan memastikan
dia okey.
462
00:28:08,350 --> 00:28:09,551
Tak apa,
saya boleh berjalan.
463
00:28:10,519 --> 00:28:11,586
Apa khabar?
464
00:28:15,057 --> 00:28:17,959
Sejujurnya, saya gembira
mereka menemui kakak awak.
465
00:28:17,993 --> 00:28:22,030
Amat memenatkan berpura-pura
mengambil berat tentang perasaan awak.
466
00:28:24,700 --> 00:28:26,267
Jika awak menyakitinya...
467
00:28:28,504 --> 00:28:29,637
Awak akan apa?
468
00:28:31,607 --> 00:28:32,807
Menangis di hadapan saya?
469
00:28:41,083 --> 00:28:42,283
Dah dekat.
470
00:28:43,619 --> 00:28:45,386
Berapa lama awak dapat
menyahaktifkan reaktor?
471
00:28:45,421 --> 00:28:47,255
Kebocoran teras dalam 4 minit.
472
00:28:47,289 --> 00:28:50,258
- Lebih kurang empat minit?
- Jawapan yang baik.
473
00:28:50,292 --> 00:28:52,360
Asalkan saya boleh fokus,
mesti mudah.
474
00:28:52,394 --> 00:28:53,728
Ya Tuhan!
475
00:28:55,231 --> 00:28:57,198
Raksasa itu wujud.
476
00:28:57,233 --> 00:28:58,866
J'onn, J'onn!
477
00:29:00,069 --> 00:29:01,269
Pergi! pergi!
478
00:29:08,577 --> 00:29:10,278
Dah berabad saya tak membunuh
White Martian.
479
00:29:12,281 --> 00:29:13,615
Ini satu keseronokan.
480
00:29:13,649 --> 00:29:15,383
Awak sepatutnya tak ke sini.
481
00:29:20,222 --> 00:29:23,224
Okey, sesiapa yang buat
kod ini memang bijak.
482
00:29:23,259 --> 00:29:25,760
- Kebocoran teras dalam 3 minit.
- Kita mesti ubah laluan.
483
00:29:42,077 --> 00:29:43,745
Ini tak pernah berlaku di CatCo.
484
00:30:03,299 --> 00:30:05,533
Ini untuk semua Green
yang pernah awak bunuh.
485
00:30:05,567 --> 00:30:07,735
Dalam kulit itu, awak
nampak seperti raksasa.
486
00:30:13,442 --> 00:30:16,778
Kitalah monster, Armek.
Kulit ini indah.
487
00:30:29,191 --> 00:30:31,225
Kebocoran teras dalam 2 minit.
488
00:30:31,260 --> 00:30:34,629
Jangan pandang belakang.
489
00:31:23,812 --> 00:31:26,614
Itu pasti berjaya.
490
00:31:27,816 --> 00:31:30,218
Teras stabil.
491
00:31:30,252 --> 00:31:32,487
Oh, nyaris-nyaris.
492
00:31:32,521 --> 00:31:33,554
Nyaris-nyaris?
493
00:31:33,589 --> 00:31:36,557
Kita masih ada 12 saat
baki masa.
494
00:31:40,529 --> 00:31:41,763
Awak okey?
495
00:31:43,165 --> 00:31:45,299
Ya. Terima kasih.
496
00:31:51,140 --> 00:31:53,608
Saya pernah cakap betapa
saya menyukai senjata baru?
497
00:32:01,890 --> 00:32:03,925
Penguncian dihentikan.
498
00:32:07,262 --> 00:32:08,896
Saya tak percaya masih malam.
499
00:32:08,931 --> 00:32:12,300
Terasa seperti dah seminggu.
500
00:32:12,334 --> 00:32:14,902
Seminggu, Barenaked Ladies.
501
00:32:14,937 --> 00:32:16,604
Saya mesti telefon Maggie.
502
00:32:23,812 --> 00:32:27,682
Hei, awak berjaya menguraikan kod.
503
00:32:27,716 --> 00:32:28,950
Terima kasih.
504
00:32:28,984 --> 00:32:32,353
Awak berjaya menewaskan Martian.
505
00:32:33,722 --> 00:32:36,424
Saya nak pergi jumpa James.
506
00:32:36,458 --> 00:32:38,059
Mungkin dia perlukan
bantuan malam ini.
507
00:32:39,294 --> 00:32:40,962
Kecuali awak tak benarkan?
508
00:32:40,996 --> 00:32:42,063
Tidak, cuma...
509
00:32:43,832 --> 00:32:44,899
Berhati-hatilah.
510
00:32:44,933 --> 00:32:46,000
Selalu.
511
00:33:04,319 --> 00:33:06,354
Terima kasih kerana
telah menyelamatkan saya.
512
00:33:06,388 --> 00:33:08,189
Saya yang patut berterima kasih.
513
00:33:09,391 --> 00:33:11,592
Dah lama saya bersendirian dan...
514
00:33:16,398 --> 00:33:18,532
Tapi saya ada seorang ibu.
515
00:33:18,567 --> 00:33:20,801
Dia tak ramah,
itu bukan cara kami,
516
00:33:20,836 --> 00:33:23,604
tapi dia menyayangi saya.
517
00:33:23,639 --> 00:33:24,939
Saya tahu dia sayangkan saya.
518
00:33:26,408 --> 00:33:29,277
Dan saya lupa perasaan
itu sehingga sekarang...
519
00:33:29,311 --> 00:33:31,379
Apa rasanya ada keluarga.
520
00:33:33,415 --> 00:33:35,416
Ianya buat begitu sukar.
521
00:33:37,586 --> 00:33:39,553
Saya akan kembali ke Mars.
522
00:33:39,588 --> 00:33:41,255
Kenapa?
523
00:33:41,290 --> 00:33:43,557
Pasti ada yang lain seperti saya.
524
00:33:43,592 --> 00:33:48,229
White Martian yang ada keinginan
dan kemampuan untuk perubahan,
525
00:33:48,263 --> 00:33:50,431
yang tak nak dibencikan
oleh bangsa kami,
526
00:33:50,465 --> 00:33:54,535
tapi hanya perlukan dorongan untuk
melakukan perkara yang benar.
527
00:33:56,371 --> 00:33:58,639
Mereka akan membunuh awak
sebaik saja awak mendarat.
528
00:33:58,674 --> 00:34:02,510
Mungkin, tapi jika saya tak cuba,
529
00:34:02,544 --> 00:34:05,513
mereka takkan berhenti memburu saya.
Awak tahu itu benar.
530
00:34:07,269 --> 00:34:11,805
Awak telah menunjukkan cara
untuk bertahan dan melawan.
531
00:34:13,041 --> 00:34:15,342
Dan itulah yang akan saya buat.
532
00:34:17,595 --> 00:34:19,129
Tolong katakan awak memahami.
533
00:34:37,681 --> 00:34:39,883
Oh sayang. Saya gembira
bagi awak.
534
00:34:39,917 --> 00:34:41,184
Sayang, bukankah ini hebat?
535
00:34:55,599 --> 00:34:57,800
Selamat Ulangtahun awak Bumi.
536
00:34:57,835 --> 00:34:58,968
Lihat, ada huruf "K."
537
00:35:01,972 --> 00:35:03,473
Ayuh, tiup.
538
00:35:03,507 --> 00:35:04,607
Perlahan!
539
00:35:06,677 --> 00:35:08,611
- Terima kasih.
- Sama-sama.
540
00:35:08,646 --> 00:35:11,014
Maggie marah
awak terlepas konsert?
541
00:35:11,048 --> 00:35:13,917
Mujurlah, saya ada
kekasih yang faham
542
00:35:13,951 --> 00:35:19,055
ketika makhluk asing mengepung
tempat kerja, itu yang diutamakan.
543
00:35:19,089 --> 00:35:20,924
Ya, saya gembira semua
orang selamat.
544
00:35:21,959 --> 00:35:24,627
White Martian terakhir...!
545
00:35:24,662 --> 00:35:28,097
Pertamanya, dia menyamar
awak dengan baik,
546
00:35:28,132 --> 00:35:31,868
dan keduanya, awak tiba di sana
tepat pada masanya.
547
00:35:31,902 --> 00:35:35,505
Bercakap tentang White Martian, um...
548
00:35:36,640 --> 00:35:38,808
Ketika itu saya,
549
00:35:38,842 --> 00:35:41,744
kamu ada berbual?
550
00:35:41,779 --> 00:35:44,714
Kerana saya ada
memori ini. Itu seperti...
551
00:35:44,748 --> 00:35:47,750
Hampir seperti mimpi,
yang kita berbual.
552
00:35:47,785 --> 00:35:51,521
Tapi saya tak begitu
yakin adakah ia benar.
553
00:35:53,424 --> 00:35:54,724
Apa yang awak ingat?
554
00:35:55,693 --> 00:35:58,394
Ya, jadi saya tak gila?
555
00:35:58,429 --> 00:35:59,495
Tidak.
556
00:36:00,998 --> 00:36:04,434
Saya fikir jika ikatan dari
White Martian cukup kuat,
557
00:36:04,468 --> 00:36:06,970
telepati berjalan dua arah.
558
00:36:07,004 --> 00:36:08,471
Ya, saya rasa begitu.
559
00:36:09,907 --> 00:36:11,741
Kara.
560
00:36:11,775 --> 00:36:14,143
Saya takkan ke mana-mana.
561
00:36:15,412 --> 00:36:17,046
Saya berjanji.
562
00:36:17,081 --> 00:36:18,514
Hanya kerana saya bersama Maggie,
563
00:36:18,549 --> 00:36:20,817
tak bererti saya tak bersama awak...
564
00:36:20,851 --> 00:36:23,424
- Selalu.
- Saya tahu, saya...
565
00:36:25,889 --> 00:36:28,658
Saya fikir saya membuat
rancangan besar
566
00:36:28,692 --> 00:36:31,561
kerana saya ingin hari
ini menjadi istimewa.
567
00:36:32,963 --> 00:36:36,399
Saya rasa awak menjauhkan diri.
568
00:36:36,433 --> 00:36:38,501
Tidak, takkan pernah.
569
00:36:41,105 --> 00:36:46,342
Tapi adakah hanya itu saja alasan
awak membuat rancangan besar?
570
00:36:46,377 --> 00:36:47,577
Apa maksud awak?
571
00:36:47,762 --> 00:36:50,597
Kadang-kadang,
dalam kehidupan kita,
572
00:36:50,632 --> 00:36:52,833
jika ada satu ketika
yang mengelirukan,
573
00:36:52,867 --> 00:36:57,337
kita akan beri lebih perhatian
dari yang diperlukan kepada yang lain.
574
00:36:58,473 --> 00:37:00,907
Dan, tahu, awak nampak sedikit
575
00:37:00,942 --> 00:37:03,043
teruja bila bercakap
dengan Mon-El.
576
00:37:04,412 --> 00:37:06,913
Jadi, mungkin alasan awak
membuat rancangan besar dengan saya
577
00:37:06,948 --> 00:37:08,682
supaya awak tak mesti fikir tentang
578
00:37:08,716 --> 00:37:12,052
apa perasaan sebenar awak kepadanya.
579
00:37:12,086 --> 00:37:13,387
Saya dah beritahu perasaan saya.
580
00:37:13,421 --> 00:37:16,056
Dan awak benar-benar percaya itu?
581
00:37:21,429 --> 00:37:22,729
Dia rumit.
582
00:37:25,233 --> 00:37:27,901
Tapi itu bukan hanya
tentangnya, ini tentang saya.
583
00:37:30,171 --> 00:37:32,773
Setiap kali saya di luar sana,
ianya kembali kepada saya.
584
00:37:33,908 --> 00:37:37,711
Saya tak nak perkara itu
berlaku lagi, itu terlalu berisiko.
585
00:37:37,745 --> 00:37:41,982
Awak tahu, kebetulan saya telah
mengambil risiko agak besar
586
00:37:42,016 --> 00:37:43,750
tentang romantik baru-baru ini.
587
00:37:43,785 --> 00:37:46,453
Dan saya mesti mengatakan...
588
00:37:46,487 --> 00:37:48,055
Itu berbaloi.
589
00:37:49,791 --> 00:37:51,391
Mungkin dia berhak cuba.
590
00:38:06,674 --> 00:38:09,009
Kapal Armek berada
di orbit rendah Bumi.
591
00:38:09,043 --> 00:38:11,144
Saya boleh rasakannya dari sini.
592
00:38:13,081 --> 00:38:14,815
Awak akan beritahu mereka di bar?
593
00:38:16,250 --> 00:38:18,852
Saya akan beritahu mereka
bahawa awak akan pergi.
594
00:38:18,886 --> 00:38:20,420
J'onn, tentang apa yang
awak katakan sebelum ini...
595
00:38:20,455 --> 00:38:22,089
Saya sepatutnya
tak beritahu apa-apa.
596
00:38:22,123 --> 00:38:23,957
Itu memang tak patut.
597
00:38:25,026 --> 00:38:26,293
Saya rasakannya juga.
598
00:38:27,962 --> 00:38:30,097
Saya merasainya seketika,
saya hanya tak...
599
00:38:32,033 --> 00:38:33,433
Tahu apa itu.
600
00:38:35,837 --> 00:38:38,338
Saya hanya ada satu malam
yang paling sukar dalam hidup saya,
601
00:38:38,372 --> 00:38:42,242
dan saya menuju ke sesuatu yang
kemungkinan takkan bertahan,
602
00:38:43,878 --> 00:38:45,078
tapi bersama awak di sini,
603
00:38:46,914 --> 00:38:49,082
Saya rasa semuanya
akan selamat.
604
00:38:51,919 --> 00:38:53,954
Awak telah mengubah saya
selama-lamanya.
605
00:39:10,705 --> 00:39:11,938
Selamat tinggal, J'onn.
606
00:39:13,407 --> 00:39:16,309
Selamat tinggal, Miss Martian.
607
00:39:48,276 --> 00:39:50,010
Malah saya tak percaya.
608
00:39:50,044 --> 00:39:52,012
Ada benda yang dipanggi Dunkaroo,
awak pernah dengar tentangnya?
609
00:39:52,046 --> 00:39:53,146
- Tidak...
610
00:39:53,181 --> 00:39:54,815
Kara!
611
00:39:54,849 --> 00:39:56,716
Mike...
612
00:39:56,751 --> 00:39:58,985
- Eve! Hai.
- Hai.
613
00:39:59,020 --> 00:40:01,888
Ini sangat kelakar, Mike,
awak di sini.
614
00:40:01,923 --> 00:40:04,891
Saya akan telefon awak
untuk bercakap tentang sesuatu, tapi...
615
00:40:04,926 --> 00:40:07,561
Kamu berdua nak keluar?
616
00:40:08,796 --> 00:40:09,830
Makan tengahari.
617
00:40:09,864 --> 00:40:11,131
- Bersama?
- Ya.
618
00:40:12,834 --> 00:40:15,735
Itu baik,
itu memang baik.
619
00:40:17,104 --> 00:40:19,739
Saya tertinggal telefon
di meja saya.
620
00:40:19,774 --> 00:40:21,041
- Saya akan segera kembali.
- Ya.
621
00:40:24,212 --> 00:40:28,181
Hei, saya dengar apa yang berlaku
di DEO. Adakah semuanya okey?
622
00:40:28,216 --> 00:40:30,417
Oh, saya...
623
00:40:30,451 --> 00:40:33,520
Saya tak pernah melihat sesuatu seperti
itu, tapi semua orang selamat.
624
00:40:36,791 --> 00:40:38,091
Baiklah.
625
00:40:38,125 --> 00:40:40,393
Baiklah.
626
00:40:41,362 --> 00:40:43,575
Jadi, kamu bersama,
seperti berjanji temu?
627
00:40:46,835 --> 00:40:49,904
Ya. Maksud saya,
awak menolak saya.
628
00:40:49,938 --> 00:40:52,073
Jadi masa untuk teruskan hidup, kan?
629
00:40:52,106 --> 00:40:53,773
Ya.
630
00:40:53,808 --> 00:40:56,209
Itu adalah perubahan
yang cukup cepat.
631
00:40:56,244 --> 00:41:00,480
Ya, mungkin betul...
632
00:41:00,514 --> 00:41:03,083
Jangan lepaskan peluang yang ada, kan?
633
00:41:03,117 --> 00:41:04,985
- Bukankah itu yang mereka kata?
- Sepatutnya.
634
00:41:07,889 --> 00:41:12,192
Hei, awak kata awak ingin
bercakap tentang sesuatu?
635
00:41:12,226 --> 00:41:13,293
Atau...
636
00:41:14,462 --> 00:41:16,963
Dah siap!
637
00:41:16,998 --> 00:41:18,598
Itu... Tidak ada apa-apa.
638
00:41:19,194 --> 00:41:21,319
Selamat berseronok.
639
00:41:31,928 --> 00:41:34,256
sarikata oleh
mrradi