1 00:00:02,410 --> 00:00:06,122 Kun olin lapsi, kotiplaneettani Krypton teki kuolemaa. 2 00:00:06,289 --> 00:00:09,209 Minut lähetettiin Maahan suojelemaan serkkuani. 3 00:00:09,375 --> 00:00:12,754 Mutta kapselini eksyi kurssista ja kun vihdoin pääsin tänne- 4 00:00:12,921 --> 00:00:17,842 - serkkuni oli jo aikuinen ja hänestä oli tullut Teräsmies. 5 00:00:18,009 --> 00:00:24,015 Salasin voimani, kunnes minun oli pakko paljastaa henkilöllisyyteni. 6 00:00:24,182 --> 00:00:27,685 Useimmat pitävät minua CatCo-mediayhtiön toimittajana. 7 00:00:27,852 --> 00:00:30,480 Salassa autan kasvattisiskoani DEO:ssa- 8 00:00:30,647 --> 00:00:34,734 - suojelemaan kaupunkiani avaruus- olennoilta ja muilta pahiksilta. 9 00:00:36,986 --> 00:00:39,864 Minä olen Terästyttö. 10 00:00:40,031 --> 00:00:41,950 Aiemmin tapahtunutta: 11 00:00:42,116 --> 00:00:44,494 Minä välitän sinusta. 12 00:00:44,661 --> 00:00:46,746 - Tiedän, ettet välitä minusta. - Välitän. 13 00:00:46,913 --> 00:00:50,792 Et samalla tavalla. Eikä siinä mitään. 14 00:00:50,959 --> 00:00:54,921 Kansani tietää, missä olen. He ovat tulossa. 15 00:01:13,398 --> 00:01:15,441 - Soodavesi jäillä. - Kiitos. 16 00:01:19,112 --> 00:01:22,448 - Hei, Mon-El... - Niin? 17 00:01:22,615 --> 00:01:27,078 Tiedän, että tilanne on ollut vähän outo- 18 00:01:27,245 --> 00:01:31,082 - sen äskettäisen keskustelumme jälkeen. 19 00:01:31,249 --> 00:01:34,210 Niin. Olen jutellut kanta-asiakkaiden kanssa. 20 00:01:34,377 --> 00:01:37,839 Miespuolisten Maan asukkaiden kuuluu ilmaista tunteitaan- 21 00:01:38,006 --> 00:01:41,718 - vain urheilusta ja toisinaan monsteriautoista. 22 00:01:41,885 --> 00:01:45,471 Ei, oli hienoa, että olit rehellinen. 23 00:01:45,638 --> 00:01:49,434 Se on itse asiassa piirre, joka vetoaa naisiin. 24 00:01:49,601 --> 00:01:55,064 Mutta juttu on niin, että sinä olit oikeassa. 25 00:01:56,357 --> 00:01:58,985 Minusta me emme sovi yhteen. 26 00:02:01,946 --> 00:02:05,575 Niin, ei. Hyvä, että olemme samalla aaltopituudella. 27 00:02:05,742 --> 00:02:09,287 Olen vasta aloittelemassa toimittajan uraani. 28 00:02:09,454 --> 00:02:13,374 Minun on keskityttävä siihen silloin, kun en ole Terästyttö. 29 00:02:13,541 --> 00:02:17,962 Ja jos minulla olisikin aikaa tapailla jotakuta, en tapailisi... 30 00:02:18,129 --> 00:02:21,966 Henkilöä, joka on... 31 00:02:22,133 --> 00:02:25,303 - Intergalaktinen baarimikko? - Niin. Ei. 32 00:02:25,470 --> 00:02:32,268 Ei... Tämä ei johdu työstäsi vaan siitä, millainen olet. 33 00:02:36,231 --> 00:02:41,319 - Minä menen nyt tuonne. - Selvä. 34 00:02:45,448 --> 00:02:48,326 Tuo näytti vakavalta. 35 00:02:48,493 --> 00:02:52,622 - Hän kertoi, että hän pitää minusta. - Olen järkyttynyt. 36 00:02:52,789 --> 00:02:55,583 Onko se ollut niin ilmiselvää? 37 00:02:55,750 --> 00:02:58,419 Minä en pidä hänestä, ja minun piti kertoa se. 38 00:02:58,586 --> 00:03:00,880 Suustani pääsi vain sammakoita. 39 00:03:01,047 --> 00:03:05,927 - Ei se varmaan niin kamalaa ollut. - Oli se. 40 00:03:06,094 --> 00:03:09,013 Mutta tärkeämpiin asioihin. Maasyntymäpäivä! 41 00:03:09,180 --> 00:03:12,100 - Niin... - Saavuin Maahan 13 vuotta sitten. 42 00:03:12,267 --> 00:03:14,978 Tiedän, että juhlimme aina kuppikakuilla- 43 00:03:15,144 --> 00:03:17,981 - mutta ajattelin, että juhlitaan kerrankin kunnolla. 44 00:03:18,147 --> 00:03:21,776 Olen aina halunnut kokeilla rivitanssia. Varasin paikat klubilta. 45 00:03:21,943 --> 00:03:26,114 Jos menemme sinne ennen seitsemää, meille opetetaan kaikki tanssit. 46 00:03:26,281 --> 00:03:29,450 Soitan sinne ja kysyn, voiko sieltä vuokrata buutsit. 47 00:03:30,869 --> 00:03:33,246 Maasyntymäpäivästä... 48 00:03:33,413 --> 00:03:35,206 Juhlimme sitä joka vuosi- 49 00:03:35,373 --> 00:03:40,128 - mutta nyt kävi niin, että Maggie yllätti minut- 50 00:03:40,295 --> 00:03:46,426 - ja osti liput Barenaked Ladiesin tämän illan konserttiin. 51 00:03:46,593 --> 00:03:49,721 Hän tietää, että olen bändin suuri fani. 52 00:03:49,888 --> 00:03:55,101 Se olisi ensimmäinen yhteinen konserttimme, joten ajattelin... 53 00:03:55,268 --> 00:03:59,731 Voisimmeko juhlia jonakin toisena iltana? 54 00:03:59,898 --> 00:04:03,359 Voi luoja! Et takuulla usko tätä. 55 00:04:03,526 --> 00:04:05,987 Yksi työkaveri on keikalla turvamiehenä. 56 00:04:06,154 --> 00:04:09,532 Hän pystyi järkkäämään meille VIP-liput! 57 00:04:09,699 --> 00:04:14,704 Ei voi olla totta! Mahtavaa. Tosi mahtavaa. 58 00:04:14,871 --> 00:04:17,332 Onko kaikki hyvin? 59 00:04:17,498 --> 00:04:20,501 Teillä on varmasti hauska ilta. 60 00:04:20,668 --> 00:04:24,631 - Oletko varma tästä? - Mene ja pidä hauskaa. 61 00:04:24,797 --> 00:04:28,509 Hyvä on. Hei sitten. 62 00:04:36,017 --> 00:04:40,230 Kara, onko kaikki hyvin? Haluaisitko jotain juotavaa? 63 00:04:40,396 --> 00:04:43,066 Anna jotain väkevää. 64 00:04:44,609 --> 00:04:47,362 Itse asiassa otan samaa kuin hän. 65 00:04:47,528 --> 00:04:51,449 Hän on juonut jo viikon vain soodavettä. 66 00:04:51,616 --> 00:04:53,660 Ihanko totta? 67 00:04:56,996 --> 00:05:00,291 Tämä soodavesi riittää minullekin. Kiitos. 68 00:05:18,142 --> 00:05:20,395 Tiedän, että olet siellä. 69 00:05:29,279 --> 00:05:31,656 Näin sinut eilenkin. 70 00:05:31,823 --> 00:05:34,284 Vanha nainen bussipysäkillä. 71 00:05:34,450 --> 00:05:36,578 Ja tänä aamuna olit se pikkupoika. 72 00:05:39,789 --> 00:05:43,209 - Niin. - Miksi seuraat minua? 73 00:05:43,376 --> 00:05:45,920 - Kadutko vapauttamistani? - En tietenkään. 74 00:05:46,087 --> 00:05:49,465 - Et vieläkään luota minuun. - Luotan. Mietin vain sanojasi. 75 00:05:49,632 --> 00:05:53,177 Kansasi tietää, missä olet. Valkoiset marsilaiset ovat tulossa. 76 00:05:53,344 --> 00:05:57,056 Minulla on DEO-agenttina velvollisuus suojella Maata. 77 00:05:58,182 --> 00:06:00,518 Minun on valmistauduttava hirviöiden tuloon. 78 00:06:00,685 --> 00:06:03,313 He ovat tulossa, mutta he eivät ole täällä vielä. 79 00:06:03,479 --> 00:06:05,106 Joten voit lopettaa... 80 00:06:14,991 --> 00:06:16,618 M'orzz. 81 00:06:35,011 --> 00:06:37,639 Saanko keskeyttää? 82 00:07:07,043 --> 00:07:10,588 - En tiennyt, oletko tänään täällä. - Miksen olisi? 83 00:07:10,755 --> 00:07:15,009 Ajattelin, että olisit jossain "suojelijoimassa". 84 00:07:16,761 --> 00:07:19,639 - Olen vain huolissani sinusta. - Älä suotta. 85 00:07:19,806 --> 00:07:22,934 Sinut hakattiin äskettäin. Olisit voinut kuolla. 86 00:07:23,101 --> 00:07:27,564 James kuvittelee seuraavansa kutsumusta, mutta tämä on älytöntä. 87 00:07:27,730 --> 00:07:30,817 Ehkä minäkin seuraan kutsumusta. 88 00:07:31,943 --> 00:07:34,571 - Mitä on löytynyt? - Ei vielä mitään. 89 00:07:34,737 --> 00:07:36,447 Häntä on vaikea jäljittää. 90 00:07:36,614 --> 00:07:41,244 Tarkkailemme mahdollisia kohteita ja olemme valmiina, kun hän hyökkää. 91 00:07:41,411 --> 00:07:43,162 Valmistelen iskuryhmät. 92 00:07:43,329 --> 00:07:46,791 Sinun pitäisi pysyä turvassa täällä DEO:ssa. 93 00:07:46,958 --> 00:07:51,921 Se ei tullut J'onnin takia. Se jahtaa minua. 94 00:07:52,088 --> 00:07:55,091 Valkoiset marsilaiset haluavat rangaista minua. 95 00:07:55,258 --> 00:07:57,427 He kertovat sen, mentaalisesti. 96 00:07:57,594 --> 00:08:00,555 Sinun täytyy pysyä täällä. Ulkona olet vaarassa. 97 00:08:00,722 --> 00:08:03,892 - En voi vaarantaa teitä. - Se on työtämme. 98 00:08:04,058 --> 00:08:06,978 - Me suojelemme. - En kaipaa suojelua. 99 00:08:07,145 --> 00:08:10,148 M'gann, teet pahan virheen. 100 00:08:10,315 --> 00:08:15,153 - Itsesi vaarantaminen ei auta ketään. - Tämä on minun taisteluni. 101 00:08:20,992 --> 00:08:24,037 Tämä on viimeinen. 102 00:08:33,421 --> 00:08:36,049 Armek. 103 00:08:41,095 --> 00:08:42,597 Älä käytä tuota nimeä. 104 00:08:42,764 --> 00:08:48,436 - Sanonko se ihmisten kielellä, vaimo? - Välillämme ei enää ole yhteyttä. 105 00:08:48,603 --> 00:08:52,440 Pesä on tuntunut kylmältä nämä 300 vuotta ilman sinua. 106 00:08:52,607 --> 00:08:54,651 Se oli kylmä aina. 107 00:08:56,945 --> 00:09:01,199 Olet esittänyt vihreää. Miten kestät elää itsesi kanssa? 108 00:09:01,366 --> 00:09:04,536 Luulin, että olet kuollut. Se lohdutti minua. 109 00:09:05,787 --> 00:09:07,914 Erolahjasi. 110 00:09:08,081 --> 00:09:13,086 Ei, et tappanut minua, mutta yhtä lähelle ei kukaan muu ole päässyt. 111 00:09:14,254 --> 00:09:17,131 Tulin hakemaan sinut takaisin Marsiin, k'onahr. 112 00:09:17,298 --> 00:09:19,300 Petoksesi on legendaarinen. 113 00:09:19,467 --> 00:09:22,720 Neuvosto haluaa tappaa sinut kiihkeämmin kuin J'onn J'onzzin. 114 00:09:22,887 --> 00:09:26,182 Annan uhrin H'ronmeerille, kuoleman jumalalle- 115 00:09:26,349 --> 00:09:30,812 - kastelemalla T'ozzin kuivuneet tasangot sinun verelläsi. 116 00:09:30,979 --> 00:09:34,607 - Minä en palaa takaisin. - Sinun pitäisi nähdä se. 117 00:09:34,774 --> 00:09:38,861 Nyt kun syöpäläiset on tuhottu, Mars on paratiisi. 118 00:09:39,028 --> 00:09:41,447 Sellainen, miksi se on tarkoitettu. 119 00:09:45,326 --> 00:09:51,541 Vihreät on vaiennettu. He pitivät itseään meitä parempina. 120 00:09:51,708 --> 00:09:55,086 - Kotimme on nyt puhdas. - Kenet aiotte tappaa seuraavaksi? 121 00:09:55,253 --> 00:09:57,463 Mikä muu laji ansaitsee tulla tuhotuksi- 122 00:09:57,630 --> 00:10:00,216 -koska te olette heitä parempia? 123 00:10:00,383 --> 00:10:02,427 Mikä tahansa valitsemamme laji. 124 00:10:02,594 --> 00:10:06,806 - Minä en pelkää sinua. - Ehkä et. 125 00:10:06,973 --> 00:10:12,604 Mutta tiedän, että J'onn J'onzz ja kryptonilainen ovat ystäviäsi. 126 00:10:13,688 --> 00:10:16,149 Tämä ei liity mitenkään heihin. 127 00:10:16,316 --> 00:10:19,110 Jos joskus minusta välitit, jätät heidät rauhaan. 128 00:10:21,279 --> 00:10:24,824 Teen tämän yksinkertaiseksi. 129 00:10:24,991 --> 00:10:27,660 Sinulla on kaksi tuntia aikaa antautua. 130 00:10:27,827 --> 00:10:30,872 Jos antaudut, saatan antaa heidän elää. 131 00:10:31,039 --> 00:10:34,542 Jos et antaudu, olen iloinen siitä- 132 00:10:34,709 --> 00:10:38,129 - että olet saanut Maassa ystäviä, M'gann. 133 00:10:38,296 --> 00:10:41,341 On ilo saada nähdä heidän palavan. 134 00:10:59,975 --> 00:11:01,977 Minne sinä olet menossa? 135 00:11:04,938 --> 00:11:08,108 - Lähden pois. - He löytävät sinut uudestaan. 136 00:11:08,275 --> 00:11:11,695 Olen saattanut teidät vaaraan. On parasta, että lähden. 137 00:11:11,862 --> 00:11:15,490 M'gann, minä pakenin pitkään. 138 00:11:15,657 --> 00:11:20,787 Olin varma, että olin Maassa yksin, ilman perhettä ja ystäviä. 139 00:11:20,954 --> 00:11:23,749 Kieltäydyin näkemästä sitä, mikä oli suoraan edessä. 140 00:11:23,915 --> 00:11:27,002 Ihmisiä, jotka olivat valmiita ottamaan riskin. 141 00:11:27,169 --> 00:11:31,757 - En osannut luottaa sen jälkeen... - Sen jälkeen, mitä kansani teki. 142 00:11:31,923 --> 00:11:35,010 Sinä et ole samanlainen kuin kansasi. 143 00:11:35,177 --> 00:11:38,263 Olet ystävällinen ja antelias. 144 00:11:38,430 --> 00:11:41,683 Olet valmis uhrautumaan. Tiedän nyt, että olet erilainen. 145 00:11:41,850 --> 00:11:43,894 Sitten tiedät, etten voi jäädä- 146 00:11:44,060 --> 00:11:48,899 - ja antaa niiden hirviöiden satuttaa sinua ja ystäviäsi. 147 00:11:49,065 --> 00:11:52,194 He ovat sinunkin ystäviäsi. 148 00:11:52,360 --> 00:11:54,696 He haluavat suojella sinua. 149 00:11:56,448 --> 00:11:58,950 Älä lähde pakoon. 150 00:12:01,787 --> 00:12:03,163 Luota meihin. 151 00:12:15,801 --> 00:12:22,099 Taisin nähdä heidät viimeksi opiskeluaikoina. Entä sinä? 152 00:12:22,265 --> 00:12:26,561 Mitä? En muista. 153 00:12:28,021 --> 00:12:33,235 - Et ole faniksi kovin innoissasi. - Ei, olen minä. 154 00:12:33,402 --> 00:12:35,904 Olen nähnyt ilmeesi, kun olet peitonnut hirviön. 155 00:12:36,071 --> 00:12:39,783 Tiedän Alex Danversin innostuneen ilmeen. Se ei ole tuo. 156 00:12:39,950 --> 00:12:43,620 Ei, tämä on... Tämä on mahtavaa. 157 00:12:43,787 --> 00:12:47,249 Kara ja minä vain... 158 00:12:47,416 --> 00:12:51,294 Taisin loukata hänen tunteitaan. Olen pahoillani. 159 00:12:51,461 --> 00:12:54,005 Halusin vain, että sinulla olisi kivaa. 160 00:12:54,172 --> 00:12:59,261 - Jokin vaivaa nyt mieltäsi. - Ei, ajatukseni vain harhailevat. 161 00:12:59,428 --> 00:13:04,015 Lupaan, että unohdan sen nyt loppuillaksi. 162 00:13:04,182 --> 00:13:08,145 Ne ajat, jolloin tukahdutit tunteesi, ovat virallisesti ohi. 163 00:13:08,311 --> 00:13:10,897 Mene juttelemaan siskosi kanssa. 164 00:13:11,064 --> 00:13:13,108 - Oikeastiko? - Tavataan keikalla. 165 00:13:15,360 --> 00:13:17,696 Olet ihana. 166 00:13:19,322 --> 00:13:24,327 - Eikö sinun pitäisi olla konsertissa? - Tulin tarkistamaan tilanteen. 167 00:13:24,494 --> 00:13:27,247 En usko, että mitään on vielä selvinnyt. 168 00:13:27,414 --> 00:13:29,958 Tarkoitin meidän kahden tilannetta. 169 00:13:30,125 --> 00:13:33,920 Tein oharit Maasyntymäpäivänäsi. Olit tehnyt suunnitelmia. 170 00:13:34,087 --> 00:13:36,923 Tein ne tänä aamuna. Ei se mitään. 171 00:13:37,090 --> 00:13:42,220 - Tänä aamuna? Viime tipassa? - Tiedän. Innostuin vähän liikaa. 172 00:13:42,387 --> 00:13:47,684 Ei se haittaa. Voimme juhlia jonakin toisena iltana. 173 00:13:47,851 --> 00:13:51,396 - Et siis ole vihainen? - Ei, en ole. 174 00:13:51,563 --> 00:13:55,567 Sinä vaikutit vihaiselta. Tuntui ikävältä, että yritin pitää hauskaa. 175 00:13:55,734 --> 00:13:58,070 Alex, käyttäydyin lapsellisesti. 176 00:13:58,236 --> 00:14:01,615 Pidä hauskaa tyttöystäväsi kanssa. Kaikki on hyvin. 177 00:14:01,782 --> 00:14:04,242 - Varmastiko? - Ehdottomasti. 178 00:14:12,125 --> 00:14:15,087 - Onko mitään selvinnyt? - Marsilaista ei ole näkynyt. 179 00:14:15,253 --> 00:14:18,423 Kehittelemme juuri uusia jäljitysmenetelmiä. 180 00:14:18,590 --> 00:14:20,634 M'gann, sinä tulit. 181 00:14:20,801 --> 00:14:24,888 Haluan auttaa. Minä vihaan heitä vielä enemmän kuin te. 182 00:14:25,055 --> 00:14:28,517 Olet urhea, kun tulit. Suojelemme sinua kaikin tavoin. 183 00:14:28,683 --> 00:14:33,313 Agentti Schott, kerrotaan M'gannille tämänhetkinen tilanne. 184 00:14:39,236 --> 00:14:40,654 Hei kaverit... 185 00:14:40,821 --> 00:14:44,241 J'onn, mietin sitä, mitä sanoit... Voi herrajumala! 186 00:14:46,118 --> 00:14:50,705 Hetkinen, jos hän on tässä ja... Ei, ei, ei. 187 00:14:52,374 --> 00:14:55,836 Te vihreät ette koskaan opi. 188 00:15:32,539 --> 00:15:35,375 Varajärjestelmä käynnistetty. 189 00:15:38,336 --> 00:15:39,880 Hän katosi! 190 00:15:46,052 --> 00:15:48,180 Eristys aktivoitu. 191 00:15:50,348 --> 00:15:54,352 - Miksi eristät rakennuksen? - Olio on saatava tänne ansaan. 192 00:15:54,519 --> 00:15:56,188 - Meidän kanssamme? - Missä se on? 193 00:15:56,354 --> 00:16:00,859 - Se voi olla edelleen täällä. - Se voi olla joku meistä. 194 00:16:14,271 --> 00:16:16,482 Tässä ovat kaikki rakennuksessa olijat. 195 00:16:16,648 --> 00:16:19,693 Miten voimme selvittää, kuka on oma itsensä? 196 00:16:19,860 --> 00:16:23,405 Helposti, kysymällä henkilökohtaisia kysymyksiä. 197 00:16:23,572 --> 00:16:25,532 Asioista, joista vain me tiedämme. 198 00:16:25,699 --> 00:16:29,077 - Mitä tuoksukynttilää minä vihaan? - Tiikki ja tupakka. 199 00:16:29,244 --> 00:16:31,455 Ei, hän osaa lukea ajatuksia. 200 00:16:31,622 --> 00:16:34,958 Hän tietää mieltymyksenne, kaiken teistä. 201 00:16:39,046 --> 00:16:41,715 - Mitä sinä toljotat? - Mitä? 202 00:16:41,882 --> 00:16:43,759 - Hei! - Hän tuijotti oudosti. 203 00:16:43,926 --> 00:16:45,886 - Ase koteloon! - Hyvä ajatus. 204 00:16:46,053 --> 00:16:48,972 - Minä en tuijottanut sinua. - Tuijotti hän. 205 00:16:49,139 --> 00:16:50,974 Hän on valkoinen marsilainen. 206 00:16:52,601 --> 00:16:54,770 Sinun on paras laittaa se pois. 207 00:16:54,937 --> 00:16:57,105 Se voi olla hän, kuka tahansa teistä. 208 00:16:57,272 --> 00:17:01,485 - Älä huido sillä aseella! - Ei aleta nyt sekoilla! 209 00:17:01,652 --> 00:17:06,865 J'onn, sinä osaat lukea ajatuksia. Skannaa, kuka meistä on kukakin. 210 00:17:16,708 --> 00:17:18,752 En pysty. 211 00:17:18,919 --> 00:17:21,463 - Jokin estää sen. - Kätevää. 212 00:17:21,630 --> 00:17:24,633 Hän jahtaa minua. Minun pitää antautua. 213 00:17:24,800 --> 00:17:27,636 - Loistava ajatus. - Ei missään nimessä. 214 00:17:27,803 --> 00:17:29,888 - Emme toimi niin. - Tämä on minun vikani. 215 00:17:30,055 --> 00:17:31,765 Minä suljin meidät tänne. 216 00:17:31,932 --> 00:17:35,018 Hän ei ole kuka tahansa valkoinen marsilainen. 217 00:17:35,185 --> 00:17:37,396 Armek oli minun kumppanini. 218 00:17:39,439 --> 00:17:41,608 Tarkoitatko aviomiestä? 219 00:17:41,775 --> 00:17:45,946 Valkoisten marsilaisten kohdalla kyse on järjestelystä, ei valinnasta. 220 00:17:46,113 --> 00:17:48,907 Mutta kyllä, välillämme oli yhteys. 221 00:17:49,074 --> 00:17:51,743 Hän on lajimme pahimpia edustajia. 222 00:17:51,910 --> 00:17:54,121 Heti tuli parempi olo. 223 00:17:54,288 --> 00:17:57,457 - On sama, kuka hän on. - Me nappaamme hänet kyllä. 224 00:17:57,624 --> 00:18:00,002 Kerään ensin kaikilta aseet pois. 225 00:18:00,169 --> 00:18:02,921 - Oletko hullu? - Ottakaa häneltä ase. 226 00:18:03,088 --> 00:18:05,090 Nyt riittää! 227 00:18:07,134 --> 00:18:11,221 On yksi tapa selvittää, kuka on valkoinen marsilainen. 228 00:18:19,730 --> 00:18:24,067 Me piileskelimme aikoinaan Marsissa. 229 00:18:24,234 --> 00:18:27,237 Kokosimme vastarintaa valkoisia marsilaisia vastaan. 230 00:18:28,322 --> 00:18:33,285 Kehitimme luolaverkoston, mutta vihollinen soluttautui joukkoomme. 231 00:18:33,452 --> 00:18:36,580 Se lähetti vakoojia luomaan sekasortoa. 232 00:18:38,207 --> 00:18:43,337 Jokainen luolaan tulija joutui ojentamaan kätensä liekin lähelle. 233 00:18:43,504 --> 00:18:45,672 Miten liekki vaikutti? 234 00:18:46,632 --> 00:18:48,175 Tällä tavalla. 235 00:18:49,593 --> 00:18:53,347 Tuo ei ole mitenkään karmivaa. 236 00:18:55,265 --> 00:18:58,727 Testatkaa Vasquez ensin. Hän kielsi olevansa marsilainen. 237 00:18:58,894 --> 00:19:01,438 Koska minä en ole, idiootti. 238 00:19:16,662 --> 00:19:18,247 Seuraavaksi hän. 239 00:19:38,142 --> 00:19:42,062 J'onn? Onko kaikki hyvin? 240 00:19:45,566 --> 00:19:48,443 - J'onn. - Hän ei tee sitä. 241 00:20:28,150 --> 00:20:32,571 - Winn, sinun vuorosi. - Pitääkö minunkin? 242 00:20:32,738 --> 00:20:37,409 - Kaikki pitää tehdä se. - Okei. Jestas. 243 00:20:44,374 --> 00:20:46,877 Kiinni jäin. 244 00:20:58,847 --> 00:21:02,309 Onneksi et antautunut, rakkaani. 245 00:21:02,476 --> 00:21:05,103 En olisi saanut pitää hauskaa. 246 00:21:29,044 --> 00:21:32,714 Uskomatonta, etten tajunnut, että se oli Winn. 247 00:21:32,881 --> 00:21:35,884 Kukaan meistä ei tajunnut. 248 00:21:36,051 --> 00:21:38,053 Ei kiitos, minulla on omat aseet. 249 00:21:40,430 --> 00:21:43,267 - Oletko kunnossa? - Olen. 250 00:21:44,726 --> 00:21:48,689 Liikesensorit eivät toimi. Onneksi sellit ovat yhä lukittuina. 251 00:21:48,856 --> 00:21:51,233 Winn pääsee koko järjestelmään. 252 00:21:51,400 --> 00:21:53,193 - Mitä nyt? - Reaktori. 253 00:21:53,360 --> 00:21:57,156 - Mikä reaktori? - Rakennuksen voimanlähde. 254 00:21:57,322 --> 00:22:01,910 - Se ylikuormittuu. - Winn on sabotoinut sen. 255 00:22:02,077 --> 00:22:08,625 Koko rakennus räjähtää. Se vie kymmenen korttelia mennessään. 256 00:22:15,631 --> 00:22:18,759 Miksi hän räjäyttäisi rakennuksen? Hän kuolisi itsekin. 257 00:22:18,926 --> 00:22:22,597 Armek uhraa mieluusti henkensä tehtävänsä vuoksi. 258 00:22:22,763 --> 00:22:25,141 - Voiko sen sulkea manuaalisesti? - Ei. 259 00:22:25,308 --> 00:22:28,436 Valkoinen marsilainen omi myös Winnin älyn. 260 00:22:28,603 --> 00:22:31,731 - Emme pääse järjestelmään. - Tarvitsemme aitoa Winniä. 261 00:22:31,898 --> 00:22:33,566 Onko Winn edes täällä? 262 00:22:33,733 --> 00:22:36,777 Armek voi omia Winnin hahmon niin tarkasti... 263 00:22:36,944 --> 00:22:40,615 - ...vain jos Winn pysyy lähistöllä. - Hän on DEO:ssa. 264 00:22:40,781 --> 00:22:43,576 - Etkö voi käyttää röntgenkatsettasi? - En. 265 00:22:43,743 --> 00:22:46,496 Joku on vuorannut seinät lyijyllä. 266 00:22:46,662 --> 00:22:49,332 Tutkitaan koko rakennus. 267 00:22:49,499 --> 00:22:54,462 - Milloin reaktori räjähtää? - Noin 15 minuutin päästä. 268 00:22:54,629 --> 00:22:57,465 Vasquez, Demos, tutkikaa te pohjoissiipi. 269 00:22:57,632 --> 00:23:00,885 Terästyttö, Alex, tutkikaa kellari. Lähdetään. 270 00:23:12,396 --> 00:23:14,607 - Mitä? - Kurkista kulman taakse. 271 00:23:19,111 --> 00:23:21,113 Reitti on selvä. 272 00:23:22,448 --> 00:23:24,700 Viestintämme ei nykyään oikein suju. 273 00:23:24,867 --> 00:23:29,539 Minä olin vihainen Maasyntymäpäivän takia. 274 00:23:29,705 --> 00:23:34,001 Tiesin sen. Anteeksi. En olisi saanut tehdä ohareita. 275 00:23:35,628 --> 00:23:39,215 - Se loukkasi tunteitani. - Tiedän. 276 00:23:39,382 --> 00:23:43,386 Se ei ollut reilua. 277 00:23:43,553 --> 00:23:46,222 Haluan voida viettää aikaa Maggien kanssa. 278 00:23:46,389 --> 00:23:50,017 Tietysti, se on hyvä juttu. 279 00:23:50,184 --> 00:23:51,853 Minä vain... 280 00:23:53,563 --> 00:23:57,733 En ole koskaan Maassa ollessani joutunut elämään- 281 00:23:57,900 --> 00:24:00,778 -ilman sinua rinnallani. 282 00:24:00,945 --> 00:24:07,285 Se tuntui muuttuvan, ja se on hiukan pelottavaa. 283 00:24:08,870 --> 00:24:12,957 Kun vanhempani laittoivat minut Kryptonilla siihen kapseliin... 284 00:24:14,709 --> 00:24:18,296 ...en ymmärtänyt, mitä oli tapahtumassa. 285 00:24:20,047 --> 00:24:24,844 En tiennyt, että ne olivat jäähyväiset. 286 00:24:26,471 --> 00:24:30,099 Minut on hylätty jo kerran. En halunnut kokea sitä toiste. 287 00:24:30,266 --> 00:24:32,810 Minä en hylkää sinua. 288 00:24:35,771 --> 00:24:39,025 - Mikä tuo oli? - Otetaan selvää. 289 00:24:44,947 --> 00:24:47,658 Emme löydä häntä ajoissa. 290 00:24:47,825 --> 00:24:50,411 - Minun olisi pitänyt hoitaa tämä. - Ei olisi. 291 00:24:50,578 --> 00:24:54,874 - Pidät auttamista velvollisuutenasi. - Se ei ole vain velvollisuuteni. 292 00:24:56,209 --> 00:24:59,504 Kyse on paljon muustakin. 293 00:24:59,670 --> 00:25:04,550 Sinusta on tullut minulle läheisempi kuin kenestäkään muusta sitten... 294 00:25:08,721 --> 00:25:10,723 Minulla on ollut... 295 00:25:13,142 --> 00:25:15,102 ...suuri aukko sydämessäni. 296 00:25:15,269 --> 00:25:20,775 En uskaltanut edes haaveilla, että joku voisi täyttää sen. 297 00:25:23,110 --> 00:25:27,281 Kun selvisi, että olet valkoinen marsilainen, en voinut kuvitellakaan- 298 00:25:27,448 --> 00:25:29,450 -että tuo henkilö voisi olla... 299 00:25:31,327 --> 00:25:32,745 ...sinä. 300 00:25:35,456 --> 00:25:37,458 Mutta olin väärässä. 301 00:25:39,085 --> 00:25:42,839 Sielusi on niin kaunis ja urhea. 302 00:25:45,466 --> 00:25:47,927 Nyt kun ymmärrän sen... 303 00:25:50,471 --> 00:25:54,392 ...en voi kuvitellakaan eläväni ilman sinua. 304 00:25:54,559 --> 00:25:56,894 Olen urhea, koska sinä opetit sen minulle. 305 00:25:57,061 --> 00:26:01,691 Minä suojelen sinua, M'gann, ikuisesti. 306 00:26:07,071 --> 00:26:11,951 J'onn. Ole varovainen. 307 00:26:22,879 --> 00:26:25,673 - Winn! - Mikä tuo on? 308 00:26:36,267 --> 00:26:38,519 Herrajumala! 309 00:26:38,686 --> 00:26:40,354 - Terästyttö! - Mitä nyt? 310 00:26:40,521 --> 00:26:43,733 Olimme väärässä. Täällä on kaksi valkoista marsilaista. 311 00:26:44,942 --> 00:26:47,069 - Mitä? - Se on Alex! 312 00:26:47,236 --> 00:26:51,157 Toinen valkoinen marsilainen on ominut Alexin hahmon! 313 00:26:51,324 --> 00:26:53,910 Alex? 314 00:26:54,076 --> 00:26:56,787 Te olette sitten tyhmiä. 315 00:27:04,419 --> 00:27:10,341 - Mikä hätänä? Pelkäätkö tapella? - En koskaan. 316 00:27:13,011 --> 00:27:16,097 Ytimen murtumiseen viisi minuuttia. 317 00:27:16,264 --> 00:27:19,434 - Hyvä yritys, systeri. - Sinä et ole siskoni. 318 00:27:21,227 --> 00:27:25,273 Lämpökatsetta ei kannata käyttää epävakaan ydinreaktorin lähellä. 319 00:27:28,776 --> 00:27:32,447 Tehdään tämä sitten vanhanaikaisesti. 320 00:27:35,491 --> 00:27:38,536 - Winn! - Miksi? 321 00:27:38,703 --> 00:27:41,748 Olinko minä... katossa? 322 00:27:41,914 --> 00:27:45,084 Marsilainen. Valkoiset marsilaiset ovat täällä! 323 00:27:45,251 --> 00:27:47,712 - Ja rakennus räjähtää kohta. - Äkkiä pois. 324 00:27:47,879 --> 00:27:50,089 - Ei, ei, ei. - Miksi ei? 325 00:27:50,256 --> 00:27:54,802 Marsilaiset sabotoivat reaktorin. Sulje se ennen kuin se ylikuormittuu. 326 00:27:56,554 --> 00:28:01,726 Ei, en voi sulkea sitä etänä. Minun on mentävä reaktorisaliin... 327 00:28:01,893 --> 00:28:03,311 Mennään sitten. 328 00:28:03,478 --> 00:28:06,773 Menkää te. Minä jään Alexin luo. 329 00:28:07,940 --> 00:28:10,401 - Pärjäätkö? - Osaan kyllä kävellä. 330 00:28:10,568 --> 00:28:12,153 Mikä on vointi? 331 00:28:15,365 --> 00:28:18,409 Olen iloinen siitä, että he löysivät siskosi. 332 00:28:18,576 --> 00:28:22,705 On rasittavaa teeskennellä, että välitän typeristä pikku tunteistasi. 333 00:28:25,083 --> 00:28:30,254 - Jos satutat siskoani... - Niin mitä? 334 00:28:32,173 --> 00:28:33,841 Alatko ulista? 335 00:28:41,516 --> 00:28:43,977 Olemme kohta perillä. 336 00:28:44,143 --> 00:28:47,230 - Kauanko siinä menee? - Ytimen murtumiseen neljä minuuttia. 337 00:28:47,397 --> 00:28:49,816 - Nelisen minuuttia? - Hyvä vastaus. 338 00:28:49,983 --> 00:28:53,236 Se on helppo nakki, kunhan pystyn keskittymään. Jessus! 339 00:28:55,822 --> 00:28:57,198 Hirviöt ovat todellisia. 340 00:28:57,365 --> 00:28:59,409 J'onn! 341 00:28:59,575 --> 00:29:01,786 Mene! 342 00:29:03,121 --> 00:29:06,708 Pidä kiirettä, Winn! 343 00:29:09,293 --> 00:29:14,215 En ole tappanut vihreää moneen vuosisataan. Tämä on ilo. 344 00:29:14,382 --> 00:29:16,801 Sinun olisi pitänyt pysyä poissa. 345 00:29:20,680 --> 00:29:23,599 No niin. Tämän koodaaja oli nero. 346 00:29:23,766 --> 00:29:26,978 - Ytimen murtumiseen kolme minuuttia. - Reittiä pitää muuttaa. 347 00:29:42,744 --> 00:29:44,662 CatCossa ei tapahtunut tällaista. 348 00:30:04,015 --> 00:30:08,311 - Saat maksaa tappamistasi vihreistä. - Näytät tuossa nahassa hirviöltä. 349 00:30:13,775 --> 00:30:15,943 Me niitä hirviöitä olemme, Armek. 350 00:30:16,110 --> 00:30:18,780 Tämä nahka on kaunis. 351 00:30:29,624 --> 00:30:31,751 Ytimen murtumiseen kaksi minuuttia. 352 00:30:31,918 --> 00:30:35,588 Älä katso taaksesi. 353 00:31:25,722 --> 00:31:28,141 Tee se! 354 00:31:28,308 --> 00:31:29,684 Ydin vakautettu. 355 00:31:29,851 --> 00:31:33,354 Läheltä liippasi. 356 00:31:33,521 --> 00:31:37,108 Läheltä? Aikaa jäi vielä 12 sekuntia. 357 00:31:41,404 --> 00:31:45,992 - Oletko kunnossa? - Olen. Kiitos. 358 00:31:51,789 --> 00:31:55,084 Olenko jo sanonut, miten paljon pidän uudesta aseestani? 359 00:32:02,057 --> 00:32:04,226 Eristys lopetettu. 360 00:32:07,396 --> 00:32:12,359 Uskomatonta, että on yhä yö. Tämä tuntui viikolta. 361 00:32:12,526 --> 00:32:17,364 "One Week". Barenaked Ladies. Minun pitää soittaa Maggielle. 362 00:32:24,163 --> 00:32:27,833 Hoidit hienosti sen koodauksen. 363 00:32:28,000 --> 00:32:33,213 Kiitos. Sinä hoitelit hienosti ne marsilaiset. 364 00:32:33,380 --> 00:32:39,261 Menen kysymään Jamesilta, tarvitseeko hän illalla apuani. 365 00:32:39,428 --> 00:32:45,017 - Vai oletko sitä vastaan? - En, kunhan olet varovainen. 366 00:32:45,184 --> 00:32:46,852 Aina. 367 00:33:04,828 --> 00:33:09,500 - Kiitos, että pelastit minut. - Minun pitäisi kiittää sinua. 368 00:33:09,666 --> 00:33:12,127 Olen ollut niin kauan omillani ja... 369 00:33:16,673 --> 00:33:18,634 Minulla oli äiti. 370 00:33:18,801 --> 00:33:23,889 Meidän äitimme eivät ole helliä, mutta hän välitti minusta. 371 00:33:24,056 --> 00:33:26,391 Tiedän sen. 372 00:33:26,558 --> 00:33:33,482 Olin unohtanut sen tunteen, miltä perhe tuntuu. 373 00:33:33,649 --> 00:33:36,652 Siksi tämä on niin vaikeaa. 374 00:33:37,986 --> 00:33:41,365 - Minä palaan Marsiin. - Miksi? 375 00:33:41,532 --> 00:33:43,992 Siellä täytyy olla muita minun kaltaisiani. 376 00:33:44,159 --> 00:33:48,247 Valkoisia marsilaisia, jotka haluavat muuttua- 377 00:33:48,413 --> 00:33:50,666 -jotka eivät halua enää vihata- 378 00:33:50,833 --> 00:33:56,380 - ja joita pitää vain kannustaa nousemaan vastarintaan. 379 00:33:56,547 --> 00:33:58,465 Sinut voidaan tappaa saman tien. 380 00:33:58,632 --> 00:34:02,678 Kenties, mutta ellen edes yritä- 381 00:34:02,845 --> 00:34:05,681 - he jahtaavat minua ikuisesti. Tiedät sen. 382 00:34:08,058 --> 00:34:12,938 Sinä olet opettanut minulle, mitä taisteleminen tarkoittaa. 383 00:34:13,105 --> 00:34:15,941 Juuri niin minä aion tehdä. 384 00:34:17,776 --> 00:34:20,320 Kai sinä ymmärrät? 385 00:34:55,898 --> 00:35:00,694 Hyvää Maasyntymäpäivää. Toin kakkuakin. 386 00:35:00,861 --> 00:35:04,114 Puhalla se. Varovasti! 387 00:35:07,242 --> 00:35:08,994 - Kiitos. - Ole hyvä. 388 00:35:09,161 --> 00:35:11,830 Suuttuiko Maggie, kun missasit konsertin? 389 00:35:11,997 --> 00:35:14,333 Onneksi tyttöystäväni ymmärtää- 390 00:35:14,500 --> 00:35:19,046 - että työpaikkani valtaavat avaruusoliot ovat etusijalla. 391 00:35:19,213 --> 00:35:22,132 Onneksi kukaan ei loukkaantunut. 392 00:35:22,299 --> 00:35:24,802 Se toinen valkoinen marsilainen... 393 00:35:24,968 --> 00:35:28,555 Ensinnäkin se osasi esittää sinua tosi hyvin- 394 00:35:28,722 --> 00:35:31,809 - ja toiseksi, tulit paikalle juuri oikeaan aikaan. 395 00:35:33,519 --> 00:35:36,730 Siitä valkoisesta marsilaisesta puheen ollen- 396 00:35:36,897 --> 00:35:41,819 - kun se esitti minua, keskustelitteko te? 397 00:35:41,985 --> 00:35:46,657 Minulla nimittäin on muistoja, jotka tuntuvat lähes unelta- 398 00:35:46,824 --> 00:35:52,663 - siitä, että juttelimme. En tiedä, ovatko ne todellisia. 399 00:35:53,872 --> 00:35:56,208 - Sinä siis muistat? - Kyllä. 400 00:35:56,375 --> 00:35:59,920 - En siis ole hullu? - Et. 401 00:36:01,547 --> 00:36:07,427 Jos marsilaisyhteys on vahva, telepatia toimii molempiin suuntiin. 402 00:36:07,594 --> 00:36:10,264 Niin varmaan. 403 00:36:10,430 --> 00:36:17,312 Kara, minä en katoa elämästäsi. Lupaan sen. 404 00:36:17,479 --> 00:36:22,025 Vaikka olen Maggien kanssa, olen myös sinun kanssasi, aina. 405 00:36:26,321 --> 00:36:33,203 Tein suuria suunnitelmia siksi, koska halusin päivästä erityisen. 406 00:36:33,370 --> 00:36:35,998 Sinä tunnuit liukuvan etäämmäs. 407 00:36:36,165 --> 00:36:39,501 Niin ei tule tapahtumaan, ikinä. 408 00:36:41,670 --> 00:36:47,801 - Vain siksikö sinä teit suunnitelmia? - Mitä sinä tarkoitat? 409 00:36:47,968 --> 00:36:53,056 Joskus kun yksi elämänalue tuntuu sekavalta- 410 00:36:53,223 --> 00:36:58,312 - keskitymme tarpeettoman paljon toiseen elämänalueeseen. 411 00:36:58,479 --> 00:37:04,526 Tunnuit olevan hämilläsi, kun puhuit Mon-Elin kanssa. 412 00:37:04,693 --> 00:37:06,945 Ehkä teit suuria suunnitelmia meille- 413 00:37:07,112 --> 00:37:12,075 - jotta sinun ei tarvitsisi pohtia tunteitasi Mon-Eliä kohtaan. 414 00:37:12,242 --> 00:37:14,828 Minä kerroin hänelle tunteistani. 415 00:37:14,995 --> 00:37:17,039 Uskotko oikeasti tuohon? 416 00:37:21,668 --> 00:37:23,670 Hän on hankala tapaus. 417 00:37:25,297 --> 00:37:28,842 Tässä on kysymys myös minusta itsestäni. 418 00:37:29,968 --> 00:37:34,014 Saan aina nenilleni, kun laitan itseni likoon. 419 00:37:34,181 --> 00:37:37,768 En halua taas käyvän niin. Riski on liian suuri. 420 00:37:37,935 --> 00:37:44,733 Minä otin äskettäin melkoisen riskin rakkauselämässäni. 421 00:37:44,900 --> 00:37:48,987 Ja pakko sanoa, että se kannatti. 422 00:37:49,154 --> 00:37:51,782 Ehkä Mon-Elille kannattaisi antaa tilaisuus. 423 00:38:06,755 --> 00:38:09,049 Armekin alus kiertää Maata. 424 00:38:09,216 --> 00:38:13,137 Voin siirtyä täältä sinne. 425 00:38:13,303 --> 00:38:16,223 Kerrotko baarin väelle? 426 00:38:16,390 --> 00:38:18,684 Kerron, että lähdet pois. 427 00:38:18,851 --> 00:38:21,353 - Se, mitä sanoit... - Ei olisi pitänyt sanoa. 428 00:38:21,520 --> 00:38:24,565 Se oli sopimatonta. 429 00:38:24,731 --> 00:38:27,484 Minä tunnen samoin. 430 00:38:27,651 --> 00:38:34,116 Olen tuntenut jo jonkin aikaa. En vain ymmärtänyt sitä. 431 00:38:35,909 --> 00:38:38,245 Takana on yksi elämäni rankimmista öistä- 432 00:38:38,412 --> 00:38:43,750 - ja olen lähdössä matkalle, joka luultavasti koituu kuolemakseni. 433 00:38:43,917 --> 00:38:46,879 Mutta kun seison tässä kanssasi- 434 00:38:47,045 --> 00:38:49,131 -tuntuu, että kaikki järjestyy. 435 00:38:52,176 --> 00:38:55,137 Sinä olet muuttanut minut pysyvästi. 436 00:39:10,986 --> 00:39:13,697 Hyvästi, J'onn. 437 00:39:13,864 --> 00:39:17,493 Hyvästi, neiti marsilainen. 438 00:39:53,487 --> 00:39:56,740 - Kara. - Mike. 439 00:39:56,907 --> 00:39:58,784 - Hei. - Hei. 440 00:39:58,951 --> 00:40:01,954 Hassua, että törmäämme täällä, Mike. 441 00:40:02,121 --> 00:40:04,414 Minun piti soitella yhdestä asiasta. 442 00:40:04,581 --> 00:40:09,837 - Oletteko te kaksi menossa jonnekin? - Lounaalle. 443 00:40:10,003 --> 00:40:12,339 - Yhdessäkö? - Jep. 444 00:40:12,506 --> 00:40:15,092 Sehän on hienoa, tosi hienoa. 445 00:40:15,259 --> 00:40:19,638 Voi jukra, unohdin kännykkäni työpöydälle. 446 00:40:19,805 --> 00:40:21,807 Palaan kohta. 447 00:40:24,393 --> 00:40:29,773 Kuulin, mitä DEO:ssa tapahtui. Onko kaikki kunnossa? 448 00:40:29,940 --> 00:40:34,778 En ole koskaan nähnyt vastaavaa, mutta kaikki ovat kunnossa. 449 00:40:37,072 --> 00:40:40,742 Hyvä. Hyvä niin. 450 00:40:40,909 --> 00:40:43,704 Oletteko te menossa oikein treffeille? 451 00:40:47,040 --> 00:40:52,754 Olemme. Sinä annoit rukkaset, joten minun on aika jatkaa elämää. 452 00:40:52,921 --> 00:40:57,509 Sinä et kauan jahkaillut. 453 00:40:57,676 --> 00:41:00,721 Niin, totta. 454 00:41:00,888 --> 00:41:03,557 Pitää jatkaa yrittämistä kunnes se oikea löytyy. 455 00:41:03,724 --> 00:41:05,809 Juuri niin. 456 00:41:08,145 --> 00:41:14,568 Sanoit, että halusit puhua jostain asiasta. 457 00:41:17,362 --> 00:41:22,159 Antaa olla. Hauskoja treffejä teille. 458 00:41:33,086 --> 00:41:37,090 Suomennos: Kati Wink www.sdimedia.com