1 00:00:02,468 --> 00:00:06,222 Da jeg var barn, holdt planeten min Krypton på å dø. 2 00:00:06,389 --> 00:00:09,309 Jeg ble sendt til jorden for å beskytte fetteren min. 3 00:00:09,475 --> 00:00:13,271 Kapselen min ble slått ut av kurs, og da jeg kom hit- 4 00:00:13,438 --> 00:00:17,942 - hadde fetteren min allerede vokst opp og blitt Superman. 5 00:00:18,109 --> 00:00:24,449 Jeg skjulte hvem jeg var til jeg ble tvunget til å vise meg ved en ulykke. 6 00:00:24,615 --> 00:00:27,785 For de fleste er jeg reporter i CatCo Worldwide Media. 7 00:00:27,952 --> 00:00:31,831 Men i skjul jobber jeg med søsteren min for DEO for å beskytte byen min- 8 00:00:31,998 --> 00:00:36,753 - mot romvesener og andre som vil den vondt. 9 00:00:36,919 --> 00:00:39,964 Jeg er Supergirl. 10 00:00:40,131 --> 00:00:43,176 - Dette har skjedd: - Jeg drar tilbake til Mars. 11 00:00:43,343 --> 00:00:46,304 - Farvel, J'onn. - Farvel, frøken marsboer. 12 00:00:46,471 --> 00:00:50,600 Det fikk meg til å tro at jeg kan få begge deler. 13 00:00:50,767 --> 00:00:54,103 Kara Zor-El, jeg elsker deg. 14 00:00:55,897 --> 00:00:59,400 Først skaper vi litt stemning. Stearinlys. 15 00:00:59,567 --> 00:01:01,653 - Hvem er du? - Og så, musikk. 16 00:01:03,154 --> 00:01:04,822 - Hva i... - Så blomster. 17 00:01:06,908 --> 00:01:10,036 Sist, men ikke minst, ringen. 18 00:01:10,203 --> 00:01:14,916 Kara, elskede. Jeg er din sanne kjærlighet, din sjelefrende. 19 00:01:15,083 --> 00:01:17,877 Jeg er Mxyzptlk, og jeg elsker deg, Kara Zor-El. 20 00:01:20,213 --> 00:01:22,632 Vil du gifte deg med meg? 21 00:01:22,799 --> 00:01:25,218 Jeg kan vise deg verdenen... 22 00:01:25,385 --> 00:01:28,721 Jeg vet ikke hvordan du havnet på denne planeten- 23 00:01:28,888 --> 00:01:30,765 -men hun er sammen med meg. 24 00:01:30,932 --> 00:01:34,727 Den andre frieren. Jeg så deg ikke. Høy, mørk og trist. 25 00:01:34,894 --> 00:01:37,355 Du duger ikke som min rival. 26 00:01:39,774 --> 00:01:43,027 - Hva i...? - Usynlighet kler deg. La oss se. 27 00:01:49,617 --> 00:01:54,914 - Mon-El? - Hei. Jeg skal drepe ham. 28 00:01:55,081 --> 00:01:59,961 - Hva gjorde du med ham? - Han bare viser seg frem på DEO. 29 00:02:00,128 --> 00:02:05,508 Sånn bør det være. Bare du og jeg. Uten McGurk-El. 30 00:02:05,675 --> 00:02:08,928 - Strålende, vidunderlig... - Slutt! 31 00:02:09,095 --> 00:02:12,557 Jeg vet ikke hvem du er, eller hvordan du kom hit, Mix... 32 00:02:12,724 --> 00:02:15,143 Mxyzptlk. Det staves som det høres ut. 33 00:02:19,105 --> 00:02:21,566 OK, Mexispyllek. 34 00:02:21,733 --> 00:02:26,237 Ta det fra begynnelsen, og langsomt. Hvor kommer du fra? 35 00:02:26,404 --> 00:02:31,075 Jeg kalles den interdimensjonale mannen, men opprinnelsen er uviktig. 36 00:02:31,242 --> 00:02:33,286 La oss knyte de ekteskapelige båndene. 37 00:02:33,453 --> 00:02:39,167 Hva er dette? Er du gal? Du kan ikke ta på meg en brudekjole. 38 00:02:39,334 --> 00:02:43,588 - Hvorfor ikke? Det er Vera Wang. - Dette er ikke OK. 39 00:02:43,755 --> 00:02:46,799 Unnskyld, jeg tok for hardt i. 40 00:02:46,966 --> 00:02:50,053 Jeg er bare glad for å endelig være her med deg. 41 00:02:50,219 --> 00:02:52,263 Hvordan vet du engang hvem jeg er? 42 00:02:54,432 --> 00:02:57,268 Jeg har sett på deg gjennom dimensjonene. 43 00:02:57,435 --> 00:02:59,729 En kjærlighetsløs evighet. 44 00:02:59,896 --> 00:03:02,732 Det finnes ingen som deg der jeg kommer fra. 45 00:03:02,899 --> 00:03:07,737 Ingen sterk og uavhengig kvinne, like vakker og modig som deg. 46 00:03:08,738 --> 00:03:13,242 Greit. Hør her. Jeg er smigret. 47 00:03:13,409 --> 00:03:16,329 Men jeg skal ikke gifte meg med deg, Mxyzptlk. 48 00:03:18,289 --> 00:03:23,670 Jeg kan se alt og gjøre alt, men noen ting kan jeg ikke få deg til å gjøre. 49 00:03:23,836 --> 00:03:26,964 Bli forelsket i meg, hindre deg fra å ta livet ditt- 50 00:03:27,131 --> 00:03:30,259 - og få deg til å drikke juice. Alt annet kan jeg gjøre. 51 00:03:30,426 --> 00:03:35,306 Jeg er lei for å skuffe deg, men jeg er ikke interessert. 52 00:03:35,473 --> 00:03:38,893 Ikke vær lei deg, skjønne. Jeg vet hva du holder på med. 53 00:03:39,060 --> 00:03:41,896 Du spiller kostbar, hvilket er sjarmerende og søtt. 54 00:03:42,063 --> 00:03:44,399 Hva? Nei, jeg er ikke... 55 00:03:44,565 --> 00:03:47,568 Du er nervøs og forvirret, og hjertet løper løpsk. 56 00:03:47,735 --> 00:03:49,696 Jeg har den effekten på kvinner. 57 00:03:49,862 --> 00:03:52,824 Men sånn fungerer det: Jeg valgte deg til partneren min- 58 00:03:52,991 --> 00:03:57,286 - og nå skal jeg med min sjarm få deg til å bli dypt forelsket i meg. 59 00:03:57,453 --> 00:04:00,999 Frykt ikke, Kara Zor-El. Du kommer til å bli forelsket i meg. 60 00:04:01,165 --> 00:04:06,546 Når du blir dyrket av den mektige Mxy, finnes ingen vei tilbake. 61 00:04:08,256 --> 00:04:10,842 Ciao, mi amore. 62 00:04:19,100 --> 00:04:21,477 Du har truffet en fra den femte dimensjonen. 63 00:04:21,644 --> 00:04:25,898 - Har du sett en sånn før? - Ikke her på jorden. På Mars. 64 00:04:26,065 --> 00:04:30,695 Én flyttet fjell tvers over planeten under Zook-opprøret. 65 00:04:30,862 --> 00:04:35,283 De har evnen til å forvri vår virkelighet som de vil. 66 00:04:35,450 --> 00:04:38,494 Talenter som synes å være magiske. 67 00:04:38,661 --> 00:04:41,748 På Daxam har vi nulltoleranse mot de skapningene. 68 00:04:41,914 --> 00:04:45,043 - Var de på Daxam? - Ja, og de kan virkelig feste. 69 00:04:45,209 --> 00:04:47,003 Men de er veldig farlige. 70 00:04:47,170 --> 00:04:49,714 Schott, se i arkivene etter noe som ligner- 71 00:04:49,881 --> 00:04:52,300 - invasjon på jorden fra den femte dimensjonen. 72 00:04:52,467 --> 00:04:54,802 "Nærkontakt av femte grad". Skal bli. 73 00:04:54,969 --> 00:04:58,890 J'onn, vi er klare til å sende beskjeden din til Mars. 74 00:04:59,057 --> 00:05:02,018 - Hvilken beskjed? - På jorden finnes valentinsdagen. 75 00:05:02,185 --> 00:05:05,563 - Vi har noe lignende på Mars. - Synd at du ikke kan ringe henne. 76 00:05:05,730 --> 00:05:09,984 Marsboere er synske. Vi kommuniserte alltid med tanker. 77 00:05:10,151 --> 00:05:13,321 Men ville vi si noe viktig, skrev vi det ofte ned. 78 00:05:13,488 --> 00:05:16,074 Å skrive noe er å virkelig si det. 79 00:05:16,240 --> 00:05:19,285 M'gann blir sikkert kjempeglad for å høre fra deg. 80 00:05:19,452 --> 00:05:21,329 Takk. 81 00:05:24,040 --> 00:05:27,710 Valentinsdagen, er det noe man skal planlegge? 82 00:05:27,877 --> 00:05:31,089 - Vi snakker om det i enerom. - Ja, det er bra. 83 00:05:31,255 --> 00:05:34,550 Så, du og jeg... 84 00:05:35,593 --> 00:05:40,181 Det skjedde noe mellom oss da Mxyzptlk dukket opp. 85 00:05:40,348 --> 00:05:44,477 Jeg vil veldig gjerne komme tilbake til det. 86 00:05:44,644 --> 00:05:46,729 - Jeg også. - Først må han vekk. 87 00:05:46,896 --> 00:05:52,193 Av alle jenter i galaksen ville han velge deg som partner. 88 00:05:52,360 --> 00:05:55,238 Ikke vær redd, han er snart tilbake i sin dimensjon- 89 00:05:55,405 --> 00:06:01,244 - og du og jeg kan feire valentinsdagen sammen. 90 00:06:04,163 --> 00:06:08,626 Svart kaffe. Sesambagel, tørr og hardristet. Kvalmt. 91 00:06:08,793 --> 00:06:11,713 Takk, Danvers. Du kjenner meg godt. 92 00:06:11,879 --> 00:06:15,091 - Hva er det der? - Det er fra mamma. Det er tåpelig. 93 00:06:15,258 --> 00:06:18,219 Hun gjør alltid valentinsdagen til noe stort. 94 00:06:18,386 --> 00:06:22,098 Jeg er 28 år gammel, og hun sender fortsatt kort. 95 00:06:22,265 --> 00:06:25,184 Jeg har alltid lurt på hvem som kjøper sånne. Få se. 96 00:06:25,351 --> 00:06:27,937 "Datteren min. Takk for at du er den du er." 97 00:06:28,104 --> 00:06:32,775 - Jøss. - Ja, det er litt sleskt. 98 00:06:32,942 --> 00:06:35,945 Valentinsdagen er litt tåpelig. 99 00:06:36,112 --> 00:06:40,116 At man skal trenge en fabrikkert dag for å vise at man bryr seg? 100 00:06:40,283 --> 00:06:45,079 Folk er lettlurte som kaster bort penger på billig sjokolade og roser. 101 00:06:45,246 --> 00:06:48,875 Det får meg til å ville spy. Jeg avskyr valentinsdagen. 102 00:06:49,042 --> 00:06:53,046 - Jeg også. - Vi passer sammen, Danvers. 103 00:07:02,180 --> 00:07:07,477 Kan jeg få en lallorisk øl til, for valentinsdagen sug... 104 00:07:07,644 --> 00:07:10,730 Er dette din plass? 105 00:07:10,897 --> 00:07:15,526 Han sier at lallorisk øl er for åndssvake idioter som deg. 106 00:07:15,693 --> 00:07:18,946 Det er et veldig godt poeng. 107 00:07:19,113 --> 00:07:23,493 Kanskje jeg kan få invitere dere på noe sterkere? 108 00:07:26,913 --> 00:07:30,500 Slipp mennesket ned. 109 00:07:52,480 --> 00:07:56,359 - Jeg avskyr mobbere. - Det gjør jeg også. 110 00:07:56,526 --> 00:07:59,904 Takk for at du hjalp meg. 111 00:08:00,071 --> 00:08:03,574 Ikke for at jeg trengte det. Jeg hadde fikset de gutta. 112 00:08:03,741 --> 00:08:08,955 Og han hadde satt beina dine i halsen da han spiste deg. 113 00:08:11,582 --> 00:08:17,964 Jeg mener at det var rått. Jeg heter Winn. 114 00:08:18,131 --> 00:08:21,301 Lyra Strayd. 115 00:08:21,467 --> 00:08:25,763 - Hvor er du fra, Lyra? - Starhaven. 116 00:08:25,930 --> 00:08:27,974 Mener du det? 117 00:08:28,141 --> 00:08:32,312 Det er den første planeten på ønskelisten min. 118 00:08:32,478 --> 00:08:36,274 Vennene mine sier at det er den mest idylliske planeten i universet. 119 00:08:36,441 --> 00:08:39,277 Man må jo elske et sted der luften dufter kanel. 120 00:08:39,444 --> 00:08:41,070 Luktet kanel. 121 00:08:42,405 --> 00:08:45,158 Vennen din har ikke forlatt jorden på en stund. 122 00:08:45,325 --> 00:08:48,328 En farsott fikk luften til å lukte død. 123 00:08:49,412 --> 00:08:52,582 "Én persons lidelse er alles lidelser." 124 00:08:52,749 --> 00:08:56,169 "Én persons ære er alles ære." 125 00:08:56,336 --> 00:08:59,964 - Det er fra... - "Den titakkede stjernen". 126 00:09:00,131 --> 00:09:02,884 Far leste fra den hver kveld da jeg var liten. 127 00:09:03,051 --> 00:09:07,597 På alvor? Det er den eneste boken jeg har som er fra Starhaven. 128 00:09:07,764 --> 00:09:09,766 Hva er oddsene for det? 129 00:09:12,560 --> 00:09:19,025 - Spis middag med meg i kveld. - Virkelig? Som en date? 130 00:09:19,192 --> 00:09:23,196 - Du skylder meg noe. For livet ditt. - Ja, jeg antar det. 131 00:09:23,363 --> 00:09:29,202 - Og det er valentinsdagen. - Ja, det er det. 132 00:09:41,923 --> 00:09:44,926 Gutter. Hvorfor har dere sånt hastverk? 133 00:09:47,095 --> 00:09:49,931 Dere sløser med ammunisjonen. Den kan ikke skade meg. 134 00:09:50,098 --> 00:09:52,725 Men skader kulene dem? 135 00:09:53,935 --> 00:09:55,770 - Mxy? - Hei, kjære. 136 00:09:58,648 --> 00:10:00,066 Jeg kan ikke røre meg. 137 00:10:00,233 --> 00:10:03,152 - Hva gjør du? - Jeg så det i en film en gang. 138 00:10:04,862 --> 00:10:06,239 Nei! 139 00:10:11,786 --> 00:10:13,871 Takk, Supergirl. 140 00:10:14,038 --> 00:10:17,583 La beilingen begynne. 141 00:10:24,539 --> 00:10:27,292 - Hvor er Mxyzptlk nå? - Jeg vet ikke. 142 00:10:27,459 --> 00:10:30,962 Jeg trodde han var ute etter meg, men han drepte dem nesten. 143 00:10:31,129 --> 00:10:33,715 Han er farligere enn jeg trodde. 144 00:10:33,882 --> 00:10:37,010 Har du funnet noen opplysninger om disse livsformene? 145 00:10:37,177 --> 00:10:39,387 Ja. Massevis, faktisk. 146 00:10:39,554 --> 00:10:44,518 Tolk det som dere vil, men bortsett fra ånder, djinner og puslinger- 147 00:10:44,684 --> 00:10:47,687 - har mennesker hatt dokumentert kontakt- 148 00:10:47,854 --> 00:10:50,565 - med vesener som kan forvri virkeligheten lenge. 149 00:10:50,732 --> 00:10:53,735 Hvordan drepte de dem? På Daxam knuste vi dem. 150 00:10:53,902 --> 00:10:57,280 Hva? Nei, absolutt ikke. 151 00:10:57,447 --> 00:11:01,034 Vi lærte at den eneste måten var å drepe dem kjapt. 152 00:11:01,201 --> 00:11:05,163 - Vi dreper dem ikke. - Han skal ikke få forfølge deg. 153 00:11:05,330 --> 00:11:07,874 Jeg kan ta hånd om meg selv. Jeg fikser det. 154 00:11:08,041 --> 00:11:11,336 - Så vi dreper dem ikke? - Nei. 155 00:11:11,503 --> 00:11:15,590 DEO har noen fremmede gjenstander i et underjordisk lager. 156 00:11:15,757 --> 00:11:19,594 Kanskje noe der kan sende Mxyzptlk tilbake eller svekke ham. 157 00:11:19,761 --> 00:11:23,014 - Jeg sørger for å hente dem. - Bra. 158 00:11:23,181 --> 00:11:25,267 Den femte dimensjonen... 159 00:11:28,395 --> 00:11:30,230 I KVELD? 160 00:11:36,194 --> 00:11:40,448 Jeg kan takle Mxyzptlk. Det er Mon-El som irriterer meg. 161 00:11:40,615 --> 00:11:44,411 - Han har noe imot demoner. - Mon-El er kanskje sjalu. 162 00:11:44,578 --> 00:11:48,540 På Mxyzptlk? Nei, det hadde vært sprøtt. 163 00:11:53,503 --> 00:11:57,799 - Men Mxy er iherdig. - Ja. 164 00:11:57,966 --> 00:12:01,469 Gi disse til Maggie. 165 00:12:01,636 --> 00:12:06,433 Kanskje hun blir glad. Hva er det? 166 00:12:06,600 --> 00:12:09,561 Jeg trenger litt råd om valentinsdagen. 167 00:12:09,728 --> 00:12:12,731 Det er din første med Maggie. Så spennende! 168 00:12:12,898 --> 00:12:18,570 Dere må gå til Il Palazzo. Den fylte blekkspruten er utrolig. 169 00:12:18,737 --> 00:12:21,823 De er nok fullbooket, men fru Grant var stamkunde, så... 170 00:12:21,990 --> 00:12:27,996 Jeg trenger ikke reservere noe, og det er det som er problemet. 171 00:12:28,163 --> 00:12:32,918 - Maggie avskyr valentinsdagen. - Så uflaks. 172 00:12:33,084 --> 00:12:38,548 Jeg vet at det er tåpelig, men etter flere ensomme valentinsdager- 173 00:12:38,715 --> 00:12:41,426 -var det spennende å ha et forhold- 174 00:12:41,593 --> 00:12:45,388 - så vi kunne feire alle de teite tingene par feirer. 175 00:12:45,555 --> 00:12:50,644 Det er ikke tåpelig overhodet. Jeg er sikker på at hun ikke avskyr det. 176 00:12:50,810 --> 00:12:54,981 Hun kalte det en fabrikkert dag for lettlurte mennesker. 177 00:12:55,148 --> 00:12:58,652 OK, så den vanlige måten er ikke hennes stil. 178 00:12:58,818 --> 00:13:01,321 Feir det på deres egen måte. Hva liker hun? 179 00:13:01,488 --> 00:13:06,368 - Jeg vet ikke. Våpen? - Noe annet? 180 00:13:06,535 --> 00:13:09,329 - Hun liker whisky, det er... - Bra. 181 00:13:09,496 --> 00:13:15,085 Og hun elsker tiramisu. Hun kan spise det flere ganger om dagen. 182 00:13:15,252 --> 00:13:16,837 Hun blir glad av det. 183 00:13:17,003 --> 00:13:22,717 Og hun liker bonsaitrær, og det syns jeg er søtt. 184 00:13:22,884 --> 00:13:27,722 Hvorfor skaper du ikke en skreddersydd valentinsdag for Maggie? 185 00:13:27,889 --> 00:13:31,017 Du kan skape en egen feiring for dere to. 186 00:13:33,478 --> 00:13:34,855 Takk, Kara. 187 00:13:43,697 --> 00:13:46,199 - Parasite? - Hvordan kan han være i live? 188 00:13:46,366 --> 00:13:48,952 Jeg vet ikke. Bli her. 189 00:13:54,499 --> 00:13:57,252 Forsvinn herfra! 190 00:14:03,550 --> 00:14:08,013 - Jeg trodde du var død. - Det er du som er død. 191 00:14:22,194 --> 00:14:24,112 Husker du meg? 192 00:14:37,083 --> 00:14:40,337 - Alt i orden? - Jeg tenkte å spørre om det samme. 193 00:14:45,008 --> 00:14:47,052 - Se! På himmelen. - Det er en fugl. 194 00:14:47,219 --> 00:14:49,012 - Det er et fly. - Det er... 195 00:15:00,482 --> 00:15:01,942 Superman? 196 00:15:04,152 --> 00:15:08,156 - Ikke helt. - Mxy? Mener du det? 197 00:15:08,323 --> 00:15:13,370 - Jeg tenkte at du trengte litt hjelp. - Jeg hjalp henne, så... 198 00:15:13,537 --> 00:15:16,831 Du? Morsomt. Flaks for deg at jeg kom, Supergirl. 199 00:15:16,998 --> 00:15:19,376 Tror du at den bløffen der kan redde deg? 200 00:15:19,543 --> 00:15:23,713 Hvilke superkrefter? Kanskje han kunne ha hoppet over Parasite. 201 00:15:23,880 --> 00:15:25,674 Vil du se superkreftene mine? 202 00:15:25,841 --> 00:15:29,427 Jeg kan rive deg i småbiter med hendene mine om du vil. 203 00:15:29,594 --> 00:15:33,807 Slik snakker en sann daxamitt. Du er ikke noe annet enn en bølle. 204 00:15:33,974 --> 00:15:38,728 Denne gudinna trenger en mann med like sterke krefter og hjerne- 205 00:15:38,895 --> 00:15:41,857 - og som kan hjelpe henne når skurkene dukker opp. 206 00:15:42,023 --> 00:15:46,528 Vent nå. Så dette med Parasite var ditt påfunn? 207 00:15:46,695 --> 00:15:48,071 Ser du ikke hva han gjør? 208 00:15:48,238 --> 00:15:52,784 Han skaper kaos, så han kan spille helt og imponere deg. 209 00:15:52,951 --> 00:15:57,163 Er det galt? Hun trenger å se hva mer enn deg som finnes. 210 00:15:57,330 --> 00:16:00,458 Si navnet ditt baklengs og forsvinn dit du kom fra. 211 00:16:00,625 --> 00:16:03,503 Er det sånn man sender ham bort? 212 00:16:03,670 --> 00:16:07,465 - Ikke prøv engang. - Slutt! Nå holder det. 213 00:16:07,632 --> 00:16:11,428 - Stikk herfra, Mon-El. - Jeg? Men han, da? 214 00:16:11,595 --> 00:16:15,098 Jeg sa jo at jeg fikser det. Stikk, nå. 215 00:16:18,810 --> 00:16:22,272 - Bra. - Jeg trodde at han aldri skulle gå. 216 00:16:22,439 --> 00:16:24,816 Endelig er vi alene, elskede. 217 00:16:24,983 --> 00:16:28,111 Hva skal til for at du skal forsvinne fra denne planeten? 218 00:16:29,237 --> 00:16:33,617 Som jeg sa, det krever ett ord. 219 00:16:33,783 --> 00:16:35,785 Ja. 220 00:16:37,495 --> 00:16:39,414 Ellers går det ille med din verden. 221 00:16:45,794 --> 00:16:49,924 Jeg fatter ikke at du tok den slibrige idiotens parti. 222 00:16:50,090 --> 00:16:53,260 - Det gjorde jeg ikke. - Du sendte meg av gårde. 223 00:16:53,427 --> 00:16:56,096 Så han ikke skulle sende deg til Sibir. 224 00:16:56,263 --> 00:16:59,266 Og du var helt ute av kontroll. 225 00:16:59,433 --> 00:17:03,646 Unnskyld at jeg var opptatt med å forsvare din ære. 226 00:17:03,812 --> 00:17:08,067 Jeg er ingen ung dame i fare. Jeg er Supergirl. Jeg forsvarer meg selv. 227 00:17:08,234 --> 00:17:12,238 Og jeg sa til deg at jeg skulle fikse det. 228 00:17:12,404 --> 00:17:18,077 Iblant kan du ikke bedømme hva du takler. Der har du det. 229 00:17:18,244 --> 00:17:22,373 Jaså? Så derfor forklarte du ikke hvordan man får bort Mxy fra jorden? 230 00:17:22,540 --> 00:17:25,459 Å si navnet baklengs. Hadde jeg ikke klart det? 231 00:17:25,626 --> 00:17:28,045 Jeg sa det ikke siden det aldri fungerer. 232 00:17:28,212 --> 00:17:32,842 Det er vanskelig nok å si det, og den fyren er ikke dum. 233 00:17:33,008 --> 00:17:34,802 Du burde ha sagt det. 234 00:17:34,969 --> 00:17:38,222 Hvorfor er du ikke like hard mot ham som mot meg? 235 00:17:38,389 --> 00:17:41,392 - Han tryllet fram... - Herregud. 236 00:17:41,559 --> 00:17:45,104 Han tryllet frem en superskurk, men sa du fra til ham? 237 00:17:45,271 --> 00:17:49,108 Nei, for Mxy knipser med fingrene, og så er det blomster på rommet ditt. 238 00:17:49,275 --> 00:17:52,653 Han knipser med fingrene, og du er kledd i Vera Wang. 239 00:17:53,737 --> 00:17:57,324 Herregud, du er sjalu. 240 00:17:57,491 --> 00:18:00,953 - Det er latterlig. - Jaså, er det? 241 00:18:01,120 --> 00:18:03,998 Vet du hva? Jeg visste at du var litt selvsentrert. 242 00:18:04,164 --> 00:18:06,250 - Selvsentrert? - Men dette er for mye. 243 00:18:06,417 --> 00:18:10,212 Jeg er ikke sjalu. Jeg er sint på dobbeltmoralen din. 244 00:18:10,379 --> 00:18:12,840 Det stemmer. Jeg behandler deg og Mxy ulikt. 245 00:18:13,007 --> 00:18:17,595 Jeg venter meg sånt fra ham. Fra deg venter jeg meg langt bedre. 246 00:18:17,761 --> 00:18:21,765 Nei, nei, nei. Du skal ikke få skylde på meg. 247 00:18:21,932 --> 00:18:26,520 For i denne situasjonen akkurat nå... Hyggelig å se deg, Dana. 248 00:18:26,687 --> 00:18:30,274 Jeg trodde at du hadde forandret deg. 249 00:18:30,441 --> 00:18:34,862 - Men du er den samme egoistiske... - Bare si det. Daxamitten. 250 00:18:35,029 --> 00:18:38,574 - Han er daxamitt. - ...som du alltid har vært. 251 00:18:38,741 --> 00:18:40,826 - Du og jeg var en tabbe. - Stemmer. 252 00:18:40,993 --> 00:18:42,369 - Vi burde ikke... - Nei. 253 00:18:42,536 --> 00:18:44,038 Bra. 254 00:18:46,790 --> 00:18:49,168 - Skal du drepe uhyret? - Nei. 255 00:18:52,588 --> 00:18:54,507 Hei. Hvordan går det? 256 00:18:54,673 --> 00:19:00,262 Tro det eller ei, men jeg har jenteproblemer. 257 00:19:00,429 --> 00:19:04,725 - Du kan jo få de jentene du vil ha. - Ikke alle. 258 00:19:04,892 --> 00:19:07,686 Kom igjen, jeg trenger et råd. 259 00:19:08,812 --> 00:19:11,065 Det var enklere på Daxam- 260 00:19:11,232 --> 00:19:14,568 - da jeg objektiverte kvinner uten å bry meg om noen. 261 00:19:14,735 --> 00:19:20,074 Jeg skjønner. Å bry seg er som et dødskyss. 262 00:19:20,241 --> 00:19:25,412 - Hva er dette? - De kuleste romvesentingene. 263 00:19:25,579 --> 00:19:31,293 Vi ser med øynene, OK? Jeg vet at DEO er ekstremt- 264 00:19:31,460 --> 00:19:35,422 - men jeg visste ikke at vi hadde noe sånt som dette. 265 00:19:37,424 --> 00:19:40,636 - Hva gjør de med dem? - Jeg har ingen anelse. 266 00:19:40,803 --> 00:19:43,556 Men de reagerte på energi fra den femte dimensjonen. 267 00:19:43,722 --> 00:19:48,769 Jeg må oppdatere spektrometeret, og det tar omtrent seks timer. 268 00:19:48,936 --> 00:19:51,897 Så imens skal jeg være modig- 269 00:19:52,064 --> 00:19:57,778 - og spise valentinsdag-middag med den jenta. 270 00:19:57,945 --> 00:19:59,321 Lykke til. 271 00:20:09,373 --> 00:20:11,041 Danvers? 272 00:20:16,881 --> 00:20:20,134 VAKRE DAME. LEGG NED PISTOLEN. TA EN DRINK. LA OSS HA DET GØY. 273 00:20:26,974 --> 00:20:29,476 Hei. Jeg skulle akkurat gjøre entré. 274 00:20:29,643 --> 00:20:35,733 Men det kan jeg ikke gjøre uten lysene og musikken. 275 00:20:35,900 --> 00:20:38,235 Du er ikke glad. 276 00:20:38,402 --> 00:20:41,989 Jeg sa at jeg hatet valentinsdagen. Skjønte du det ikke? 277 00:20:43,490 --> 00:20:47,661 Unnskyld. Jeg trodde at jeg kanskje kunne få deg til å ombestemme deg. 278 00:20:47,828 --> 00:20:52,249 Det som plager meg mest, er når folk ikke hører på meg. 279 00:20:52,416 --> 00:20:55,377 Greit. Jeg lytter. 280 00:20:55,544 --> 00:20:58,672 - Glem det. Jeg stikker. - Nei. 281 00:21:00,174 --> 00:21:03,260 Ikke bare gå, Maggie. Dette er et forhold. 282 00:21:03,427 --> 00:21:05,846 Du sa jeg ikke skulle undertrykke følelsene. 283 00:21:06,013 --> 00:21:08,974 Nå er det din tur. 284 00:21:09,141 --> 00:21:11,727 - Vil du vite det? - Ja. 285 00:21:11,894 --> 00:21:16,148 Jeg løy om at foreldrene mine støttet meg da jeg kom ut. 286 00:21:16,315 --> 00:21:17,816 Hva? 287 00:21:17,983 --> 00:21:21,320 Jeg hadde en venn da jeg var 14, Elisa Wilkey. 288 00:21:21,487 --> 00:21:24,198 Vi pleide å være i hennes foreldres kjeller- 289 00:21:24,365 --> 00:21:29,036 -og se på skrekkfilm og røyke. 290 00:21:29,203 --> 00:21:34,708 Hun var den første jenta jeg likte på en måte som føltes annerledes. 291 00:21:34,875 --> 00:21:37,044 Jeg trodde at hun likte meg også. 292 00:21:37,211 --> 00:21:41,590 Så på valentinsdagen la jeg et kort i skapet hennes- 293 00:21:41,757 --> 00:21:45,970 - der jeg fortalte om følelsene mine og inviterte henne til dansen. 294 00:21:48,013 --> 00:21:53,185 Hun ga kortet til sine foreldre, som ringte foreldrene mine. 295 00:21:53,352 --> 00:21:55,980 På den måten kom jeg ut. 296 00:21:58,607 --> 00:22:01,902 Pappa sparket meg ut, og jeg bodde hos en tante i tre år. 297 00:22:03,696 --> 00:22:06,407 - Jeg er lei for det, Maggie, - Ja visst. 298 00:22:06,574 --> 00:22:10,411 Men jeg forstår ikke hvorfor du ikke fortalte meg sannheten. 299 00:22:10,578 --> 00:22:16,792 Jeg ville ikke skremme deg. Jeg ville at det skulle være bedre. 300 00:22:16,959 --> 00:22:18,669 Jeg må gå. 301 00:22:29,305 --> 00:22:33,517 Hei. Unnskyld at jeg er sen. 302 00:22:33,684 --> 00:22:37,354 - Håper du har en god grunn. - Ja, jeg har fått bord på Saxon's. 303 00:22:37,521 --> 00:22:43,152 Å få det i dag er vanskeligere enn å få en møll til å spise salat. 304 00:22:43,319 --> 00:22:45,863 Vi skal være der klokka åtte. 305 00:22:46,030 --> 00:22:50,492 Du kan fortelle om Starhaven, og jeg om Newark. 306 00:22:50,659 --> 00:22:54,622 Så tar vi en drink og snakker litt til. 307 00:22:54,788 --> 00:22:59,251 Om man skal date, er det best å bli kjent med hverandre. 308 00:23:02,421 --> 00:23:07,468 - Jeg vil ha deg. - Det er også bra. 309 00:23:10,930 --> 00:23:17,478 Kald. Tipp. Zy. Max. Kltpzyxm. Kltpzyxm. Kltpzyxm. 310 00:23:17,645 --> 00:23:21,482 - Hvilket språk er det der? - Det er Mxyzptlk baklengs. 311 00:23:21,649 --> 00:23:24,777 Men hvordan skal jeg få ham til å si det? 312 00:23:24,944 --> 00:23:26,987 Håper Winn fant noe som fungerer. 313 00:23:27,154 --> 00:23:29,240 - Hvor er han? - Han burde være her. 314 00:23:29,406 --> 00:23:34,495 De fleste relikviene reagerte ikke på femte dimensjonsenergi, unntatt én. 315 00:23:34,662 --> 00:23:36,455 Merkelig. 316 00:23:38,332 --> 00:23:39,708 Mon-El. 317 00:23:39,875 --> 00:23:45,589 Mxyzptlk! Kom frem, din selvtilfredse snobb. 318 00:23:45,756 --> 00:23:51,971 - Å, så uflaks. Det er bare deg. - Jeg utfordrer deg, Mxyzptlk. 319 00:23:52,137 --> 00:23:55,683 En daxamittisk duell? Det har jeg ikke vært med på før. 320 00:23:56,892 --> 00:23:58,936 - Om Karas hånd? Til døden? - Ja. 321 00:23:59,103 --> 00:24:00,604 - Jeg aksepterer. - Bra. 322 00:24:00,771 --> 00:24:02,606 - Ja, men først... - Stille. 323 00:24:02,773 --> 00:24:06,110 Skal vi gjøre det, skal vi gjøre det som de gentlemen vi er. 324 00:24:09,321 --> 00:24:12,658 - Hva i...? - Liker du dem, monsieur Hamilton? 325 00:24:14,493 --> 00:24:17,997 Selv er jeg Burr. Han fikk dårlig rykte- 326 00:24:18,163 --> 00:24:22,209 - men det var han som kunne håndtere en pistol. 327 00:24:22,376 --> 00:24:27,506 Pistoler ved daggry. Så revolusjonært. Jeg elsker det. 328 00:24:28,716 --> 00:24:33,262 - Dør du om jeg skyter deg med denne? - Det er sånn de fungerer. 329 00:24:33,429 --> 00:24:37,308 Men ikke sløs bort kula di, for du har bare én. 330 00:24:37,474 --> 00:24:39,226 Jeg trenger bare én. 331 00:24:48,694 --> 00:24:52,448 Trodde du at jeg skulle gi deg en ladd pistol som kunne drepe meg? 332 00:24:52,615 --> 00:24:55,492 Dere daxamitter er virkelig dumme. 333 00:25:00,581 --> 00:25:03,667 - Å, nei. - Jo da. 334 00:25:11,217 --> 00:25:14,136 Du har skåret meg av fra den femte dimensjonen- 335 00:25:14,303 --> 00:25:18,807 - men jeg vet fremdeles en del om gammeldags nevekamp. 336 00:25:33,239 --> 00:25:36,033 Hvordan kan du tro at hun vil være med en som deg? 337 00:25:36,200 --> 00:25:40,454 Tror du hun vil være med deg? Hva har du å tilby? Jeg har alt. 338 00:25:40,621 --> 00:25:42,957 Vi kan ikke sammenlignes, og det vet du. 339 00:25:43,123 --> 00:25:45,459 Jeg er en gud, og du er en taper. 340 00:25:47,169 --> 00:25:51,674 - Du er en død mann. - Stryk det og snu på det. 341 00:25:56,428 --> 00:25:58,222 Du er visst allergisk mot bly. 342 00:26:01,058 --> 00:26:04,061 - Slutt! - Kara. 343 00:26:04,228 --> 00:26:06,897 Elskede, denne galningen prøvde å drepe meg. 344 00:26:07,064 --> 00:26:09,608 - Jeg må drepe ham. - Jeg gifter meg med deg. 345 00:26:09,775 --> 00:26:11,402 - Gjør du? - Gjør du? 346 00:26:13,279 --> 00:26:19,076 Ja, jeg har tenkt på det. Og du har rett. Du er begavet- 347 00:26:19,243 --> 00:26:22,496 - og sammen kan vi gjøre alt. La meg bli din kone. 348 00:26:22,663 --> 00:26:26,292 Elskling, du og jeg blir det absolutt mektigste paret. 349 00:26:26,458 --> 00:26:29,879 - Nei, Kara. - Han snakker for mye. 350 00:26:30,045 --> 00:26:34,633 Jeg fikser presten. Vil du ha paven eller en rabbi? 351 00:26:34,800 --> 00:26:38,220 Det betyr mye for meg hvis jeg følger skikken fra Krypton- 352 00:26:38,387 --> 00:26:40,389 -og gifter meg på mitt folks jord. 353 00:26:40,556 --> 00:26:47,062 - Jord fra Krypton bestilt. - Nei, jeg mente i Ensomhetens fort. 354 00:26:47,229 --> 00:26:50,816 Jeg skal ha min mors kjole. Møt meg der i morgen klokken 12:00. 355 00:26:50,983 --> 00:26:53,485 Vi sees snart... 356 00:26:56,405 --> 00:26:58,365 ...min kone. 357 00:27:06,497 --> 00:27:09,083 Ja, jeg kommer. 358 00:27:09,250 --> 00:27:12,420 Takk og pris at du er her. Det er ikke for sent. 359 00:27:12,587 --> 00:27:17,258 Og du har rett. Jeg er sjalu. 360 00:27:17,425 --> 00:27:21,846 Skulle ønske at jeg kunne knipse med fingrene og gi deg alt du vil. 361 00:27:22,013 --> 00:27:27,644 Det tar livet av meg at han kan det. Jeg oppførte meg veldig ille. 362 00:27:27,810 --> 00:27:30,772 Men vær så snill, ikke gift deg med ham. 363 00:27:30,939 --> 00:27:33,608 Det er ikke bare sjalusien. 364 00:27:33,775 --> 00:27:38,738 Du er så nedlatende. Jeg sa at jeg kunne takle Mxy. Du hørte ikke. 365 00:27:38,905 --> 00:27:41,908 Jeg skal høre på deg. Jeg skal respektere deg. 366 00:27:42,075 --> 00:27:43,993 Bare gi meg en ny sjanse. 367 00:27:44,160 --> 00:27:48,289 Dessverre, jeg kan ikke. Jeg skal gifte meg med Mxyzptlk. 368 00:27:50,834 --> 00:27:54,045 - Nei, Kara. - Jeg er ikke forelsket i ham. 369 00:27:54,212 --> 00:27:58,466 Men sånn kan jeg hindre ham fra å skade folk og å drepe deg. 370 00:27:58,633 --> 00:28:00,552 Og han har rett. 371 00:28:00,718 --> 00:28:05,682 Han har ubegrensede krefter som kan hjelpe i kampen for rettferdighet. 372 00:28:06,891 --> 00:28:08,643 Vi blir et bra team. 373 00:28:12,856 --> 00:28:14,858 Jeg trodde at vi skulle bli det. 374 00:28:19,988 --> 00:28:21,823 Vi er for forskjellige, Mon-El. 375 00:28:32,083 --> 00:28:33,459 Jeg er lei for det. 376 00:28:51,227 --> 00:28:53,438 Alex? 377 00:28:53,605 --> 00:28:56,816 - Hei, er Alex her? - Jeg leter også etter henne. 378 00:28:56,983 --> 00:29:01,696 Jeg må be henne om unnskyldning. Jeg var en idiot i går kveld. 379 00:29:04,115 --> 00:29:08,411 Valentinsdagen betyr mye for Alex. 380 00:29:08,578 --> 00:29:12,790 Å få tilbringe en romantisk dag med noen hun bryr seg om. 381 00:29:13,791 --> 00:29:17,337 Kanskje du kan tenke deg å forandre deg for hennes skyld? 382 00:29:21,633 --> 00:29:23,009 Jeg må gå. 383 00:29:28,556 --> 00:29:32,727 Kara, elskede. Hvor er du? 384 00:29:32,894 --> 00:29:39,067 Det er på tide. Kara! Du sa klokken 12:00, og jeg er her. 385 00:29:40,235 --> 00:29:43,071 - Kara! - Jeg hører deg. 386 00:29:46,658 --> 00:29:50,495 Hvor er kjolen din? Blomstene? 387 00:29:56,459 --> 00:30:01,047 Sånn er det. Jeg skal ikke gifte meg med deg, Mxy. 388 00:30:01,214 --> 00:30:04,843 Jeg brakte deg hit i fall du skulle bli voldsom igjen- 389 00:30:05,009 --> 00:30:07,804 -når jeg forteller det til deg. 390 00:30:09,472 --> 00:30:12,475 Det kommer aldri noensinne til å fungere mellom oss. 391 00:30:12,642 --> 00:30:16,187 Men du sa...? Elsker du meg ikke? 392 00:30:16,354 --> 00:30:20,900 Kjærlighet er ikke å kreve eller å tvinge noen til å gifte seg. 393 00:30:21,067 --> 00:30:23,987 Kjærlighet er å sette noen andres behov først. 394 00:30:25,363 --> 00:30:28,241 Tok du meg helt hit bare for å avvise meg? 395 00:30:29,826 --> 00:30:33,997 Du må nok forklare din dårlige dømmekraft for familien din. 396 00:30:34,163 --> 00:30:35,874 Hva sa du, onkel Jor-El? 397 00:30:36,040 --> 00:30:41,462 Hvis du må tvinge Kara til å bli min brud, gjør det. 398 00:30:55,058 --> 00:30:59,646 Jeg tilbød deg verdenen, Kara Zor-El, men du takket nei. 399 00:30:59,813 --> 00:31:02,316 Jeg kunne ha gjort deg til en gud, som meg. 400 00:31:10,157 --> 00:31:14,411 Jeg vil ikke bli en gud, jeg vil bare få deg bort fra jorden. 401 00:31:14,578 --> 00:31:17,748 Du får ikke si hva jeg skal gjøre før vi er gift. 402 00:31:19,458 --> 00:31:21,835 Unnskyld, onkel Jor-El. 403 00:31:37,893 --> 00:31:40,229 Tror du ikke det kan bli verre enn det her? 404 00:31:40,395 --> 00:31:44,191 Jeg kan dele din verden i to deler. Hvor drar du da, kryptoner? 405 00:31:44,358 --> 00:31:47,194 Jeg jager deg helt til du sier at du elsker meg. 406 00:31:47,361 --> 00:31:50,822 Jeg har fått nok av dette, og jeg har fått nok av deg. 407 00:31:50,989 --> 00:31:54,618 Vil du gjøre noe sprøtt? Da gjør vi det. 408 00:31:56,161 --> 00:31:59,665 - Ensomhetens fort lukkes nå. - Hva gjør du? 409 00:31:59,831 --> 00:32:02,876 - Satt atomovnen til selvødeleggelse. - Atom-hva-da? 410 00:32:03,043 --> 00:32:06,672 Fortet har en av de kraftigste fusjonsovnene på jorden. 411 00:32:06,839 --> 00:32:12,302 - Jeg overlader den med solstein. - Kara, vi bør ikke gå for fort frem. 412 00:32:12,469 --> 00:32:17,057 - Kanskje vi bør... - Fusjon økt 2000 prosent. 413 00:32:17,224 --> 00:32:21,562 Når den eksploderer, er det med kraften av en 400 megatonns bombe. 414 00:32:21,728 --> 00:32:24,398 Fortet er stengt, så eksplosjonen blir her inne. 415 00:32:24,565 --> 00:32:27,192 - Men alle her inne... - Det høres alvorlig ut. 416 00:32:27,359 --> 00:32:31,446 Du kan ikke hindre meg fra å drepe meg selv, ifølge reglene. 417 00:32:31,613 --> 00:32:34,074 OK. 418 00:32:34,241 --> 00:32:36,952 Det er bare plass til én galning i dette forholdet. 419 00:32:37,119 --> 00:32:39,913 Kanskje vi bare skal taste ctrl+alt+delete- 420 00:32:40,080 --> 00:32:43,000 - og snakke om det over en kopp Thoni-te. 421 00:32:43,166 --> 00:32:47,629 Å være sammen med deg ville bety at jeg går imot hjertet mitt. 422 00:32:47,796 --> 00:32:50,299 Jeg dør heller her enn å være sammen med deg. 423 00:32:50,465 --> 00:32:56,221 - Detonasjonsnedtelling påbegynt. - Jeg syner bløffen din. 424 00:32:56,388 --> 00:33:01,018 - Du vil ikke ødelegge alt dette. - Detonasjon om ett minutt. 425 00:33:01,185 --> 00:33:04,730 OK, jeg gjør hva som helst, men ikke dø. 426 00:33:04,897 --> 00:33:08,066 Jeg vil ikke gi deg koden som avbryter dette. 427 00:33:09,526 --> 00:33:11,987 Så det er en kode? 428 00:33:13,572 --> 00:33:15,824 Jeg kan ikke lese dette. 429 00:33:18,118 --> 00:33:21,455 Detonasjon om 30 sekunder. 430 00:33:21,622 --> 00:33:25,042 Jeg rekker ikke å lære meg det teite månespråket ditt. 431 00:33:26,627 --> 00:33:29,755 Jeg ber deg bokstavelig talt. Ikke gjør det. 432 00:33:29,922 --> 00:33:32,799 Jeg gjør hva som helst. Fred på jorden? Jeg ordner det. 433 00:33:32,966 --> 00:33:36,803 Men ikke ta livet av deg selv. Verden trenger Supergirl. 434 00:33:36,970 --> 00:33:39,473 15 sekunder til detonasjon. 435 00:33:39,640 --> 00:33:41,141 Gi meg koden! 436 00:33:44,603 --> 00:33:46,897 Trykk på den der. 437 00:33:47,064 --> 00:33:50,817 - Den der. - Fem sekunder til detonasjon. 438 00:33:50,984 --> 00:33:53,570 - Denne. Og den. - Fem... fire... 439 00:33:53,737 --> 00:33:56,073 - Den, den og den. - Tre... to... 440 00:33:58,283 --> 00:34:02,037 - Detonasjonen avbrutt. - Ja! 441 00:34:05,624 --> 00:34:09,002 Nei. Du fikk meg til å skrive navnet mitt baklengs. 442 00:34:09,169 --> 00:34:14,091 På noen planeter betyr å skrive å virkelig si det. 443 00:34:14,258 --> 00:34:18,679 - Du lurte meg. - Nei, jeg fulgte reglene. 444 00:34:18,846 --> 00:34:22,558 Si navnet ditt baklengs, og du returnerer til femte dimensjon. 445 00:34:22,724 --> 00:34:26,895 Nå holder det. Din ekle kvinne. Nå skal jeg... 446 00:34:29,940 --> 00:34:31,358 Å, nei. Det har begynt. 447 00:34:34,236 --> 00:34:38,323 Jeg ville bare at noen skulle elske meg. 448 00:34:38,490 --> 00:34:44,246 Du kan ikke tvinge frem kjærlighet, du må la den finne deg. 449 00:35:08,978 --> 00:35:12,231 - Hei. - Alle stirrer på meg. 450 00:35:12,398 --> 00:35:17,486 La dem stirre. Du er... 451 00:35:18,529 --> 00:35:20,531 ...så vakker. 452 00:35:22,200 --> 00:35:26,329 - Jeg trodde ikke du skulle ringe. - Hvorfor ikke? I går kveld var... 453 00:35:26,495 --> 00:35:30,291 ...mer enn fabelaktig på så mange måter. 454 00:35:30,458 --> 00:35:35,922 Jeg trodde det var en engangsgreie for deg, en erfaring. 455 00:35:36,088 --> 00:35:40,384 Jeg har aldri møtt et menneske som ville date et romvesen. 456 00:35:42,011 --> 00:35:44,639 Nå har du det. 457 00:35:44,805 --> 00:35:48,643 Jeg er ikke naiv. Jeg vet at det finnes mange- 458 00:35:48,809 --> 00:35:52,313 - som ikke synes at mennesker og romvesener skal være sammen. 459 00:35:52,480 --> 00:35:55,942 Skal vi være totalt ærlige- 460 00:35:56,108 --> 00:36:01,405 - er det ikke å kanskje falle for et romvesen- 461 00:36:01,572 --> 00:36:06,827 - som skremmer meg. Det er å falle for noen overhodet. 462 00:36:06,994 --> 00:36:12,542 Jeg har fått hjertet mitt knust noen ganger. 463 00:36:14,168 --> 00:36:20,424 - Jeg også. - Du er ikke bare en erfaring for meg. 464 00:36:20,591 --> 00:36:26,597 Du er muligens et ekte, givende og utfordrende forhold. 465 00:36:26,764 --> 00:36:32,687 Og det er litt for mye. Det er altfor raskt. Jeg skal bare... 466 00:36:34,689 --> 00:36:40,903 - Hva med å gå langsomt fram? - Ja visst. 467 00:36:47,910 --> 00:36:50,663 Langsomt. 468 00:36:50,830 --> 00:36:57,044 - Ta meg med hjem til deg. - Skal bli. 469 00:37:03,176 --> 00:37:04,969 Maggie? 470 00:37:10,391 --> 00:37:12,852 TA PÅ DEG DENNE. 471 00:37:23,321 --> 00:37:25,031 Du ser fantastisk ut. 472 00:37:26,407 --> 00:37:28,034 Hva er alt dette, Maggie? 473 00:37:28,201 --> 00:37:33,748 Ditt forsinkede valentinsdagsball. Får jeg? 474 00:37:40,046 --> 00:37:45,801 Unnskyld. Jeg er så lei for det. Jeg var opptatt med mine gamle sår- 475 00:37:45,968 --> 00:37:50,806 - og glemte den vakre kvinnen foran meg og følelsene hennes. 476 00:37:50,973 --> 00:37:57,563 Du fortjener all pompen og prakten. Og en fantastisk romanse- 477 00:37:57,730 --> 00:38:01,442 - med en kvinne som er fullstendig gal etter deg. 478 00:38:02,860 --> 00:38:04,278 Avskyr du ikke sånt? 479 00:38:04,445 --> 00:38:08,282 Du er den eneste kvinnen som kan få meg til å like valentinsdagen. 480 00:38:14,121 --> 00:38:19,627 - Får jeg lov? - Ja. 481 00:38:29,679 --> 00:38:32,682 - Hei. - Hei. 482 00:38:32,849 --> 00:38:35,977 Får jeg...? Takk. 483 00:38:36,143 --> 00:38:42,608 Jeg vil bare at du skal få vite at du er fantastisk. 484 00:38:43,776 --> 00:38:49,448 Du overvant den slueste intergalaktiske bedrageren- 485 00:38:49,615 --> 00:38:53,035 - og du gjorde det på din måte, uten vold. 486 00:38:53,202 --> 00:38:56,956 Det skulle jeg ikke ha tvilt på, for du er jo deg. 487 00:38:57,123 --> 00:38:58,916 Takk. 488 00:38:59,083 --> 00:39:06,048 Jeg vil også be om unnskyldning for at jeg oppførte meg som en dritt. 489 00:39:06,215 --> 00:39:10,428 Jeg har tenkt mye på det, og jeg har innsett... 490 00:39:13,306 --> 00:39:15,391 ...at du er min kryptonitt. 491 00:39:16,642 --> 00:39:18,519 - Jeg? - Tja... 492 00:39:18,686 --> 00:39:21,898 Jeg mener følelsene mine for deg. 493 00:39:22,064 --> 00:39:26,944 Jeg har aldri følt noe sånt for noen i hele mitt liv. 494 00:39:27,111 --> 00:39:31,449 Jeg visste ikke engang at man kunne ha så mange følelser. 495 00:39:31,616 --> 00:39:35,620 Følelsene gjorde nok at jeg oppførte meg litt sprøtt. 496 00:39:35,786 --> 00:39:42,043 - Jeg forstår akkurat hva du mener. - Jeg er glad for at du klarte deg. 497 00:39:42,210 --> 00:39:45,713 Og jeg er veldig glad for at du ikke giftet deg med ham. 498 00:39:47,757 --> 00:39:49,258 Jeg også. 499 00:39:49,425 --> 00:39:53,554 Uansett... Jeg skal slutte å plage deg. 500 00:39:53,721 --> 00:39:56,474 Vent, Mon-El. Ikke gå ennå. 501 00:40:01,020 --> 00:40:05,066 Jeg skjønner at du var sint fordi jeg ikke hørte på deg. 502 00:40:06,234 --> 00:40:11,364 Jeg prøvde virkelig å høre på deg denne gangen. 503 00:40:11,531 --> 00:40:16,911 Og jeg hørte deg si at vi ikke passer sammen. Jeg respekterer det. 504 00:40:17,078 --> 00:40:20,414 Mxy var ikke den eneste jeg lurte. 505 00:40:22,834 --> 00:40:25,294 Jeg mente det ikke. 506 00:40:25,461 --> 00:40:30,174 Jeg sa det så du skulle gå. For å beskytte deg. 507 00:40:33,344 --> 00:40:36,305 Dessuten kunne han ha lyttet, så... 508 00:40:40,351 --> 00:40:44,105 Så du mente ingenting av det du sa? 509 00:40:44,272 --> 00:40:50,695 Den første delen, om ditt irriterende mannlige ego, det mente jeg. 510 00:40:50,862 --> 00:40:53,656 OK. Greit. 511 00:40:53,823 --> 00:40:58,953 Men den andre delen, om at vi ikke passet sammen... 512 00:41:00,913 --> 00:41:03,082 Det mente jeg ikke. 513 00:41:07,837 --> 00:41:10,923 Du er god. Du er veldig god. 514 00:41:13,551 --> 00:41:15,094 Tja... 515 00:41:19,056 --> 00:41:22,977 Du ble kvitt Mxy. 516 00:41:24,061 --> 00:41:26,272 Det gjorde jeg. 517 00:41:26,439 --> 00:41:31,152 Det betyr at ingenting kan stoppe oss. 518 00:41:31,319 --> 00:41:35,698 Nei. Ingenting kan stoppe oss. 519 00:42:01,015 --> 00:42:05,019 Tekst: Audun Bie www.sdimedia.com