1 00:00:02,786 --> 00:00:06,513 حين كنت طفلة كان كوكبي (كريبتون) يحتضر 2 00:00:06,638 --> 00:00:09,906 أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:09,931 --> 00:00:11,690 لكن مركبتي حادت عن مسارها 4 00:00:11,815 --> 00:00:17,380 ،وبحلول وقت وصولي إلى هنا كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان) 5 00:00:18,206 --> 00:00:24,404 أخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني حادثة على كشف هويتي للعالم 6 00:00:24,530 --> 00:00:27,828 لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية 7 00:00:27,854 --> 00:00:31,247 لكن في السر، فأنا أعمل برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو) 8 00:00:31,373 --> 00:00:36,384 لحماية مدينتي من الفضائيين وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء 9 00:00:37,109 --> 00:00:39,420 أنا (سوبر غيرل) 10 00:00:40,545 --> 00:00:41,989 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 11 00:00:42,559 --> 00:00:45,239 ـ ساعدنا (جيريمايا) على الهرب رأيت والدي ؟ - 12 00:00:45,365 --> 00:00:47,794 ،)أنت (هانك هينشاو هانك هينشاو) الحقيقي) 13 00:00:47,919 --> 00:00:52,400 ،هانك هينشاو) قد مات) (أنا (سايبورغ سوبرمان 14 00:00:52,509 --> 00:00:56,278 ،عن أننا لسنا مناسبين لبعضنا لم أقصد ذلك 15 00:00:56,404 --> 00:00:59,670 ـ ما من شيء يمنعنا ـ ما من شيء يمنعنا 16 00:01:18,222 --> 00:01:19,604 صباح الخير 17 00:01:20,986 --> 00:01:25,132 ! (كارا) ؟ (كارا) 18 00:01:27,225 --> 00:01:33,674 هل كان الأمر سيئاً لهذه الدرجة ؟ هل كان الأمر رائعاً لهذه الدرجة ؟ 19 00:01:33,700 --> 00:01:36,464 وكان صباحاً حافلاً بالنسبة إلى (سوبر غيرل) 20 00:01:36,590 --> 00:01:41,950 بطلة مدينة (ناشونال) صاحبة الرداء ،منعت 5 سرقات مسلحة 21 00:01:41,976 --> 00:01:43,818 ساعدت في إنجاب مجموعة من الجراء 22 00:01:43,944 --> 00:01:49,665 وساعدت زورق سحب محظوظاً في سحب ناقلة نفط 23 00:01:49,690 --> 00:01:51,649 فعلت أموراً أكثر بكثير مني 24 00:01:52,864 --> 00:01:54,245 صباح الخير 25 00:01:54,832 --> 00:01:56,842 ـ مرحباً ـ أحضرت لك هذه 26 00:01:56,967 --> 00:02:00,988 ،يا لك من رجل نبيل شكراً لك 27 00:02:03,961 --> 00:02:06,390 ـ انتظر قليلاً ـ حسناً 28 00:02:10,703 --> 00:02:12,085 مرحباً 29 00:02:14,849 --> 00:02:18,911 إذاً، أمضيت وقتاً رائعاً 30 00:02:19,623 --> 00:02:21,842 حقاً ؟ وأنا أيضاً 31 00:02:22,554 --> 00:02:25,025 ـ لكن لديّ ملاحظة واحدة ـ حسناً 32 00:02:25,151 --> 00:02:27,747 أودّ الاستيقاظ بقربك 33 00:02:32,228 --> 00:02:35,829 كم هو جميل التقبيل من دون كسر أنف الشاب 34 00:02:35,955 --> 00:02:38,802 كم مرة حصل ذلك معك ؟ 35 00:02:38,928 --> 00:02:42,195 ـ أقل من 5 مرات ـ إذاً، 4 مرات ؟ 36 00:02:42,320 --> 00:02:45,293 أربع مرات بالضبط 37 00:02:48,811 --> 00:02:52,622 بما أنك انتهيت من دور البطلة الخارقة لهذا اليوم 38 00:02:52,748 --> 00:02:55,763 هل نستطيع البقاء هنا ربما ؟ 39 00:02:55,888 --> 00:03:00,620 ـ يا للهول، لا أعلم ـ أجل، أجل 40 00:03:00,746 --> 00:03:02,672 ـ كلا، كلا، كلا ...ـ أجل، كنت تعنين 41 00:03:02,798 --> 00:03:04,222 لأنه علينا التواجد في الـ(دي إي أو) 42 00:03:04,347 --> 00:03:08,661 ،بغضون 20 دقيقة أعلم، أعلم 43 00:03:08,786 --> 00:03:13,100 بالحديث عن ذلك هل يمكننا التكتّم على علاقتنا ؟ 44 00:03:13,225 --> 00:03:21,056 ـ ألاّ تريدين أن يعرف الناس ؟ ـ بلى، لكن فقط للوقت الحالي 45 00:03:21,852 --> 00:03:26,877 لأنه آخر مرة أعجبني فيها رجل شاهدني كل شخص في حياتي 46 00:03:27,003 --> 00:03:31,400 ،وكان لديه تعليق على علاقتنا ولا أريد حصول ذلك معنا 47 00:03:31,921 --> 00:03:34,559 ـ إذاً تربطنا علاقة ؟ ـ أجل 48 00:03:34,685 --> 00:03:37,742 حقاً ؟ يروق لي ذلك 49 00:03:40,338 --> 00:03:44,526 لا أمانع ذلك يمكننا التكتّم على علاقتنا 50 00:03:44,652 --> 00:03:46,034 ! مرحباً بالجميع 51 00:03:46,159 --> 00:03:48,588 لديّ خبر سريع أنا و(كارا) نتواعد 52 00:03:48,714 --> 00:03:52,106 ،أجل، هذا مذهل أجل، نحن سعيدان جداً 53 00:03:52,232 --> 00:03:55,330 وشعوركم بالحسد هو أمر ملائم 54 00:03:55,456 --> 00:03:57,885 ،يمكنكم متابعة أعمالكم الآن شكراً لكم، المعذرة 55 00:03:58,471 --> 00:03:59,937 ـ صمدت لـ10 ثوان ـ أجل 56 00:04:00,063 --> 00:04:03,036 ـ بينما دخلنا إلى هنا، 10 ثوان ـ فترة قصيرة جداً 57 00:04:03,161 --> 00:04:04,753 أنا آسف، لم أستطع تمالك نفسي 58 00:04:04,878 --> 00:04:07,768 كنا نقيم احتفالات في (داكسام) عند ارتباط الناس ببعضهم 59 00:04:07,893 --> 00:04:11,704 أنت محظوظة لأنني لم أنظّم مهرجاناً أخبرك بذلك فحسب 60 00:04:11,830 --> 00:04:14,929 هل نستطيع الادعاء بأن ذلك لم يحصل ؟ 61 00:04:15,054 --> 00:04:18,111 أودّ ذلك كثيراً لكن للأسف، بصفتي المشرف عليك 62 00:04:18,237 --> 00:04:21,755 يجب أن أطلب منكما التحدث إلى قسم الموارد البشرية 63 00:04:23,388 --> 00:04:24,770 هل أنت جاد ؟ 64 00:04:24,796 --> 00:04:26,177 (كارا)، أنت تواعدين زميلاً لك في العمل 65 00:04:26,303 --> 00:04:28,271 هذا ليس... مهلاً هل لدينا قسم للموارد البشرية ؟ 66 00:04:28,397 --> 00:04:29,779 رافقي هذا الشاب إلى الطابق الثاني 67 00:04:29,905 --> 00:04:31,412 واملآ جميع الاستمارات التي تطلبها منكما (بام) 68 00:04:31,538 --> 00:04:32,920 على ثلاث نسخ 69 00:04:33,841 --> 00:04:37,610 وعليكما حضور ندوة إجبارية حول التحرش الجنسي 70 00:04:37,735 --> 00:04:39,704 هل هما جادان ؟ 71 00:04:41,253 --> 00:04:43,347 --ـ ستكون جلسة صعبة جداً عليّ ـ هل تظن ذلك ؟ 72 00:04:43,473 --> 00:04:44,855 حسناً، سأذهب لأستعد 73 00:04:44,880 --> 00:04:46,932 ! يا للهول، إنهم (كادموس) 74 00:04:47,058 --> 00:04:49,947 (كادموس) ؟ إنهم متوارون عن الأنظار منذ هروب (ليليان) من السجن 75 00:04:50,073 --> 00:04:52,502 عادوا ومع رغبة في الانتقام 76 00:04:52,627 --> 00:04:56,438 ثمة موكب يخرج من إحدى منشآتهم المريبة لتخزين الأسلحة 77 00:04:56,564 --> 00:04:58,574 أخبر (أليكس) و(مون-إل) بأن يستدعيا فريق دعم 78 00:04:58,700 --> 00:05:02,259 ـ هل ستذهبين لوحدك ؟ ـ كلا، سآخذ معي الرجل الطائر الآخر 79 00:05:02,385 --> 00:05:04,353 العمل الجماعي يؤدي إلى نجاح العمل 80 00:05:04,479 --> 00:05:06,237 توقف، حقل اختبارات نشط’’ ‘‘تابع لشركة (لورد) للتكنولوجيا 81 00:05:06,363 --> 00:05:07,913 يمنع دخول من لا يحمل إذناً’’ ‘‘مطلوب فحص للأغراض الغريبة 82 00:05:25,259 --> 00:05:27,478 لا أستطيع أن أرى ما بداخلها 83 00:05:46,449 --> 00:05:48,166 ! احمني 84 00:06:38,930 --> 00:06:40,312 يا إلهي 85 00:06:43,488 --> 00:06:45,688 ،)ســوبر غـــيرل)’’ ‘‘( الحلقة الـ 14: ( العودة إلى المنزل 86 00:06:50,069 --> 00:06:54,969 ـ أخبروني لكنني لم أصدّق ! ـ (أليكس)، حبيبتي-- (أليكس) 87 00:06:56,016 --> 00:06:57,398 اقتربي 88 00:07:01,460 --> 00:07:02,842 حسناً 89 00:07:12,483 --> 00:07:14,660 لا أدري لكم من الوقت ،)كنا نتعفّن في (الأمازون 90 00:07:14,786 --> 00:07:22,826 ،لكنني لجأت إلى (كادموس) أنقذوني لكي أنقذ (هينشاو) 91 00:07:24,250 --> 00:07:28,187 ،أجبروني على إبقائه حياً وعلى تحسين وضعه 92 00:07:28,312 --> 00:07:31,537 وتحويله جسدياً إلى الوحش الذي كان يختبىء في صميمه 93 00:07:32,584 --> 00:07:37,316 كان من الغريب أن أراك أنت في شكل (هينشاو) 94 00:07:37,441 --> 00:07:39,954 ـ آمل أنني أحسنت في استخدامه ـ أفضل مما فعله يوماً 95 00:07:40,080 --> 00:07:44,267 ماذا حصل بعد ذلك ؟ غبت لوقت طويل 96 00:07:44,393 --> 00:07:46,570 أفترض أنني نجحت في تحسين وضع (هينشاو) 97 00:07:46,696 --> 00:07:50,423 ،لأن (كادموس) أرادوا مني البقاء لمساعدتهم في مشاريع أخرى 98 00:07:51,219 --> 00:07:58,589 حاولت أولاً الهرب مراراً وتكراراً لكن لنقل إنهم لم يقدّروا ذلك كثيراً 99 00:07:59,887 --> 00:08:01,353 ...أبي، أنا 100 00:08:01,479 --> 00:08:07,551 لا بأس يا عزيزتي، العمل معهم حافظ على سلامتك وسلامة شقيقتك 101 00:08:08,640 --> 00:08:10,357 أتيت فور سماعي الخبر 102 00:08:10,482 --> 00:08:13,790 (مون-إل) من (داكسام) ها نحن نتقابل من جديد 103 00:08:13,816 --> 00:08:15,449 أنا مسرور لأنك بخير 104 00:08:15,475 --> 00:08:17,736 كنت قلقاً بعد أن حررتنا --من أن (كادموس) 105 00:08:17,862 --> 00:08:20,249 سيسجنني أعضاء (كادموس) وسيعذّبونني بسبب خيانتهم ؟ 106 00:08:20,375 --> 00:08:22,050 أجل، ستكون محقاً 107 00:08:23,725 --> 00:08:29,839 أبي... الإصابة في يدك بليغة 108 00:08:30,509 --> 00:08:34,990 هذا عقاب على مساعدة (مون-إل) و(كارا) في الهرب 109 00:08:35,115 --> 00:08:37,628 لكنني سأكرر ذلك من دون أي تردد 110 00:08:37,753 --> 00:08:43,658 ،أنا محظوظ جداً لأنك وجدتني أنا محظوظ جداً بعودتي إليكما 111 00:08:44,873 --> 00:08:47,469 ـ هذا أكثر من مجرد حظ ـ ماذا تعني ؟ 112 00:08:48,390 --> 00:08:50,191 تلقينا إنذاراً حول نقل (كادموس) لسلاح 113 00:08:50,317 --> 00:08:52,745 ولا نتلقى يوماً إنذارات إلاّ إذا كانوا ينشرون شريطاً 114 00:08:52,871 --> 00:08:56,733 ـ أو نقبض عليهم بالجرم المشهود ـ قبضنا عليهم بالجرم المشهود 115 00:08:56,759 --> 00:09:01,868 كلا، كانوا يلوّحون بأيديهم في الهواء كأنهم لم يكترثوا للأمر 116 00:09:01,993 --> 00:09:03,143 ...ـ لذا ...ـ كلا 117 00:09:03,168 --> 00:09:06,979 ،كلا، (مون-إل) محق يجب أن تحافظوا على تأهبكم 118 00:09:07,105 --> 00:09:10,036 ـ لأن أعضاء (كادموس) يملكون سلاحاً ـ ما هو ؟ 119 00:09:10,462 --> 00:09:13,016 قنبلة اندماج نووي 120 00:09:13,368 --> 00:09:16,885 ،سيدمّرون مدينة (ناشونال) ويلقون اللوم على كائنات فضائية عدائية 121 00:09:17,011 --> 00:09:20,905 ـ كيف وصلت (كادموس) إليها ؟ ـ لم يسرقوها، صنعوها 122 00:09:21,743 --> 00:09:23,921 باستخدام الإشعاع الذي جمعوه من رؤيتك الحرارية 123 00:09:24,046 --> 00:09:25,596 عندما كنت مأسورة عندهم 124 00:09:28,862 --> 00:09:31,040 يا إلهي 125 00:09:36,442 --> 00:09:38,284 متى ستجهز الأداة ؟ 126 00:09:42,640 --> 00:09:46,115 الآن 127 00:09:50,010 --> 00:09:55,538 الـ(دي إي أو) و(سوبر غيرل) لن يتمكنوا من منعنا هذه المرة 128 00:10:00,620 --> 00:10:04,682 إذاً، (جيريمايا دانفرز) هو عميل سابق في الـ(دي إي أو) 129 00:10:04,808 --> 00:10:06,441 وأب (أليكس) و(كارا) المفقود 130 00:10:06,567 --> 00:10:09,163 تحرر من قبضة (كادموس) مع خبر يفيد بأن عدونا 131 00:10:09,189 --> 00:10:14,423 طوّر متفجرة باندماج نووي باستخدام الإشعاع من رؤية (كارا) الحرارية 132 00:10:14,549 --> 00:10:18,402 وسيلقونها على مدينة (ناشونال) وسيقتلوننا جميعاً 133 00:10:18,527 --> 00:10:21,913 هل هذا المكان منيع تجاه القنابل ؟ 134 00:10:21,938 --> 00:10:25,037 يمكنك أن تتعقب إشعاع رؤية (كارا) الحرارية 135 00:10:25,163 --> 00:10:26,922 صحيح، إذا كانت القنبلة مشغّلة 136 00:10:27,047 --> 00:10:31,026 فقد أتمكن من تحديد موقعها قبل انفجارها 137 00:10:31,051 --> 00:10:33,564 جيد، إنكبّ على العمل يا (وين) 138 00:10:35,783 --> 00:10:37,710 (جيريمايا) ؟ 139 00:10:39,259 --> 00:10:41,353 (إلايزا) 140 00:10:46,839 --> 00:10:49,686 يا إلهي، كم اشتقت إليك 141 00:10:57,894 --> 00:11:03,129 ـ (كارا)، هلاّ أتحدث إليك لبرهة ؟ ـ أجل، ماذا يجري ؟ 142 00:11:03,255 --> 00:11:08,657 ـ أعرف أنك مسرورة بعودته ـ ألست سعيداً ؟ أنقذنا 143 00:11:08,782 --> 00:11:12,216 أجل، بالضبط، كنت موجوداً وشاهدت توهّجك الشمسي 144 00:11:12,342 --> 00:11:15,106 لم يبد أنهم كانوا يحاولون تسخير رؤيتك الحرارية 145 00:11:15,231 --> 00:11:17,535 بل أرادوا أن تستهلكي جميع قواك 146 00:11:17,660 --> 00:11:22,099 (مون-إل)، أنت لست عالماً ،ولا تدري كيف تعمل أداة (كادموس) 147 00:11:22,225 --> 00:11:25,282 ،على عكس (جيريمايا) لمَ تواجه صعوبة في الوثوق به ؟ 148 00:11:25,407 --> 00:11:29,093 ـ لمَ تثقين به بسهولة ؟ ـ لأنه حماني دوماً وبثمن باهظ 149 00:11:29,218 --> 00:11:35,123 كما أنه عاش مع عدوك لسنوات أجبروه على إبقاء (هينشاو) حياً 150 00:11:35,248 --> 00:11:38,180 ما الذي يجعلك تظنين أنهم لا يجبرون (جيريمايا) على القيام بأمر الآن ؟ 151 00:11:38,306 --> 00:11:43,414 أعرف أنك تحاول الاعتناء بنا، بي 152 00:11:44,545 --> 00:11:51,874 ـ لكنه يحتاج إلينا الآن، أرجوك ـ حسناً 153 00:11:53,465 --> 00:11:56,857 ! ـ حسناً ! حسناً ـ أجل، شكراً لك 154 00:11:58,365 --> 00:12:03,976 سنقيم عشاءً عائلياً للاحتفال بعودته تعال وتعرّف إليه 155 00:12:04,102 --> 00:12:10,425 امض بعض الوقت معه وسترى أنه ما من سبب للخوف، أبداً 156 00:12:12,686 --> 00:12:17,712 عودة (جيريمايا) ليست حادثاً هذه نعمة فحسب 157 00:12:18,465 --> 00:12:20,224 ويجب أن نفرح بذلك 158 00:12:25,191 --> 00:12:26,825 آخر مرة رأيتكما فيها تحضّران طاولة الطعام 159 00:12:26,950 --> 00:12:28,709 كانت بعد أن أخذت منكما هاتفكما 160 00:12:28,835 --> 00:12:31,682 ـ لا أدري عما تتحدث ـ أجل، كنا مثل الملائكة المثالية 161 00:12:31,808 --> 00:12:35,744 ـ حقاً ؟ هل هذا رأيك ؟ ـ أذكر الكثير من التذمر 162 00:12:35,870 --> 00:12:37,496 تغيّرت الأزمنة يا أبي 163 00:12:37,522 --> 00:12:42,642 ـ أجل، اعتنقنا فكرة المساعدة ـ على المعدلين الصغير والكبير 164 00:12:42,710 --> 00:12:43,359 ـ مرحباً ـ مرحباً 165 00:12:43,385 --> 00:12:45,185 ـ سمعت أن هناك حفلة ـ تفضلي بالدخول 166 00:12:45,311 --> 00:12:47,405 ـ مرحباً ـ مرحباً 167 00:12:47,531 --> 00:12:48,913 حسناً 168 00:12:49,038 --> 00:12:50,671 ـ مرحباً يا عزيزتي ! ـ مرحباً 169 00:12:50,797 --> 00:12:57,246 ـ أبي، هذه خليلتي، (ماغي) ـ تغيّرت الأمور فعلاً 170 00:12:59,926 --> 00:13:03,151 ليس هناك رجل على الأرض صالح بما يكفي لـ(أليكس دانفرز) 171 00:13:03,276 --> 00:13:07,632 ـ لذا كان يجب أن تكون امرأة ـ هذا إطراء لي 172 00:13:07,925 --> 00:13:09,893 وأنت محق تستحق (أليكس) الأفضل 173 00:13:11,359 --> 00:13:12,741 تفضل 174 00:13:12,866 --> 00:13:16,719 ! أحضرت... التكيلا حسناً، إنها فرد من العائلة 175 00:13:16,844 --> 00:13:19,441 هلاّ نعلّم الأولاد طريقة إعداد شراب المرغريتا ؟ 176 00:13:19,566 --> 00:13:21,325 لنفعل ذلك 177 00:13:24,843 --> 00:13:27,649 على معدل واحد إلى السعادة الجنونية كم أنت سعيدة بشكل جنوني ؟ 178 00:13:27,774 --> 00:13:32,297 ـ لا أستطيع حتى... وأنت ؟ ـ أستطيع أحياناً لكن ليس الآن 179 00:13:35,689 --> 00:13:37,615 ـ مرحباً ـ مرحباً 180 00:13:37,741 --> 00:13:39,123 كيف حالك ؟ 181 00:13:39,249 --> 00:13:40,631 هل كان يفترض بي أن أرتدي ربطة عنق ؟ 182 00:13:41,091 --> 00:13:43,897 ! أيتها الدكتورة (دانفرز) وأيها الدكتور (دانفرز) 183 00:13:44,023 --> 00:13:45,907 ،كلا، هذه سكين لن ألمس سكينك 184 00:13:46,033 --> 00:13:48,964 مرحباً أيها الشاب الوسيم 185 00:13:52,063 --> 00:13:54,617 ـ يد واحدة لا تكفي ـ دعني أساعدك 186 00:14:02,197 --> 00:14:06,678 أربعة عشرة سنة مع (كادموس) هذا هو كل ما فكّرت فيه 187 00:14:09,484 --> 00:14:11,452 انظري إلى ابنتينا 188 00:14:15,137 --> 00:14:16,812 شكراً لك يا (ليزي) 189 00:14:19,911 --> 00:14:24,183 أنا آسف جداً على غيابي 190 00:14:24,727 --> 00:14:30,045 ،سيختلف الوضع الآن نستطيع التعويض عن الوقت الضائع 191 00:14:30,071 --> 00:14:33,840 ،كلا، هذا مستحيل لأن ذلك الوقت قد مرّ 192 00:14:33,966 --> 00:14:35,347 ماذا تعنين ؟ 193 00:14:35,473 --> 00:14:40,163 أحبك واشتقت إليك كل يوم لكنني لم أعد أعرفك 194 00:14:40,289 --> 00:14:41,880 وأنت لا تعرفني 195 00:14:43,974 --> 00:14:50,214 أنا هنا، لن أرحل لكن يجب أن يكون الوضع جديداً 196 00:14:50,968 --> 00:14:54,150 أظن أنه علينا أن نتعلّم بعضنا من جديد 197 00:14:55,071 --> 00:14:57,333 هل تظن أننا نستطيع فعل ذلك ؟ 198 00:14:59,259 --> 00:15:02,023 لنبدأ بالعشاء فحسب، حسناً ؟ 199 00:15:06,630 --> 00:15:09,645 ! ـ المشروب جاهز يا أولاد ! ـ أنا جاهزة 200 00:15:11,613 --> 00:15:15,466 تفضلوا، شكراً 201 00:15:15,491 --> 00:15:18,548 ـ أعتذر على التأخير ! ـ لا تكن سخيفاً يا (جون) 202 00:15:18,674 --> 00:15:21,647 نسيت القيام بأمر في وقت سابق 203 00:15:24,327 --> 00:15:28,138 شكراً لك شكراً على إنقاذ حياتي من جديد 204 00:15:28,264 --> 00:15:31,279 شكراً على إيفائك بوعد الاعتناء بابنتيّ 205 00:15:31,404 --> 00:15:32,786 كان ذلك شرفاً لي 206 00:15:33,456 --> 00:15:36,597 نخب العودة إلى المنزل 207 00:15:36,723 --> 00:15:39,235 ـ العودة إلى المنزل ـ العودة إلى المنزل 208 00:15:43,256 --> 00:15:50,626 من الواضح أنها ستكون فترة للتأقلم لكن آمل أن تصبروا عليّ 209 00:15:51,138 --> 00:15:54,195 رأيت أموراً وفعلت أموراً ...أتمنى لو لم أفعلها 210 00:15:54,220 --> 00:15:55,896 ...أبي، توقف 211 00:15:55,921 --> 00:15:59,416 لا يا عزيزتي، لا أستطيع تجاهل ماضيّ إذا أردت التقدم 212 00:15:59,741 --> 00:16:03,175 أعضاء (كادموس) غيّروني حاولوا أن يجعلوني أنهار 213 00:16:03,301 --> 00:16:08,075 لكنهم جعلوني خطراً في خلال ذلك ،أعرف نقاط ضعفهم 214 00:16:08,201 --> 00:16:12,723 وأنا هنا لأعمل معكم جميعاً لزيادة الأمن في كوكبنا 215 00:16:13,770 --> 00:16:18,418 لذا إذا قبلت بي، حضرة المدير أودّ العودة إلى الـ(دي إي أو) 216 00:16:18,544 --> 00:16:21,811 ـ بشكل رسمي ـ (جون)، هل يستطيع العودة ؟ 217 00:16:23,946 --> 00:16:28,385 لا يزال هناك تقييم شامل للحالة النفسية وفحص للاستعداد الميداني 218 00:16:30,270 --> 00:16:32,154 لكنني سأقدّم لك جولة في الغد 219 00:16:32,699 --> 00:16:35,044 ـ شكراً لك يا صديقي ـ حسناً 220 00:16:37,305 --> 00:16:40,488 بقيت في الـ(دي إي أو) لشهرين ،قبل أن استطعت التبوّل لوحدي 221 00:16:40,613 --> 00:16:45,052 ـ وعاد ببساطة إليه ؟ ـ قل أمراً لطيفاً له الآن 222 00:16:48,360 --> 00:16:52,088 أتمنى أن تمضي فترة سلام في المنزل، سيّدي 223 00:16:52,213 --> 00:16:53,595 جميعنا يتمنى ذلك 224 00:16:53,930 --> 00:17:00,070 ـ حالفنا الحظ بعودتك متى عدت ـ تعني متى تم إنقاذه 225 00:17:00,095 --> 00:17:01,477 أليس كذلك يا (مون-إل) ؟ 226 00:17:04,786 --> 00:17:08,973 أعني أنه حالفنا الحظ بعودة الدكتور (دانفرز) 227 00:17:09,099 --> 00:17:11,109 متى أصبحت قنبلة الاندماج النووي تشكّل تهديداً 228 00:17:11,235 --> 00:17:12,868 قنبلة اندماج نووي ذكرها هو وحده 229 00:17:12,993 --> 00:17:15,004 ولم يرها أحد آخر يا لها من نعمة 230 00:17:15,129 --> 00:17:16,511 ماذا قلت للتو لأبي ؟ 231 00:17:16,737 --> 00:17:21,595 وسيعود الآن إلى الـ(دي إي أو) مع إذن كامل على ما أظن 232 00:17:21,620 --> 00:17:24,217 أليس كذلك يا (جون) ؟ من دون تفقد لماضي صديقك القديم 233 00:17:24,342 --> 00:17:25,724 ...ـ تحتاج إلى ـ سأتولى الأمر 234 00:17:25,850 --> 00:17:27,232 هل عاد ببساطة ؟ 235 00:17:27,483 --> 00:17:32,089 ماذا ؟ لمَ تدفعينني ؟ هل سنعطيه الإذن الكامل ؟ 236 00:17:32,215 --> 00:17:34,141 لمَ لا أحد يشكك فيه ؟ 237 00:17:34,267 --> 00:17:36,361 ـ ألاّ تجدين هذا جنونياً ؟ ـ إذا عبر والدك الباب الآن 238 00:17:36,486 --> 00:17:38,371 بعد كل السنوات التي ظننت فيها أنه ميت 239 00:17:38,497 --> 00:17:40,674 ـ ماذا ستفعل ؟ ـ سأركض 240 00:17:40,800 --> 00:17:43,396 ـ "تركض" ؟ ـ لأنه لم يكن رجلاً صالحاً 241 00:17:45,406 --> 00:17:47,584 أتعلم ؟ أنا آسفة بشأن ذلك لكن الأمر لا يتعلق بك 242 00:17:47,709 --> 00:17:52,693 وشكوكك وقلّة احترامك غير مقبولة وتحتاج إلى مغادرة منزلي 243 00:17:52,718 --> 00:17:53,700 --ـ (كارا) ـ كلا 244 00:17:53,726 --> 00:17:55,108 --ـ ذلك ! ـ كلا ! كلا 245 00:17:55,134 --> 00:17:57,576 تجاهلت ما أحتاج إليه منذ اللحظة الأولى من اليوم 246 00:17:57,602 --> 00:18:00,575 طلبت منك الخصوصية والوقت وتجاهلت طلبي 247 00:18:00,701 --> 00:18:04,470 وطلبت منك أن تمنح (جيريمايا) ميزة التشكيك وتجاهلت ذلك أيضاً 248 00:18:04,595 --> 00:18:07,024 ـ حسناً، حسناً ...ـ لذا، لا 249 00:18:07,150 --> 00:18:13,473 أنا آسف، اقترفت خطآن لكن دعينا ننسى الأمر 250 00:18:13,899 --> 00:18:16,370 لست مباراة بيسبول 251 00:18:16,495 --> 00:18:20,432 وإلى حين أن تتعلم احترام أقوالي لن تنجح علاقتنا 252 00:18:25,911 --> 00:18:29,261 ـ لمَ لا أريك طريق الخروج ؟ ـ أظن أنها فكرة صائبة 253 00:18:31,690 --> 00:18:34,705 حسناً، كنت سأخرج على أي حال 254 00:18:48,650 --> 00:18:52,377 سيّدي، يجب أن تؤمن بالتشكيك نظراً لأنك عالم 255 00:18:52,502 --> 00:18:53,884 هذا هو كل ما كنت أحاول فعله في الداخل 256 00:18:54,010 --> 00:18:55,769 --ـ أعتذر إذا أذيت ـ أعرف من أنت 257 00:18:57,946 --> 00:18:59,328 إذاً ؟ 258 00:19:00,459 --> 00:19:04,061 ،هذا هو كل شيء أعرف من أنت 259 00:19:04,186 --> 00:19:06,824 وأشك في أن (كارا) تودّ معرفة الحقيقة 260 00:19:20,417 --> 00:19:21,799 مرحباً 261 00:19:22,093 --> 00:19:24,312 كأس لك، توقيت مثالي شكراً على المجيء 262 00:19:24,438 --> 00:19:29,463 ،يسرّني دوماً أن أشرب كأساً لكنك تدرك أننا في وضع محموم 263 00:19:29,588 --> 00:19:33,274 ...ونحاول تعقب قنبلة الاندماج أداة متفجرة 264 00:19:33,399 --> 00:19:36,414 ـ أنت كتوم جداً ...ـ أجل، بالحديث عن ذلك 265 00:19:36,540 --> 00:19:40,476 ما هو السر الذي لا تستطيع إطلاعي عليه في الـ(دي إي أو) ؟ 266 00:19:42,235 --> 00:19:43,952 إنها عودة (جيريمايا) 267 00:19:44,539 --> 00:19:49,187 ماذا لو سمحت لنا (كادموس) بإنقاذه لكي يخرّبنا 268 00:19:49,438 --> 00:19:53,333 وقنبلة كبيرة على وشك أن تنفجر ؟ فكّر في ذلك 269 00:19:53,458 --> 00:19:55,217 حسناً، أعرف أنه لم يكن عليّ أن أخبرك 270 00:19:55,343 --> 00:19:56,725 بكلمة السر لحسابي على (نيتفليكس) 271 00:19:56,850 --> 00:19:58,735 لأن مشاهدة حلقات كثيرة من برنامج (24) دفعة واحدة 272 00:19:58,860 --> 00:20:02,001 ! ـ هي مضرّة بك، أخبرتك بذلك ـ أنا لست مذعوراً يا (وين) 273 00:20:02,923 --> 00:20:05,519 متى كانت آخر مرة حالفنا فيها حظاً كبيراً لهذه الدرجة ؟ 274 00:20:05,645 --> 00:20:08,995 بما يكفي لدرجة أن (كادموس) كانت تنقل أهم سجين لديهم 275 00:20:09,120 --> 00:20:13,057 رجل لم يتمكن الـ(دي إي أو) من العثور عليه لأكثر من 15 سنة 276 00:20:14,146 --> 00:20:16,407 وأصبح في مختبرنا ببساطة ؟ 277 00:20:16,533 --> 00:20:22,730 --ـ إذاً تظن أن (جيريمايا) ـ إنه شخص علينا أن نراقبه 278 00:20:23,484 --> 00:20:26,080 أقله حتى نعرف ماذا كان يفعله بالضبط 279 00:20:26,106 --> 00:20:27,907 في السنوات الـ 15 الماضية 280 00:20:28,786 --> 00:20:33,016 ـ أجل، حسناً، سأساعدك ـ حقاً ؟ 281 00:20:33,141 --> 00:20:35,487 ـ شكراً لك ـ أجل 282 00:20:35,612 --> 00:20:38,962 ـ أنت صديق صالح ـ أعرف 283 00:20:39,088 --> 00:20:46,626 ـ أنت تدرك أنك تدين لي بخدمة ـ قل ما تريد 284 00:20:46,751 --> 00:20:51,693 ـ كن صالحاً معها فحسب ـ سأكون كذلك 285 00:20:53,117 --> 00:20:55,755 مرحباً، لم أظن أننا سنتقابل حتى وقت لاحق 286 00:20:55,881 --> 00:20:59,985 مرحباً، أجل أتحدث إلى صديقي (مون-إل) 287 00:21:01,450 --> 00:21:05,345 ـ تشرّفت بلقائك ـ وأنا أيضاً 288 00:21:05,470 --> 00:21:08,862 ـ سأراك الليلة ـ حسناً 289 00:21:19,206 --> 00:21:21,300 وأنت كن صالحاً معها 290 00:21:21,937 --> 00:21:26,041 ـ غيّرت هذا المكان فعلاً ـ لا أستطيع أن آخذ الفضل على هذا 291 00:21:26,167 --> 00:21:31,276 ،خفت لسنوات من التغيير الحقيقي كشف حقيقتي أمام كائنات فضائية خارقة 292 00:21:31,862 --> 00:21:36,092 ،ساعدتني ابنتاك في ذلك طلبتا أن نكون أفضل جميعاً 293 00:21:36,929 --> 00:21:40,321 ـ أدين لهما بالكثير ـ لا تقلل من قيمة نفسك يا (جون) 294 00:21:40,447 --> 00:21:43,923 ،يسهل على الشباب المطالبة بالتغيير كنت منفتحاً على ذلك 295 00:21:44,048 --> 00:21:48,362 ،أدّيت دورك ستتحسن حياة كثيرين بفضلك 296 00:21:49,660 --> 00:21:51,042 ماذا قلت ؟ 297 00:21:51,377 --> 00:21:56,151 كنت أول إنسان يعاملني بمساواة وأنت تعرف حقيقتي 298 00:21:56,653 --> 00:21:58,705 لم أظن أنني سأراك مجدداً يا صديقي 299 00:21:59,794 --> 00:22:02,558 ،لا تخبر الفتاتين لكنني مسرور برؤيتك أيضاً 300 00:22:03,396 --> 00:22:08,733 ـ وأنا هنا، لذا اجعلني أعمل ـ بكل سرور 301 00:22:10,257 --> 00:22:12,685 ،حضرة العميل (دانفرز) اذهب إلى الجناح الطبي 302 00:22:12,811 --> 00:22:14,695 تعرّف إلى المعدات هناك 303 00:22:14,821 --> 00:22:16,915 يجب أن أتفقد عملية البحث عن قنبلة الاندماج 304 00:22:17,041 --> 00:22:18,799 سأراك هناك لاحقاً 305 00:22:46,296 --> 00:22:47,678 (وين)، هل أردت رؤيتي ؟ 306 00:22:47,702 --> 00:22:49,702 ...ادخلي فحسب، فقط 307 00:22:52,980 --> 00:22:54,362 --ـ هل يحصل ما أفكّر فيه ـ كلا، كلا 308 00:22:54,488 --> 00:22:58,131 كلا، استديري، 180 درجة عودي إلى هناك 309 00:22:58,257 --> 00:23:01,398 اسمعي، وجد (وين) أمراً ونظن أن عليك معرفته 310 00:23:01,984 --> 00:23:03,366 حسناً 311 00:23:03,491 --> 00:23:07,584 حسناً، في وقت سابق من اليوم (جون) قدّم لـ(جيريمايا) جولة في المنشأة، حسناً ؟ 312 00:23:07,809 --> 00:23:11,243 ،لذا عندما غادر (جون) 313 00:23:11,269 --> 00:23:14,933 رأيت (جيريمايا) يحاول اختراق قاعدة بيانات الـ(دي إي أو) 314 00:23:14,959 --> 00:23:19,440 ،انتظر، انتظر، توقف لبرهة هل كنت تتجسس على (جيريمايا) ؟ 315 00:23:19,665 --> 00:23:21,131 ...ـ (كارا) ـ هل جعلته يفعل ذلك ؟ 316 00:23:21,257 --> 00:23:23,367 ! أنت لا تصغين إليه وجد (وين) أمراً 317 00:23:23,392 --> 00:23:26,031 ـ أمر كبير ـ ماذا ؟ 318 00:23:26,156 --> 00:23:29,088 ـ اخترق نظام الـ(دي إي أو) ـ صوتك مرتفع جداً 319 00:23:29,213 --> 00:23:34,322 أنا آسف، لكن يبدو أن (جيريمايا) يتجسس علينا 320 00:23:39,724 --> 00:23:41,735 ألم تحددوا بعد موقع قنبلة الاندماج النووي ؟ 321 00:23:41,860 --> 00:23:43,242 كلا، لم نجد شيئاً 322 00:23:43,368 --> 00:23:46,425 هل من الممكن أنهم طوّروا أداة إخفاء ؟ 323 00:23:47,179 --> 00:23:49,817 كلا، كانوا ليحتاجوا إليّ لأصنعها لأجلهم 324 00:23:50,403 --> 00:23:52,790 تابعوا البحث وستظهر في النهاية 325 00:23:53,628 --> 00:24:00,244 ـ (جيريمايا)، هلاّ نتحدث لبرهة ؟ ـ طبعاً، ماذا يجري ؟ 326 00:24:00,370 --> 00:24:01,752 هل كل شيء على ما يرام ؟ 327 00:24:05,395 --> 00:24:08,326 دخلت في وقت سابق من اليوم إلى ملفات سرية جداً 328 00:24:08,452 --> 00:24:10,127 من قاعدة بيانات الـ(دي إي أو) ؟ 329 00:24:10,253 --> 00:24:12,388 ـ هذا صحيح، فعلت ذلك ـ لماذا ؟ 330 00:24:13,980 --> 00:24:17,707 حاولت استخدام كلمة مروري السابقة لمراجعة ملفات بعض القضايا 331 00:24:17,832 --> 00:24:22,983 لكن رموز الدخول تغيرت لذا سلكت طريقاً أخرى لأدخل 332 00:24:23,109 --> 00:24:28,888 ـ عمّ كنت تبحث ؟ ـ ملفات قضايا في السنة الماضية 333 00:24:30,019 --> 00:24:33,327 أردت أن أرى ما مر بابنتاي 334 00:24:33,453 --> 00:24:36,761 ،الأزمات التي واجهتكما الناس الذين أنقذتماهم 335 00:24:36,886 --> 00:24:40,572 ،والمغامرات التي قمتما بها ...غبت لوقت طويل 336 00:24:41,409 --> 00:24:46,895 مراجعة سجل القضايا هي طريقة لأشعر بأنني كنت موجوداً، قليلاً 337 00:24:49,240 --> 00:24:50,622 أنا آسف 338 00:24:51,669 --> 00:24:53,051 (وين) ؟ 339 00:24:55,354 --> 00:25:02,976 ،أجل، أجل، إنه يقول الحقيقة وبدا أنها ملفات لقضايا قديمة 340 00:25:03,823 --> 00:25:05,205 أبي 341 00:25:08,220 --> 00:25:13,622 ،أنا لا أصدّق ما تفعلانه لكن أنت، أنت شيء آخر 342 00:25:23,237 --> 00:25:25,205 هل نستطيع التحدث ؟ 343 00:25:25,456 --> 00:25:27,885 ـ ليس لديّ شيء لأقوله لك ـ (أليكس) 344 00:25:29,979 --> 00:25:36,889 ،(أليكس)، أنا مجروحة وخائفة بقدرك انتابتني المشاعر نفسها 345 00:25:37,014 --> 00:25:41,537 لكنني أصبحت أرى بوضوح 346 00:25:41,662 --> 00:25:45,473 مكث (جيريمايا) مع (كادموس) لوقت طويل 347 00:25:45,599 --> 00:25:52,048 ،ولم نواجه قط عدواً أخطر لذا علينا النظر من كل زاوية 348 00:25:52,592 --> 00:25:54,477 حتى ولو كان يزعجنا ذلك 349 00:25:54,602 --> 00:25:56,487 ـ تبدين مثله تماماً ـ مثل من ؟ 350 00:25:56,613 --> 00:25:57,994 ! (مون-إل) 351 00:25:59,209 --> 00:26:03,271 أدرك أنك في مرحلة شهر العسل لكنني جادة يا (كارا) 352 00:26:03,397 --> 00:26:06,831 لا داعي لتقفي إلى جانبه في كل موقف يتخذه 353 00:26:06,956 --> 00:26:10,348 لا أفعل ذلك، ولا يتعلق الأمر بـ(مون-إل)، بل بالحقيقة 354 00:26:10,474 --> 00:26:14,620 والحقيقة هي أن اختراق (جيريمايا) ،لنظام حواسيب الـ(دي إي أو) 355 00:26:15,332 --> 00:26:20,399 ـ هو أمر غريب ـ لم يؤد دور الأب لأكثر من عقد 356 00:26:20,524 --> 00:26:23,769 لا ألومه على رغبته في الاطلاع على كل شيء، بأي طريقة يريد 357 00:26:23,803 --> 00:26:28,146 فلمَ لم يسألنا ببساطة ؟ نحن هنا، أمضى ساعة مع (جون) اليوم 358 00:26:28,271 --> 00:26:30,952 لمَ انتظر حتى أصبح بمفرده للدخول إلى النظام ؟ 359 00:26:31,077 --> 00:26:32,543 أنت لا تثقين به فعلاً، صحيح ؟ 360 00:26:32,669 --> 00:26:38,071 ،كلا، لا أثق بـ(كادموس) وسأفعل ما يلزم لحمايتنا 361 00:26:39,159 --> 00:26:41,002 أظن أنك اخترت طرفك 362 00:26:41,295 --> 00:26:44,897 ـ لا يتعلق الأمر بالأطراف ! ـ بلى 363 00:26:45,902 --> 00:26:49,503 لأنه إما أنت فرد من العائلة أو لست كذلك 364 00:26:49,629 --> 00:26:51,136 ـ أنت لا تعنين كلامك ـ إنه أبي 365 00:26:51,262 --> 00:26:53,649 ـ إنه أبي أيضاً ! ـ إذاً تصرّفي على هذا النحو 366 00:27:03,993 --> 00:27:11,363 ،أحسنت، تنفّس وضعية المعصم هي الأهم 367 00:27:11,488 --> 00:27:16,472 ! أصبت اللوح هذه رمية مباشرة نحو اللوح 368 00:27:16,597 --> 00:27:19,026 تحلّ بالصبر أيها الوسيم 369 00:27:19,152 --> 00:27:21,872 هل تريد المحاولة مجدداً أم نمضي الأمسية في مكان آخر ؟ 370 00:27:21,896 --> 00:27:23,896 أيوجد شيء لا تجيدينه ؟ 371 00:27:23,920 --> 00:27:25,720 لأنني أحب رد الجميل 372 00:27:25,744 --> 00:27:26,944 يبدو رائعاً 373 00:27:27,968 --> 00:27:29,268 حسناً 374 00:27:31,492 --> 00:27:33,092 هيّا 375 00:27:33,500 --> 00:27:35,468 مرحباً يا صديق (وين) 376 00:27:38,525 --> 00:27:41,540 ـ كان ذلك ملفتاً ! ـ شكراً لك 377 00:27:41,666 --> 00:27:43,801 آخر مرة حاولت فيها ...رمي السهام 378 00:27:43,927 --> 00:27:48,366 ،طعنت ذلك الرجل ذو رأس السمكة --أعني، كان لطيفاً حيال الأمر ولكن 379 00:27:48,391 --> 00:27:50,360 أجل، (كيفن) مذهل 380 00:27:50,485 --> 00:27:55,594 كلا، كنت أتحدث عن كوني شريكاً 381 00:27:55,720 --> 00:27:57,479 --ـ أنا ـ أجل، أنت شريك مروع 382 00:27:57,604 --> 00:27:59,656 ـ مروع ـ أجل 383 00:28:00,536 --> 00:28:04,053 أودّ ألاّ أكون مروعاً لمعلوماتك 384 00:28:04,472 --> 00:28:09,037 ،لا تحاول ذلك بجهد يا صاح (كارا) امرأة قوية 385 00:28:09,162 --> 00:28:13,518 لا تحتاج إلى حارس أو شخص ليدافع عنها 386 00:28:13,643 --> 00:28:18,375 ـ إنها تفعل ذلك بمفردها ـ إذاً ماذا بقي لأفعله أنا ؟ 387 00:28:19,925 --> 00:28:25,788 ،اسألها ربما، استمع إليها أنت تواعدها 388 00:28:29,682 --> 00:28:31,032 ! ـ حسناً ـ ماذا ؟ 389 00:28:31,057 --> 00:28:33,235 هل تذكر متى كنت محقاً في كل شيء بالمعنى الحرفي ؟ 390 00:28:33,360 --> 00:28:35,706 ـ كلا ـ أثمر ذلك 391 00:28:35,831 --> 00:28:38,386 تعقبنا إشارات إشعاع (سوبر غيرل) 392 00:28:38,846 --> 00:28:40,689 (كادموس) تنقل قنبلة الاندماج 393 00:28:51,326 --> 00:28:53,880 ،حسناً، أنا في موقعي أبي، هل تسمعني ؟ 394 00:28:54,006 --> 00:28:57,733 ـ أنا أسمعك يا (أليكس) ـ سأنتظر تعليماتك بعد دخولنا 395 00:28:57,858 --> 00:28:59,492 احذري 396 00:28:59,617 --> 00:29:02,004 إذا حصل أي شيء لتلك القنبلة ...قبل تعطيلها 397 00:29:02,130 --> 00:29:05,773 ـ فقد تتدمّر المدينة كلها ـ لن يحصل شيء 398 00:29:07,113 --> 00:29:10,003 لنمنعهم مرة أخيرة يا فتيات 399 00:29:11,845 --> 00:29:13,897 نحن جاهزون متى تجهز يا (جون) 400 00:29:13,923 --> 00:29:15,305 استعدوا 401 00:29:16,477 --> 00:29:17,859 ...ثلاثة 402 00:29:17,985 --> 00:29:21,126 اثنان، واحد، ابدأوا 403 00:29:28,966 --> 00:29:30,348 ! المكان خال 404 00:29:38,347 --> 00:29:42,409 ـ ما هذا ؟ ـ ثمة خطب ما 405 00:29:42,534 --> 00:29:45,424 ،(جون)، أرجو أن تنصحنا بما نفعله ليس هناك إشارة إلى الهدف 406 00:29:46,638 --> 00:29:49,988 ،أكرر، ليس هناك إشارة إلى الهدف ! لا شيء هنا 407 00:29:50,114 --> 00:29:51,873 ماذا يجري ؟ 408 00:29:58,196 --> 00:30:00,667 لمَ لا أستطيع أن أقرأ ذهنك ؟ 409 00:30:01,379 --> 00:30:05,357 (جون) ؟ أبي ؟ 410 00:30:13,398 --> 00:30:17,250 ـ ماذا أنت ؟ ـ أنا آسف يا صديقي، تغيّرت 411 00:30:23,013 --> 00:30:24,395 ! (جون) 412 00:30:28,557 --> 00:30:29,939 ! اتركه 413 00:30:40,250 --> 00:30:41,632 ! لا تتحرك 414 00:30:45,317 --> 00:30:48,081 علينا العودة، الآن 415 00:30:48,919 --> 00:30:50,300 ! لنتحرك 416 00:30:53,316 --> 00:30:54,991 ماذا فعلت ؟ 417 00:30:55,116 --> 00:30:57,880 أرجوك يا (جون)، لا تقترب لا أريد إيذاءك أكثر مما فعلت 418 00:30:58,006 --> 00:31:00,895 ،طرحت عليك سؤالاً ماذا فعلت ؟ 419 00:31:01,021 --> 00:31:02,738 ! ما كان عليّ أن أفعله 420 00:31:03,827 --> 00:31:07,386 ،كان (مون-إل) محقاً ! أنت عضو في (كادموس) 421 00:31:07,512 --> 00:31:10,360 ،أرجوك يا (جون) هذه ليست القصة كلها 422 00:31:10,485 --> 00:31:14,715 ! ـ لن أسمح لك بالمغادرة ـ لا تمتلك خياراً 423 00:31:32,471 --> 00:31:34,271 ‘‘جاري نسخ الملفات، 64 بالمئة’’ 424 00:31:47,923 --> 00:31:49,682 ‘‘انتهى نسخ الملفات’’ 425 00:32:19,072 --> 00:32:22,422 ـ هل هو بخير ؟ ـ أجل، سيكون بخير 426 00:32:23,576 --> 00:32:27,429 ـ هاجمه (جيريمايا) ـ هذا مستحيل 427 00:32:27,554 --> 00:32:32,873 حتى ولو تغيّر أبي، من المستحيل أنه استطاع التفوق على (جون) 428 00:32:32,998 --> 00:32:36,600 ـ أجل، هذا ما ظننته أيضاً ـ الحمد للرب أنك بخير 429 00:32:36,725 --> 00:32:41,248 ذراع (جيريمايا) التي ظننا أن الأعصاب متضررة فيها ؟ 430 00:32:41,751 --> 00:32:45,896 ـ تم تحسينها بشكل آلي ـ مثل (هانك هينشاو) ؟ 431 00:32:47,823 --> 00:32:52,178 ،لم يعد (جيريمايا) كما كان عليه أنا آسف 432 00:32:53,602 --> 00:32:55,612 لست آسفاً بقدر ما ستكون عليه (كادموس) 433 00:32:55,637 --> 00:32:58,192 ـ سنجده ـ كيف ؟ 434 00:32:58,759 --> 00:33:06,632 حسناً لا تغضبي، لكن ربما زرعت جهاز تعقب على (جيريمايا) 435 00:33:14,408 --> 00:33:16,920 تأخرت يا (دانفرز) 436 00:33:18,428 --> 00:33:21,108 (جيريمايا)، مرّ وقت طويل 437 00:33:21,234 --> 00:33:24,374 واجهت مقاومة أكبر في الـ(دي إي أو) مما توقعت 438 00:33:24,961 --> 00:33:28,981 ـ لكنني تحمّلت كل شيء ـ هل أحضرت الملفات ؟ 439 00:33:36,812 --> 00:33:40,874 ـ انتهى الأمر ـ ليس بعد، لكنه سينتهي قريباً 440 00:33:40,900 --> 00:33:45,171 ـ أبي، ستأتي معنا ـ هذا مستبعد يا عزيزتي 441 00:33:55,891 --> 00:33:57,273 ! كلا 442 00:33:57,869 --> 00:34:00,214 ـ سيسقط القطار ـ اذهبي 443 00:34:02,894 --> 00:34:04,276 ! (أليكس) 444 00:34:05,281 --> 00:34:06,663 أبي ؟ 445 00:34:53,482 --> 00:34:59,303 ! لا تتحرك ! انظر إليّ ! انظر إليّ 446 00:35:30,101 --> 00:35:35,210 كيف استطعت فعل ذلك ؟ كيف استطعت فعل ذلك ؟ 447 00:35:35,335 --> 00:35:38,057 هل ستصدّقينني إذا قلت إنني فعلت هذا لأجلك ؟ 448 00:35:39,439 --> 00:35:43,208 ،خنت الجميع في الـ(دي إي أو) 449 00:35:44,255 --> 00:35:50,997 ! أصدقاؤك، عائلتنا، كل من أحبه 450 00:35:55,018 --> 00:35:58,452 ـ هل فعلت ذلك لأجلي ؟ ـ العائلة معقدة يا عزيزتي 451 00:36:00,671 --> 00:36:04,482 ـ سأعتقلك ـ ليس وأنا حي 452 00:36:05,194 --> 00:36:09,633 ،إذا أردت اعتقالي فسيكون عليك أن تقتليني 453 00:36:13,302 --> 00:36:16,903 سأتفهمك إذا فعلت ذلك 454 00:36:20,044 --> 00:36:22,850 لطالما كنت أفضل شيء بنظري 455 00:36:48,813 --> 00:36:52,163 كلا، الأسلاك الخضراء متصلة بالسلك الأخضر الآخر 456 00:36:52,288 --> 00:36:56,979 ...كلا، السلك الأخضر الآخر سأذهب إليك، حسناً 457 00:36:57,104 --> 00:37:00,287 ـ مرحباً، ها حالفكما الحظ ؟ ـ أضعناه 458 00:37:01,250 --> 00:37:03,218 أنا آسف يا رفيقتان 459 00:37:04,851 --> 00:37:07,699 ـ هل تعافيت ؟ ـ ليس لدينا وقت لتضييعه 460 00:37:08,704 --> 00:37:11,300 هل تعلم ماذا سرق منا ؟ وماذا أعطى (كادموس) ؟ 461 00:37:11,426 --> 00:37:13,646 ،ليس بعد، لا سأتفقد قاعدة البيانات 462 00:37:13,671 --> 00:37:16,393 وبعد أن نعيد تشغيل النظام أستطيع أن أجري تشخيصاً 463 00:37:16,519 --> 00:37:18,613 افعل ذلك بأسرع ما يمكنك أريد أن أعرف ما الذي نواجهه 464 00:37:18,638 --> 00:37:20,020 حاضر سيّدي 465 00:37:21,109 --> 00:37:25,004 ـ كيف حالكما ؟ ـ الوضع صعب 466 00:37:25,129 --> 00:37:28,814 ـ (أليكس) ؟ ـ المعذرة 467 00:37:33,630 --> 00:37:35,180 فيمَ تفكرين ؟ 468 00:37:39,628 --> 00:37:44,486 أنا قلقة فحسب، قلقة على معنى هذا بالنسبة إلى (أليكس) وإليّ 469 00:37:45,114 --> 00:37:49,302 وإلى (جيريمايا) و(إلايزا) وإلى كفاحنا ضد (كادموس) 470 00:37:51,270 --> 00:37:58,766 ـ أنا قلقة على أنه سيغيّر كل شيء ـ سيغيّر كل شيء، سيجعلنا أقوى 471 00:38:13,800 --> 00:38:15,182 تفضل ؟ 472 00:38:17,862 --> 00:38:19,244 مرحباً 473 00:38:24,729 --> 00:38:31,346 ما المشكلة ؟ كيف كان يوم أبيك الأول ؟ 474 00:38:34,822 --> 00:38:36,413 لم يكن جيداً، صحيح ؟ 475 00:38:39,973 --> 00:38:42,988 تمهلي، تمهلي 476 00:38:43,951 --> 00:38:51,656 أنا هنا، بوسعك إخباري أي شيء انظري إليّ 477 00:38:54,420 --> 00:38:56,430 ماذا حصل مع أبيك ؟ 478 00:39:11,950 --> 00:39:13,332 الباب ليس مقفلاً 479 00:39:17,311 --> 00:39:20,116 مرحباً، هل أنت بخير ؟ 480 00:39:22,671 --> 00:39:25,477 ـ كلا ـ كلا ؟ 481 00:39:29,999 --> 00:39:32,386 ...كان اليوم 482 00:39:36,532 --> 00:39:38,040 ...أردت فحسب أن 483 00:39:48,006 --> 00:39:49,388 لن أتحدث 484 00:39:54,455 --> 00:39:58,727 ،أخبريني بما تحتاجين إليه سأصغي إليك 485 00:40:01,993 --> 00:40:08,819 ـ أريدك أن تكون هنا برفقتي ـ حسناً 486 00:40:11,576 --> 00:40:12,958 اقتربي 487 00:40:24,181 --> 00:40:27,280 ـ هل أجلس هنا فحسب ؟ ـ أجل 488 00:40:27,406 --> 00:40:29,667 ـ حسناً ـ أريد هذا فحسب 489 00:40:32,598 --> 00:40:35,111 ...هل تحتاجين إلى أمر آخر أو 490 00:40:38,084 --> 00:40:40,388 استيقظ معي في الصباح 491 00:40:45,473 --> 00:40:46,855 حسناً 492 00:40:50,373 --> 00:40:51,755 أودّ ذلك 493 00:41:05,868 --> 00:41:07,249 ...لا داعي لكي 494 00:41:08,380 --> 00:41:12,023 (وين)، هل عرفت ما سرقه (جيريمايا) من حواسيب الـ(دي إي أو) ؟ 495 00:41:12,149 --> 00:41:13,657 الأمر ليس جيداً يا (كارا) 496 00:41:15,457 --> 00:41:19,645 ـ سرق سجل الكائنات الفضائية الوطني ـ حسناً، سآتي 497 00:41:19,971 --> 00:41:22,106 مهلاً، ماذا ؟ ماذا يجري ؟ 498 00:41:22,132 --> 00:41:24,938 تمتلك (كادموس) لائحة بجميع الكائنات الفضائية في البلاد 499 00:41:25,063 --> 00:41:27,576 ـ ماذا نفعل ؟ ـ ننهض 500 00:41:31,603 --> 00:41:32,985 أجل، صحيح 501 00:41:35,607 --> 00:41:39,188 ،عمل ممتاز يا (جيريمايا) أعرف أنك واجهت صعوبة في ذلك 502 00:41:40,013 --> 00:41:46,630 ـ كان بيننا اتفاق، أليس كذلك ؟ ـ بلى، وسينتهي عملنا قريباً 503 00:41:48,247 --> 00:41:52,686 ستتحرر الأرض قريباً، إلى الأبد 504 00:42:03,852 --> 00:42:13,852 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر )) 505 00:42:23,674 --> 00:42:24,930 غريغ) أبعد رأسك)