1 00:00:01,543 --> 00:00:05,422 Da jeg var barn, var planeten min Krypton i ferd med å dø. 2 00:00:05,589 --> 00:00:08,509 Jeg ble sendt til jorden for å beskytte fetteren min. 3 00:00:08,675 --> 00:00:12,471 Men kapselen kom ut av kurs, og innen jeg kom fram, - 4 00:00:12,638 --> 00:00:16,266 - hadde fetteren min allerede blitt Superman. 5 00:00:17,309 --> 00:00:20,270 Jeg skjulte hvem jeg var- 6 00:00:20,437 --> 00:00:23,649 - helt til en ulykke tvang fram en avsløring. 7 00:00:23,815 --> 00:00:26,985 Jeg jobber som journalist for CatCo Worldwide Media. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,780 I skjul jobber jeg med søsteren min i DEO- 9 00:00:29,947 --> 00:00:36,078 - for å beskytte byen min mot romvesener og folk som vil den vondt. 10 00:00:36,245 --> 00:00:39,164 Jeg er Supergirl. 11 00:00:39,331 --> 00:00:40,707 I tidligere episoder... 12 00:00:40,874 --> 00:00:43,961 - Er du slottsvakt? - For Daxams kongefamilie. 13 00:00:44,127 --> 00:00:47,172 De var de verste, og sønnen deres aller verst. 14 00:00:47,339 --> 00:00:50,008 Har det kommet noen respons fra Daxam? 15 00:00:50,175 --> 00:00:52,094 Nei, beklager. 16 00:00:52,261 --> 00:00:55,430 Vi har nådd koordinatene, Deres høyhet. 17 00:00:55,597 --> 00:00:57,266 Vi er framme. 18 00:01:01,270 --> 00:01:06,441 Vi er seks sesonger ute i serien, men vinteren har ennå ikke kommet. 19 00:01:06,608 --> 00:01:11,113 Etter at du fikk sparken fra CatCo, har køen din krympet veldig. 20 00:01:11,280 --> 00:01:15,075 - Jeg nyter "arbeidsgledigheten". - "Arbeidsgledighet"? 21 00:01:15,242 --> 00:01:16,952 Hva nå? 22 00:01:17,119 --> 00:01:22,666 Hva med en sånn film der alle plutselig bare bryter ut i sang. 23 00:01:22,833 --> 00:01:26,545 Mener du en musikal? Mener du det? 24 00:01:26,712 --> 00:01:29,131 - Helt seriøs. - Nå åpner du tårekanalene. 25 00:01:29,298 --> 00:01:31,967 Vi må se på "Funny Face"! 26 00:01:32,134 --> 00:01:38,765 Fred Astaire og Audrey Hepburn i tidenes mest romantiske film. 27 00:01:40,475 --> 00:01:44,146 - Hva er det? - Det fjeset, det smilet. 28 00:01:44,313 --> 00:01:46,481 Jeg er bare lykkelig. 29 00:01:46,648 --> 00:01:52,237 Litt sånn teit smil og sommerfugler i magen. 30 00:01:53,155 --> 00:01:59,411 - Er det klissete? - Som en romantisk film på steroider. 31 00:02:00,287 --> 00:02:02,748 Men jeg er glad du er lykkelig. 32 00:02:08,003 --> 00:02:10,130 Hva er det? 33 00:02:10,297 --> 00:02:12,132 Til hans fangevoktere. 34 00:02:12,299 --> 00:02:17,137 Vi krever at dere utleverer Mon-El av Daxam. 35 00:02:17,304 --> 00:02:19,223 Vi vet hvor han holdes. 36 00:02:20,891 --> 00:02:22,976 Hvis dere ikke befrir ham før daggry, - 37 00:02:23,143 --> 00:02:24,937 -tar vi ham med makt. 38 00:02:31,568 --> 00:02:36,031 Et ukjent romskip kom ned i atmosfæren over National City. 39 00:02:36,198 --> 00:02:39,284 Hva vil romvesenene med en vakt fra Daxam? 40 00:02:40,661 --> 00:02:42,788 Ser noe av dette kjent ut? 41 00:02:42,955 --> 00:02:46,208 Jeg har aldri sett en sånn romferje før. 42 00:02:46,375 --> 00:02:49,670 Vi prøver å finne ut hvem våre nye venner kan være. 43 00:02:49,837 --> 00:02:51,338 Men ingenting så langt. 44 00:02:51,505 --> 00:02:54,716 Agent Schott? Hvor i helsike er han? 45 00:03:00,138 --> 00:03:05,185 - Og da var vi framme. Hei! - Nå er vi her. 46 00:03:05,352 --> 00:03:11,525 Vi er ved bakdøren til National City Art Gallery. 47 00:03:11,692 --> 00:03:16,905 Folk pleier å gå inn på forsiden. La oss komme tilbake i morgen. 48 00:03:17,072 --> 00:03:19,783 Men da får vi ikke gjøre det jeg vil. 49 00:03:21,785 --> 00:03:25,497 Jøss! Hva gjør du? Du er sterk som Hulken. 50 00:03:25,664 --> 00:03:31,336 Hvor er eventyrlysten din? Du må ikke gjøre noe du ikke vil. 51 00:03:31,503 --> 00:03:34,673 Hvis du ikke vil ha museumssex, så... 52 00:03:34,840 --> 00:03:39,553 Greit, da. Dette er litt komplisert og kan... 53 00:03:39,720 --> 00:03:43,307 Hei! Ja vel. 54 00:03:45,058 --> 00:03:49,605 - Tiden går. - Supergirl kan gi dem en velkomst. 55 00:03:49,771 --> 00:03:53,150 - Jeg blir med deg. - Aldri i livet. 56 00:03:53,317 --> 00:03:56,069 Vi vet bare at de vil ha tak i deg, - 57 00:03:56,236 --> 00:03:59,031 -så du bør være den siste som drar. 58 00:03:59,198 --> 00:04:02,451 - Vær forsiktig, da. - Det er jeg alltid. 59 00:04:02,618 --> 00:04:04,578 Der enes vi ikke. 60 00:04:06,705 --> 00:04:08,498 Hva har vi her, Supergirl? 61 00:04:10,209 --> 00:04:12,961 Den har visst fått litt juling. 62 00:04:13,128 --> 00:04:15,547 - Jeg går nærmere. - Vær varsom. 63 00:04:15,714 --> 00:04:18,509 Aner dere hvor inngangsdøren er? 64 00:04:28,143 --> 00:04:31,230 Jeg antar at det ikke var vennlig ment. 65 00:04:38,320 --> 00:04:39,988 Pass på, Supergirl! 66 00:04:43,575 --> 00:04:46,495 - Hun mistet høyde, J'onn. - Jeg er fanget! 67 00:04:46,662 --> 00:04:48,539 - Jeg drar. - Jeg også. 68 00:04:48,705 --> 00:04:52,084 Nei, vent. Jeg kan klare det. 69 00:04:56,839 --> 00:04:58,715 Kom igjen! 70 00:05:20,904 --> 00:05:24,825 Stopp! Hvil! 71 00:05:24,992 --> 00:05:30,706 Dette er Mon-El av Daxam. Jeg overgir meg til inntrengerne. 72 00:05:38,255 --> 00:05:42,634 - Hva driver du med, Mon-El? - Jeg skal opp dit. 73 00:05:42,801 --> 00:05:47,890 - Nei. Du vet ikke om de dreper deg. - Nei. 74 00:05:48,056 --> 00:05:51,810 Men de vil ha meg. Dette er min avgjørelse. 75 00:05:51,977 --> 00:05:55,105 Vi plukket opp et kallesignal. 76 00:05:55,272 --> 00:05:59,735 Romferjen er låst til koordinatene. Forsterkningene står klare. 77 00:06:02,613 --> 00:06:04,114 Er du sikker? 78 00:06:08,660 --> 00:06:10,704 Jeg klarer meg. 79 00:06:24,843 --> 00:06:26,553 Kara? 80 00:06:31,767 --> 00:06:34,311 - Hvorfor ble du med? - Du skulle ikke dra alene. 81 00:06:34,478 --> 00:06:38,982 - Kanskje jeg ville det. - Hvorfor skulle du ville det? 82 00:06:39,149 --> 00:06:43,362 - På grunn av noen greier... - Mon-El... 83 00:06:50,118 --> 00:06:55,040 - Bukker de til oss? - Mon-El? 84 00:06:57,626 --> 00:07:01,922 Mor? Far? 85 00:07:02,089 --> 00:07:06,009 - Sønnen min. - Endelig har vi funnet deg. 86 00:07:16,299 --> 00:07:18,843 Endelig! 87 00:07:19,010 --> 00:07:24,474 - Jeg trodde at dere var døde. - Vi er i høyeste grad i live. 88 00:07:27,269 --> 00:07:30,897 Jeg må beklage om du ble skadet i stad, kryptoner. 89 00:07:31,064 --> 00:07:33,233 Vi beskyttet oss mot angrepet. 90 00:07:33,400 --> 00:07:37,654 Angrepet? Jeg mener å huske at dere skjøt først. 91 00:07:37,821 --> 00:07:42,075 Skal vi gå gjennom alle Kryptons blodbad gjennom tidene? 92 00:07:42,242 --> 00:07:47,289 Mor, far, dette er Kara Zor-El. Hun er jordens helt. 93 00:07:49,082 --> 00:07:52,419 Dette er foreldrene mine, dronning Rhea- 94 00:07:52,586 --> 00:07:57,173 -og kong Lar Gand av Daxam. 95 00:07:58,258 --> 00:08:02,846 - Hvilket gjør deg til... - Prinsen. 96 00:08:04,598 --> 00:08:09,394 Prinsen vår. Takk gudene for at du lever. 97 00:08:09,561 --> 00:08:11,187 Endelig er du hos oss igjen. 98 00:08:12,647 --> 00:08:15,317 I kveld skal vi feire! 99 00:08:15,483 --> 00:08:19,571 Jeg kan ikke bli her. Jeg prøver også å bli en helt. 100 00:08:19,738 --> 00:08:24,159 - Vi må dra tilbake. - Men vi har lett blant alle stjerner. 101 00:08:24,326 --> 00:08:27,204 Og vi må bli kjent med Kara. 102 00:08:28,914 --> 00:08:31,917 Jeg vil gjerne få høre mer om dere. 103 00:08:32,083 --> 00:08:35,045 Du er ikke til hinder for en gjenforening. 104 00:08:35,212 --> 00:08:39,716 - Vi har mye å diskutere. - Du aner ikke. 105 00:08:53,688 --> 00:08:58,318 Hei, Maggie min biljardspiller. Hva kan jeg hjelpe deg med. 106 00:08:58,485 --> 00:09:01,321 Å, du vet... 107 00:09:05,408 --> 00:09:10,664 Jo da, jeg kan gjerne komme innom min lokale politistasjon. 108 00:09:10,830 --> 00:09:13,708 Jeg tar med meg smultringer. 109 00:09:19,172 --> 00:09:21,925 - Kan vi fortsette? - Jeg stresspiser. 110 00:09:22,092 --> 00:09:23,802 Du trenger ikke å stresse. 111 00:09:23,969 --> 00:09:26,721 Jeg trives ikke på politistasjoner. 112 00:09:26,888 --> 00:09:30,850 Faren min hadde en greie med rettsvesenet... 113 00:09:31,017 --> 00:09:34,479 - Var du på museet i går? - Så vidt. 114 00:09:34,646 --> 00:09:37,274 - Hva gjorde du der? - Så på kunst. 115 00:09:37,440 --> 00:09:39,359 - Om natten? - Køen er kortere. 116 00:09:39,526 --> 00:09:43,196 - Gi deg, Winn. - Ja vel, da. 117 00:09:43,363 --> 00:09:47,784 Lyra og jeg brøt oss inn etter stengetid. 118 00:09:47,951 --> 00:09:52,706 Når en vakker kvinne spør, er man jo nødt til å gjøre det. 119 00:09:53,999 --> 00:09:57,002 Kjenner du igjen det maleriet? 120 00:09:57,168 --> 00:10:01,298 Det er "Stjernenatt", klassisk malebokmotiv. 121 00:10:01,464 --> 00:10:05,635 - Det forsvant i går kveld. - Stjal noen en Van Gogh? 122 00:10:05,802 --> 00:10:09,973 Å, nei. Jeg så ikke noe. Men kanskje Lyra gjorde det. 123 00:10:10,140 --> 00:10:14,895 Vi vil gjerne bidra. Men om vi ikke så noe, kan jeg... 124 00:10:15,061 --> 00:10:18,607 Hei! Se på den fotogene karen. 125 00:10:22,569 --> 00:10:26,239 Vent litt, hvor er kjæresten min? 126 00:10:31,119 --> 00:10:34,497 Du forstår vel hvordan det der ser ut? 127 00:10:34,664 --> 00:10:37,209 Du har erkjent å ha vært på et åsted. 128 00:10:37,375 --> 00:10:40,337 Overvåkningsvideoen viser at du var alene. 129 00:10:40,503 --> 00:10:45,050 - Har du noe du vil si? - Jeg må ta den telefonsamtalen. 130 00:10:49,888 --> 00:10:51,973 Hvor er appetitten? 131 00:10:52,140 --> 00:10:56,186 - Er du ikke glad for å se oss? - Selvsagt. 132 00:10:56,353 --> 00:11:00,649 Eller har du blitt distrahert av kryptonere i kappe? 133 00:11:02,609 --> 00:11:05,028 - Hvordan fant dere meg? - Vi hørte anropet. 134 00:11:05,195 --> 00:11:08,156 Det førte oss til denne galaksen. 135 00:11:08,323 --> 00:11:11,034 Vi måtte bare følge sporene av brødsmuler. 136 00:11:11,201 --> 00:11:13,787 Vi lyktes best ved Slaver's Moon. 137 00:11:13,954 --> 00:11:18,250 Vi hørte av en ambassadør at du satte slaver fri. 138 00:11:18,416 --> 00:11:22,212 Se for deg hvor overrasket vi ble over ditt heltemot. 139 00:11:22,379 --> 00:11:24,381 Det må komme fra deg. 140 00:11:24,548 --> 00:11:28,969 De ble behandlet som dyr. De var ikke handelsvarer. 141 00:11:29,135 --> 00:11:31,763 En typisk kryptonsk overdrivelse. 142 00:11:31,930 --> 00:11:36,560 Du husker vel at tjenerne behandles som familiemedlemmer. 143 00:11:36,726 --> 00:11:38,478 Dere tok fra dem familien. 144 00:11:38,645 --> 00:11:43,900 Vi satte dem fri fra strevet. Vi ga dem en retning. 145 00:11:45,819 --> 00:11:49,823 Hvordan overlevde dere eksplosjonene? 146 00:11:49,990 --> 00:11:52,868 Kryptonitten regnet og tok livet av alt. 147 00:11:53,034 --> 00:11:56,454 - Vi måtte dra for å overleve. - Og finne deg. 148 00:11:56,621 --> 00:12:02,794 Slik at vi skulle kunne reise tilbake og gjøre Daxam storslått igjen nå. 149 00:12:02,961 --> 00:12:05,380 Daxam var aldri storslått. 150 00:12:05,547 --> 00:12:09,217 Har kryptonen fått deg til å glemme? 151 00:12:09,384 --> 00:12:13,388 Ja, du liker et smukt fjes, men behold fornuften, nå. 152 00:12:13,555 --> 00:12:16,850 Det som er nytt for ham, er integriteten min. 153 00:12:17,017 --> 00:12:23,064 La oss ikke krangle om fortiden. Fortell hos hvordan du overlevde. 154 00:12:23,231 --> 00:12:26,693 Ja. Det vil jeg gjerne høre om. 155 00:12:26,860 --> 00:12:30,405 - Jeg vil helst ikke. - For all del, prins. 156 00:12:30,572 --> 00:12:34,701 Fortell oss om den heroiske flukten din. 157 00:12:43,126 --> 00:12:45,962 - Min herre. - Hva er det som foregår? 158 00:12:47,714 --> 00:12:52,052 - Vi må evakuere umiddelbart. - Hva? Nei. 159 00:12:54,346 --> 00:12:56,348 - Vi har ikke tid. - Ikke forlat meg! 160 00:12:56,514 --> 00:12:59,935 - Forlat henne! - Ta meg med deg. 161 00:13:19,454 --> 00:13:22,040 La dem være. Kom igjen! 162 00:13:26,378 --> 00:13:29,297 - Hva gjør du? - Jeg må tilbake til! 163 00:13:29,464 --> 00:13:32,842 Hjemmet ditt er borte, og dette er straffen din. 164 00:13:33,009 --> 00:13:37,055 - Nei! - Fort. Sett deg inn! 165 00:13:45,772 --> 00:13:47,649 Kjør, nå! 166 00:13:57,117 --> 00:13:58,785 Det var sånn jeg unnslapp. 167 00:14:00,620 --> 00:14:03,456 Du var så modig, gutten min. 168 00:14:03,623 --> 00:14:07,002 Og vakten sitter ved gudenes bord nå. 169 00:14:07,168 --> 00:14:10,171 Lovet være Mon-El, prinsen av Daxam. 170 00:14:10,338 --> 00:14:14,801 Unnskyld meg. Jeg har ting jeg må gjøre på jorden. 171 00:14:14,968 --> 00:14:20,140 Unnskyld meg. Jeg må også være med. 172 00:14:27,814 --> 00:14:31,443 Du overlevde første middag med familie... 173 00:14:31,610 --> 00:14:34,237 - Du er en løgner. - Jeg er lei for det. 174 00:14:34,404 --> 00:14:37,991 Jeg ville bare være Mon-El, en vanlig fyr fra Daxam. 175 00:14:38,158 --> 00:14:42,621 Hvis du visste at jeg var prins, ville du ha snakket til meg? 176 00:14:42,787 --> 00:14:47,250 - Du ga meg aldri sjansen. - Jeg prøvde å fortelle deg det. 177 00:14:47,417 --> 00:14:50,629 - Skal det hjelpe? - Det snur ikke om på noe. 178 00:14:50,795 --> 00:14:54,507 - Og ikke mine følelser overfor deg. - Det snur om på alt. 179 00:14:54,674 --> 00:14:58,762 Det er ille nok at du løy, men at du er prins... 180 00:14:58,929 --> 00:15:02,432 Du har hersket over en grusom planet! 181 00:15:02,599 --> 00:15:05,560 Du tjente på grusomhetene. 182 00:15:05,727 --> 00:15:10,440 Og hva med utsendingen? Vakten? Har du noen skyldfølelse? 183 00:15:11,858 --> 00:15:17,239 - Selvsagt har jeg det. - Jeg kan ikke engang se på deg. 184 00:15:25,046 --> 00:15:27,465 Vi tok ikke noe! 185 00:15:27,631 --> 00:15:29,675 Jeg tror deg, men hva med Lyra? 186 00:15:29,842 --> 00:15:31,677 Hun ville aldri ha gjort det. 187 00:15:31,844 --> 00:15:35,639 - Vi hørte at du ringte. - Går det bra? 188 00:15:35,806 --> 00:15:38,934 Du kan advare meg når du arresterer vennen min. 189 00:15:39,101 --> 00:15:42,271 Jeg blander meg ikke i din jobb, og ikke du i min. 190 00:15:42,438 --> 00:15:46,192 - Du bør ha bevis. - Lyra syns ikke engang. 191 00:15:46,359 --> 00:15:49,570 - Det er neppe tilfeldig. - Var det en felle? 192 00:15:49,737 --> 00:15:51,364 Når snakket du med Lyra sist? 193 00:15:53,032 --> 00:15:56,869 - Jeg har prøvd å ringe. - Men telefonen er slått av. 194 00:15:57,036 --> 00:15:59,914 - Jeg fatter det ikke. - Hun lurte deg opp i stry! 195 00:16:00,081 --> 00:16:04,710 Jeg har en partner som tror at du blir hans 30. pågripelse. 196 00:16:04,877 --> 00:16:09,882 Jeg trenger bevis på din uskyld, hvis ikke får du skylden for dette. 197 00:16:10,049 --> 00:16:11,509 Vi skaffer bevis. 198 00:16:11,676 --> 00:16:14,637 La oss få ta Winn. Gi oss to døgn. 199 00:16:14,804 --> 00:16:17,098 Skal jeg la den mistenkte gå? 200 00:16:17,264 --> 00:16:20,309 Skal vi ta Lyra, er vi nødt til å ha Winn. 201 00:16:24,230 --> 00:16:27,566 McConnell har visst glemt å signere arrestordren. 202 00:16:27,733 --> 00:16:31,362 Dere har et døgn på dere, og så tar jeg ham selv. 203 00:16:31,529 --> 00:16:34,448 - "Femme-fatalte" hun meg? - Du liker en viss type. 204 00:16:36,826 --> 00:16:38,869 Takk. 205 00:16:39,036 --> 00:16:43,040 Vi har undersøkt bildene. Hun er ikke der. 206 00:16:43,207 --> 00:16:48,045 Men hun var der, og jeg har noen herlige blåmerker. 207 00:16:48,212 --> 00:16:50,047 Ikke vis oss hvor de er. 208 00:16:50,214 --> 00:16:52,091 - Hva er hun? - Valerianer. 209 00:16:52,258 --> 00:16:55,344 Valerianere syns ikke på overvåkningsbilder. 210 00:16:55,511 --> 00:16:58,514 Det fins ingen bilder i amnestimappen heller. 211 00:16:58,681 --> 00:17:01,600 Da har jeg en usynlig kjæreste. 212 00:17:01,767 --> 00:17:05,730 Hun brukte deg for å komme seg inn, og så ble hun usynlig. 213 00:17:05,896 --> 00:17:09,358 Det var ikke første gang. Se her. 214 00:17:09,525 --> 00:17:12,486 Det har vært to store ran. 215 00:17:12,653 --> 00:17:16,115 En Rodin er stjålet fra Modern Art and Cultural Museum. 216 00:17:16,282 --> 00:17:19,577 En original Warhol ble stjålet fra Art Institute. 217 00:17:19,744 --> 00:17:22,621 Samme metode. Kjæresten lurte tyvene. 218 00:17:24,040 --> 00:17:27,626 - Beklager, Winn. - Nei da. Jeg er en idiot. 219 00:17:27,793 --> 00:17:31,255 Iblant er vi blinde for våre nærmeste. 220 00:17:31,422 --> 00:17:33,507 Vet du hvor vi kan finne henne? 221 00:17:33,674 --> 00:17:38,721 Vi har bare vært hos meg. Hun kommer fra Starhaven. 222 00:17:38,888 --> 00:17:43,434 - Og hun er registrert. - Adressen hennes ser falsk ut. 223 00:17:43,601 --> 00:17:47,271 Flott! Vi møttes på baren der romvesenene går. 224 00:17:47,438 --> 00:17:49,648 - Det er da noe. - La oss ta tyven. 225 00:17:49,815 --> 00:17:55,488 Supervenner i godt, gammelt driv! Beklager, det var litt hardt. 226 00:17:55,654 --> 00:17:58,574 - Skal vi hente Mon-El? - Nei. 227 00:17:59,742 --> 00:18:03,746 Bare gå, dere. Jeg kommer senere. 228 00:18:06,457 --> 00:18:07,958 Vil du vente? 229 00:18:08,125 --> 00:18:12,630 Tuller du? Nei, jeg er klar for å være rene Nancy Drew. 230 00:18:12,797 --> 00:18:16,050 Slutt med overentusiasmen, nå. 231 00:18:16,217 --> 00:18:20,596 Jeg vet at du er sint på Mon-El. Og det har du rett til. 232 00:18:20,763 --> 00:18:23,974 Det er bare... Jeg hater ham akkurat nå. 233 00:18:24,141 --> 00:18:28,562 Jeg forstår det. Men forhold går opp og ned. 234 00:18:28,729 --> 00:18:34,360 Ja, men det er mer enn som så. Jeg kjenner ham ikke lenger, Alex. 235 00:18:34,527 --> 00:18:37,071 Vet du hvorfor Daxam var full av fest? 236 00:18:37,238 --> 00:18:40,658 Kongefamilien sørget for at undersåttene var fulle. 237 00:18:40,825 --> 00:18:45,621 De ikke innså at de ble undertrykket. Mon-El var en del av det. 238 00:18:45,788 --> 00:18:48,958 Mon-El kan være en ond prins. 239 00:18:49,125 --> 00:18:53,295 Men kanskje han bare er en fyr som vil begynne med blanke ark. 240 00:18:54,588 --> 00:18:57,633 Snakk med ham. Gi ham en sjanse til å forklare. 241 00:18:59,260 --> 00:19:01,303 Kara Zor-El. 242 00:19:02,346 --> 00:19:07,560 Ned med våpnene! Gå ikke i kamp! 243 00:19:11,105 --> 00:19:13,566 Jeg må snakke med deg. 244 00:19:20,614 --> 00:19:24,869 - Sier folk at du er aggressiv? - Jeg foretrekker lederevner. 245 00:19:25,036 --> 00:19:27,580 - Vi leter etter en jente. - Gjør ikke alle? 246 00:19:29,206 --> 00:19:31,667 Bordet blir ikke noe mykere. 247 00:19:31,834 --> 00:19:34,795 Lyra Strayd er en valerisk kunsttyv. 248 00:19:34,962 --> 00:19:39,258 - Aldri hørt om henne. - Blond, en svikers kinnbein... 249 00:19:39,425 --> 00:19:41,344 Hvorfor skulle jeg si noe! 250 00:19:41,510 --> 00:19:44,388 Greit. Hva vil det koste oss? 251 00:19:46,807 --> 00:19:50,186 "Hamilton" -billetter. Orkesterplass. 252 00:19:51,437 --> 00:19:54,607 - Da er det kjørt. - Avtale. 253 00:19:54,774 --> 00:19:59,862 Hun er ved husvogn-parkeringen oppe ved Blackmore. 254 00:20:02,239 --> 00:20:04,367 Hvordan fikser du billetter? 255 00:20:04,533 --> 00:20:07,912 Han som spiller kong Georg, skylder meg en tjeneste. 256 00:20:16,212 --> 00:20:19,590 Din nye verden er slående vakker. 257 00:20:19,757 --> 00:20:22,134 Slik som Daxam en gang var. 258 00:20:22,301 --> 00:20:25,513 Jeg takket deg ikke for at du passet på sønnen min. 259 00:20:25,680 --> 00:20:31,769 En krypton som tar seg av en daxamitt. Jeg har ikke sett alt. 260 00:20:31,936 --> 00:20:34,605 Du kom ikke for å takke meg. 261 00:20:34,772 --> 00:20:39,610 Nei, det gjorde jeg ikke. Jeg trenger din hjelp. 262 00:20:39,777 --> 00:20:41,862 Daxam er en ødemark. 263 00:20:42,029 --> 00:20:46,492 Folket er spredd utover universet. Vi må få dem hjem. 264 00:20:46,659 --> 00:20:49,870 Vi bygge opp igjen det folket ditt ødela. 265 00:20:51,455 --> 00:20:54,417 Jeg mener ikke å angripe deg. 266 00:20:54,583 --> 00:20:56,961 Krypton gjorde fryktelige feil. 267 00:20:58,087 --> 00:20:59,714 Det var mer enn forventet. 268 00:20:59,880 --> 00:21:01,257 Hva vil du? 269 00:21:01,424 --> 00:21:05,428 Planeten vår døde mens jeg og mannen min var på vakt. 270 00:21:05,594 --> 00:21:09,015 Folket vårt trenger en framtid. 271 00:21:09,181 --> 00:21:12,018 Mon-El er ung. 272 00:21:12,184 --> 00:21:14,270 Han kan representere framtiden. 273 00:21:15,396 --> 00:21:17,398 Vil du ta ham med til Daxam? 274 00:21:17,565 --> 00:21:21,777 Skal han heller bli her og innse at han ikke er bra nok for deg? 275 00:21:21,944 --> 00:21:27,033 - Du kjenner meg ikke. - Jeg vet hva integriteten din betyr. 276 00:21:27,199 --> 00:21:33,039 - Du avskyr ham for å være kongelig. - Jeg avskyr ikke noen. 277 00:21:33,205 --> 00:21:36,459 Du syns at du er bedre enn ham. Enn oss... 278 00:21:38,586 --> 00:21:43,799 Gjør det som er best for ham. Be ham snakke med foreldrene sine. 279 00:21:43,966 --> 00:21:46,010 Med de som er glade i ham. 280 00:21:47,219 --> 00:21:49,013 Lytter han til meg, da? 281 00:21:49,180 --> 00:21:51,599 Han er forhekset av deg. 282 00:21:51,766 --> 00:21:56,187 Og han aner ikke hvor lite dere kan tilgi andre. 283 00:22:06,197 --> 00:22:08,491 Du burde ikke være her. 284 00:22:10,368 --> 00:22:12,620 Kan ikke du si hvor jeg bør være? 285 00:22:12,787 --> 00:22:17,792 - Skal jeg råtne i fengsel? - Det var ikke personlig ment. 286 00:22:17,958 --> 00:22:19,960 Hvorfor tok det så lang tid? 287 00:22:20,127 --> 00:22:22,588 Du har hatt muligheter til å lure meg før. 288 00:22:22,755 --> 00:22:27,468 Vet du hvordan dette fungerer? Man må opparbeide seg tillit. 289 00:22:27,635 --> 00:22:29,720 Dette er en langsiktig svindel. 290 00:22:29,887 --> 00:22:33,599 Jeg tror deg ikke. Kom og se meg i øynene. 291 00:22:33,766 --> 00:22:38,312 Hvis du sier at jeg bare var en brikke for deg, skal jeg gå. 292 00:22:43,526 --> 00:22:48,489 Du var en brikke. 293 00:22:55,621 --> 00:22:58,416 Greit. Som du vil. 294 00:23:01,544 --> 00:23:04,588 - Du blir med oss. - Har du med forsterkninger? 295 00:23:04,755 --> 00:23:07,383 Jeg også. Og mine dreper. 296 00:23:07,550 --> 00:23:09,552 Gjør din det? 297 00:23:19,027 --> 00:23:21,404 Ta Lyra, jeg tar meg av disse to. 298 00:23:38,421 --> 00:23:42,050 - Du burde ha stukket av. - Jeg var aldri noen stor løper. 299 00:23:48,389 --> 00:23:50,642 - Hvordan vil du dø? - Ikke i dag. 300 00:24:01,069 --> 00:24:02,445 Bli liggende! 301 00:24:06,616 --> 00:24:07,992 Inn i bilen. Kjør! 302 00:24:12,664 --> 00:24:16,459 Nei! Nei! 303 00:24:16,626 --> 00:24:19,962 - Hvor er maleriet? - Jeg har det. 304 00:24:21,506 --> 00:24:23,424 Dere aner ikke hva dere har gjort. 305 00:24:29,472 --> 00:24:33,059 Hei! Har du bare ført meg bak lyset hele tiden? 306 00:24:33,226 --> 00:24:36,104 Spiller det noen rolle? Du ville ikke ha forstått. 307 00:24:36,270 --> 00:24:41,025 Hjelp meg med å forstå. Fortell meg sannheten denne gangen. 308 00:24:42,318 --> 00:24:44,696 De har kidnappet broren min. 309 00:24:44,862 --> 00:24:48,533 - Du sa at du kom alene. - Jeg har sagt mye. 310 00:24:48,700 --> 00:24:50,868 Han er så godt som død. 311 00:24:51,035 --> 00:24:54,872 Hadde jeg visst at han var i fare, ville jeg ha hjulpet deg. 312 00:24:55,039 --> 00:24:58,167 - Hvorfor skulle du det? - Fordi jeg bryr meg! 313 00:24:58,334 --> 00:25:01,421 Du må fortelle meg sannheten! 314 00:25:03,965 --> 00:25:05,425 Vil du høre sannheten? 315 00:25:05,591 --> 00:25:08,928 Vil du høre om tiårskrigen på Starhaven? 316 00:25:09,095 --> 00:25:11,931 Og at jeg så foreldrene mine sulte i hjel? 317 00:25:12,098 --> 00:25:15,143 Vil du vite hvorfor jeg ikke tåler mørket? 318 00:25:15,310 --> 00:25:17,979 Det minner meg om seks uker under dekk. 319 00:25:18,146 --> 00:25:20,648 Jeg og broren min ble smuglet hit. 320 00:25:20,815 --> 00:25:23,151 Jeg er en flyktning. 321 00:25:24,527 --> 00:25:27,071 Jeg er en tyv også. Det er sant. 322 00:25:27,238 --> 00:25:32,285 Kanskje det også er sant at... du er annerledes. 323 00:25:33,911 --> 00:25:35,955 Jeg likte deg. 324 00:25:40,293 --> 00:25:43,713 Hvorfor lurte du meg? 325 00:25:43,880 --> 00:25:46,883 Den gjengen... 326 00:25:47,050 --> 00:25:51,387 Broren min, Bastian, jobber for dem, men han har ikke levert. 327 00:25:51,554 --> 00:25:53,514 Jeg skulle slette gjelden hans. 328 00:25:57,435 --> 00:26:01,981 Jeg ville ikke utnytte deg, men jeg var nødt. 329 00:26:02,982 --> 00:26:08,780 Hvis jeg ikke skaffer dem maleriet i dag, tar de livet av ham. 330 00:26:12,075 --> 00:26:14,786 Hvem er kjøperen? 331 00:26:17,997 --> 00:26:21,459 Vent litt. Så heleren er en fyr som heter Mandrax. 332 00:26:21,626 --> 00:26:24,837 Mandrax har være innsatt på Fort Rozz lenge. 333 00:26:25,004 --> 00:26:29,634 Men han rømte og har drevet med kunstsmugling siden. 334 00:26:29,801 --> 00:26:33,596 - Jordkunst er mye verd. - Hele galaksen liker Picasso. 335 00:26:33,763 --> 00:26:36,849 - Hva vil du gjøre? - Vi gir dem maleriet. 336 00:26:37,016 --> 00:26:39,060 Så tar vi med oss Lyras bror ut. 337 00:26:39,227 --> 00:26:42,188 Fiks ferdig. Heltene redder andres liv. 338 00:26:42,355 --> 00:26:44,649 Det er en intergalaktisk smuglerliga, - 339 00:26:44,816 --> 00:26:50,697 - og en av byens farligste gjenger er innenfor rekkevidde. Ms. Strayd... 340 00:26:50,863 --> 00:26:52,323 ...er en svindler. 341 00:26:52,490 --> 00:26:54,951 - Broren er i fare! - Har du møtt ham? 342 00:26:55,118 --> 00:26:58,788 Eller er dette en svindel fra en som kan lure deg? 343 00:27:00,081 --> 00:27:05,545 - Jeg tror på henne. - Ja. Men det kan ikke jeg gjøre. 344 00:27:05,712 --> 00:27:09,173 Vi etterforsker Mandrax og handler deretter. 345 00:27:23,438 --> 00:27:25,982 - Hva gjør du? - Bare stol på meg. 346 00:27:32,572 --> 00:27:37,243 Hei. Jeg har undersøkt forhold blant mennesker grundig. 347 00:27:37,410 --> 00:27:42,248 I filmen pleier jenta å ha tilgitt gutten for dumhetene nå. 348 00:27:42,415 --> 00:27:43,833 Jeg pratet med din mor. 349 00:27:45,960 --> 00:27:51,382 - Ja vel. Hva vil hun? - Hun vil snakke med deg. 350 00:27:51,549 --> 00:27:54,302 - Jeg reiser ikke tilbake. - Da har jeg prøvd. 351 00:27:54,469 --> 00:27:58,222 Hva annet skal jeg si! Ingenting har forandret seg. 352 00:27:58,389 --> 00:28:00,683 Si hva det er, så fikser jeg det. 353 00:28:00,850 --> 00:28:06,230 Du kan ikke ta tilbake at du løy til meg når du har gjort det. 354 00:28:06,397 --> 00:28:09,901 - Jeg kan prøve. - Glem oss to litt. 355 00:28:10,068 --> 00:28:15,073 Fatter du overhodet hva slags ny sjanse du har fått? 356 00:28:15,239 --> 00:28:18,117 Du trodde at du var den siste daxamitten. 357 00:28:18,284 --> 00:28:23,122 Men folket ditt lever. Foreldrene dine lever. 358 00:28:23,289 --> 00:28:27,543 De trenger deg. De er glade i deg. 359 00:28:27,710 --> 00:28:31,506 Ikke kast bort sjansen, for den får ikke alle. 360 00:28:32,882 --> 00:28:37,679 Du er en prins, så begynn å oppføre deg som en. 361 00:28:47,354 --> 00:28:52,275 - Hvor har du vært? Kundene kommer. - Jeg er her nå, ikke sant? 362 00:28:53,276 --> 00:28:56,530 - Hvem er han? - Nerden som hjalp henne. 363 00:28:56,697 --> 00:29:02,202 Jeg er her for å få betalt, for jeg er forretningsmann som deg. 364 00:29:14,131 --> 00:29:20,762 Mr. Mandrax, jeg visste ikke at du kom personlig. Her er maleriet. 365 00:29:34,776 --> 00:29:37,029 - Hva med broren min? - Ikke nå. 366 00:29:37,195 --> 00:29:40,073 Du sa at du skulle slippe ham fri! 367 00:29:46,913 --> 00:29:48,957 - Bastian! - Lyra! 368 00:29:49,124 --> 00:29:53,545 Dere fikk det dere ville. Kan dere ikke la ham gå? 369 00:29:53,712 --> 00:29:55,547 Jeg skal sjekke produktet. 370 00:30:08,143 --> 00:30:12,564 Skal dette være en spøk? Dette er en forfalskning! 371 00:30:12,731 --> 00:30:15,859 - Hva har du gjort? Bastian... - Nei, vent! 372 00:30:17,486 --> 00:30:20,530 Lyver du til meg, dør du. Og broren din ser på. 373 00:30:20,697 --> 00:30:22,991 Da må du forbi meg først. 374 00:30:23,158 --> 00:30:27,412 Jeg jobber ikke med mennesker. Dere knekkes for lett. 375 00:30:27,579 --> 00:30:29,998 Prøv med en titanlegering, da. 376 00:30:33,377 --> 00:30:35,504 Det funker som regel. Løp. 377 00:30:39,174 --> 00:30:40,550 Kom igjen! 378 00:30:46,765 --> 00:30:52,104 Dere mennesker tror alltid at dere kan bli helter. Så irriterende! 379 00:30:57,651 --> 00:31:00,862 - Vi kan hente det ekte! - For sent. 380 00:31:05,492 --> 00:31:08,787 - Skyter du, skyter jeg. - Vil du dø for henne? 381 00:31:11,248 --> 00:31:13,125 Vil du? 382 00:31:29,057 --> 00:31:32,102 Gratulerer. Du har klart deg bedre enn de fleste. 383 00:31:32,269 --> 00:31:33,979 Ta det med deg i graven. 384 00:31:37,733 --> 00:31:39,985 Stå stille! 385 00:31:41,153 --> 00:31:43,405 - Takk og pris. - Bra jobbet. 386 00:31:45,115 --> 00:31:48,327 - Det tok sin tid. - Det var mye trafikk. 387 00:31:52,622 --> 00:31:54,207 Gå. 388 00:31:54,374 --> 00:31:56,543 Var dette planen din? 389 00:31:56,710 --> 00:32:01,631 Hvis jeg hadde sagt at en masse helter og DEO-agenter ville komme, - 390 00:32:01,798 --> 00:32:07,346 -ville du ha blitt med på opplegget? 391 00:32:07,512 --> 00:32:12,142 - Jeg har visst en påvirkning på deg. - Gå og hent ham. 392 00:32:28,240 --> 00:32:33,454 En kunsttyveri-liga og det ekte "Stjernenatt" som lovet. Bare tuller. 393 00:32:33,621 --> 00:32:36,791 Og det på 23 timer og 15 minutter. 394 00:32:36,957 --> 00:32:40,878 Winn Schott og kjæresten er fri for all mistanke. 395 00:32:41,045 --> 00:32:44,882 Og... Hvis det skulle være en forbindelse- 396 00:32:45,049 --> 00:32:50,137 - mellom Lyra og broren hennes og tidligere tyverier...? 397 00:32:50,304 --> 00:32:56,143 Jeg har ikke noe bevis, så dette er et tegn på god oppførsel. 398 00:32:57,353 --> 00:33:01,732 - Du er ikke så verst, Sawyer. - Gå før du havner på cellen. 399 00:33:03,693 --> 00:33:07,405 Jeg har bedre steder å være. 400 00:33:08,406 --> 00:33:12,535 - Skremte jeg ham? - Nesten like bra som meg. 401 00:33:14,245 --> 00:33:17,039 Så... Hva nå? 402 00:33:17,206 --> 00:33:21,794 Bastian må finne et nytt sted. Det er ikke noe som holder oss her. 403 00:33:21,961 --> 00:33:25,214 Skal du bare dra din vei? 404 00:33:25,381 --> 00:33:29,302 - Hater du meg ikke? - Langt ifra. 405 00:33:46,319 --> 00:33:49,238 - Hva nå? - Hva mener du? 406 00:33:50,573 --> 00:33:52,658 Hun løy til deg. 407 00:33:53,743 --> 00:33:56,412 Skal du bare glemme det? 408 00:33:56,579 --> 00:33:58,372 Frykter du ikke gjentagelse? 409 00:33:58,539 --> 00:34:00,458 Hun ville ikke såre meg. 410 00:34:00,624 --> 00:34:04,754 Hun var villig til å ofre seg for en hun bryr seg om. 411 00:34:04,920 --> 00:34:07,673 Da er det verdt å tilgi henne. 412 00:34:11,260 --> 00:34:17,350 Det som foregår med deg og Mon-El... Jeg er ikke dum. Jeg ser det. 413 00:34:20,811 --> 00:34:27,526 Uansett hva han har gjort, så har han nok sine grunner.. 414 00:34:27,693 --> 00:34:33,324 Du må bare avgjøre om de grunnene er gode nok for deg. 415 00:34:46,128 --> 00:34:48,589 Håper det er greit at jeg låste meg inn. 416 00:34:55,763 --> 00:35:00,017 Jeg ville bare si noe... 417 00:35:01,519 --> 00:35:04,188 ...før jeg mister deg for alltid. 418 00:35:04,355 --> 00:35:09,110 For jeg skylder deg mye, og mest av alt sannheten. 419 00:35:14,824 --> 00:35:16,909 Jeg heter Mon-El. 420 00:35:18,160 --> 00:35:20,663 Jeg er tidligere prins av Daxam. 421 00:35:22,081 --> 00:35:26,085 Jeg var bortskjemt og udugelig, men jeg ante det ikke. 422 00:35:28,421 --> 00:35:33,426 Ikke før jeg møtte deg. Jeg elsker å være en helt, - 423 00:35:33,592 --> 00:35:36,929 -for da får jeg være ved din side. 424 00:35:38,639 --> 00:35:41,892 Jeg elsker at du er brutalt ærlig... 425 00:35:43,060 --> 00:35:47,148 ...og at du kjemper for alle som du bryr deg om. 426 00:35:50,735 --> 00:35:52,778 Og jeg elsker deg. 427 00:35:56,157 --> 00:36:01,537 Jeg elsker deg av hele mitt hjerte. 428 00:36:01,704 --> 00:36:07,209 - Du er så spesiell. - Det vet jeg. 429 00:36:07,376 --> 00:36:09,712 Jeg fortjener ikke løgner. 430 00:36:09,879 --> 00:36:13,132 Det er sant. Og jeg er lei for det. 431 00:36:13,299 --> 00:36:15,009 Jeg er en løgner. 432 00:36:15,176 --> 00:36:20,389 Men jeg håper du kan se det gode som bor i meg. 433 00:36:28,898 --> 00:36:32,109 Men skulle du noensinne fortelle meg sannheten? 434 00:36:38,407 --> 00:36:40,117 Jeg vet ikke. 435 00:36:53,297 --> 00:36:55,633 Du vil bare at det skal være lett. 436 00:36:55,800 --> 00:37:00,346 Men å være en helt og å bli forelsket er ikke lett. 437 00:37:01,764 --> 00:37:05,434 Det er vanskelig, og iblant er det vondt. 438 00:37:05,601 --> 00:37:09,146 - Jeg mente aldri å såre deg. - Og det gjør du ikke igjen. 439 00:37:09,313 --> 00:37:14,235 - Kara, ikke... - Jeg kan ikke. Det er slutt. 440 00:37:36,966 --> 00:37:39,385 Vi visste at du ville komme. 441 00:37:39,552 --> 00:37:42,513 - Kara gjorde det slutt. - Det var det beste. 442 00:37:42,680 --> 00:37:45,182 - Det ville ikke vare. - Sa du det til henne? 443 00:37:45,349 --> 00:37:47,727 Nå er det nok med den kryptonen. 444 00:37:47,893 --> 00:37:51,564 Ingenting holder deg her. Bli med oss til Daxam. 445 00:37:51,731 --> 00:37:55,276 - Gjenforen folket vårt. - Nei. 446 00:37:58,112 --> 00:38:02,116 Nei. Dere brydde dere aldri om folket vårt tidligere. 447 00:38:02,283 --> 00:38:05,453 - Det blir annerledes nå. - Nei. 448 00:38:05,619 --> 00:38:12,001 Jeg avskyr den jeg var der. Jeg var en ignorant. 449 00:38:12,168 --> 00:38:16,422 Jeg var blind for mine omgivelser og festet på andres bekostning. 450 00:38:16,589 --> 00:38:22,637 Jeg er lei av at noen tjener meg. Jeg er ikke deres prins lenger. 451 00:38:22,803 --> 00:38:27,183 Du låter akkurat som henne. Kryptonen har forgiftet deg. 452 00:38:27,350 --> 00:38:32,563 Nei. Den dama er det beste som har skjedd meg, mamma. 453 00:38:32,730 --> 00:38:35,608 Hun gjør meg til et bedre menneske. 454 00:38:35,775 --> 00:38:38,110 Til det mennesket jeg vil være. 455 00:38:46,661 --> 00:38:49,205 Jeg ønsker dere ikke noe vondt. 456 00:38:50,915 --> 00:38:54,377 Men dere bør dra, for aldri å komme tilbake. 457 00:38:56,545 --> 00:39:01,425 Send meg tilbake. Send meg hjem nå! 458 00:39:02,426 --> 00:39:04,595 Som du vil. 459 00:39:18,401 --> 00:39:21,445 - Hvordan går det, kompis? - Det blir bedre. 460 00:39:21,612 --> 00:39:24,532 Jeg har noe som vil glede deg. 461 00:39:26,409 --> 00:39:29,954 Jeg har diagnostisert denne lille saken. 462 00:39:30,121 --> 00:39:32,331 Og den er i topp stand. 463 00:39:32,498 --> 00:39:38,045 Jeg må si at Cisco-typen og jeg ville ha vært bestevenner... 464 00:39:38,212 --> 00:39:41,632 - Hvis vi levde i samme dimensjon. - Jeg kunne ha trengt... 465 00:39:44,176 --> 00:39:47,096 ...et interdimensjonal ferie etter bruddet. 466 00:39:49,390 --> 00:39:54,437 God morgen, alle sammen. Det kommer en ny fange i dag. 467 00:39:54,603 --> 00:39:58,858 Han er ikke noen typisk gjest, så se årvåkne ut. 468 00:40:05,072 --> 00:40:10,244 - Han ser jo artig du. - Der er du, jo. 469 00:40:12,621 --> 00:40:15,166 - Jeg? - Ja, du. 470 00:40:15,333 --> 00:40:22,048 Hvorfor tror du at jeg har latt meg bli pågrepet? Jeg har lett etter deg. 471 00:40:30,640 --> 00:40:32,767 Supergirl? 472 00:40:37,229 --> 00:40:38,898 Hei! 473 00:40:40,441 --> 00:40:43,653 Slipp våpenet, fange! 474 00:40:43,819 --> 00:40:47,865 Nei, nei. Dette er ikke noe våpen. Det er min geniale rømning. 475 00:40:48,032 --> 00:40:51,702 Denne dimensjonen har vært så herlig. 476 00:40:51,869 --> 00:40:55,748 Men nå må jeg ta igjen den raskeste mannen i verden. 477 00:41:03,130 --> 00:41:06,342 - Går det bra, Supergirl? - Kara? 478 00:41:06,509 --> 00:41:09,762 Kan du høre oss, Kara? 479 00:41:14,433 --> 00:41:17,061 Kara! Kan du høre meg? 480 00:41:19,021 --> 00:41:22,274 Kara? Kara! 481 00:41:24,527 --> 00:41:27,113 - Du skal på. - På hva da? 482 00:41:27,279 --> 00:41:30,408 - Kom igjen! - Hva? 483 00:41:32,118 --> 00:41:34,662 Johnny avlyste, og du må ta støyten. 484 00:41:34,829 --> 00:41:39,208 Du er det nye åpningsnummeret. Kom deg ut på scenen! 485 00:41:58,477 --> 00:42:01,480 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com