1
00:00:00,068 --> 00:00:03,597
Kun olin lapsi, kotiplaneettani
Krypton teki kuolemaa.
2
00:00:03,664 --> 00:00:06,583
Minut lähetettiin Maahan
suojelemaan serkkuani.
3
00:00:06,750 --> 00:00:10,546
Mutta kapselini eksyi kurssista
ja kun vihdoin pääsin tänne-
4
00:00:10,713 --> 00:00:15,217
- serkkuni oli jo aikuinen
ja hänestä oli tullut Teräsmies.
5
00:00:15,384 --> 00:00:21,390
Salasin voimani, kunnes minun oli
pakko paljastaa henkilöllisyyteni.
6
00:00:21,557 --> 00:00:25,060
Useimmat pitävät minua
CatCo-mediayhtiön toimittajana.
7
00:00:25,227 --> 00:00:27,855
Salassa autan
kasvattisiskoani DEO:ssa-
8
00:00:28,021 --> 00:00:34,069
- suojelemaan kaupunkiani avaruus-
olennoilta ja muilta pahiksilta.
9
00:00:34,236 --> 00:00:36,113
Minä olen Terästyttö.
10
00:00:38,323 --> 00:00:40,117
Aiemmin tapahtunutta:
11
00:00:40,284 --> 00:00:44,121
- Mitä nyt?
- En tiedä, bloggaanko juttuni.
12
00:00:44,288 --> 00:00:47,332
- Suuttuisiko Snapper?
- Varmasti.
13
00:00:47,499 --> 00:00:49,918
Sinne meni.
14
00:00:50,085 --> 00:00:54,548
- Annat minulle potkut.
- Totta kai, Danvers.com.
15
00:00:54,715 --> 00:00:56,925
- Palaa Daksamiin kanssamme.
- Enkä.
16
00:00:57,092 --> 00:01:00,304
Lähtekää täältä,
älkääkä palatko koskaan.
17
00:01:01,430 --> 00:01:04,308
En ole vielä valmis
tämän maailman kanssa.
18
00:01:15,778 --> 00:01:19,865
On kaunis päivä,
ja Terästyttö on valmis kaikkeen.
19
00:01:20,032 --> 00:01:25,037
Aion antaa konnille köniin
ja tehdä sen hymyssä suin.
20
00:01:25,204 --> 00:01:27,915
Antaa palaa. Mitä teillä on minulle?
21
00:01:28,082 --> 00:01:31,043
- Sinulle ei ole mitään tekemistä.
- Eikö mitään?
22
00:01:31,210 --> 00:01:34,254
Et yllättäisi
edes pikkulasta karkkivarkaista.
23
00:01:34,421 --> 00:01:37,299
Kuin ihmisille olisi syötetty
tottelevaisuusseerumia.
24
00:01:37,466 --> 00:01:40,052
Eikö se olisi laitonta?
Voin pysäyttää heidät.
25
00:01:40,219 --> 00:01:44,014
llmoitamme, jos jotain ilmenee.
Tarkistamme sillä aikaa budjetteja.
26
00:01:44,181 --> 00:01:47,434
Minä alan työstää
uutta koodinmurtajaa.
27
00:01:47,601 --> 00:01:50,020
Minulla on veitsenheittoharkat.
28
00:01:50,187 --> 00:01:54,691
Selvä. Mitä minä sitten tekisin?
29
00:01:59,321 --> 00:02:01,323
Viides kerta toden sanoo.
30
00:02:08,539 --> 00:02:11,500
Miksen minä onnistu tässä?
31
00:02:20,509 --> 00:02:23,971
Hei! Mikä sinut toi
köyhemmille kulmille?
32
00:02:24,138 --> 00:02:28,142
- Leivotko suruun?
- Enkä.
33
00:02:28,308 --> 00:02:30,811
Työttömyys ei ole enää hauskaa.
34
00:02:30,978 --> 00:02:34,898
- Onko kaikki hyvin?
- On.
35
00:02:37,484 --> 00:02:41,822
Spheerical Industries
pitää tänään lehdistötilaisuuden.
36
00:02:41,989 --> 00:02:44,533
He kertovat taas
jostain uudesta suosikistaan.
37
00:02:44,700 --> 00:02:47,453
- Ovatko he kilpailijoitasi?
- Eivät.
38
00:02:47,619 --> 00:02:53,625
Heidän toimarinsa Jack Spheer
ja minä olimme aiemmin läheisiä.
39
00:02:54,626 --> 00:02:56,795
- Mihin asti?
- Kunnes muutin tänne.
40
00:02:56,962 --> 00:03:02,676
Ai, siitä ei siis ole kauan.
Kauanko te olitte yhdessä?
41
00:03:02,843 --> 00:03:07,848
Suhteemme kesti kaksi vuotta.
Olimme liikekumppaneita viisi vuotta.
42
00:03:08,015 --> 00:03:10,934
Yritimme etsiä
parannuskeinoa syöpään.
43
00:03:11,101 --> 00:03:14,313
Pieniä räjähdyksiä ja hauskanpitoa.
44
00:03:15,689 --> 00:03:18,025
Sain häneltä kutsun
lehdistötilaisuuteen.
45
00:03:18,192 --> 00:03:21,653
- Aiotko mennä?
- Jack on kryptoniittini.
46
00:03:21,820 --> 00:03:25,157
Mutta en haluaisi kaivella
kivuliaita muistoja.
47
00:03:25,324 --> 00:03:28,535
Jos hyvä ystäväsi Kara
tulisi mukaasi...
48
00:03:28,702 --> 00:03:31,538
...hän voisi pitää puoliani.
49
00:03:31,705 --> 00:03:34,041
Aina se leipomisen voittaa.
50
00:03:34,208 --> 00:03:38,170
- Ja pidän aina puoliasi.
- Olet suosikkini.
51
00:03:38,337 --> 00:03:40,506
Mikä sinun kryptoniittisi on?
52
00:03:46,220 --> 00:03:49,014
- Näytät upealta.
- Kiitos.
53
00:03:54,603 --> 00:03:57,272
Näihin päästetään ketä tahansa.
54
00:03:57,439 --> 00:04:00,317
- Tulin ystäväni kanssa.
- Hyvä.
55
00:04:00,484 --> 00:04:03,320
Pelkäsin jo, että bloggaajatkin
saavat pressikortin.
56
00:04:03,487 --> 00:04:06,365
Ja minä pelkäsin-
57
00:04:06,532 --> 00:04:09,493
- että vain yli nelikymppiset
lukevat lehteäsi.
58
00:04:09,660 --> 00:04:14,331
Me arvostamme oikeita uutisia.
Emme kalastele klikkauksia.
59
00:04:14,498 --> 00:04:18,877
Nauti juustosta, poninhäntä,
kun oikeat toimittajat tekevät töitä.
60
00:04:29,888 --> 00:04:32,099
- Vaikuttavaa.
- Saako häntä katsoa silmiin?
61
00:04:36,520 --> 00:04:40,649
Rokotukset. Nukutus. Antibiootit.
62
00:04:40,816 --> 00:04:45,738
Nämä kolme lääketieteellistä ihmettä
käynnistivät modernin ajan.
63
00:04:45,904 --> 00:04:49,700
Nyt näytän teille,
miten Spheerical Industries-
64
00:04:49,867 --> 00:04:53,245
-sinkauttaa meidät tulevaisuuteen.
65
00:04:54,455 --> 00:04:57,583
Beth Breen, talousjohtajamme.
66
00:05:35,662 --> 00:05:39,291
- Hän teki sen.
- Tätäkö te työstitte yhdessä?
67
00:05:39,458 --> 00:05:43,545
Pääsimme jo lähelle,
mutta hän ratkaisi sen vihdoin.
68
00:05:46,090 --> 00:05:53,013
Näitte juuri neljännen
lääketieteellisen ihmeen, Biomaxin.
69
00:06:03,982 --> 00:06:06,860
Emme tarvitse enää rokotuksia
tauteja vastaan-
70
00:06:07,027 --> 00:06:09,571
- nukutusta
siihen liittyvine riskeineen-
71
00:06:09,738 --> 00:06:13,701
- tai antibiootteja
yhä sitkeämpiä bakteereita vastaan.
72
00:06:13,867 --> 00:06:19,873
Otamme Biomax-ohjelmamme käyttöön
joka puolella National Cityä.
73
00:06:30,259 --> 00:06:32,261
Vastaan mielelläni kysymyksiinne.
74
00:06:32,428 --> 00:06:34,555
- Jack!
- Hra Spheere!
75
00:06:34,722 --> 00:06:38,809
Kiitos.
Kara Danvers, karadanvers.com.
76
00:06:41,353 --> 00:06:43,981
Joten...
77
00:06:45,149 --> 00:06:48,819
Aloititte tutkimustyönne
Metropoliksessa.
78
00:06:48,986 --> 00:06:53,031
Snapper Carr, CatCo.
Jack, odotatko nanobottien...
79
00:06:53,198 --> 00:06:58,996
Jos aiotte kuitenkin ottaa ohjelman
käyttöön National Cityssä-
80
00:06:59,163 --> 00:07:02,791
- noudatatteko silloin
lääkeviraston säännöksiä?
81
00:07:02,958 --> 00:07:06,045
Loistava kysymys, neiti Danvers.
En ikinä rikkoisi-
82
00:07:06,211 --> 00:07:10,507
- lääkeviraston säännöksiä
minkään tuotteemme kohdalla.
83
00:07:18,766 --> 00:07:21,518
Lena. Onneksi pääsit tulemaan.
84
00:07:21,685 --> 00:07:23,896
En olisi ikinä jättänyt tätä väliin.
85
00:07:29,318 --> 00:07:31,361
- Hiillostit minua.
- Niin.
86
00:07:31,528 --> 00:07:35,157
Kara Danvers on yksi kaupungin
parhaista toimittajista.
87
00:07:35,324 --> 00:07:36,867
Oletkos siinä!
88
00:07:40,120 --> 00:07:46,251
Minun pitäisi mennä. Lukijoille
pitää kertoa läpimurrostanne.
89
00:07:49,713 --> 00:07:53,217
- Kara Danvers?
- Tunnenko sinut?
90
00:07:53,384 --> 00:07:58,931
Tunnen Jack Spheerin.
Minulla on sinulle tärkeitä tietoja.
91
00:07:59,098 --> 00:08:01,558
Tavataan illalla
4thin ja Mainin kulmassa.
92
00:08:01,725 --> 00:08:05,437
Olet ainoa toimittaja, johon luotan.
93
00:08:05,604 --> 00:08:10,359
- Kerro minulle. Miten ratkaisit sen?
- Kerron päivällisellä.
94
00:08:10,526 --> 00:08:13,862
Haluaisin vaihtaa kuulumisia
kaikkien vuosien jälkeen.
95
00:08:14,029 --> 00:08:18,075
Jack! Anteeksi.
Viettäisit aikaa osakkaiden kanssa.
96
00:08:20,953 --> 00:08:24,623
Mene vain. Oli hauska nähdä taas.
97
00:08:45,811 --> 00:08:47,730
Pitäkää hauskaa.
98
00:08:52,860 --> 00:08:57,406
Oletteko te tosissanne?
Teidän oli tarkoitus pitää vahtia!
99
00:08:57,573 --> 00:08:59,950
Hei!
100
00:09:00,117 --> 00:09:04,204
- Sinä hoitelit heidät yksinkin.
- Ota rennosti, James.
101
00:09:04,371 --> 00:09:07,666
- Kerroitko hänelle?
- En kertonut.
102
00:09:07,833 --> 00:09:11,462
- Mistä tiesit?
- Ihmiset haisevat erilaiselta.
103
00:09:11,628 --> 00:09:17,009
- Miltä minä haisen?
- Hunajalta.
104
00:09:18,635 --> 00:09:20,554
Mitä hän täällä tekee?
105
00:09:20,721 --> 00:09:23,766
- Hän tuli auttamaan.
- Minkä kanssa?
106
00:09:23,932 --> 00:09:28,437
Auttamaan sinua
kitkemään rikollisuutta.
107
00:09:28,604 --> 00:09:31,482
Lyra, hei, kultaseni...
108
00:09:31,648 --> 00:09:35,110
Voisitko jättää minut hetkeksi
kahden parini kanssa?
109
00:09:35,277 --> 00:09:40,949
Selvä. Ei mitään kiirettä,
mutta älä viivy liian kauan.
110
00:09:41,116 --> 00:09:45,788
Olen ensinnäkin pahoillani.
Rakkauselämäni ei kuulu tähän.
111
00:09:45,954 --> 00:09:47,915
En tee töitä hänen kanssaan.
112
00:09:48,082 --> 00:09:51,877
Tyttöystäväsi oli
vielä vähän aikaa sitten pahis.
113
00:09:52,044 --> 00:09:55,464
Vain pakosta.
Hänen veljensä oli vaarassa.
114
00:09:55,631 --> 00:09:59,718
Nyt hän haluaa auttaa yhteiskuntaa.
Meidän pitäisi kannustaa häntä.
115
00:09:59,885 --> 00:10:04,306
Siitähän tässä on kyse.
Ja hän on tosi...
116
00:10:04,473 --> 00:10:09,603
Joku voisi sanoa,
että se on sinun velvollisuutesi.
117
00:10:14,108 --> 00:10:16,860
- Kadun tätä jo nyt.
- Hyvä!
118
00:10:26,954 --> 00:10:28,330
Nouse kyytiin.
119
00:10:32,918 --> 00:10:35,963
- Miksi minä?
- Varoitit avaruusolentoja Cadmusista.
120
00:10:36,130 --> 00:10:38,340
- Haluat auttaa ihmisiä.
- Totta.
121
00:10:39,550 --> 00:10:43,637
Minun nimeni on Joe Watkins.
122
00:10:43,804 --> 00:10:47,015
Olin labrateknikko Spheericalissa.
Sain potkut.
123
00:10:47,182 --> 00:10:49,560
Liittyykö tämä Biomax-nanobotteihin?
124
00:10:49,727 --> 00:10:52,938
Arkistoin tiedostoja
päätietokoneella.
125
00:10:53,105 --> 00:10:57,109
Ihmiskokeiden tuloksia
ei ollut syötetty koneelle.
126
00:10:57,276 --> 00:11:01,447
Julkiset arkistot näyttivät olevan
kunnossa, siis "näyttivät".
127
00:11:05,576 --> 00:11:08,495
Miksei omissa arkistoissamme ollut
mitään?
128
00:11:09,830 --> 00:11:12,124
Luulen, että ne kokeet
olivat tekaistuja.
129
00:11:14,043 --> 00:11:18,172
Jack ei saisi ottaa
Biomaxia käyttöön. Se ei ole valmis.
130
00:11:18,338 --> 00:11:21,925
- Nanobotit ovat vaarallisia.
- Kuulitko tuon?
131
00:11:42,121 --> 00:11:44,958
Oletko kunnossa?
Kuulin eilisiltaisesta.
132
00:11:45,025 --> 00:11:47,819
Olen kunnossa. Tarvitsen palveluksen.
133
00:11:47,986 --> 00:11:51,490
Sen ilmiantajan mukaan Spheerical
tekaisi labratulokset.
134
00:11:51,656 --> 00:11:53,950
Lähetän FOIA-pyynnön lääkevirastolle.
135
00:11:54,117 --> 00:11:57,454
Et tarvitse CatCon apua siihen.
136
00:11:57,621 --> 00:12:01,166
Hallitus reagoisi nopeammin,
jos CatCo olisi asialla.
137
00:12:01,333 --> 00:12:05,587
Se ilmiantaja kuoli. Silmieni edessä.
138
00:12:07,380 --> 00:12:13,095
- Hankin sen pyynnön.
- Sain johtolangan Spheericalista.
139
00:12:15,222 --> 00:12:18,225
- Unohditko ponnarisi?
- Tulin tänne FOIA:n takia.
140
00:12:18,391 --> 00:12:22,270
Etkä tullut. Sait potkut.
Et saa enää tulla tänne.
141
00:12:22,437 --> 00:12:26,650
Hän on ystäväni
ja saa vierailla täällä milloin vain.
142
00:12:26,817 --> 00:12:28,902
Hän ei saa käyttää resurssejamme.
143
00:12:29,069 --> 00:12:31,863
Minä en niitä käytä.
James lähettää sen pyynnön.
144
00:12:34,032 --> 00:12:39,454
Siitä vaan.
Syyllistyisit eturistiriitaan.
145
00:12:39,621 --> 00:12:44,459
Antaa sen olla, James.
Tämä ei pääty tähän.
146
00:12:44,626 --> 00:12:49,339
Mene bloggaamaan siitä.
Jätä toimitustyö aikuisille.
147
00:12:55,720 --> 00:12:57,639
Haluan uuden otsikon.
148
00:12:57,806 --> 00:13:02,310
Sain uutta tietoa tyypistä,
joka osallistui ihmiskokeisiin.
149
00:13:02,477 --> 00:13:03,854
Tapaan hänet illalla.
150
00:13:08,775 --> 00:13:12,112
Perutko päivällisen, Hector?
Tässä kestää kahdeksaan asti-
151
00:13:12,279 --> 00:13:14,823
-ja painun sitten pehkuihin.
152
00:13:14,990 --> 00:13:16,700
Mikä pettymys.
153
00:13:19,161 --> 00:13:23,123
- Et sopinut tapaamisesta.
- En, mutta halusin tavata sinut.
154
00:13:24,624 --> 00:13:27,878
- Miten pääsit Hectorin ohitse?
- Hän oli ruokatauolla.
155
00:13:29,087 --> 00:13:35,761
Voit siis lähteä päivälliselle,
mutta se ei kiinnosta sinua.
156
00:13:35,927 --> 00:13:41,349
- Olen henkisesti rikki sen takia.
- Näytätkin siltä.
157
00:13:41,516 --> 00:13:48,315
Voisitko lähteä päivälliselle,
jos minä olisin yksi osatekijä?
158
00:13:48,482 --> 00:13:52,402
- En.
- Oletko suuttunut minulle?
159
00:13:52,569 --> 00:13:56,031
Siksikö, että ratkaisin koodin
omin neuvoin?
160
00:13:56,198 --> 00:13:59,868
- Aika pikkumaista.
- Tiedät, että olen ylpeä sinusta.
161
00:14:00,035 --> 00:14:02,120
- Mutta?
- En lähde syömään kanssasi.
162
00:14:07,042 --> 00:14:12,464
- Viihdytkö täällä?
- Olen ylpeä työstämme.
163
00:14:13,465 --> 00:14:16,009
Viihdyit minunkin kanssani.
164
00:14:16,176 --> 00:14:19,679
Pilasit silmäsi tuijottamalla
mikroskooppia.
165
00:14:19,846 --> 00:14:24,518
Heitit minua mikroskoopilla,
kun kävin hermoillesi.
166
00:14:26,061 --> 00:14:27,646
Kaikki päättyi ikävästi.
167
00:14:31,358 --> 00:14:35,195
Olisit voinut helpottaa tilannettani.
En halunnut lähteä.
168
00:14:35,362 --> 00:14:40,200
En halua vaikeuttaa tilannettasi.
Minä vain kaipaan sinua.
169
00:14:43,954 --> 00:14:49,501
Ole kiltti ja lähde syömään kanssani.
Siinä kaikki.
170
00:14:50,544 --> 00:14:52,462
- Vain syömään?
- Sinä päätät.
171
00:14:56,007 --> 00:14:59,845
Aseellinen ryöstö 5thin
ja Segalin kulmassa. Hoida homma.
172
00:15:07,436 --> 00:15:09,938
Olet vasta pentu.
173
00:15:13,483 --> 00:15:15,152
Älä!
174
00:15:19,281 --> 00:15:22,617
- Mitä sinä teet?
- Rikollisia pitää rangaista!
175
00:15:22,784 --> 00:15:27,664
- Mene!
- Pakettiautoon siitä!
176
00:15:31,710 --> 00:15:36,131
Snapper Carr. CatCo Media.
Meillä oli tapaaminen.
177
00:15:38,675 --> 00:15:40,719
Derrick Simmons?
178
00:15:43,096 --> 00:15:46,099
Jutellaan.
179
00:15:46,266 --> 00:15:49,060
- Mitä tiedät Biomaxista?
- En juuri mitään.
180
00:15:53,315 --> 00:15:57,194
Sinulle maksettiin ihmiskokeista.
Osallistuitko niihin?
181
00:15:57,360 --> 00:15:58,945
Nimellisesti.
182
00:16:00,906 --> 00:16:04,284
Kuittasin lomakkeen,
mutta mitään kokeita ei ollut.
183
00:16:04,451 --> 00:16:08,038
Minä en ainakaan osallistunut niihin.
184
00:16:15,754 --> 00:16:18,924
- Yritin ottaa yhteyttä...
- Mitä hittoa tuo on?
185
00:16:25,097 --> 00:16:27,390
Ota ne pois kimpustani!
186
00:16:42,364 --> 00:16:44,991
Häivytään täältä.
187
00:17:01,508 --> 00:17:05,095
- Miten meni?
- Spheerin nanobotit söivät lähteeni.
188
00:17:05,262 --> 00:17:07,931
- Oletko kunnossa?
- Kaksi ihmistä on kuollut!
189
00:17:08,098 --> 00:17:11,351
- Rauhoitu nyt.
- En osaa pysäyttää niitä!
190
00:17:11,518 --> 00:17:14,396
- Minulla ei ole johtolankoja...
- Entä Lena?
191
00:17:14,563 --> 00:17:19,317
Hän on päivällisellä Jackin kanssa.
Hän soitti ja kysyi neuvoasi.
192
00:17:20,777 --> 00:17:23,238
- Mennään.
- Hän tarkoitti puhelimitse.
193
00:17:23,405 --> 00:17:26,450
- Tule nyt.
- Tämä on kyttäämistä.
194
00:17:26,616 --> 00:17:31,788
- Ei, vaan journalismia.
- Tosi karmivaa journalismia.
195
00:17:33,874 --> 00:17:38,670
Kiitos, että tulit. Tiedän,
että L-Corp on vaativa paikka.
196
00:17:38,837 --> 00:17:40,672
Nautin työstäni.
197
00:17:40,839 --> 00:17:45,552
Nautit haasteista.
Näytät muuten tyrmäävän upealta.
198
00:17:45,719 --> 00:17:49,765
Voi taivas! Syöttekö tekin täällä?
199
00:17:49,931 --> 00:17:53,435
- Mekin syömme täällä!
- Mikä yhteensattuma.
200
00:17:53,602 --> 00:17:59,357
- Neiti Danvers.
- Tämä on poikaystäväni Mike.
201
00:17:59,524 --> 00:18:04,988
- Halusin olla paikan komein mies.
- Hurmaava kaveri.
202
00:18:05,155 --> 00:18:08,158
- Sopiiko, jos liitymme seuraan?
- Istutaan alas.
203
00:18:08,325 --> 00:18:11,036
Kiitos avusta,
mutta se ei ole tarpeen.
204
00:18:11,203 --> 00:18:14,039
Sitähän varten ystävät ovat.
205
00:18:14,206 --> 00:18:15,832
Miten Biomaxin kanssa menee?
206
00:18:15,999 --> 00:18:18,126
Yritätkö ottaa minut tähtäimiisi?
207
00:18:18,293 --> 00:18:24,049
- Toimittaja on aina toimittaja.
- Biomaxin kanssa menee hyvin.
208
00:18:24,216 --> 00:18:28,345
Miten varmistitte, että se on valmis?
Teittekö ihmiskokeita?
209
00:18:28,512 --> 00:18:30,764
Niistä on kerrottu julkisesti.
210
00:18:30,931 --> 00:18:33,517
Miten ratkaisit sen? Haluan tietää.
211
00:18:34,893 --> 00:18:37,854
- Tulitko vain sen takia?
- En.
212
00:18:40,690 --> 00:18:45,112
Pari kuukautta lähtösi jälkeen
valvoin kerran koko yön.
213
00:18:45,278 --> 00:18:50,992
Kun aurinko nousi,
näin kottaraislauman lentävän ohi.
214
00:18:51,159 --> 00:18:53,370
Ne liikkuivat samassa rytmissä.
215
00:18:53,537 --> 00:18:57,082
Kun yksi kääntyi,
toisetkin kääntyivät.
216
00:18:57,249 --> 00:19:02,504
Ja minä ajattelin,
että olin tehnyt hirveän virheen.
217
00:19:04,297 --> 00:19:07,217
"Minun olisi pitänyt lähteä
hänen kanssaan."
218
00:19:07,384 --> 00:19:09,386
"En pärjää ilman häntä."
219
00:19:11,930 --> 00:19:14,933
Sitten tajusin käyttäneeni
väärää eläintä parven mallina.
220
00:19:15,100 --> 00:19:18,562
Mehiläiset tarvitsevat kuningattaren,
jonka ympärillä hyöriä.
221
00:19:18,728 --> 00:19:22,023
Me yritimme ohjelmoida
nanoboteista kuningattaren...
222
00:19:22,190 --> 00:19:26,403
Kottaraissorina!
Nanoparvi mukailee muuttoliikettä!
223
00:19:26,570 --> 00:19:31,158
- Kollektiivinen keinoäly!
- Päätietokoneemme ohjailee sitä.
224
00:19:31,324 --> 00:19:34,911
En olisi keksinyt sitä,
jollen olisi ajatellut sinua.
225
00:19:35,078 --> 00:19:40,542
- Minua askarrutti myös...
- Joskus toiste.
226
00:19:40,709 --> 00:19:45,547
- Lena, oletko sinä...
- Jackin ja minun täytyy jutella.
227
00:19:45,714 --> 00:19:47,758
Me häivymme tästä.
228
00:19:48,884 --> 00:19:51,011
Romanssi ei kaipaa häiriötekijöitä.
229
00:19:53,972 --> 00:19:57,017
Jack, ehei...
230
00:19:57,184 --> 00:20:00,854
Tunnen välillämme tietyn yhteyden.
Veljellisen yhteyden.
231
00:20:01,021 --> 00:20:04,608
- Soittele.
- Selvä se.
232
00:20:05,650 --> 00:20:09,071
- Öitä.
- Öitä.
233
00:20:09,237 --> 00:20:11,990
- Mitä sinä teet?
- Vein Jackin kulkuluvan.
234
00:20:12,157 --> 00:20:16,369
- Journalismin nimessä.
- Mitä sinä menit tekemään?
235
00:20:16,536 --> 00:20:19,664
"Käytä minua hyvään tarkoitukseen."
236
00:20:19,831 --> 00:20:22,834
Tämä on poikkeustapaus. Suus kii.
237
00:20:26,713 --> 00:20:30,509
- Hienot näkymät, Lena.
- Ihan mukiinmenevät.
238
00:20:30,675 --> 00:20:35,055
- Ihan himmeet.
- Et kai vain sanonut noin?
239
00:20:36,139 --> 00:20:37,891
Tiedän, olen naurettava.
240
00:20:44,648 --> 00:20:47,567
- Olen pahoillani.
- Mistä?
241
00:20:47,734 --> 00:20:51,738
Pakotin sinut valitsemaan.
L-Corp tai minä.
242
00:20:51,905 --> 00:20:54,408
- Olin ahne.
- Olit loukkaantunut.
243
00:20:58,703 --> 00:21:02,833
Mietin joskus, mitä olisi tapahtunut,
jos olisin jäänyt.
244
00:21:04,501 --> 00:21:08,463
Ehkä olisimme keksineet ratkaisun
yhdessä.
245
00:21:08,630 --> 00:21:12,884
Ehkä olisin menestynyt omin ansioin
enkä vain sukuni siivellä.
246
00:21:14,428 --> 00:21:18,723
Mitähän olisi tapahtunut,
jos olisin sanonut-
247
00:21:18,890 --> 00:21:23,895
- että molemmille olisi tilaa?
Ja jos olisin tehnyt tilaa?
248
00:21:26,273 --> 00:21:29,192
Jos voisin yhä tehdä sen...
249
00:21:45,917 --> 00:21:47,919
- Laita se pois.
- Yritän auttaa.
250
00:21:48,086 --> 00:21:52,382
- Minulla on röntgenkatse.
- Hyvä huomio.
251
00:21:59,014 --> 00:22:00,807
Sehän kävi helposti.
252
00:22:03,643 --> 00:22:05,979
Kiva konttori.
253
00:22:16,031 --> 00:22:19,659
- Miten sinä tuon teit?
- Salasana oli "kottarainen".
254
00:22:19,826 --> 00:22:22,245
- Se romanttinen ruoja.
- No niin.
255
00:22:23,705 --> 00:22:26,792
"Ihmiskokeet."
256
00:22:26,958 --> 00:22:30,962
- Tyhjä. Se ilmiantaja oli oikeassa.
- Entä tuo?
257
00:22:33,006 --> 00:22:36,093
Biomax, versio 38.
258
00:22:39,805 --> 00:22:44,601
Ihmiskoe numero yksi.
Aloitetaan.
259
00:22:47,479 --> 00:22:48,980
Hyvä luoja!
260
00:22:55,404 --> 00:22:59,032
Mitään ihmiskokeita ei ollutkaan.
261
00:22:59,199 --> 00:23:01,785
Jack tiesi,
että nanoparvi oli vaarallinen.
262
00:23:01,952 --> 00:23:05,205
Siksi Derrickin ja Joen oli kuoltava.
Jack tappoi heidät.
263
00:23:05,372 --> 00:23:07,958
- Muistitikku.
- Ai niin.
264
00:23:13,547 --> 00:23:15,966
- Jack?
- Minun täytyy mennä.
265
00:23:17,634 --> 00:23:20,053
Totta kai. Ymmärrän kyllä.
266
00:23:21,763 --> 00:23:25,600
Unohdin konttoriin jotain.
267
00:23:38,572 --> 00:23:40,407
Mikä tuo ääni on?
268
00:23:41,700 --> 00:23:43,869
Juokse.
269
00:24:08,478 --> 00:24:11,272
Anteeksi, en kuullut sinua.
270
00:24:11,439 --> 00:24:13,941
- Olit muissa maailmoissa.
- Kiinni jäin.
271
00:24:15,318 --> 00:24:18,988
Olen pahoillani eilisillasta.
272
00:24:19,155 --> 00:24:22,366
Niin, se oli outoa.
273
00:24:23,576 --> 00:24:25,411
Mike vaikuttaa mukavalta.
274
00:24:25,578 --> 00:24:29,499
Mennään joskus
kunnon tuplatreffeille.
275
00:24:29,665 --> 00:24:33,252
Tulin itse asiassa puhumaan
kanssasi Jackista.
276
00:24:36,172 --> 00:24:38,674
- Olen ottanut hänestä selvää...
- Huomaan.
277
00:24:41,094 --> 00:24:44,055
Biomax on vaarallinen,
ja hän yrittää salata sen.
278
00:24:46,641 --> 00:24:50,686
Se ei ole totta. Olet erehtynyt.
279
00:24:50,853 --> 00:24:53,606
Jack ei satuttaisi ketään.
280
00:24:58,027 --> 00:25:01,364
Biomax, versio 38.
Ihmiskoe numero yksi.
281
00:25:08,496 --> 00:25:12,583
Hän tappaa ihmisiä nanoparven avulla.
282
00:25:12,750 --> 00:25:15,753
- Kuka muu tietää tästä?
- Vain me kaksi.
283
00:25:18,339 --> 00:25:21,843
En pyydä salaamaan sitä,
mutta anna minun ensin puhua hänelle.
284
00:25:22,927 --> 00:25:25,721
Hän on tappanut kaksi ihmistä.
285
00:25:25,888 --> 00:25:30,017
Sinusta voi tulla kolmas uhri,
jos puhut siitä hänelle.
286
00:25:31,769 --> 00:25:35,440
Lupaa, että pysyt toistaiseksi
erossa hänestä.
287
00:25:40,403 --> 00:25:42,780
Kiitos, että kerroit minulle.
288
00:25:42,947 --> 00:25:46,284
En mene hänen puheilleen. Lupaan sen.
289
00:25:46,451 --> 00:25:49,245
Pärjäätkö sinä?
290
00:25:49,412 --> 00:25:52,081
Minulla olisi töitä, jos sopii.
291
00:25:52,248 --> 00:25:54,542
Totta kai.
292
00:25:56,586 --> 00:25:59,172
Olen todella pahoillani.
293
00:25:59,338 --> 00:26:04,010
Sinä teit vain työtäsi.
Mitä muutakaan me voisimme.
294
00:26:08,514 --> 00:26:11,642
Winn!
295
00:26:11,809 --> 00:26:15,605
Mitä universumin upeimmalle
tyttöystävälle kuuluu?
296
00:26:15,772 --> 00:26:19,400
Minä tarjoan ekan kierroksen.
Tarjoan itse asiassa kaikki.
297
00:26:19,567 --> 00:26:23,488
Ja toin sinulle
lempijälkkäriäsi Maasta.
298
00:26:23,654 --> 00:26:28,785
Ei sinun tarvitse yrittää miellyttää.
Miksi yrität miellyttää minua?
299
00:26:28,951 --> 00:26:31,370
Sinä olet hyvä.
300
00:26:34,165 --> 00:26:41,172
Sinä vedit vähän överiksi
sen viinakaupan pojan kanssa.
301
00:26:41,339 --> 00:26:45,384
Hyvä on. Olet oikeassa.
302
00:26:45,551 --> 00:26:47,720
Hillitsen itseni
seuraavalla kerralla.
303
00:26:49,680 --> 00:26:52,308
Siitä puheen ollen...
304
00:26:54,685 --> 00:26:58,022
James ja minä...
305
00:26:58,189 --> 00:27:02,610
Olemme todella kiitollisia
innokkaasta avustasi-
306
00:27:02,777 --> 00:27:07,407
-ja meidän täytyy jatkaa ilman sinua.
307
00:27:10,243 --> 00:27:14,330
- Kuinka kauan?
- Lopullisesti.
308
00:27:14,497 --> 00:27:18,418
- Pidätkö minua hulluna?
- Itse asiassa...
309
00:27:18,584 --> 00:27:22,088
Sinä olet kiihkeä.
Siitä on apua tietyissä tilanteissa.
310
00:27:22,255 --> 00:27:25,716
James on tämän takana.
Tiedän, että hän vihaa minua.
311
00:27:25,883 --> 00:27:29,011
Eikä, hän itse asiassa pitää sinusta.
312
00:27:29,178 --> 00:27:31,764
Olen ollut hänelle mukava,
koska hän on ystäväsi.
313
00:27:31,931 --> 00:27:35,351
Muuten olisin jo repinyt
hänen leukansa irti!
314
00:27:35,518 --> 00:27:38,938
- Alat kuulostaa hullulta.
- Olet siis samaa mieltä.
315
00:27:39,105 --> 00:27:41,816
Menen puuteroimaan nenääni.
316
00:27:41,983 --> 00:27:45,778
Älä ole täällä, kun tulen takaisin!
317
00:27:56,038 --> 00:27:58,291
Onko kaikki hyvin?
318
00:28:05,673 --> 00:28:09,010
Eikö sinun pitäisi raportoida
jostain Pinterestin tukiryhmästä?
319
00:28:09,177 --> 00:28:12,889
- Mistä tunnistit minut?
- Haistan epätoivon jo kaukaa.
320
00:28:14,390 --> 00:28:18,186
- Terästyttö kuulemma pelasti sinut.
- Hän oli siellä.
321
00:28:18,352 --> 00:28:21,105
- Sanoitko kiitos?
- Kerran, avioerojuristille.
322
00:28:21,272 --> 00:28:23,191
Se oli kiusallista kaikille.
323
00:28:27,528 --> 00:28:32,450
- Lisää vaihtoehtoisia totuuksia?
- Saat kaikki tietoni Spheericalista.
324
00:28:35,953 --> 00:28:38,206
Mitä sinä tästä kostut, poninhäntä?
325
00:28:38,372 --> 00:28:44,420
Meillä on toki erimielisyytemme,
mutta olen oppinut sinulta paljon.
326
00:28:45,671 --> 00:28:48,049
Ja olen oppinut ennen kaikkea sen-
327
00:28:48,216 --> 00:28:50,968
- että toimittajalla ei ole väliä,
vain totuudella.
328
00:28:51,135 --> 00:28:54,263
CatCo levittäisi sitä totuutta
laajemmalle.
329
00:28:55,306 --> 00:28:59,602
Halusin niin kovasti totuuden julki,
etten totellut sinua.
330
00:28:59,769 --> 00:29:03,731
Rikoin sääntöjä. Sinä olit oikeassa.
331
00:29:04,857 --> 00:29:10,154
Minulla kävi tuuri, kun bloggasin
Cadmusista ilman lupaasi.
332
00:29:10,321 --> 00:29:13,950
Tuotin sinulle pettymyksen,
ja pyydän anteeksi.
333
00:29:16,244 --> 00:29:18,371
Vihdoinkin.
334
00:29:20,540 --> 00:29:24,043
Tässä ovat kaikki tietoni
Spheericalista.
335
00:29:24,210 --> 00:29:27,880
Haastattelin myös ilmiantajaa
nimeltä Joe Watkins.
336
00:29:28,047 --> 00:29:30,091
Ihmiskokeet olivat tekaistuja.
337
00:29:30,258 --> 00:29:31,968
Ei hassumpaa.
338
00:29:32,135 --> 00:29:36,389
Derrick Simmons vahvisti saman.
Ennen kuin hänet tapettiin.
339
00:29:36,556 --> 00:29:40,476
- Tietomme täsmäävät.
- Jack Spheer ei ehkä ole ainoa.
340
00:29:40,643 --> 00:29:44,480
- Beth Breen allekirjoitti sekit.
- Se talousjohtaja.
341
00:29:44,647 --> 00:29:47,650
Hän on sijoittanut rutkasti
nanobotteihin.
342
00:29:47,817 --> 00:29:50,570
Jos Biomax epäonnistuu,
hän menettää kaiken.
343
00:29:52,321 --> 00:29:55,283
Minun täytyy mennä. Kiitos, Snapper.
344
00:30:00,288 --> 00:30:05,376
- Jack?
- Hei.
345
00:30:07,837 --> 00:30:09,756
Mitä nyt?
346
00:30:12,216 --> 00:30:14,719
Valehtelit minulle.
347
00:30:14,886 --> 00:30:16,888
Kaikki, mitä sanoin illalla,
oli totta.
348
00:30:17,054 --> 00:30:20,725
En tarkoita meitä, Jack,
vaan Biomaxia.
349
00:30:21,893 --> 00:30:23,978
Mitä siitä?
350
00:30:24,145 --> 00:30:28,149
Näin sen videon.
Piikitit nanobotteja itseesi.
351
00:30:29,233 --> 00:30:33,029
Tekaisit ne ihmiskokeet.
Tapoit ihmisiä.
352
00:30:33,196 --> 00:30:36,616
Tapoin ihmisiä? En tiedä,
mistä sinä puhut.
353
00:30:36,783 --> 00:30:41,537
Tiesimme jo kolme vuotta sitten
nanobottien sivuvaikutuksista.
354
00:30:41,704 --> 00:30:47,585
Rottien aivokemia muuttui pysyvästi.
Sinä teit saman itsellesi!
355
00:30:47,752 --> 00:30:50,963
En tiedä, mistä sinä puhut.
356
00:30:56,385 --> 00:30:58,262
Hyvä luoja...
357
00:31:00,765 --> 00:31:04,602
- Sinä puhut totta.
- Neiti Luthor.
358
00:31:12,944 --> 00:31:17,448
Hän ei kuule sinua. Kukaan ei kuule.
359
00:31:24,740 --> 00:31:26,826
- Kuka ne ihmiset tappoi?
- Jack.
360
00:31:26,992 --> 00:31:31,914
Hän ei halunnut tappaa.
Hän ei vain muista tekoaan.
361
00:31:36,919 --> 00:31:38,754
Olet ohjaillut häntä koko ajan.
362
00:31:38,921 --> 00:31:40,756
Hän halusi torpata hankkeen-
363
00:31:40,923 --> 00:31:45,344
- vain yhden sivuvaikutuksen takia,
joka poistaa vapaan tahdon.
364
00:31:45,511 --> 00:31:47,638
Onneksi ehdin väliin.
365
00:31:47,805 --> 00:31:52,435
Jokaisen suurmiehen takana
on vahva nainen.
366
00:31:52,601 --> 00:31:55,479
Tiedä häntä,
en ole seissyt miehen takana.
367
00:31:55,646 --> 00:32:01,902
Siivoat vain veljesi sotkuja.
Hän hylkäsi vuosisadan läpimurron.
368
00:32:02,069 --> 00:32:05,281
- Se ei toimi.
- Minusta se toimii upeasti.
369
00:32:05,448 --> 00:32:07,741
Keulakuvani tottelee käskyjäni.
370
00:32:07,908 --> 00:32:12,329
Nanoparvet valtaavat sairaalat,
tukikohdat ja kodit.
371
00:32:12,496 --> 00:32:15,082
- Olet kuvottava.
- Olen realisti.
372
00:32:20,087 --> 00:32:22,298
- Mikä hymyilyttää?
- Aiot tappaa minut.
373
00:32:22,465 --> 00:32:27,344
- Muuten et kertoisi kaikkea.
- Se ei olisi taloudellisesti fiksua.
374
00:32:28,471 --> 00:32:30,431
Ohjailen jo Jackia.
375
00:32:30,598 --> 00:32:34,894
Miksi tappaisin sinut,
kun voin ohjailla sinua ja L-Corpia?
376
00:32:35,060 --> 00:32:39,690
Jack, laita se pois, jooko?
377
00:32:39,857 --> 00:32:43,694
Tiedän, että olet siellä jossain.
Kuuntele minua.
378
00:32:47,615 --> 00:32:49,575
- Oletko kunnossa?
- Olen.
379
00:32:57,917 --> 00:33:00,461
- Häivy täältä.
- Minulla on parempi idea.
380
00:33:00,628 --> 00:33:02,922
Harhauta niitä.
381
00:33:11,806 --> 00:33:15,935
- Kerroinko, että hallitsen karaten?
- Kerroinko, että olen Luthor?
382
00:33:29,615 --> 00:33:31,909
Terästyttö!
383
00:33:35,162 --> 00:33:37,540
Lopeta, Jack!
384
00:33:44,630 --> 00:33:46,382
Lena?
385
00:33:51,053 --> 00:33:55,224
Ei! Ei!
386
00:34:00,312 --> 00:34:03,983
Auta, Lena! Päätietokone!
387
00:34:08,737 --> 00:34:14,076
- Voin ehkä ohittaa sen!
- Pidä kiirettä!
388
00:34:18,706 --> 00:34:20,624
- Kohta!
- Tapat hänet.
389
00:34:20,791 --> 00:34:24,503
Ohitus tuhoaa nanobotit.
Ne ovat sulautuneet Jackiin.
390
00:34:24,670 --> 00:34:27,173
Jos tapat ne, tapat hänet.
391
00:34:38,184 --> 00:34:43,397
- Olen pahoillani, Jack.
- Tee se. Minä pyydän.
392
00:34:50,738 --> 00:34:52,865
Järjestelmä ohitettu.
393
00:35:32,805 --> 00:35:36,184
- Kauniita kukkia.
- Kunpa voisin vielä auttaa jotenkin.
394
00:35:38,353 --> 00:35:40,438
Tulit tapaamaan minua, se riittää.
395
00:35:43,191 --> 00:35:44,776
- Beth on vankilassa.
- Hyvä.
396
00:35:49,989 --> 00:35:51,366
Millainen on olo?
397
00:35:51,533 --> 00:35:54,285
Kun Lex pidätettiin,
äitini oli paikalla.
398
00:35:54,452 --> 00:35:58,706
Hän näki, kuinka hänen poikansa
raahattiin pois verisenä.
399
00:35:58,873 --> 00:36:04,379
Lillian siivosi Lexin huonetta,
kuin tämä palaisi pian liikematkalta.
400
00:36:06,381 --> 00:36:08,591
Sellainen olo minulla on.
401
00:36:08,758 --> 00:36:12,428
Kylmä ja tyyni.
402
00:36:12,595 --> 00:36:15,849
Mutta se lämmittää,
että Beth viruu vankilassa.
403
00:36:16,015 --> 00:36:17,767
Olet sokissa.
404
00:36:17,934 --> 00:36:23,022
- Olen menettänyt paljon läheisiä.
- Minua sinä et menetä.
405
00:36:24,232 --> 00:36:27,110
Kunhan pystyn taas tuntemaan...
406
00:36:29,279 --> 00:36:34,367
...taidan pelätä sitä ihmistä,
joka minusta tulee.
407
00:36:37,453 --> 00:36:40,081
Sinun ei tarvitse pelätä.
408
00:36:41,833 --> 00:36:45,044
Minä olen tässä.
Minä en mene minnekään.
409
00:36:45,211 --> 00:36:47,297
Lupaatko?
410
00:36:49,257 --> 00:36:52,135
Tulen aina olemaan ystäväsi.
411
00:36:52,302 --> 00:36:55,597
Ja tulen aina suojelemaan sinua.
412
00:36:55,763 --> 00:36:58,725
Lupaan sen.
413
00:37:02,687 --> 00:37:05,690
Jep? Hei.
414
00:37:06,858 --> 00:37:12,488
Meillä olisi mustavalkoinen kissa-
415
00:37:12,655 --> 00:37:14,741
-puussa 4thin ja Mainin kulmassa.
416
00:37:14,908 --> 00:37:16,743
Winn...
417
00:37:16,910 --> 00:37:19,370
Olen pahoillani siitä,
miten Lyran kanssa kävi.
418
00:37:19,537 --> 00:37:21,789
Kolmas pyörä on aina liikaa.
419
00:37:21,956 --> 00:37:26,920
Olisin voinut hoitaa sen eri tavoin.
En tehnyt sääntöjä selväksi hänelle.
420
00:37:29,422 --> 00:37:33,843
Minulla ei ole aikoihin ollut
parasta ystävää.
421
00:37:36,304 --> 00:37:39,265
Sinä olet veljeni.
422
00:37:40,308 --> 00:37:45,104
Enkä ole tuntenut samalla tavalla
Clarkin jälkeen.
423
00:37:45,271 --> 00:37:48,316
Ja olen iloinen,
kun saan tehdä töitä kanssasi.
424
00:37:48,483 --> 00:37:51,486
Niin minäkin.
425
00:37:51,653 --> 00:37:55,114
Niin on Lyrakin.
426
00:37:55,281 --> 00:37:57,283
Siitä puheen ollen...
427
00:37:58,701 --> 00:38:01,579
Hei! Mitä sinä täällä teet?
428
00:38:01,746 --> 00:38:03,998
James kutsui minut.
429
00:38:06,125 --> 00:38:08,044
Varmastiko?
430
00:38:09,754 --> 00:38:13,383
- Haluatko oikeasti auttaa ihmisiä?
- Yleensä.
431
00:38:14,551 --> 00:38:20,306
- Sinun täytyy sitten totella minua.
- Tämä selvä.
432
00:38:22,809 --> 00:38:26,437
Mitä sinä sanoitkaan
puuhun jääneestä kissasta?
433
00:38:26,604 --> 00:38:28,648
Minulla on kiljuva nälkä.
434
00:38:32,902 --> 00:38:37,574
- Kai hän vitsailee?
- En ole oikeasti varma.
435
00:38:40,410 --> 00:38:45,123
Neiti Tessmacher!
Missä viinerini viipyy?
436
00:38:45,290 --> 00:38:50,545
Ensimmäinen onnistunut leivokseni.
Uunituore viineri.
437
00:38:50,712 --> 00:38:53,464
Sen salaisuus on merisuola, koska...
438
00:38:53,631 --> 00:38:57,427
Merisuola sulaa paremmin taikinaan.
439
00:38:57,594 --> 00:39:02,932
- En tiennyt, että tykkäät leipoa.
- Et tiedä minusta läheskään kaikkea.
440
00:39:03,099 --> 00:39:05,310
Minulla on sinullekin jotain.
441
00:39:08,396 --> 00:39:12,358
Kiitos, että päästit Jackin vähällä.
442
00:39:12,525 --> 00:39:14,402
Katso kirjoittajat.
443
00:39:16,196 --> 00:39:19,449
- Lisäsitkö minun nimeni?
- Ilmiantajan haastattelusi...
444
00:39:19,616 --> 00:39:23,953
...auttoi meitä myymään jutun
muille uutisjärjestöille.
445
00:39:25,914 --> 00:39:27,790
Sinä...
446
00:39:29,792 --> 00:39:32,253
Sinä teit hyvää työtä, Danvers.
447
00:39:33,588 --> 00:39:35,632
Kiitos.
448
00:39:38,426 --> 00:39:40,386
Eipä kestä.
449
00:39:43,640 --> 00:39:46,476
Minä alan työstää huomisen etusivua.
450
00:39:46,643 --> 00:39:49,187
Minä lähden jaloistasi.
451
00:39:49,354 --> 00:39:53,650
Eivätkö iltatyöt enää innosta,
kun sait nimesi lehteen?
452
00:39:55,068 --> 00:39:57,529
Sanoin juuri, että teit hyvää työtä.
453
00:39:57,695 --> 00:40:01,658
Et luovuttanut,
vaikka ilmiantaja tapettiin.
454
00:40:01,824 --> 00:40:04,994
Et pelännyt paljastaa totuutta,
riskeistä huolimatta.
455
00:40:05,161 --> 00:40:08,665
Tarvitsemme sellaisia toimittajia.
456
00:40:08,831 --> 00:40:12,502
Kaltaisiasi toimittajia,
jotka haluavat tietää totuuden.
457
00:40:17,298 --> 00:40:20,760
- Saanko työpaikkani takaisin?
- Ellet halua ryhtyä kokiksi.
458
00:40:27,559 --> 00:40:32,188
- Älä ryhdy kokiksi.
- Haen meille kahvia.
459
00:40:45,535 --> 00:40:48,454
- Lena Luthor?
- En ota ketään vastaan.
460
00:40:48,621 --> 00:40:53,376
Kuulin kollegastanne,
herra Spheeristä. Otan osaa.
461
00:40:56,588 --> 00:40:58,256
Kuka te olette?
462
00:41:01,676 --> 00:41:03,928
Nimeni on Rhea.
463
00:41:04,095 --> 00:41:06,973
Minulla olisi eräs liikeidea.
464
00:41:32,582 --> 00:41:35,585
Suomennos: Petri Hautala
www.sdimedia.com