1 00:00:00,000 --> 00:00:04,440 :هماهنگ سازی و ادیت @Arian_Shv ارائه شده توسط تیم ترجمه کانال تلگرام دیسی سریز @DCSeries 2 00:00:04,442 --> 00:00:07,987 من به زمين فرستاده شدم تا از پسر عموم مراقبت کنم 3 00:00:07,988 --> 00:00:09,682 اما سفينه ي من از مسير خارج شد 4 00:00:09,683 --> 00:00:11,015 و زماني که به اينجا رسيدم 5 00:00:11,017 --> 00:00:15,119 پسر عموي من بزرگ شده بود و به سوپرمن تبديل شده بود 6 00:00:16,222 --> 00:00:17,855 من هويت اصليم رو مخفي کردم 7 00:00:17,857 --> 00:00:22,259 تا روزي که يک تصادف مجبورم کرد که خودکو به دنيا نشون بدم 8 00:00:22,261 --> 00:00:25,596 براي اکثر مردم من يه خبر نگار براي شرکت رسانه ي جهني کتکو هستم 9 00:00:25,598 --> 00:00:28,999 اما به صورت مخفيانه به به خواهر خوانده ام براي دي اي او کار ميکنم 10 00:00:29,001 --> 00:00:30,935 تا از شهرم در مقابل بيگانه ها دفاع کنم 11 00:00:30,937 --> 00:00:33,705 و هر کس ديگري که سعي تا بهش آسيب بزنه 12 00:00:34,574 --> 00:00:37,241 من سوپر گرل هستم 13 00:00:39,178 --> 00:00:41,011 ...آنچه گذشت 14 00:00:41,013 --> 00:00:45,049 چه خبر- میخوام مقاله رو خودم تو وبلاگم بزار- 15 00:00:45,051 --> 00:00:46,450 بنظرت اسنپر ازين کار عصباني ميشه؟ 16 00:00:46,852 --> 00:00:47,918 چجورم 17 00:00:48,355 --> 00:00:49,320 پست شد 18 00:00:50,557 --> 00:00:52,156 داري اخراجم ميکني؟ 19 00:00:52,759 --> 00:00:55,025 معلومه که میکنم Danvers.com (اشاره به وبلاگی که کارا درست کرد تا مقالشو بزاره اونجا) 20 00:00:55,562 --> 00:00:56,927 با ما به دکسام برگرد 21 00:00:57,129 --> 00:00:58,195 نه 22 00:00:58,299 --> 00:01:01,399 شما بايد اين سياره رو ترک کنيد و هيچوقت برنگرديد 23 00:01:02,301 --> 00:01:05,035 من کارم با این سیاره تموم نشده 24 00:01:16,583 --> 00:01:18,516 اين يک روز زيباي ديگه تو نشنال سيتيه 25 00:01:18,518 --> 00:01:20,852 و دختر پولادين آمادست تا دنيارو نجات بده 26 00:01:20,854 --> 00:01:23,821 من اينجام تا دهن چن نفرو سرويس کنم و اسماشونو بگيرم 27 00:01:23,823 --> 00:01:25,956 من آماده ام که همه ي اينارو با يه لبخند شيرين روي صورتم انجام بدم 28 00:01:25,958 --> 00:01:28,893 خب ببینم ، چی برام دارین؟ 29 00:01:28,895 --> 00:01:31,962 تقریبا هیچکاری نمونده که انجام بدی هیچی؟- 30 00:01:31,964 --> 00:01:35,166 من تورو به چالش ميکشم تا يه ...دزد ابنبات هشت ساله رو پيدا کنی 31 00:01:35,268 --> 00:01:38,235 انگار که يه نفر سرم پايدار رو از تو انبار کش رفته 32 00:01:38,237 --> 00:01:41,105 کی اینکارو انجام داده؟ غیر قانونیه؟ ...من ميتونم متوقفشون کنم 33 00:01:41,107 --> 00:01:42,440 ...خبری شد خبرت میکنم 34 00:01:42,442 --> 00:01:45,042 تا اون موقع من ميرم ...بالا بودجه هارو چک ميکنم 35 00:01:45,044 --> 00:01:47,812 من روي کد شکن لبکين ...جديد کار ميکنم 36 00:01:48,515 --> 00:01:50,281 صبح سه شنبه تمرين با چاقو 37 00:01:50,983 --> 00:01:52,683 ...باشه 38 00:01:53,853 --> 00:01:55,720 خب من بايد چيکار کنم؟ 39 00:02:00,370 --> 00:02:01,926 ...وقتش رسيد 40 00:02:09,168 --> 00:02:10,501 چرا نميتونم انجامش بدم؟ 41 00:02:21,314 --> 00:02:24,949 سلام.چي تورو به گوشه ي اجاره نشين شهر کشونده 42 00:02:24,951 --> 00:02:26,116 تو داري آشپزي ميکني؟ 43 00:02:26,118 --> 00:02:28,052 نه- دروغگو- 44 00:02:29,155 --> 00:02:31,456 بيکار بودن ديگه زياد حال نميده 45 00:02:32,525 --> 00:02:35,426 صب کن ببينم همه چي خوبه؟- اره اره کاملا- 46 00:02:38,364 --> 00:02:40,565 خب امروز يه کنفرانس مطبوعاتي براي صنايع اسفيرکال هست 47 00:02:40,567 --> 00:02:42,733 براي رو نمايي جديد شرکت 48 00:02:42,735 --> 00:02:45,670 چيزي که اونا اعلام ميکنن بزرگترين چيز ديگه ايه که همه ميخوان 49 00:02:46,473 --> 00:02:47,939 اونا مگه رقيبتن- ...نه- 50 00:02:48,675 --> 00:02:52,376 مدیر عامل اونا جک اسفیره و من ...ما 51 00:02:53,513 --> 00:02:54,779 ما به هم نزديک بوديم 52 00:02:55,181 --> 00:02:56,246 تا کي؟ 53 00:02:56,248 --> 00:02:57,682 تا قبل اينکه من به نشنال سيتي بيام 54 00:02:57,684 --> 00:02:58,950 آها فهميدم 55 00:02:58,952 --> 00:03:01,853 خب اين اين يه نزديکيه اواخره 56 00:03:02,555 --> 00:03:03,588 چقد شما با هم بودين؟ 57 00:03:03,590 --> 00:03:05,556 از لحاظ عاشقانه دو سال 58 00:03:05,558 --> 00:03:07,859 ولي ما پنج سال بود با هم بوديم 59 00:03:08,962 --> 00:03:10,695 تويه گاراژ کار ميکرديم تا يه درمان براي سرطان پيدا کنيم 60 00:03:11,931 --> 00:03:15,332 پر از انفجار هاي کوچيک و زمان هاي خوب 61 00:03:16,569 --> 00:03:19,003 اون به من يه دعوت نامه ي شخصي براي حضور تو اين کنفرانس فرستاد 62 00:03:19,005 --> 00:03:21,038 ميخاي بري؟- جک کريپتونايت منه- 63 00:03:22,141 --> 00:03:24,208 ولي اين ميخواد ياد آور خيلي چيزاي دردناک باشه 64 00:03:24,210 --> 00:03:26,143 مطمن نيستم بتونم تحمل کنم 65 00:03:26,145 --> 00:03:29,514 ولي اگه دوست خوبت کارا ...باهات بياد 66 00:03:29,516 --> 00:03:30,815 و هوامو داشته باشه 67 00:03:30,817 --> 00:03:33,183 خيلي سخت نيست که باهاش روبرو شي- ممنونم- 68 00:03:33,185 --> 00:03:35,119 اوه اين خيلي بهتر از کيک پختنه 69 00:03:35,121 --> 00:03:36,621 و من هميشه هواتو خواهم داشت؟ 70 00:03:36,623 --> 00:03:38,255 تو شخص مورد علاقه ي مني 71 00:03:38,257 --> 00:03:40,290 پس.کريپتونايت تو چيه؟ 72 00:03:47,033 --> 00:03:49,500 تو عالي بنظر ميرسي- ممنون- 73 00:03:50,036 --> 00:03:51,669 ببخشيد .ممنونم 74 00:03:54,507 --> 00:03:56,173 واوو 75 00:03:56,175 --> 00:03:58,142 اونا حالا همه رو تو اين رويداد ها راه ميدن؟ 76 00:03:58,144 --> 00:04:01,311 من فقط با دوستم اومدم اینجا او خوبه 77 00:04:01,313 --> 00:04:04,481 خب داشتم نگران مي شدم که يه "dotcom" عنوان يه مطبوعاتي اومده 78 00:04:04,483 --> 00:04:06,316 ...و من نگران اين بودم که 79 00:04:07,353 --> 00:04:10,621 که مردمي که فقط قبل 1980 بدنيا اومدن مجله تورو ميخونن 80 00:04:10,623 --> 00:04:13,223 اين بخاطر اينه که ما به خبر هاي واقعي ارزش ميديم 81 00:04:13,225 --> 00:04:15,359 ما الکي چيزي نمي نويسيم 82 00:04:15,361 --> 00:04:17,695 حالا برو از پنير مفتي لذت ببر دم اسبي 83 00:04:17,697 --> 00:04:19,997 درست وقتي که خبرنگار هاي واقعي خبر گزارش ميدن 84 00:04:31,077 --> 00:04:33,143 عاليه- ما اجازه داريم به چشاش زل بزنیم؟- 85 00:04:37,349 --> 00:04:41,752 واکسن ها. بيهوش کننده. آنتي بيوتيک ها 86 00:04:43,189 --> 00:04:46,857 اين سه معجزه ي پزشکي بودن که مارو به عصر جديد راهنمايي کردن 87 00:04:47,860 --> 00:04:50,661 و من الان بهتون نشون ميدم که چطور صنايع اسفيريکال 88 00:04:50,663 --> 00:04:53,330 مارو به آينده سوق ميده 89 00:04:55,501 --> 00:04:58,402 ايشون بث برين مدير مالي صنايع اسفيريکال هستن 90 00:05:36,776 --> 00:05:38,142 اوه خداي من اون انجامش داد 91 00:05:38,470 --> 00:05:40,544 اين پروژه اي بود که تو و جک روش کار ميکردين؟ 92 00:05:41,247 --> 00:05:42,847 ما تو تحقيقاتمون خيلي نزديک شده بوديم 93 00:05:42,849 --> 00:05:44,715 اما اون بالاخره کد رو شکوند 94 00:05:46,953 --> 00:05:48,786 چيزي که شما شاهدش بوديد 95 00:05:49,588 --> 00:05:52,890 چهارمين معجزه ي پزشکيه.بيو مکس 96 00:06:04,971 --> 00:06:08,238 ديگر لازم نيست خودمون رو در برابر بيماري آسيب پذير نشون بديم 97 00:06:08,240 --> 00:06:10,474 خودمون رو با رفتن زير بيهوش کننده به خطر بندازيم 98 00:06:10,476 --> 00:06:14,879 يا با افزايش باکتري و آنتي بيوتيک مبارزه کنيم 99 00:06:15,982 --> 00:06:18,549 ما مفتخريم که برنامه ي بيو مکس پزشکي نانو بات رو راه اندازي کنيم 100 00:06:18,551 --> 00:06:20,751 سرتاسر نشنال سيتي 101 00:06:30,897 --> 00:06:32,496 خوشحال ميشم تا سوال هاتون رو جواب بدم 102 00:06:32,498 --> 00:06:34,264 اقاي اسفير اقاي اسفير - جک؟ جک جک؟جک - 103 00:06:34,266 --> 00:06:36,266 آقاي اسفير؟ - بله.ممنون - 104 00:06:36,553 --> 00:06:39,904 کارا دنورز از KaraDanvers.com 105 00:06:42,295 --> 00:06:43,674 ...اره.خب 106 00:06:44,847 --> 00:06:45,839 درسته 107 00:06:46,345 --> 00:06:49,814 شما اولا اين پروژه رو تو مترو پلیس شروع کردین 108 00:06:49,982 --> 00:06:51,548 اسنپر کر. کتکو مديا 109 00:06:51,550 --> 00:06:54,018 جک با اين نانو بات ها ...واقعا انتظار داري تا 110 00:06:54,020 --> 00:06:56,553 ...اگه شما توی متروپولیس گسترشش بدین 111 00:06:57,924 --> 00:06:59,924 ...غیر از اینکه توی نشنال سیتی اجراش کنین 112 00:06:59,926 --> 00:07:01,726 ...آیا شما قوانین سازمان غذا و دارو رو 113 00:07:01,728 --> 00:07:03,933 برای پخش مواد در اطراف ایالت های معین شده ، دنبال میکنین؟ 114 00:07:03,934 --> 00:07:05,201 سوال خوبیه ، خانم دنورز 115 00:07:05,202 --> 00:07:08,499 ...من هیچوقت ایمنی استاندارد سازمان غذا و دارو رو 116 00:07:08,500 --> 00:07:10,667 با هیچکدوم از داروهای تولیدیم ، به خطر نمیندازم 117 00:07:19,578 --> 00:07:22,679 لینا ، خیلی خوشحال شدم که اومدی 118 00:07:23,549 --> 00:07:25,082 آره ، نمیخواستم اینو از دستش بدم 119 00:07:30,156 --> 00:07:31,421 تو بودی منو سوال پیچم کردی - من بودم - 120 00:07:31,423 --> 00:07:33,057 ایشون خانم کارا دنورز هستن 121 00:07:33,059 --> 00:07:35,126 ایشون یکی از بهترین گزارشگرهای نشنال سیتی هستن 122 00:07:36,324 --> 00:07:37,427 بسه بابا 123 00:07:41,092 --> 00:07:42,199 من باید برم 124 00:07:42,201 --> 00:07:43,567 ...راستش ، آره من 125 00:07:43,569 --> 00:07:46,403 من باید به خواننده ها (خوانندگان مجله) در مورد شکاف دارویی بعدی بگم 126 00:07:50,609 --> 00:07:52,743 کارا دنورز ، درسته؟ 127 00:07:52,745 --> 00:07:54,278 من میشناسمت؟ 128 00:07:54,280 --> 00:07:56,280 من جک اسفیر رو میشناسم 129 00:07:57,016 --> 00:07:58,949 من چندتا اطلاعات واست دارم 130 00:07:59,952 --> 00:08:01,986 امشب تو پارکینگ بیا دیدنم 131 00:08:02,789 --> 00:08:04,789 تو تنها گزارشگری هستی که میتونم بهش اطمینان کنم 132 00:08:05,691 --> 00:08:07,158 خب بگو بهم 133 00:08:08,094 --> 00:08:09,426 ازدحام نانو . چیشد که بلاخره تونستی بازگشاییش کنی؟ 134 00:08:09,428 --> 00:08:10,795 موقع شام بهت میگم 135 00:08:11,864 --> 00:08:14,165 بیخیال . خیلی وقت گذشته دوست دارم باهم باشیم 136 00:08:14,990 --> 00:08:15,866 جک 137 00:08:16,017 --> 00:08:20,084 ببخشید ولی باید یکم با سهام دارات وقت بگذرونی 138 00:08:21,740 --> 00:08:23,174 باید میذاشتم به کارت برسی 139 00:08:23,176 --> 00:08:25,442 واقعا خوب بود که دیدمت 140 00:08:46,565 --> 00:08:48,732 شب خوبی داشته باشید ، رفقا 141 00:08:53,505 --> 00:08:55,372 خدای من ، جدی میگی؟ 142 00:08:55,374 --> 00:08:57,041 داری چه غلطی میکنی؟ 143 00:08:57,043 --> 00:08:59,043 قرار بود ازم مراقبت کنی - گاردین - 144 00:08:59,045 --> 00:09:01,712 هی رفیق! تو خودت حسابشونو رسیدی 145 00:09:01,714 --> 00:09:03,013 منظورم اینه که نیازی به من نداشتی - آره - 146 00:09:03,015 --> 00:09:04,548 کارت خوب بود - آروم باش جیمز - 147 00:09:04,550 --> 00:09:05,883 حسابشونو رسیدی - ...چطور تونستی - 148 00:09:05,885 --> 00:09:08,385 تو بهش گفتی ؟ - من بهش نگفتم - 149 00:09:08,387 --> 00:09:09,519 خب پس چجوری میدونه؟ 150 00:09:09,521 --> 00:09:12,356 همه‌ی انسان ها بوهای متفاوتی میدن 151 00:09:12,358 --> 00:09:14,791 اوه راستی ، بوی من چجوریه؟ 152 00:09:15,461 --> 00:09:16,793 بوی تو شبیه عسل‌ـه 153 00:09:16,795 --> 00:09:19,463 باشه 154 00:09:19,465 --> 00:09:21,565 وین ؟ این اینجا چیکار میکنه؟ - معذرت میخوام - 155 00:09:21,567 --> 00:09:24,101 ایشون اومده تا کمک کنه 156 00:09:24,366 --> 00:09:26,603 به چی کمک کنه؟ - به تو . تو جنگیدن با مجرما - 157 00:09:26,605 --> 00:09:27,872 آره 158 00:09:30,877 --> 00:09:31,876 لیرا ، هی - بله؟ - 159 00:09:31,878 --> 00:09:33,777 ...عزیزم ، میشه تو 160 00:09:33,779 --> 00:09:36,113 یه دقیقه به من و همکارم وقت بدی؟ 161 00:09:36,115 --> 00:09:37,447 باشه - باشه - 162 00:09:37,449 --> 00:09:38,815 بهت وقت میدم - باشه - 163 00:09:38,817 --> 00:09:40,951 ولی زیاد طولش نده - نمیدم ، باشه - 164 00:09:40,953 --> 00:09:44,021 اول از همه ازت معذرت میخوام ، باشه؟ 165 00:09:44,023 --> 00:09:46,823 ...زندگی عشقولانه‌ـم باید کاملا جدانگهداشته بشه 166 00:09:46,825 --> 00:09:47,892 من با اون همکاری نمیکنم 167 00:09:47,894 --> 00:09:49,393 ...قبل از اینکه بگی نه - نه - 168 00:09:49,395 --> 00:09:52,662 چون قبل از همه‌ی این ماجراها دوست دخترت یه آدم بدی بود 169 00:09:52,664 --> 00:09:54,498 اون فقط یه مجرم بی آزار بود ، باشه؟ 170 00:09:54,500 --> 00:09:56,500 برادرش تو خطر بود . خودت که میدونی 171 00:09:56,502 --> 00:09:59,069 و حالا ، اون میخواد یه شهروند خوب جامعه بشه 172 00:09:59,071 --> 00:10:00,737 ما باید تشویقش کنیم 173 00:10:00,739 --> 00:10:03,240 مگه این چیزی نیست که گاردین هست؟ 174 00:10:03,242 --> 00:10:05,209 درسته؟ بعلاوه اینکه اون باحاله 175 00:10:05,211 --> 00:10:07,444 ...میگم ، شاید یکی بگه که اون 176 00:10:07,446 --> 00:10:10,847 میگم ، این وظیفه‌ی تو هست ، پس خواهش میکنم 177 00:10:14,887 --> 00:10:18,055 پشیمون شدم - هی - 178 00:10:27,666 --> 00:10:29,733 هی ، سوارشو 179 00:10:33,472 --> 00:10:34,504 چرا من؟ 180 00:10:34,506 --> 00:10:36,974 تو به آدم فضایی ها درمورد کدموس هشدار دادی 181 00:10:36,976 --> 00:10:39,276 تو میخوای که به مردم کمک کنی - میخوام - 182 00:10:40,346 --> 00:10:41,645 باشه 183 00:10:42,481 --> 00:10:44,581 اسم من جو واتکینز هست 184 00:10:44,583 --> 00:10:46,750 من یه تکنیسین آزمایشگاه تو اسفیریکال بودم 185 00:10:46,752 --> 00:10:48,152 ماه قبل اخراج شدم 186 00:10:48,159 --> 00:10:50,654 اینا ربطی به نانوبات های بیومکس داره؟ 187 00:10:50,902 --> 00:10:53,190 من داشتم فایل هارو توی کامپیوتر دسته بندی میکردم 188 00:10:53,960 --> 00:10:55,459 به یه نکته ای توجه کردم 189 00:10:55,461 --> 00:10:58,862 نتیجه‌ی آزمایشات انسانی وارد نشده بودن 190 00:10:58,864 --> 00:11:02,599 من به رکورد های عمومی سر زدم ... خوب بنظر میومدن ، کلمه‌ی مؤثر «بنظر میومدن» 191 00:11:06,472 --> 00:11:09,639 پس چرا هیچی توی فایل های خودمون نداشتیم؟ 192 00:11:11,243 --> 00:11:13,210 من فکر میکنم آزمایشات انسانی تقلبی ان 193 00:11:15,281 --> 00:11:17,714 جک الان نباید بیومکس هارو اجرا کنه 194 00:11:17,716 --> 00:11:18,983 اونا آماده نیستن 195 00:11:18,985 --> 00:11:20,750 ...اون نانوبات ها خطرناکن 196 00:11:20,752 --> 00:11:22,119 وایسا وایسا ، اون صدا رو شنیدی؟ 196 00:11:32,000 --> 00:11:36,500 :مترجمین @mamad_Scofield & MMR & Mohammad Mehdi 197 00:11:42,173 --> 00:11:43,305 هی 198 00:11:43,307 --> 00:11:45,107 حالت خوبه؟ من درمورد دیشب شنیدم 199 00:11:45,109 --> 00:11:47,910 ...آره.من خوبم. من فقط یه لطفی ازت میخوام 200 00:11:47,912 --> 00:11:49,245 بله؟ - ...اون افشاگری که باهاش ملاقات کردم - 201 00:11:49,247 --> 00:11:51,480 گفت که نتایج آزمایشات اسفیریکال ، تقلبی ان 202 00:11:52,283 --> 00:11:53,883 پس من باید یه مجوز قانون آزادی اطلاعات به سازمان غذا و دارو بدم 203 00:11:53,885 --> 00:11:55,117 تو برای اون کار نیازی به کمک کت کو نداری 204 00:11:55,119 --> 00:11:57,219 هرکسی میتونه به قانون آزادی اطلاعات درخواست بفرسته 205 00:11:57,221 --> 00:12:01,190 بله ، اما اگه کت کو اپن فایل رو بفرسته دولت زودتر جواب میده 206 00:12:02,026 --> 00:12:03,525 جیمز ، افشاگر مُرد 207 00:12:04,628 --> 00:12:05,961 دقیقا جلوی من 208 00:12:07,265 --> 00:12:08,964 من برات یه مجوز میگیرم 209 00:12:08,966 --> 00:12:10,966 جیمز ، وقتشه یه مخفی کاری دیگه رو فاش کنیم 210 00:12:10,968 --> 00:12:13,168 ...چندتا سرنخ از اسفیریکال گرفتم و 211 00:12:15,839 --> 00:12:16,939 چیه ، اسباب بازی هاتو جا گذاشتی؟ 212 00:12:16,941 --> 00:12:18,440 راستش ، من یه مجوز میخواستم 213 00:12:18,442 --> 00:12:20,842 راستش ، تو نمیخواستی . مگه من اخراجت نکردم؟ 214 00:12:20,844 --> 00:12:22,444 کت کو خارج از محدودته 215 00:12:22,446 --> 00:12:24,947 راستش اینطوری نیست چون من اینجام و اونم دوست منه 216 00:12:24,949 --> 00:12:26,515 و میتونی هروقت که دوست داشت بیاد 217 00:12:26,517 --> 00:12:28,784 ولی نمیتونه از منابع کت کو استفاده کنه 218 00:12:28,786 --> 00:12:31,987 خب ، من اونی نیستم که از منابع کت کو استفاده میکنه جیمز مجوز رو صادر میکنه 219 00:12:32,623 --> 00:12:34,957 ادامه بده 220 00:12:34,959 --> 00:12:36,525 اعزام به یه نبرد جدی از بهره مندی 221 00:12:36,527 --> 00:12:39,228 نابودی تمام امپراطوری رسانه 222 00:12:39,230 --> 00:12:42,497 میدونی چیه؟ درموردش نگران نباش همه چی خوبه ، جیمز 223 00:12:43,467 --> 00:12:44,699 این مسئله اینجا تموم نمیشه 224 00:12:45,102 --> 00:12:46,435 برو به وبلاگت برس 225 00:12:47,305 --> 00:12:48,537 بذار گزارشگر های واقعی به رشد و توسعه‌شون برسن 226 00:12:50,441 --> 00:12:52,207 ... خب - صبر کن - 227 00:12:55,846 --> 00:12:57,746 بذار گرافیک خودشو نشون بده با تیتر جدید 228 00:12:57,748 --> 00:12:59,949 ...من از کسی که فرضا 229 00:12:59,951 --> 00:13:02,584 در معرض آزمایشات انسانی اسفیریکال بود ، سرنخی گرفتم 230 00:13:02,586 --> 00:13:04,019 امشب قراره ببینمش 231 00:13:08,659 --> 00:13:10,592 هکتور ، میتونی قرار شام رو کنسل کنی؟ 232 00:13:11,628 --> 00:13:12,494 این قراره وقتمو تا ۸ شب تلف کنه 233 00:13:12,496 --> 00:13:14,796 و من کاملا قصد دارم بعدش استراحت کنم 234 00:13:14,798 --> 00:13:16,131 خیلی ناامید کننده‌ست 235 00:13:19,136 --> 00:13:20,669 تو که وقت ملاقات نداشتی - نه - 236 00:13:21,605 --> 00:13:23,439 ولی واس گرفتن یکیش امید داشتم 237 00:13:24,641 --> 00:13:26,241 چجوری از هکتور رد شدی؟ 238 00:13:26,910 --> 00:13:28,210 همه که حواس جمع نیستن 239 00:13:29,110 --> 00:13:32,849 پس من میدونم که وقتت برای شام خالیه خبر خوبیه 240 00:13:32,850 --> 00:13:36,018 ولی هیچ علاقه ای به شام نداری خبر بدیه 241 00:13:36,020 --> 00:13:39,088 از وقتی اینجا اومدم غلتک احساسی خوبی بوجود اومده 242 00:13:39,090 --> 00:13:41,457 اوه آره ، بنظر شکسته میایی - آره کاملا - 243 00:13:41,459 --> 00:13:43,392 ولی امیدوارم اطلاعات کافی نداشته باشم 244 00:13:43,394 --> 00:13:48,563 برای مثال ، اگه من یه نماینده بودم مایل بودی برای شام بیای؟ 245 00:13:49,066 --> 00:13:50,265 نه 246 00:13:51,369 --> 00:13:52,667 تو از دستم عصبانی هستی؟ 247 00:13:53,570 --> 00:13:56,038 بخاطر اینه که من تنهایی کدنانو رو بازگشایی کردم؟ 248 00:13:56,040 --> 00:13:57,272 واست متاسفم 249 00:13:57,274 --> 00:13:59,841 کافیه جکی . خودت میدونی من همیشه برات آرزوی موفقیت کردم 250 00:13:59,843 --> 00:14:00,909 ولی؟ 251 00:14:00,911 --> 00:14:02,311 هنوز قرار نیست باهات برای شام بیام 252 00:14:07,284 --> 00:14:08,717 داری شوخی میکنی؟ 253 00:14:10,687 --> 00:14:12,521 من راجب کاری که میکنیم احساس خوبی دارم 254 00:14:13,357 --> 00:14:14,923 داری باهام شوخی میکنی 255 00:14:16,027 --> 00:14:18,593 میگم ، خراب کردن بیناییت با زل زدن به میکروسکوپ 256 00:14:20,097 --> 00:14:22,131 پرتاب کردن میکروسکوپ رو سر من 257 00:14:22,133 --> 00:14:24,166 وقتی من غیرقابل تحمل میشم 258 00:14:26,203 --> 00:14:27,903 من دوست ندارم کارمون به اینجاها بکشه 259 00:14:31,608 --> 00:14:33,409 تو میتونستی همه‌ی اینا رو واسم آسون تر کنی 260 00:14:34,078 --> 00:14:35,411 اینطوری نمیخواستم برم 261 00:14:36,147 --> 00:14:37,546 من نیومدم اینجا تا سخت ترش کنم 262 00:14:38,815 --> 00:14:40,282 فقط دلم واست تنگ شده 263 00:14:43,954 --> 00:14:47,423 میشه باهات یه شام داشته باشم؟ 264 00:14:48,259 --> 00:14:49,691 خیلی ساده 265 00:14:50,694 --> 00:14:52,861 فقط شام ؟ - حق انتخاب با شماست - 266 00:14:55,966 --> 00:14:58,100 سرقت مسلحانه در خیابان ۴ و ۶ 267 00:14:58,335 --> 00:15:00,135 هی میدونی که چیکار کنی رفیق به حسابشون میرسی 268 00:15:07,711 --> 00:15:09,010 تو فقط یه بچه ای 269 00:15:13,317 --> 00:15:14,916 ...نه نه خواهش میکنم 270 00:15:18,389 --> 00:15:19,654 نکن 271 00:15:19,656 --> 00:15:21,323 داری چیکار میکنی ؟ - اون یه مجرمه - 272 00:15:21,674 --> 00:15:22,924 باید مجازات بشه 273 00:15:23,561 --> 00:15:25,561 برو . سوار ون شو 274 00:15:26,130 --> 00:15:27,496 برو 275 00:15:32,269 --> 00:15:34,236 اسنپر کَر از رسانه‌ی کت کو 276 00:15:34,238 --> 00:15:35,804 ما یه قرار داشتیم 277 00:15:38,509 --> 00:15:39,741 دریک سیمونز؟ 278 00:15:43,414 --> 00:15:44,879 بسیار خب . بیا بحرفیم 279 00:15:46,049 --> 00:15:48,083 چند وقته که راجب بیومکس میدونی؟ 280 00:15:48,085 --> 00:15:49,318 زیاد نیست 281 00:15:53,457 --> 00:15:55,390 اونا بهت پول دادن تا در آزمایشات انسانی‌شون شرکت کنی 282 00:15:55,392 --> 00:15:57,292 آیا تو واقعا شرکت کردی؟ 283 00:15:57,294 --> 00:15:58,494 بصورت تکنیکی 284 00:16:01,031 --> 00:16:02,697 من اومدم و یه فرمی رو امضا کردم 285 00:16:02,699 --> 00:16:04,533 فقط همین بود . تستی درکار نبود 286 00:16:04,740 --> 00:16:06,335 اگرم بود ، من جزئی از اونا نبودم 287 00:16:08,239 --> 00:16:09,871 باشه 288 00:16:15,846 --> 00:16:17,979 ...اونا سعی کردند - اینجا چه خبره؟ - 289 00:16:24,538 --> 00:16:26,622 نه ، ازم دور شین . ازم دور شین 290 00:16:42,595 --> 00:16:44,072 زودباش . بیا از اینجا بزنیم بیرون 291 00:17:00,589 --> 00:17:02,689 خوب تموم شد؟ 292 00:17:02,691 --> 00:17:04,658 ازدحام نانو های جک اسفیر منبع منو خوردن 293 00:17:04,660 --> 00:17:05,826 اوه نه ‌ تو حالت خوبه؟ 294 00:17:05,828 --> 00:17:07,528 دو نفر کشته شد و من نتونستم نجاتشون بدم 295 00:17:07,530 --> 00:17:09,663 باشه . هی . هی . هی . نفش بکش . نفس - و من هیچ ایده ای ندارم - 296 00:17:09,665 --> 00:17:11,365 که چطور ازدحام نانو ها رو از کشتن یه نفر دیگه متوقف کنم 297 00:17:11,367 --> 00:17:12,666 ...نه منبعی ، نه سرنخی 298 00:17:12,668 --> 00:17:14,168 پس لینا چی؟ - چی ؟ - 299 00:17:14,170 --> 00:17:16,037 اون داره با جک شام میخوره - تو از کجا میدونی؟ - 300 00:17:16,039 --> 00:17:17,704 ...خودش زنگ زد . امیدوار بود شاید 301 00:17:17,706 --> 00:17:19,307 تو بخوای باهاش حرف بزنی 302 00:17:20,509 --> 00:17:22,709 ما میریم - ...من فکر نمیکنم که وقتی به شخصا اشاره کرد - 303 00:17:22,711 --> 00:17:24,278 یعنی که - نه . زودباش - 304 00:17:24,280 --> 00:17:26,247 فقط حس کمین کردن رو میده 305 00:17:26,249 --> 00:17:28,149 نه ، این روزنامه نگاریه - باشه - 306 00:17:29,085 --> 00:17:31,652 روزنامه نگاریه خیلی زشتیه 307 00:17:33,656 --> 00:17:35,056 ممنون واس اومدن 308 00:17:35,058 --> 00:17:37,258 میدونم که ال کورپ خیلی سخت گیره 309 00:17:38,962 --> 00:17:40,027 من ازش لذت میبرم ، میدونی. 367 00:17:39,660 --> 00:17:41,593 - برای چیزی ک ارزش داره - تو همیشه عاشق چالش بودی 368 00:17:42,729 --> 00:17:45,163 از همچی گذشته تو عالی بنظر میرسی 369 00:17:45,632 --> 00:17:47,732 خدای من 370 00:17:48,302 --> 00:17:49,200 شماها داری اینجا غذا میخورین؟ 315 00:17:49,572 --> 00:17:50,972 !ما اینجا غذا میخوریم - !ما اینجا غذا میخوریم - 316 00:17:51,774 --> 00:17:53,374 چه زمان خوبی برای به زبان اوردنه. 317 00:17:53,674 --> 00:17:54,641 خانم دنورز 318 00:17:54,643 --> 00:17:56,077 بله این دوست پسرمه مایک 319 00:17:56,079 --> 00:17:57,211 مایک سلام 320 00:17:57,213 --> 00:17:58,412 مایک 321 00:17:59,115 --> 00:18:00,547 من صریحا توضیح دادم 322 00:18:00,549 --> 00:18:02,583 که من خوشتیپترین شخص امشب تو رستوران هستم 323 00:18:02,585 --> 00:18:04,885 اون دلنشینه 324 00:18:04,887 --> 00:18:06,120 اشکالی نداره اگه ما هم ملحق شیم 325 00:18:06,695 --> 00:18:07,921 نه بفرمایید بشینید 326 00:18:08,757 --> 00:18:09,923 کارا از نجاتت ممنونم 327 00:18:09,925 --> 00:18:12,026 ...اما ضروری نیس- پس دوست ها برای چی ان- 328 00:18:12,928 --> 00:18:15,537 خب جک راه اندازی بیومکس چطور پیش میره 329 00:18:15,538 --> 00:18:17,831 داری سعی میکنی از من حرف بکشی خانم دنورز؟ 330 00:18:17,833 --> 00:18:19,200 کار یک گزارشگر هیچوقت تمومی نداره 331 00:18:19,635 --> 00:18:20,734 من میتونم بهش احترام بذارم 332 00:18:20,736 --> 00:18:23,504 بیو مکس فعلا داره عالی پیش میره 333 00:18:23,506 --> 00:18:24,938 خب تو از کجا میدونی آمادس؟ 334 00:18:24,940 --> 00:18:28,242 تو...هیچ ازمایشی انجام دادی؟ازمایش های انسانی؟ 335 00:18:28,244 --> 00:18:30,478 اینا سوابق عمومیه همش اگه کنجکاوی 336 00:18:30,480 --> 00:18:31,812 تو چطور فهمیدی؟ 337 00:18:32,515 --> 00:18:33,780 من میخوام بدونم 338 00:18:34,550 --> 00:18:36,083 این تنها دلیلیه که شما اومدین 339 00:18:36,719 --> 00:18:37,918 نه 340 00:18:38,787 --> 00:18:42,356 باشه خب بعد مدتی بعد از ترک کردن تو 341 00:18:42,358 --> 00:18:44,191 من شبارو بیدار میموندم 342 00:18:44,927 --> 00:18:46,627 بعدش خورشید اومد بالا 343 00:18:47,530 --> 00:18:49,997 و گروهیی از ستاره ها هی میرفتن میومدن 344 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 و همشون با هماهنگی کامل حرکت میکردن 345 00:18:53,903 --> 00:18:56,037 مثلا وقتی یکی میچرخید بقیه هم میچرخیدن 346 00:18:57,006 --> 00:18:58,672 و من فک کردم 347 00:18:59,509 --> 00:19:01,509 "یه اشتباه بد مرتکب شدم" 348 00:19:04,113 --> 00:19:05,679 من باید باهاش میومدم 349 00:19:07,316 --> 00:19:09,150 "من بدون اون خوب نیستم" 350 00:19:11,754 --> 00:19:14,988 و بعد من فهمیدم من نانو بات هارو روی گونه حیوانی اشتباهی تنظیم کرده بودم 351 00:19:15,111 --> 00:19:18,659 ببین زنبور ها به مقر نیاز دارن به ملکه تا تکامل پیدا کنن 352 00:19:18,661 --> 00:19:20,627 ما سعی کردیم که نانو بات رو به یک ملکه تبدیل کنیم 353 00:19:20,629 --> 00:19:22,263 با برنامه نویسی یک الگوریتم ...محافظتی اما 354 00:19:22,265 --> 00:19:23,964 اوه خدای من زمزمه ها 355 00:19:24,800 --> 00:19:25,799 باشه - نانو بات ها مهاجرت میکنن 356 00:19:25,801 --> 00:19:27,501 بله - اونا به درک هوش مصنوعی متصل اند- 357 00:19:27,503 --> 00:19:28,635 و کاملا تحت کنترله 358 00:19:28,637 --> 00:19:30,438 از طریق سیستم اصلی اسفیریکال 359 00:19:31,207 --> 00:19:33,407 و من هیچوقت موفق نمیشدم 360 00:19:33,409 --> 00:19:35,109 اگه من به تو فکر نمیکردم 361 00:19:36,845 --> 00:19:38,845 ...به هر حال من...من هنوز متعجبم 362 00:19:38,847 --> 00:19:41,648 شاید یه وقت دیگه - لینا...تو...تو - 363 00:19:41,650 --> 00:19:44,218 اره،فک کنم جک و من نیاز داریم صحبت کنیم 364 00:19:44,987 --> 00:19:47,788 ادامه بده- ما...مابیرونیم- 365 00:19:48,691 --> 00:19:51,192 چونکه هیچ چیزی سر عاشقی نمیتونه وایسه 366 00:19:53,729 --> 00:19:56,697 جک نه نه نه نه نه نه 367 00:19:56,699 --> 00:19:58,832 هی گوش کن من احساس میکنم یه ارتباطی با تو دارم 368 00:19:58,834 --> 00:20:00,834 مثل یه مرد 369 00:20:00,836 --> 00:20:02,470 باید با هم بچرخیم باید بهم زنگ بزنی 370 00:20:02,472 --> 00:20:03,471 اره حتما انجامش میدم 371 00:20:03,473 --> 00:20:04,705 باشه- حله- 372 00:20:05,575 --> 00:20:07,308 شب بخیر - شب بخیر - 373 00:20:07,500 --> 00:20:09,000 داری چه غلطی میکنی؟ - کارت امنیت دسترسیشو دزدیدم - 374 00:20:12,582 --> 00:20:14,381 میدونی،برای روزنامه نویسی 375 00:20:14,383 --> 00:20:16,317 تو چیکار کردی؟ 376 00:20:16,319 --> 00:20:18,452 "!کارته میگه از من استفاده کن کارا" 377 00:20:18,721 --> 00:20:19,720 لطفا 378 00:20:19,722 --> 00:20:21,422 این یه استثناس - !آره عجقم - 379 00:20:21,424 --> 00:20:22,756 خفه شو 380 00:20:26,395 --> 00:20:28,629 منظره ی قشنگی بود لینا 381 00:20:28,631 --> 00:20:30,564 خیلی قشنگ بود 382 00:20:30,966 --> 00:20:32,933 ...اوه خیلی قشنگ 383 00:20:32,935 --> 00:20:34,868 اوه نه مگه تو همین الان اینو نگفتی 384 00:20:35,904 --> 00:20:37,671 من مسخرم میدونم - اره - 385 00:20:44,447 --> 00:20:47,047 متاسفم- برای چی- 386 00:20:47,483 --> 00:20:48,482 مجبورت کردم انتخاب کنی- 387 00:20:49,485 --> 00:20:52,753 ال کورپ یا من من خیلی حریص بودم 388 00:20:53,156 --> 00:20:54,421 تو اسیب دیدی 389 00:20:58,694 --> 00:21:02,496 میدونی من بعضی وقتا کنجکاوم که بدونم چه اتفاقی میفتاد اگه من میموندم 390 00:21:04,267 --> 00:21:07,568 شاید ما هیچوقت باهم ازدحام نانو هارو درک نمیکردیم 391 00:21:09,004 --> 00:21:11,872 شاید من میراثی داشتم سهم خودم از خانوادم 392 00:21:14,210 --> 00:21:15,776 حالا من متعجبم چه اتفاقی میتونست بیفته 393 00:21:16,546 --> 00:21:17,678 اگه میتونستم بگم که اتاق کافی 394 00:21:18,747 --> 00:21:20,648 برای من و خانواده تو بود 395 00:21:21,450 --> 00:21:23,284 ...منظورم این بود اگه من اتاق درست میکردم 396 00:21:26,222 --> 00:21:27,788 اگه هنوزم میتونستم انجامش بدم 397 00:21:39,068 --> 00:21:40,767 باشه- باشه- 398 00:21:42,838 --> 00:21:44,672 ساکت- خیلی ساکت باش- 399 00:21:46,075 --> 00:21:47,841 اونو بذارش کنار- چی؟من دارم کمک میکنم- 400 00:21:47,843 --> 00:21:49,677 من یه زن با اشعه ایکس ام 401 00:21:50,513 --> 00:21:52,479 - That's a fair point. اوه باشه 402 00:21:58,375 --> 00:22:00,287 آسون بود 403 00:22:03,426 --> 00:22:04,425 دفتر قشنگیه 404 00:22:04,427 --> 00:22:05,959 باشع 405 00:22:14,298 --> 00:22:15,944 ورود تایید شد 406 00:22:15,945 --> 00:22:17,070 چطوری این کارو کردی؟ 407 00:22:17,072 --> 00:22:18,905 رمز ورود "استارلینگ" بود 408 00:22:19,775 --> 00:22:21,342 اون حرومزاده ی رومانتیک 409 00:22:21,344 --> 00:22:22,676 خوبه وارد شدیم 410 00:22:23,807 --> 00:22:25,579 آزمایش انسانی 411 00:22:26,682 --> 00:22:29,750 خالیه..افشاگر راست میگفت 412 00:22:29,752 --> 00:22:31,051 نه.این یکی چی؟ 413 00:22:33,222 --> 00:22:35,789 بیومکس نسخه ی 38 414 00:22:39,895 --> 00:22:41,795 آزمایش اول 415 00:22:42,665 --> 00:22:43,897 آغاز میشود 416 00:22:47,029 --> 00:22:48,969 اوه خدای من 417 00:22:55,411 --> 00:22:57,645 آزمایش های انسانی گم نشدن 418 00:22:57,647 --> 00:22:59,079 اونا اصلا آزمایش انسانی نبودن 419 00:22:59,081 --> 00:23:01,848 جک میدونست که گروه نانو از اول خطرناک بود 420 00:23:01,850 --> 00:23:04,184 بخاطر همینه که جو و دریک مجبور بودن بمیرن 421 00:23:04,186 --> 00:23:05,319 جک همون قاتله 422 00:23:05,921 --> 00:23:07,454 فلش رو بزن- اوه باشه- 423 00:23:07,456 --> 00:23:08,789 ایده ی خوبی بود 424 00:23:09,292 --> 00:23:10,524 گرفتم 425 00:23:13,296 --> 00:23:16,129 جک؟ من...من باید برم 426 00:23:17,400 --> 00:23:20,033 اره.البته .کاملا میفهمم 427 00:23:21,370 --> 00:23:25,706 من..امم.یه چیزی رو تو دفتر فراموش کردم 428 00:23:38,321 --> 00:23:40,120 یالا...یالا...یالا - صدای چیه؟ - 429 00:23:41,691 --> 00:23:42,488 فرار کن 430 00:23:42,489 --> 00:23:43,553 باشه 431 00:24:07,457 --> 00:24:10,499 متاسفم..متاسفم..صداتو نشنیدم 432 00:24:10,500 --> 00:24:11,932 حواست پرته 433 00:24:12,335 --> 00:24:13,468 سرم شلوغه 434 00:24:14,537 --> 00:24:16,036 خب 435 00:24:16,873 --> 00:24:18,339 درباره ی دیشب متاسفم 436 00:24:18,341 --> 00:24:20,307 آره ..آره ...اون 437 00:24:20,309 --> 00:24:21,843 جالب بود- عجیب- 438 00:24:22,579 --> 00:24:24,445 گرچه مایک آدم خوبی به نظر میاد 439 00:24:25,148 --> 00:24:27,948 شاید ما بتونیم بعضی اوقات با همدیگه قرار بزاریم 440 00:24:28,951 --> 00:24:30,385 اره 441 00:24:31,320 --> 00:24:32,887 من درواقع اومدم اینجا تا باهات درباره ی جک صحبت کنم 442 00:24:35,425 --> 00:24:36,624 من درباره ی اون تحقیق کردم 443 00:24:36,626 --> 00:24:38,259 اره معلومه 444 00:24:40,430 --> 00:24:43,464 لنا..بیومکس خطرناکه و اون داره پنهون میکنه 445 00:24:45,935 --> 00:24:47,769 واقعیت نداره- من دروغ نمیگم- 446 00:24:48,971 --> 00:24:50,237 خب پس اشتباه میکنی 447 00:24:50,973 --> 00:24:52,607 جک هرگز به کسی صدمه نمیزنه 448 00:24:57,180 --> 00:24:59,580 بیومکس نسخه ی 38 449 00:24:59,716 --> 00:25:01,348 آزمایش انسانی 1 450 00:25:07,957 --> 00:25:10,658 اون داره از تکنولوژِی نانو استفاده میکنه تا مردم رو بکشه 451 00:25:11,928 --> 00:25:13,227 دیگه کی میدونه؟ 452 00:25:14,063 --> 00:25:15,329 فقط ما 453 00:25:17,901 --> 00:25:18,933 من ازت نمیخوام که پنهون کنی 454 00:25:18,935 --> 00:25:21,335 ولی لطفا بزار باهاش صحبت کنم قبل از این که همه‌ چی معلوم شه 455 00:25:22,171 --> 00:25:24,505 لینا..اون دو تا ادم رو کشته 456 00:25:25,207 --> 00:25:26,707 میدونم چطور درموردش احساس میکنی 457 00:25:26,709 --> 00:25:29,176 ولی تو نفر سوم میشی اگر باهاش مواجه شی 458 00:25:31,080 --> 00:25:33,614 لطفا بهم قول بده که فعلا ازش دور میمونی 459 00:25:33,616 --> 00:25:34,916 این بخاطر امنیت خودته 460 00:25:39,589 --> 00:25:41,121 ممنون که بهم گفتی 461 00:25:42,358 --> 00:25:44,291 من نمیبینمش.. بهت قول میدم 462 00:25:45,662 --> 00:25:46,894 حالت خوبه؟ 463 00:25:48,998 --> 00:25:50,631 راستش ..یه سری کار دارم که انجام بدم 464 00:25:50,633 --> 00:25:53,768 لطفا میری بیرون.کارا؟- اره ..البته- 465 00:25:56,105 --> 00:25:57,371 خیلی متاسفم 466 00:25:58,541 --> 00:26:00,140 تو فقط داشتی کارتو انجام میدادی 467 00:26:01,110 --> 00:26:02,743 این کاریه که هممون انجام میدیم 468 00:26:07,851 --> 00:26:09,016 وین 469 00:26:10,319 --> 00:26:13,988 هی..بهترین دوست دختر دنیا چطوره؟؟ 470 00:26:14,764 --> 00:26:16,156 در ضمن دور اول به حسابه منه 471 00:26:16,540 --> 00:26:17,725 راستش همش به حسابه منه 472 00:26:17,727 --> 00:26:18,893 تا ابد ..برای همیشه 473 00:26:18,895 --> 00:26:21,696 و من غذای زمینی مورد علاقه ات رو گرفتم 474 00:26:22,966 --> 00:26:25,265 هی میدونی که مجبور نیستی دور و بر من خیلی کار کنی 475 00:26:25,893 --> 00:26:28,202 چرا داری انقد کار میکنی؟ 476 00:26:28,838 --> 00:26:30,004 ...کارت درسته 477 00:26:31,875 --> 00:26:34,942 گوش کن ...ببین من 478 00:26:34,944 --> 00:26:38,045 تو یه جورایی یه کم حساس شدی 479 00:26:38,781 --> 00:26:40,681 با اون بچه از مشروب فروشی 480 00:26:40,683 --> 00:26:42,016 خب 481 00:26:42,752 --> 00:26:44,084 راست میگی 482 00:26:44,954 --> 00:26:47,354 خب دفعه ی بعدی دیگه سختگیری نمیکنم 483 00:26:48,958 --> 00:26:51,859 اره فقط در مورد اون بچه 484 00:26:54,363 --> 00:26:56,463 ...خب من و جیمز 485 00:26:56,465 --> 00:26:57,732 ما 486 00:26:57,734 --> 00:27:00,701 ما از ذوق و شوقت قدردانی میکنیم 487 00:27:00,703 --> 00:27:02,069 و از مداخله ات 488 00:27:02,071 --> 00:27:03,370 و 489 00:27:04,007 --> 00:27:06,908 ما نمیتونیم تو رو با خودمون داشته باشیم 490 00:27:09,145 --> 00:27:10,377 برای چه مدت؟ 491 00:27:11,929 --> 00:27:13,247 خب..برای همیشه 492 00:27:13,950 --> 00:27:15,282 فکر میکنی من دیوونه ام؟ 493 00:27:15,284 --> 00:27:16,784 من..نه 494 00:27:16,786 --> 00:27:19,119 در واقع..تو..تو...احساساتی هستی 495 00:27:19,121 --> 00:27:21,455 که در مواقع معین عالیه 496 00:27:21,457 --> 00:27:22,924 اینا همش تقصیر جیمزه مگه نه؟ 497 00:27:22,926 --> 00:27:25,092 میدونستم اون یارو ازم متنفره 498 00:27:25,094 --> 00:27:26,694 نه نه نه 499 00:27:26,696 --> 00:27:30,097 راستش اون تو رو دوست داره- من خیلی باهاش خوب بودم- 500 00:27:30,099 --> 00:27:31,231 و فقط بخاطر اینکه اون بهترین دوستته 501 00:27:31,233 --> 00:27:32,332 بهم اعتماد کن ..اگه اون کسی دیگه بود 502 00:27:32,334 --> 00:27:33,406 خرخره شو میجوییدم 503 00:27:33,407 --> 00:27:35,803 باشه..عزیزم..راستش تو خیلی کمکی نمیکنی به این قضیه 504 00:27:35,805 --> 00:27:37,404 پس تو باهاش موافقی 505 00:27:38,207 --> 00:27:40,274 الان میخوام برم آرایش کنم 506 00:27:41,143 --> 00:27:43,878 وقتی برمیگردم اینجا نباش 507 00:27:45,848 --> 00:27:47,582 خیلی خب 508 00:27:54,657 --> 00:27:56,023 حالت خوبه؟ 509 00:28:04,901 --> 00:28:07,201 ....مگه اونجا تخته پشتیبانی گروه ناشناس نداشتن که 510 00:28:07,203 --> 00:28:08,502 که الان انقد دل تنگ یکیشونی؟ 511 00:28:08,504 --> 00:28:10,071 از کجا فهمیدی که منم؟ 512 00:28:10,073 --> 00:28:12,272 من میتونم ناراحتی رو از یک مایلی بو کنم 513 00:28:14,043 --> 00:28:15,476 شنیدم سوپرگرل نجاتت داده 514 00:28:16,412 --> 00:28:18,579 اره اون اونجا بود گفتی ممنون؟ 515 00:28:18,581 --> 00:28:20,547 یکبار ..به یک وکیل طلاق 516 00:28:20,549 --> 00:28:22,483 برای افراد گرفتار راحت نیستم 517 00:28:26,789 --> 00:28:29,189 این چیه؟؟حقایق جایگزین بیشتر؟ 518 00:28:29,191 --> 00:28:30,625 این تمام تحقیقات منه 519 00:28:30,627 --> 00:28:31,993 فکر کردم یه کمکی به داستانت کنم 520 00:28:35,231 --> 00:28:37,164 چه سودی به حال تو داره .دم اسبی؟ 521 00:28:37,166 --> 00:28:39,033 میدونم که ما تفاوت های خودمون رو داشته ایم 522 00:28:41,104 --> 00:28:43,437 ولی من از تو خیلی چیزا یاد گرفتم 523 00:28:44,941 --> 00:28:47,541 و بزرگترین چیزی که یاد گرفتم اینه که 524 00:28:47,543 --> 00:28:48,843 این گزارشگر نیست که مهمه 525 00:28:48,845 --> 00:28:50,410 این حقیقته که مهمه 526 00:28:51,313 --> 00:28:53,614 و کتکو حقیقت رو به مردم میرسونه 527 00:28:54,917 --> 00:28:58,619 و من اونقدر میخواستم که حقیقت به بیرون درز کنه که از تو سرپیچی کردم 528 00:28:59,055 --> 00:29:00,655 من قانون شکنی کردم 529 00:29:01,924 --> 00:29:03,223 راست میگفتی 530 00:29:04,661 --> 00:29:07,962 من شانس اوردم وقتی که بدون اجازه تو اولین بلاگم رو در کادموس منتشر کردم 531 00:29:09,431 --> 00:29:13,200 من مایوست کردم و ازت عذر میخوام 532 00:29:15,471 --> 00:29:16,637 بالاخره 533 00:29:19,909 --> 00:29:22,009 خب به هر حال این تمام اطلاعاتیه که 534 00:29:22,011 --> 00:29:23,577 من پیدا کردم 535 00:29:23,579 --> 00:29:27,102 شامل یک مصاحبه با یک خبرچین به اسم جو واتکینز 536 00:29:27,103 --> 00:29:29,550 که آزمایش های انسانی بیومکس تقلبی بودن 537 00:29:30,219 --> 00:29:31,618 بد نیست..دنورس 538 00:29:31,620 --> 00:29:34,421 من نتایج مشابه رو از یه منبع به اسم دریک سامرز گرفتم 539 00:29:34,423 --> 00:29:35,690 قبل از اینکه کشته بشه 540 00:29:35,692 --> 00:29:37,257 خوشحالم که اطلاعاتمون آماده است 541 00:29:37,259 --> 00:29:39,994 بجز اینکه جک اسفیر تنها کسی نبوده که تو این مخفی کاری دست داشته 542 00:29:40,629 --> 00:29:41,796 بث برین چک هارو امضا کرده 543 00:29:41,798 --> 00:29:43,497 اون رییس اداره ی مالیه 544 00:29:43,499 --> 00:29:46,533 و یه عالمه پول بخاطر موفقیت این نانو ها بدست آورده 545 00:29:47,436 --> 00:29:50,137 بیومکس شکست میخوره...اون بلند میشه تا همه چیز رو از دست بده 546 00:29:51,674 --> 00:29:52,873 من 547 00:29:52,875 --> 00:29:54,809 من باید برم..ممنونم 548 00:29:59,582 --> 00:30:00,848 جک؟ 549 00:30:03,186 --> 00:30:04,418 هی 550 00:30:06,422 --> 00:30:07,855 مشکل چیه؟ 551 00:30:11,260 --> 00:30:12,426 تو بهم دروغ گفتی 552 00:30:14,130 --> 00:30:16,230 هر چیزی که دیشب بهت گفتم حقیقت داشت 553 00:30:16,966 --> 00:30:18,099 من درباره ی خودمون صحبت نمیکنم جک 554 00:30:19,135 --> 00:30:20,334 بیومکس 555 00:30:20,737 --> 00:30:21,936 مشکلش چیه؟؟ 556 00:30:23,439 --> 00:30:24,905 من ویدیو رو دیدم..جک 557 00:30:25,875 --> 00:30:27,708 تو از اون چیزا به خودت تزریق کردی 558 00:30:28,410 --> 00:30:29,710 !!!آزمایش های انسانی تقلبی 559 00:30:31,080 --> 00:30:32,213 تو مردم رو کشتی 560 00:30:32,615 --> 00:30:33,781 مردم رو کشتم؟ 561 00:30:34,683 --> 00:30:35,783 من نمیدونم تو درباره ی چی صحبت میکنی 562 00:30:35,785 --> 00:30:37,785 تو میدونستی..تو سه سال پیش فهمیدی 563 00:30:37,787 --> 00:30:40,221 که نانو ها اثرات جانبی دارن 564 00:30:41,190 --> 00:30:43,157 که مغز رو دگرگون میکنند 565 00:30:43,159 --> 00:30:45,359 اونا هیچ کنترلی نداشتن.. ما میتونستیم اونا رو به هر چیزی که میخواستیم تبدیل کنیم 566 00:30:45,361 --> 00:30:46,927 تو این کار رو با خودت کردی؟ 567 00:30:46,929 --> 00:30:49,930 لینا من نمیدونم تو درباره ی چی صحبت میکنی 568 00:30:55,071 --> 00:30:56,336 اوه خدای من 569 00:30:59,876 --> 00:31:01,375 تو داری حقیقت رو میگی 570 00:31:02,011 --> 00:31:03,177 خانم لوثر 571 00:31:12,255 --> 00:31:13,754 اون نمیتونه صداتونو بشنوه 572 00:31:14,891 --> 00:31:16,323 هیچکس نمیتونه 573 00:31:23,534 --> 00:31:25,294 پس کی اون همه ادم رو کشت؟ 574 00:31:25,295 --> 00:31:26,776 جک 575 00:31:26,777 --> 00:31:30,071 منظورم اینه که اون انتخاب نکرد و چیزی یادش نمیاد ولی اون همرو کشت 576 00:31:36,385 --> 00:31:37,946 تو تمام وقت اونو کنترل میکردی 577 00:31:37,948 --> 00:31:40,048 پسر بیچاره ی شیرین میخواست همه چی رو متوقف کنه 578 00:31:40,050 --> 00:31:43,051 فقط بخاطر عوارض جانبی کمی که ایجاد میکرد 579 00:31:43,654 --> 00:31:45,286 .نه بخاطر مسئولیت مالی‌ـش 580 00:31:45,288 --> 00:31:47,021 خوشبختانه من اونجا بودم تا مداخله کنم 581 00:31:47,791 --> 00:31:48,957 میدونی چیزی که اونا میگن حقیقته 582 00:31:48,959 --> 00:31:51,860 پشت هر مرد موفقی یه زن قوی هستش 583 00:31:51,862 --> 00:31:53,161 اوه من نمیدونستم 584 00:31:53,831 --> 00:31:54,763 من هرگز پشت یه مرد نایستادم 585 00:31:54,765 --> 00:31:56,331 تو فقط گند کاری های داداشت رو تمیز میکنی 586 00:31:57,534 --> 00:31:58,900 احمق 587 00:31:59,936 --> 00:32:01,302 تو از رسیدن به موفقیت دست کشیدی 588 00:32:01,304 --> 00:32:02,337 کار نمیکنه 589 00:32:02,339 --> 00:32:04,706 میدونی؟من فک میکنم قشنگ کار میکنه 590 00:32:04,708 --> 00:32:07,275 من یه رییس باهوش دارم که هر کاری بخوام انجام میده 591 00:32:08,178 --> 00:32:09,244 تمام دنیا به تکنولوژی نانو خوشامد میگن 592 00:32:09,246 --> 00:32:11,613 به هر بیمارستان و به هر پایگاه نظامی و در نهایت هر خانه 593 00:32:12,483 --> 00:32:14,349 خدایا..تو تنفر آوری- من واقع گرا هستم- 594 00:32:19,189 --> 00:32:21,556 به چی میخندی؟- اینکه قراره منو بکشی - 595 00:32:21,558 --> 00:32:23,324 این تنها دلیلیه که تو همه چیز رو بهم میگی 596 00:32:23,326 --> 00:32:26,695 دوباره میگم ، بخاطر مسئول مالی نیست 597 00:32:27,230 --> 00:32:28,930 من همین الان هم جک رو کنترل میکنم 598 00:32:29,833 --> 00:32:31,266 ...چرا باید بکشمت وقتی میتونم کنترلت کنم 599 00:32:31,268 --> 00:32:32,934 و ال کورپ رو توسعه بدم؟ 600 00:32:33,437 --> 00:32:34,403 به اون ادغام فکر کن 601 00:32:35,171 --> 00:32:37,839 جکی اونو بندازش 602 00:32:38,942 --> 00:32:41,576 جک گوش کن من میدونم هنوز خودتی 603 00:32:42,178 --> 00:32:43,111 بهم گوش کن خب؟ 604 00:32:46,550 --> 00:32:48,450 حالت خوبه؟ - آره - 605 00:32:56,604 --> 00:32:58,126 باید از اینجا بری بیرون 606 00:32:58,128 --> 00:32:59,494 نه من یه ایده بهتر دارم 607 00:32:59,496 --> 00:33:00,962 تو سرگرمشون کن 608 00:33:10,641 --> 00:33:11,773 تا حالا بهت گفته بودم من گلوله سیاه هستم؟ 609 00:33:12,910 --> 00:33:14,409 من بهت گفته بودم یه لوثر هستم؟ 610 00:33:34,230 --> 00:33:35,664 جک یه کاری کن تموم شه 611 00:33:43,707 --> 00:33:44,873 لینا 612 00:33:50,113 --> 00:33:51,379 نه 613 00:33:51,882 --> 00:33:53,314 نههه 614 00:33:58,221 --> 00:33:59,821 نه- جک- 615 00:34:00,724 --> 00:34:03,358 !لینا ، کمکم کن ، پردازنده ی مرکزی 616 00:34:07,764 --> 00:34:09,664 فکر کنم از پسش بر بیام 617 00:34:10,400 --> 00:34:12,433 لینا عجله کن 618 00:34:17,774 --> 00:34:19,641 تقریبا تمومه- تو میکشیش - 619 00:34:20,410 --> 00:34:22,911 خنثی کردن ذرات نانو بایت رو از بین برده 620 00:34:22,913 --> 00:34:25,680 اونا باهاش ترکیب شدند ، اونا رو بکشی درواقع جک رو کشتی 621 00:34:37,160 --> 00:34:38,527 من متاسفم جکی 622 00:34:39,930 --> 00:34:41,897 انجامش بده لطفا 623 00:34:49,840 --> 00:34:50,906 باطل کردن سیستم 624 00:35:14,097 --> 00:35:15,396 جک 625 00:35:31,110 --> 00:35:32,509 اونا زیبا هستند 626 00:35:32,511 --> 00:35:34,578 کاشکی کار بیشتری از دستم ساخته بود 627 00:35:36,682 --> 00:35:38,649 تو اومدی منو ببینی همین برای من کافیه 628 00:35:41,421 --> 00:35:43,020 بث تو زندانه - خوبه - 629 00:35:48,428 --> 00:35:49,793 تو وضعیتت چطوره 630 00:35:50,696 --> 00:35:52,763 وقتی لکس دستگیر شد مادر من اونجا بود 631 00:35:53,266 --> 00:35:54,932 مادرم پسر اونو دید 632 00:35:54,934 --> 00:35:57,068 درمانده,خونی و دور از خونه 633 00:35:57,070 --> 00:35:59,770 و وقتی من رسیدم اونجا لیلیان داشت اتاقشو تمیز میکرد 634 00:35:59,772 --> 00:36:02,539 مثل اینکه داشت میرفت یه سفر تجاری 635 00:36:04,677 --> 00:36:05,977 این حس منه 636 00:36:06,912 --> 00:36:09,113 سرد و آروم 637 00:36:10,716 --> 00:36:12,483 تا اینکه به یاد این افتادم که بث داره تو زندان می میره 638 00:36:12,485 --> 00:36:14,185 که یه دقیقه احساس گرم بودن کردم 639 00:36:14,187 --> 00:36:16,020 تو شکه شدی لینا - نمیدونم - 640 00:36:16,822 --> 00:36:18,356 لوس کارای عجیبی با خانوادم کرده 641 00:36:18,358 --> 00:36:19,556 و من انسان های زیادی رو از دست دادم 642 00:36:19,558 --> 00:36:21,258 خب ولی تو منو از دست نخواهی داد 643 00:36:22,495 --> 00:36:24,628 فکر کنم وقتی دوباره احساسات رو بدست اوردم 644 00:36:27,400 --> 00:36:29,166 من خیلی خیلی میترسم 645 00:36:31,437 --> 00:36:32,936 از آدمی که خواهم شد 646 00:36:35,774 --> 00:36:37,975 لازم نیست بترسی 647 00:36:40,046 --> 00:36:41,778 من پیشتم 648 00:36:42,348 --> 00:36:43,481 و هیچ جا نمیرم 649 00:36:43,983 --> 00:36:45,416 قول؟ 650 00:36:47,453 --> 00:36:49,253 من همیشه دوستت میمونم 651 00:36:50,423 --> 00:36:52,723 و همیشه ازت مراقبت میکنم 652 00:36:53,959 --> 00:36:55,526 قول میدم 654 00:37:02,000 --> 00:37:03,067 سلام 655 00:37:04,470 --> 00:37:06,037 خب 656 00:37:06,149 --> 00:37:10,908 ما گربه سفید و گربه سیاه رو داریم 657 00:37:10,910 --> 00:37:12,876 گیر کرده تو یه درخت ، بووم 658 00:37:12,878 --> 00:37:14,345 وین 659 00:37:15,498 --> 00:37:17,748 بابت اتفاقی که برای لایرا افتاد متاسفم 660 00:37:18,551 --> 00:37:19,616 خب سه نفری هم خوبه 661 00:37:20,553 --> 00:37:21,652 آخه میدونی میتونستم یه طور دیگه کنترلش کنم 662 00:37:21,654 --> 00:37:25,322 من بایستی چنتا قانونو بخاطر اون زمین میزدم 663 00:37:26,892 --> 00:37:28,526 باشه 664 00:37:29,462 --> 00:37:31,395 خیلی وقت از زمانی که یه دوست خوب داشتم میگذره 665 00:37:34,467 --> 00:37:35,832 تو مثل برادرمی 666 00:37:38,571 --> 00:37:41,572 و من از بعد کلارک اینقد ناراحت نشده بودم 667 00:37:43,443 --> 00:37:46,477 ولی کار کردن با تو منو خوشحال میکنه 668 00:37:46,779 --> 00:37:48,112 منم خوشحال میکنه 669 00:37:49,915 --> 00:37:51,715 ولی میدونی 670 00:37:52,318 --> 00:37:53,517 کسی مثل لایرا 671 00:37:53,953 --> 00:37:55,352 با اون حرفاش 672 00:37:57,490 --> 00:37:59,990 هی هی تو اینجا چیکار می کنی؟ 673 00:37:59,992 --> 00:38:01,592 جیمز منو دعوت کرد 674 00:38:03,729 --> 00:38:04,928 مطمئنی؟ 675 00:38:07,933 --> 00:38:09,633 تو واقعا میخای به مردم کمک کنی؟ 676 00:38:09,969 --> 00:38:11,302 تقریبا 677 00:38:13,172 --> 00:38:15,306 خب پس به هر چیزی که گفتم گوش میدی 678 00:38:15,941 --> 00:38:17,441 بنظر خوب میاد 679 00:38:21,110 --> 00:38:22,246 حالا 680 00:38:22,248 --> 00:38:24,681 قضیه أین گربه که بالای درخت گیر کرده چیه؟ 681 00:38:24,683 --> 00:38:25,782 من گشنمه 682 00:38:31,023 --> 00:38:32,756 داره شوخی میکنه مگه نه؟ 683 00:38:33,292 --> 00:38:34,858 !مطمئن نیستم 684 00:38:38,864 --> 00:38:41,898 خانوووومممه تسماکررر ، شیرینی دانمارکی من کو؟ 685 00:38:43,236 --> 00:38:45,869 اولین پخت موفق من 686 00:38:45,871 --> 00:38:47,271 دانمارکی تازه از رو گاز 687 00:38:48,841 --> 00:38:51,775 ترفندش در اصل نمک دریایی هست درواقع بخاطر اینکه 688 00:38:51,777 --> 00:38:54,711 نمک دریایی بهتر با خمیر ترکیب میشه 689 00:38:55,648 --> 00:38:57,080 نمیدونستم آشپزی دوس داری 690 00:38:57,082 --> 00:38:59,483 خیلی چیزا هست که در مورد من نمیدونی دِنورز 691 00:39:01,320 --> 00:39:03,053 منم یه چیزی برات دارم 692 00:39:03,424 --> 00:39:04,717 693 00:39:06,553 --> 00:39:09,293 ممنونم که جک رو تو گل و لای نکشیدی 694 00:39:10,796 --> 00:39:12,329 به زیرتیتر نگا کن 695 00:39:12,738 --> 00:39:14,432 696 00:39:14,433 --> 00:39:15,866 تو اسمه منو تو زیرتیتر گذاشتی؟ 697 00:39:15,868 --> 00:39:17,834 تو با اون افشاگره مصاحبه کردی 698 00:39:17,836 --> 00:39:22,573 این یکی از پر فروش ترین مجله ها مون بود 699 00:39:24,143 --> 00:39:25,543 تو 700 00:39:28,013 --> 00:39:29,613 کارت خوب بود دِنورز 701 00:39:31,850 --> 00:39:33,116 ممنون 702 00:39:36,622 --> 00:39:37,821 قابلی نداشت 703 00:39:42,099 --> 00:39:44,528 خب ، من میخوام کاوره فردا رو درست کنم 704 00:39:44,530 --> 00:39:47,398 خوبه خب من از اینجا میرم 705 00:39:47,400 --> 00:39:50,934 خب حالا که زیرتیتر رو با من تقسیم کردی 706 00:39:50,936 --> 00:39:52,403 با کارکردن تا دیر وقت مشکلی نداری؟ 707 00:39:53,573 --> 00:39:55,673 ...ولی من فکر کردم- من فقط گفتم کارت خوب بود دِنورز- 708 00:39:55,675 --> 00:39:56,973 تو تسلیم نمیشی 709 00:39:57,810 --> 00:39:59,510 حتی وقتی اون مرد افشاگره نحدید کرد 710 00:40:00,779 --> 00:40:03,314 تو اصلا نترسیدی که حقیقتو افشا کنی حتی با اون ریسکی که داشت 711 00:40:03,316 --> 00:40:05,516 و ما به گزارش های بیشتری مثل این نیاز داریم 712 00:40:07,052 --> 00:40:10,821 گزارشگر هایی مثل تو که حقیقت رو بگن 713 00:40:15,394 --> 00:40:16,760 خب پس من کارمو پس گرفتم؟ 714 00:40:16,762 --> 00:40:19,162 حداقل داری به غذای خوب میرسی 715 00:40:25,838 --> 00:40:27,338 قضیه غذا رو پیش نکش 716 00:40:29,575 --> 00:40:30,741 میرم یه قهوه بگیرم 717 00:40:43,822 --> 00:40:45,356 لینا لوثر 718 00:40:45,358 --> 00:40:46,823 فعلا وقت صحبت ندارم 719 00:40:46,825 --> 00:40:49,293 در مورد هم دانشگاهیت آقای اسفیر شنیدم 720 00:40:49,729 --> 00:40:50,961 متاسفم 721 00:40:55,045 --> 00:40:56,213 تو کی هستی 722 00:41:00,034 --> 00:41:01,372 اسم من ریاست 723 00:41:02,460 --> 00:41:04,541 یه موقعیت تجاری خوب برات دارم 724 00:41:04,542 --> 00:41:09,000 ارائه شده توسط تیم ترجمه کانال تلگرام دیسی سریز @DCSeries WWW.DCSeries.vcp.ir 682 00:41:09,001 --> 00:42:00,000 :مترجمین Morteza Sanchez & MMR & Mohammad Mehdi