0 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 ادیت و هماهنگ سازی توسط: @Arian_Shv 1 00:00:01,201 --> 00:00:04,632 ‫وقتی من بچه بودم، سیاره‌ام کریپتون درحال نابودی بود 2 00:00:04,634 --> 00:00:07,368 ‫من به زمین فرستاده شدم تا از پسرعموم محافظت کنم 3 00:00:08,137 --> 00:00:09,804 ‫ولی سفینه‌ام از مسیر خارج شد 4 00:00:09,805 --> 00:00:11,606 ‫و وقتی که به زمین رسیدم 5 00:00:11,608 --> 00:00:13,542 ...پسر عموم بزرگ شده بود و تبدیل شده بود به 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 "سوپرمن" 6 00:00:16,413 --> 00:00:18,045 من هویت خودمو مخفی کردم 7 00:00:18,047 --> 00:00:22,517 تا وقتی که یه تصادف مجبورم کرد تا خودمو به دنیا نشون بدم 8 00:00:22,519 --> 00:00:25,820 برای بیشتر مردم من خبرنگار رسانه ی جهانی کتکو ام 9 00:00:25,822 --> 00:00:29,256 اما مخفیانه با خواهرم برای "دی ای او" کار میکنم 10 00:00:29,258 --> 00:00:31,158 ‫تا شهرم رو از فضایی‌ها و هرکس دیگه‌ای که 11 00:00:31,160 --> 00:00:33,895 ‫قصد صدمه زدن بهش داشته باشه محافظت کنیم 12 00:00:35,064 --> 00:00:37,532 !من سوپر گرل هستم 13 00:00:37,565 --> 00:00:39,333 ...آنچه گذشت 14 00:00:39,499 --> 00:00:41,702 تو تمام زندگیم من یه همراه بودم 15 00:00:41,744 --> 00:00:44,605 دیدن خراب شدن دوربین پدرم منو یاد یه چیزی انداخت 16 00:00:44,885 --> 00:00:47,007 اون تو راه حفاظت از کشور جونشو از دست داد 17 00:00:47,101 --> 00:00:49,243 و اگه اینکارو انجام بدم باعث سر بلندیش میشم 18 00:00:49,278 --> 00:00:50,478 مامان 19 00:00:50,747 --> 00:00:51,746 بابا 20 00:00:51,814 --> 00:00:53,080 پسرم 21 00:00:54,384 --> 00:00:55,616 سلامتی دوستای جدید 22 00:00:55,618 --> 00:00:58,352 این پورتال به سیارت خیلی کمک میکنه 23 00:00:58,354 --> 00:01:00,655 و به منم کمک میکنه که برگردم به خونه ام 24 00:01:00,657 --> 00:01:01,856 آماده ای تا دنیا رو عوض کنیم؟ 25 00:01:01,858 --> 00:01:03,691 بد جوری 26 00:01:20,780 --> 00:01:21,809 چه عجله ایه 27 00:01:24,380 --> 00:01:25,546 نه 28 00:01:45,401 --> 00:01:46,667 تو خوبی؟ 29 00:01:47,203 --> 00:01:48,402 وایسا عقب 30 00:01:48,872 --> 00:01:50,004 من اینجام تا کمک کنم 31 00:01:50,507 --> 00:01:51,672 بهم صدمه نزن 32 00:01:54,243 --> 00:01:55,376 جیمز؟ 33 00:01:55,378 --> 00:01:56,811 رفیق پلیسا دارن میان 34 00:01:56,874 --> 00:01:58,112 خوبی؟ 35 00:02:00,416 --> 00:02:01,649 جیمز 36 00:02:01,984 --> 00:02:03,141 امشبم اینطوری گذشت 37 00:02:03,142 --> 00:02:07,286 ارائه شده توسط تیم ترجمه کانال تلگرام دیسی سریز @DCSeries Morteza Sanchez & @Mamad_Scofield 39 00:02:09,437 --> 00:02:13,227 باشه منظورم اینه که من دوسش دارم جدی میگم 40 00:02:13,229 --> 00:02:16,296 ...من دوسش دارم اما بیین 41 00:02:16,298 --> 00:02:18,499 جی تی باید تنها کسی باشه که 42 00:02:18,501 --> 00:02:20,104 دور همی رو نگه داره 43 00:02:20,106 --> 00:02:21,101 اوه.معلومه 44 00:02:21,103 --> 00:02:22,803 باشه اما بزار ازت بپرسم 45 00:02:22,805 --> 00:02:25,940 اما تو دوس داری که یه دوره همی داشته باشی؟ 46 00:02:25,942 --> 00:02:27,241 یا جی تی و بریتنی برگردن پیش هم؟ 47 00:02:28,428 --> 00:02:30,411 یا خدا 48 00:02:30,540 --> 00:02:32,212 جواب دادن به این سوال غیز ممکنه 49 00:02:32,214 --> 00:02:33,681 توهم خیلی بدی که اینو ازم میپرسی 50 00:02:33,683 --> 00:02:36,216 باشه خب تو میدونی که بعضی وقتا ژن های لوثر من دیوث بازی در میارن 51 00:02:37,595 --> 00:02:39,286 هی مرسی که باهام غذا خوردی 52 00:02:39,288 --> 00:02:41,722 اره خب بعد اینکه سه دفعه ی قبل که گفتی نیومدم 53 00:02:41,724 --> 00:02:43,390 تو بهم گفتی جرات داری نیا 54 00:02:43,392 --> 00:02:44,859 من فهمیدم که تو ارزش تلاش اضافی رو داری 55 00:02:44,980 --> 00:02:46,393 اره چی انقد مشغولت کرده؟ 56 00:02:47,323 --> 00:02:48,662 فوق محرمانست 57 00:02:48,965 --> 00:02:50,531 ای کلک 58 00:02:50,785 --> 00:02:53,868 به محض اینکه بتونم به کسی چیزی بگم بهت یه مصاحبه ی اختصاصی میدم 59 00:02:56,973 --> 00:02:58,372 من با یه همکار جدید کار میکنم 60 00:02:59,022 --> 00:02:59,974 ...اره اون 61 00:02:59,976 --> 00:03:01,709 اون محشره 62 00:03:01,711 --> 00:03:04,244 مث...مث این میمونه که انگار یه مربی دارم میدونی؟ 63 00:03:04,246 --> 00:03:05,947 تو...تو عاشقش میشی بهت قول میدم 64 00:03:05,949 --> 00:03:07,181 تو باید به من یه چیزی بدی 65 00:03:08,084 --> 00:03:09,416 من باید یه چی داشته باشم که بهش امیدوار باشم 66 00:03:09,418 --> 00:03:10,618 باشه یه چیزی که بهش امیدوار باشی 67 00:03:11,520 --> 00:03:12,853 درباره ی درگیری کوانتوم چی میدونی؟ 68 00:03:13,623 --> 00:03:15,556 ..."کوانتوم" خ - انیون های چند اتمی؟ - 69 00:03:17,827 --> 00:03:19,126 خب وقتی که ببینی ما باهاشون چیکار میکنیم 70 00:03:19,128 --> 00:03:20,861 !خر کیف میشی - نیمتونم صبر کنم - 71 00:03:24,033 --> 00:03:25,600 در واقع این..این ایده ی - باشه ...نه 72 00:03:25,602 --> 00:03:27,334 من باید برم چونکه امروز اولین آزمایشمونو انجام میدیم باشه؟ 73 00:03:27,336 --> 00:03:29,236 اوه خیلی خوب شد که دیدمت 74 00:03:29,316 --> 00:03:31,271 دفعه بعدی ناهار به حساب من - حتما - 75 00:03:31,273 --> 00:03:32,439 بای 76 00:03:39,215 --> 00:03:40,481 ممنون.داداش 77 00:03:41,050 --> 00:03:43,117 هی هی ببین کی اومده 78 00:03:43,268 --> 00:03:45,319 میدونی چیه؟ من عاشق این فلافلام نو چی؟ 79 00:03:45,321 --> 00:03:47,488 چونکه باید بگم ایناتوی شهر بهنرینن 80 00:03:47,490 --> 00:03:48,823 اره اونا توی شهر بهترینن 81 00:03:48,825 --> 00:03:50,591 میدونی که من فقط راجب این فلافلا بهت گفتم 82 00:03:50,593 --> 00:03:52,192 اوه اره اره گفتی 83 00:03:52,194 --> 00:03:53,393 و من دارم باهات شوخی میکنم 84 00:03:53,395 --> 00:03:55,195 چونکه...داداش چی شده؟ 85 00:03:55,798 --> 00:03:56,964 ...شب گذشته تو فقط 86 00:03:56,966 --> 00:03:59,033 تو یجوری بودی تو اینجوری نیستی 87 00:03:59,035 --> 00:04:01,502 صادقانه بگم زنه بیشتر از 88 00:04:01,504 --> 00:04:03,537 بیشتر گاردین ترسید تا کسایی که بهش حمله کردن 89 00:04:04,573 --> 00:04:05,806 این درست نیست 90 00:04:05,808 --> 00:04:07,041 نه دادا تو که ندیدیش 91 00:04:07,043 --> 00:04:08,909 مطمنم شوکه شده بود 92 00:04:08,911 --> 00:04:10,410 اره اما قضیه...قضیه بزرگتر از ایناست 93 00:04:10,412 --> 00:04:11,846 خیلی...خیلی اتفاق میفته 94 00:04:11,848 --> 00:04:14,314 پس مردم این آدم بزرگ رو تو این ماسک ترسناک میبیننو 95 00:04:14,360 --> 00:04:16,083 میترسن و بعد فرار میکنن 96 00:04:17,020 --> 00:04:18,352 درست مثل دوست کلارک - ...اوه منظورت اینه - 97 00:04:18,855 --> 00:04:20,487 بیشتر حس میکنم مث دوست و دشمنن 98 00:04:20,489 --> 00:04:21,689 میدونی که چی میگم 99 00:04:22,458 --> 00:04:23,824 ...پس گاردین اون کسی 100 00:04:25,294 --> 00:04:27,427 اون کسی نیست که من فکر میکردم نماد امید باشه 101 00:04:27,464 --> 00:04:30,464 منظورم اینه اساسا تمام کاری که من میکنم کتک زدن مردمه 102 00:04:30,967 --> 00:04:32,033 هو داداش.ما 103 00:04:32,035 --> 00:04:34,001 ما یه عالمه کار خوب اینجا انجام میدیم 104 00:04:34,771 --> 00:04:36,236 ما...ما داریم یه تفاوت ایجاد میکنیم 105 00:04:37,406 --> 00:04:39,173 منظورم اینه سوپر من و سوپرگرل دارن یه تفاوت ایجاد میکنن 106 00:04:39,175 --> 00:04:40,440 اونا قلب و ذهنا رو عوض میکنن 107 00:04:40,442 --> 00:04:41,776 مردم از اونا الهام میگیرن 108 00:04:42,945 --> 00:04:44,511 گاردین ترس و الهام میده 109 00:04:58,928 --> 00:05:00,061 خانم؟ 110 00:05:04,366 --> 00:05:05,700 اوه این یه زمین لرزه بود؟ 111 00:05:07,503 --> 00:05:09,136 خانم کاری که داری میکنی رو متوقف کن 112 00:05:11,908 --> 00:05:13,574 همه برید بیرون 113 00:05:13,576 --> 00:05:15,142 برو برو برو برو برو 114 00:05:15,144 --> 00:05:16,343 برید بیرون برید بیرون برو 115 00:05:17,714 --> 00:05:20,280 مامور اسکات هستم ما یه دشمن تو میدون سیمونز رویت کردیم 116 00:05:20,282 --> 00:05:21,782 زود باشید برید بیرون 117 00:05:25,287 --> 00:05:26,486 مراقب باش 118 00:05:27,556 --> 00:05:29,456 حرکت کن برو برو برو برو 119 00:05:49,478 --> 00:05:51,078 ؟هی اون بیگانه کجا رفت 120 00:05:51,547 --> 00:05:52,713 اون رفته 121 00:05:53,449 --> 00:05:54,615 نمیدونم 122 00:05:57,883 --> 00:05:58,613 حمله ی تروریستی بیگانگان. 123 00:05:58,614 --> 00:06:01,969 مقامات دارن روی حمله ی تروریستی هدف گرفته شده بیگانگان تحقیق میکنن 124 00:06:01,970 --> 00:06:03,627 اتفاق یکم قبل امروز 125 00:06:03,628 --> 00:06:05,885 نیروی قانونی هیچ سر نخی درباره ی هویتشون ندارن 126 00:06:05,886 --> 00:06:07,500 نه از بیگانه ها و نه انگیزشون 127 00:06:07,501 --> 00:06:08,704 اما بحران ها داره 128 00:06:08,705 --> 00:06:09,833 از ترس یه حمله ی دیگه بیشتر میشه 129 00:06:10,872 --> 00:06:12,104 اگر همچنان اخبار تکون دهنده باشن 130 00:06:12,106 --> 00:06:14,006 این مثله شکار یه جادوگره برای هرکسی که اون بیگانه هست 131 00:06:14,008 --> 00:06:15,908 چیزا خیلی راحت از کنترل آدم خارج میشن 132 00:06:15,910 --> 00:06:18,278 خیلی خب ما فهمیدیم اون چه نوع بیگانه ایه 133 00:06:18,280 --> 00:06:20,246 اون یه فوریانه - یه چی؟ - 134 00:06:20,541 --> 00:06:22,982 هیچوقت نمیدونستم که اونا هم تو زمین پناهندگی بگیرن 135 00:06:23,369 --> 00:06:25,084 بر اساس تاریخ اونا گونه ی صلح طلبی از بیگانه ها هستن 136 00:06:25,265 --> 00:06:26,819 اما امروز مثله اینکه حس صلح طلبی ندارن 137 00:06:26,821 --> 00:06:29,155 خدارو شکر که سوپر گرل اونجا بود صد ها نفر میتونستن بمیرن 138 00:06:30,325 --> 00:06:32,192 معمولا قدرت های تلکینتیک اونا بی خطره 139 00:06:32,194 --> 00:06:34,561 هرگز نشنیده بودم که یه فوریان اینهمه خسارت به بار بیاره 140 00:06:34,563 --> 00:06:36,229 همچنین اونا میتونن مث مریخی ها تلپاتی کنن 141 00:06:36,231 --> 00:06:37,863 اونا از طریق ذهن هاشون بهم متصلن 142 00:06:38,667 --> 00:06:39,699 فک میکنی تعداد بیشتری ازونا حمله کنن؟ 143 00:06:40,835 --> 00:06:41,967 فعلا بیا با این قضیه مث گرگ تنها بررسی کنیم 144 00:06:42,504 --> 00:06:43,628 خب چجوری پیداش کنم 145 00:06:43,629 --> 00:06:45,238 سوپر گرل و مون ال دارن کل شهرو میگردن 146 00:06:45,240 --> 00:06:46,706 تا ببینن میتونن چیزی پیدا کنن 147 00:06:46,708 --> 00:06:48,874 خوشحال میشم کمک کنم و برم ببینم میتونم سرنخی چیزی پیدا کنم 148 00:06:48,876 --> 00:06:51,010 آقای اولسن شما خیلی کمکمون کردید 149 00:06:51,513 --> 00:06:52,679 اما این مسئله مربوط به "دی ای او" هست 150 00:06:53,815 --> 00:06:55,281 وقتی که به مهارت های گاردین نیاز پیدا کردیم بهتون خبر میدیم 151 00:06:55,283 --> 00:06:56,616 ...اما فعلا - باشه - 152 00:07:02,924 --> 00:07:05,258 امروز فقط اولین تست ما بود 153 00:07:05,260 --> 00:07:07,927 نمیتونی انتظار داشته باشی که تو اولین آزمایش بی نقص باشه 154 00:07:07,929 --> 00:07:10,396 من برای این چهار بار محاسباتم رو رو چک کردم باشه؟ 155 00:07:10,398 --> 00:07:12,565 عکس العمل انیون های چند اتمی 156 00:07:12,567 --> 00:07:15,167 باید به قدر کافی قوی میبود تا هسته ی ژنراتور رو راه بندازه 157 00:07:16,371 --> 00:07:19,839 هیچکس نتونست بفهمه ما کجا بدون دوام هستیم 158 00:07:19,841 --> 00:07:21,574 اگه نتونم اینو راش بندازم ما نمتونیم نیروی کافی 159 00:07:21,576 --> 00:07:23,042 برای پورتالی که داریم میسازیم تامین کنیم 160 00:07:23,461 --> 00:07:25,945 این قرار بود انقلابی باشه یرای هرچیزی که انتقال پیدا میکنه 161 00:07:25,947 --> 00:07:28,581 قحطی و نیاز به سوخت فسیلی رو از بین ببرم 162 00:07:29,183 --> 00:07:30,516 من میخواستم به سیاره ام کمک کنم 163 00:07:31,085 --> 00:07:32,151 و تورو به خونه ات ببرم 164 00:07:32,654 --> 00:07:34,053 و میبری 165 00:07:34,889 --> 00:07:36,256 تو داری یه پیشرفت بزرگ در علم ایجاد میکنی 166 00:07:36,258 --> 00:07:38,991 که بیشتر مردم زمین حتی رویا شم نمیتونن ببینن 167 00:07:39,827 --> 00:07:42,262 هیچکس نگفت قراره آسون باشه 168 00:07:42,997 --> 00:07:44,264 اگه نتونم راش بندازم چی؟ 169 00:07:45,433 --> 00:07:46,866 اگه نتونستم تورو به خونت ببرم چی؟ 170 00:07:47,569 --> 00:07:49,769 من به تو اطمینان دارم لینا 171 00:07:51,706 --> 00:07:54,440 من میخوام تاسیسات رو آزمایش کنم 172 00:07:54,442 --> 00:07:56,643 تا پیشرفت پورتال رو چک کنم 173 00:07:57,412 --> 00:07:59,111 من میدونم که هنوز باور نداری 174 00:07:59,881 --> 00:08:02,515 اما تو اینو راش میندازی 175 00:08:21,202 --> 00:08:22,368 176 00:08:54,602 --> 00:08:55,868 میشه بیست دلار 177 00:09:07,615 --> 00:09:09,615 شماها از کجا پیداتون میشه 178 00:09:10,352 --> 00:09:11,451 لطفا به من شلیک نکن 179 00:09:12,987 --> 00:09:15,488 ببین فقط یه کیسه کوچولو علفه 180 00:09:16,023 --> 00:09:17,457 برای اضطرابم خوبه 181 00:09:17,459 --> 00:09:19,959 من اخیرا دزدیده شده بودم و خیلی خیلی آشفته ام 182 00:09:20,862 --> 00:09:22,795 صبر کن راجب حمله ی میدون سیمونز خبر داری؟ 183 00:09:23,264 --> 00:09:24,407 اره که چی؟ 184 00:09:24,408 --> 00:09:25,465 اون زنه 185 00:09:26,100 --> 00:09:27,299 همون که قدرتای عجیبی داشت 186 00:09:28,102 --> 00:09:29,134 همه دنبالش میگردن درسته؟ 187 00:09:29,928 --> 00:09:31,303 من میدونم کجا زندگی میکنه 188 00:10:13,748 --> 00:10:14,947 صبر کن 189 00:10:20,755 --> 00:10:21,921 !چیزی نیست 190 00:10:22,690 --> 00:10:23,923 من بهت صدمه نمیزنم 191 00:10:32,500 --> 00:10:33,699 چیزی نیست دیدی؟ 192 00:10:34,836 --> 00:10:36,168 قرار نیست بهت صدمه بزنم 193 00:10:49,861 --> 00:10:51,733 ما خیلی وقته که اینجاییم 194 00:10:53,031 --> 00:10:54,496 حتما باید گرسنه باشی 195 00:10:59,673 --> 00:11:01,071 ...این 196 00:11:01,072 --> 00:11:02,705 واقعا همبرگر خوبیه 197 00:11:07,307 --> 00:11:08,312 باشه 198 00:11:10,048 --> 00:11:11,847 میدونم تو نمیخوای اینجا با من باشی 199 00:11:13,885 --> 00:11:15,985 من فقط دارم سعی میکنم بهت کمک کنم آرکوس 200 00:11:16,788 --> 00:11:18,353 دارم سعی میکنم به تو و مادرت کمک کنم 201 00:11:18,355 --> 00:11:19,855 بهت قول میدم 202 00:11:20,592 --> 00:11:22,892 اما مقامات دنبال اینجان 203 00:11:22,894 --> 00:11:25,160 چونکه اون یکار خیلی بد انجام داد 204 00:11:27,065 --> 00:11:30,365 و اگه به ما کمک کنی پیداش کنیم میتونیم ازش محافظت کنیم 205 00:11:30,367 --> 00:11:33,035 ازینکه با کسه دیگه کار بدی بکنه 206 00:11:33,938 --> 00:11:37,506 پس میدون اون کجا میتونه باشه؟ 207 00:11:43,081 --> 00:11:46,048 شاید اون باید بهش اکشن فیگور بده 208 00:11:46,217 --> 00:11:47,282 درسته؟ 209 00:11:48,152 --> 00:11:49,785 مثلا اگه به من اکسن فیگور میدادن 210 00:11:49,787 --> 00:11:52,622 وقتی داشتن از من درباره بابام بازجویی میکردن فقط دَه سالم بود 211 00:11:52,624 --> 00:11:53,823 ...مثلا من 212 00:11:53,825 --> 00:11:55,925 مث یه قناری شروع میکردم به خوندن فقط دارم میگم 213 00:11:56,628 --> 00:11:57,994 این بچه کلا حرف نمیزنه 214 00:11:58,034 --> 00:12:01,431 و کشیدنس به یه اتاق بازجویی مث یه مجرم تو خیابون 215 00:12:01,432 --> 00:12:03,833 من فک نمیکنم این بهترین راهی باشه که اونو به حرف بیاریم 216 00:12:04,669 --> 00:12:06,435 پس تو فقط یه شورشی نقاب زن نیستی 217 00:12:06,437 --> 00:12:09,138 عکاس و روانشناس بچه هام هستی 218 00:12:10,307 --> 00:12:13,109 من فقط دارم میگم زندگی این بچه خیلی خوب نبوده 219 00:12:13,111 --> 00:12:14,777 باشه اولا اون یه پناهندس 220 00:12:14,779 --> 00:12:16,478 الانم که مامانش گم شده 221 00:12:16,480 --> 00:12:18,614 و اگه تلویزیون رو از دیروز روشن میکرد 222 00:12:18,616 --> 00:12:21,416 تمام چیزی که میدید این بود که بزرگترا همش دارن راجب مادرش حرف میزنن 223 00:12:21,418 --> 00:12:22,652 و تقاضای خون بها دارن 224 00:12:22,654 --> 00:12:24,586 اگه منم بودم به به هیچکس اعتماد نمیکردم 225 00:12:25,056 --> 00:12:26,227 حق با جیمزه 226 00:12:26,228 --> 00:12:27,857 من ساعت هاست که اونجا بودم, 227 00:12:27,859 --> 00:12:29,525 و تمام کاری که اون انجام میده فقط خیره شدن به دوربینه 228 00:12:37,035 --> 00:12:38,500 اون داره به تو نگاه میکنه 229 00:12:40,504 --> 00:12:42,161 به...به من؟ 230 00:12:42,162 --> 00:12:43,639 ازونور دیوار الکس؟ 231 00:12:48,412 --> 00:12:51,681 اون یه بیگانه با قدرتای تلکینتیک و تلپاتیکه 232 00:12:51,683 --> 00:12:53,282 ...هی نگاش کنین مثله 233 00:12:53,284 --> 00:12:55,217 مثله مونالیزا 234 00:12:55,219 --> 00:12:56,852 تو گفتی که اون با تو ارتباط برقرار کرده 235 00:12:56,854 --> 00:12:58,487 اون فکر میکرد که گاردین یه هیولاس 236 00:12:58,489 --> 00:12:59,822 و بعدش من ماسکم رو در آوردم 237 00:12:59,824 --> 00:13:01,691 و من فکر میکنم اون یکیو که شبیه خودشه دیده 238 00:13:02,393 --> 00:13:03,610 اون با تو شناسایی شده جیمز 239 00:13:03,611 --> 00:13:05,795 تو میگی که آقای اولسن از بچه سوال بپرسه؟ 240 00:13:05,797 --> 00:13:07,545 خب مارکوس به من اعتماد نداره 241 00:13:07,546 --> 00:13:09,498 باشه؟ولی میتونه به جیمز اعتماد کنه 242 00:13:09,500 --> 00:13:10,700 منظورم بیرون ازینجاس 243 00:13:10,702 --> 00:13:12,501 تو یه محیط بهتر 244 00:13:13,537 --> 00:13:15,537 ما باید مادرشو قبل اینکه دوباره حمله کنه پیداش کنیم 245 00:13:15,541 --> 00:13:17,907 اگه بتونم به اون بچه کمک کنم خوشحال میشم 246 00:13:19,210 --> 00:13:20,475 باشه 247 00:13:21,779 --> 00:13:24,113 باشه از روزت استفاده کن ببین میتونی بفهمی مادر بچه کجاست؟ 248 00:13:24,882 --> 00:13:26,115 بعدا میبینیمتون باشه؟ 249 00:13:30,021 --> 00:13:34,056 هی...باهاش خوب رفتار کن 250 00:13:45,069 --> 00:13:46,668 هی رفیق - هی - 251 00:13:49,006 --> 00:13:51,673 هی اسکن کردن کاریه که تو تو اینجا انجامش میدی درسته؟ 252 00:13:52,409 --> 00:13:53,575 آره 253 00:13:53,577 --> 00:13:55,945 آره ما اینجا تو "دی ای او" خیلی چیزا رو اسکن میکنیم 254 00:13:56,633 --> 00:13:57,679 ...پس تو مثلا 255 00:13:57,681 --> 00:13:59,248 مثلا میتونی یه دکمه رو فشار بدی 256 00:13:59,250 --> 00:14:03,652 مثلا میتونی مدار زمین رو اسکن کنی و دنبال سفینه ی مادرم بگردی؟ 257 00:14:03,748 --> 00:14:05,320 البته که میتونم و اینکارو انجام هم دادم 258 00:14:05,322 --> 00:14:06,889 وقتی که اونا مارو به زمین راهنمایی کردن 259 00:14:06,891 --> 00:14:09,691 وقتی که داشتن برمیگشتن ردگیریشون کردم 260 00:14:09,693 --> 00:14:12,461 که از اتمسفر زمین خارج شدن و پرواز کردن به سمت دکسام.بای بای 261 00:14:13,197 --> 00:14:15,164 میتونی نشونم بدی چطوری اینکارو کردب؟ 262 00:14:15,867 --> 00:14:17,099 اره 263 00:14:18,903 --> 00:14:21,985 ببین یه مشت ماهواره اونجا هست 264 00:14:22,186 --> 00:14:24,106 آسمونا صافه - اره خوبه - 265 00:14:24,108 --> 00:14:25,808 این...این همون چیزیه که فکر میکردم 266 00:14:26,210 --> 00:14:27,309 خوبه 267 00:14:42,160 --> 00:14:43,993 هنوز کار نمیکنه؟ 268 00:14:44,762 --> 00:14:45,895 این من بودم که اونجوری پرتابش کردم 269 00:14:45,897 --> 00:14:47,729 یا جرقه ها انداختنش اینور؟ 270 00:14:49,867 --> 00:14:51,333 میشه یک دقیقه تنهامون بزارید؟ 271 00:14:52,837 --> 00:14:55,437 شکست بخشی از کاره لینا. 272 00:14:56,240 --> 00:14:58,007 من بهت گفته بودم که زمان میبره 273 00:14:58,009 --> 00:15:00,109 ...راجب زمان نیس من ... من فقط سردر نمیارم 274 00:15:01,712 --> 00:15:03,612 میدونی ما شاید باید یه سری به جزیره استرایکر بزنیم 275 00:15:03,614 --> 00:15:05,815 و لکس لوثر رو بیاریم و روز رو نجات بدیم 276 00:15:06,583 --> 00:15:08,184 فکر میکنی اون میتونست اینو راش بندازه؟ 277 00:15:09,287 --> 00:15:11,120 لکس نابغه ای بود که قرار بود دنیارو نجات بده 278 00:15:11,956 --> 00:15:13,088 ...میدونی من 279 00:15:13,090 --> 00:15:14,623 فکر میکردم که اگه بتونم اینو راش بندازم 280 00:15:14,625 --> 00:15:18,493 به همه ی دنیا و همینطور مادرم ثابت کنم 281 00:15:18,495 --> 00:15:20,562 که منم به اندازه ی پسر طلایی خوبم 282 00:15:21,699 --> 00:15:23,799 ولی فکز کنم بیشتر از همه من میخاستم تا به خودم ثابت کنم 283 00:15:23,928 --> 00:15:26,035 تو مجبور نیستی تا چیزی رو اثبات کنی 284 00:15:27,238 --> 00:15:29,338 تو از لکس باهوش تری 285 00:15:29,340 --> 00:15:31,440 نه من این حرفو نمیزنم که که حس بهتری پیدا کنی 286 00:15:31,442 --> 00:15:33,042 من دارم بعنوان یه دانشمند میگم 287 00:15:33,044 --> 00:15:34,543 بعنوان کسی که میدونه 288 00:15:36,080 --> 00:15:39,781 اما تو باید بس کنی که مث برادرت فکر نکنی 289 00:15:40,584 --> 00:15:42,017 از چیزی که تو راجب لکس به من گفتی 290 00:15:42,019 --> 00:15:45,420 اون یه مرد با طمع قدرته 291 00:15:45,446 --> 00:15:47,923 و این جوریه که تو سعی میکنی اینو درستش کنی 292 00:15:47,925 --> 00:15:50,492 فکر میکنی اگه قدرت بیشتری بهش بدی کار میکنه 293 00:15:50,494 --> 00:15:52,194 اره اما فقط داره میترکه 294 00:15:53,264 --> 00:15:55,297 اما تو آدمی نیستی که بخواد با قدرت فاسد بشه 295 00:15:55,299 --> 00:15:56,465 هستی؟ 296 00:15:57,568 --> 00:16:00,669 پس اگه سعی نکنی کاری که لکس انجام میداد انجام بدی 297 00:16:01,805 --> 00:16:03,705 چیکار میکنی؟ 298 00:16:04,742 --> 00:16:07,509 سعی میکردم راهی برای افزایش ورودی انیون ها پیدا کنم 299 00:16:07,511 --> 00:16:09,711 بدون اضافه بار کردن انرژِی خارجی 300 00:16:10,948 --> 00:16:13,983 همشون درحالیکه نرخ عنصر سنتز ، ثابته 301 00:16:14,318 --> 00:16:15,484 بدون نیرو 302 00:16:16,053 --> 00:16:17,319 تعادل 303 00:16:24,996 --> 00:16:26,929 خیلی خب ، فقط همینجا بشین رفیق 304 00:16:27,564 --> 00:16:29,298 جیمز - هی - 305 00:16:30,001 --> 00:16:31,166 مارکوس ، این دوست من کارا ست 306 00:16:31,168 --> 00:16:32,434 اون یه گزارشکر از کت کوعه 307 00:16:32,436 --> 00:16:34,203 سلام مارکوس . حالت چطوره؟ 308 00:16:39,243 --> 00:16:40,642 حال تو چطوره؟ - من خوبم - 309 00:16:41,445 --> 00:16:43,812 خوبـ...خوبه 310 00:16:43,881 --> 00:16:45,080 خوبه 311 00:16:45,216 --> 00:16:46,382 خداحافظ مارکوس 312 00:16:48,185 --> 00:16:50,419 ایو ، میتونی وقت بعداز ظهرمو خالی کنی؟ 313 00:16:50,922 --> 00:16:52,221 البته آقای اولسن 314 00:16:52,756 --> 00:16:53,855 و ایشون کی میباشن؟ 315 00:16:53,857 --> 00:16:55,324 ...ایشون 316 00:16:55,326 --> 00:16:56,758 ایشون برادرزادم هستن 317 00:16:56,760 --> 00:16:57,923 مارکوس 318 00:16:57,924 --> 00:16:59,089 مارکوس 319 00:16:59,588 --> 00:17:01,458 چیزی میخواین برای تو و برادرزاده‌ت بیارم؟ 320 00:17:01,460 --> 00:17:03,193 ...آره . میدونی چی؟ راستش 321 00:17:03,628 --> 00:17:05,395 ...میلک شیک و سیب زمینی سرخ کرده 322 00:17:05,397 --> 00:17:06,430 از نونان میتونه عالی باشه 323 00:17:06,432 --> 00:17:07,998 البته - ممنونم - 324 00:17:08,767 --> 00:17:09,499 عاشق این سیب زمینی ها میشی 325 00:17:09,501 --> 00:17:11,068 قبلنا از این سیب زمینی ها خوردی؟ 326 00:17:11,870 --> 00:17:12,635 تو...تو عاشقشون میشی 327 00:17:12,637 --> 00:17:13,837 از این طرف 328 00:17:35,427 --> 00:17:37,160 قبلنا از اینا دیده بودی؟ 329 00:17:37,963 --> 00:17:39,562 ...این دوتا دسته رو میگیری و سعی میکنی 330 00:17:39,564 --> 00:17:41,865 توپ آهنی رو از این طرف به اون طرف ببری 331 00:17:45,371 --> 00:17:46,603 میخوای امتحان کنی؟ 332 00:17:58,117 --> 00:17:59,316 باشه 333 00:18:00,219 --> 00:18:03,853 خب ، اینم یه روشی برای انجام دادنشه 334 00:18:09,428 --> 00:18:11,528 ...این دقیقا همون مدلیه که مارتین عنکبوتی 335 00:18:11,530 --> 00:18:13,196 برای اسناد رویداد های درست داخلی استفاده میکرد 336 00:18:13,436 --> 00:18:15,465 میدونی رویدادهای درست داخلی چیه؟ 337 00:18:16,435 --> 00:18:17,600 بیخیالش 338 00:18:19,405 --> 00:18:21,138 ...بهرحال،من 339 00:18:21,140 --> 00:18:24,874 من اینو با اولین چکی که بعد فروش عکس گیر آوردم ، خریدم 340 00:18:25,810 --> 00:18:26,976 بگیرش 341 00:18:30,629 --> 00:18:31,848 بگیرش ، امتحانش کن 342 00:18:39,791 --> 00:18:41,224 باحاله ، نه؟ 343 00:18:43,028 --> 00:18:45,195 ... اون یکی؟ آره 344 00:18:45,897 --> 00:18:47,397 من اینو همیشه نگهداشتم 345 00:18:48,233 --> 00:18:49,699 پدرم بهم داد 346 00:18:51,670 --> 00:18:54,804 اولین چیزی بود که بهم برای عکاس شدن الهام میبخشید 347 00:18:56,341 --> 00:18:58,741 پدرم اینو وقتی فوت کرد ، بهم داد 348 00:19:01,046 --> 00:19:02,679 اون یه سرباز بود 349 00:19:05,517 --> 00:19:07,650 پدر منم یه سرباز بود 350 00:19:10,155 --> 00:19:11,654 مارکوس ، پدرت کجاست؟ 351 00:19:12,624 --> 00:19:14,824 وقتی داشتیم از سیاره‌مون خارج میشدیم ، فوت کرد 352 00:19:16,228 --> 00:19:17,827 از شنیدنش واقعا متاسفم 353 00:19:17,829 --> 00:19:20,763 میدونم که چقدر سخت میتونه باشه 354 00:19:21,833 --> 00:19:23,467 میتونه فراتر از سخت باشه 355 00:19:25,770 --> 00:19:26,936 هی 356 00:19:27,706 --> 00:19:29,473 ببینم ما قراری داشتیم؟ - نه نه نه نه - 357 00:19:29,475 --> 00:19:30,807 نه ، فقط میخواستم سوپرایزت کنم 358 00:19:30,809 --> 00:19:32,953 ...رول تخم مرغ و برچسب گلدان گرفتم 359 00:19:32,954 --> 00:19:34,377 شومایی (نوعی غذایی چینی) 360 00:19:34,379 --> 00:19:36,889 این یه صفحه‌ی پوپوی واقعیه 361 00:19:36,890 --> 00:19:37,733 عاشق گفتنشم 362 00:19:37,734 --> 00:19:39,805 صفحه‌ی پوپوی . ببخشید 363 00:19:39,806 --> 00:19:42,352 ...تو دوباره صندلی توالت اتاقم رو پاره کردی 364 00:19:42,354 --> 00:19:44,521 و الان غذایی چینی آوردی تا تو دردسر نیفتی؟ 365 00:19:44,523 --> 00:19:45,555 فقط یبار بود 366 00:19:45,557 --> 00:19:46,723 فقط یه بار بود 367 00:19:46,725 --> 00:19:48,158 و دردفاع از خودم باید بگم ...خیلی ترسناک میشی 368 00:19:48,160 --> 00:19:49,859 وقتی بحث درمورد قوانین حمام پیش میاد 369 00:19:52,932 --> 00:19:54,731 ...نه.من 370 00:19:56,508 --> 00:19:59,402 من فکر کردم دیشب مامانمو دیدم 371 00:20:01,373 --> 00:20:02,939 من ندیدم . نگران نباش 372 00:20:03,708 --> 00:20:05,808 من رفتم و بررسی کردم 373 00:20:07,179 --> 00:20:08,445 و سفینه‌ی والدینم دقیقا چندهفته قبل برای رفتن به دکسام خارج شدن 374 00:20:09,114 --> 00:20:11,047 ...ولی فکر اینکه اونو دیدم 375 00:20:11,850 --> 00:20:14,484 فکر میکردم حس عصبانیت بهم دست بده 376 00:20:16,121 --> 00:20:17,754 ...ولی من حس کردم 377 00:20:18,590 --> 00:20:21,124 ...چیز دیگه ای رو 378 00:20:21,126 --> 00:20:24,194 من فقط...متنفرم...متنفرم از اینکه هنوز بهش اهمیت میدم 379 00:20:24,196 --> 00:20:27,864 هی ، ما نمیتونیم خودمونو مجبور به بی احساسی کنیم 380 00:20:29,934 --> 00:20:31,368 زندگی که این شکلی نیست 381 00:20:32,271 --> 00:20:33,936 تو دکسام ، این دقیقا کاریه که ما میکنیم 382 00:20:35,207 --> 00:20:36,973 ما مواد میزنیم تا دیگه چیزی رو احساس نکنیم 383 00:20:38,644 --> 00:20:42,379 باید اجازه بدی که دلتنگش بشی اون مادرته 384 00:20:43,248 --> 00:20:44,747 خب ، اونکه برای همیشه رفته 385 00:20:45,016 --> 00:20:46,416 ... پس 386 00:20:56,628 --> 00:20:58,961 ...اگه مادرم از این حرفا مثل تو بهم میگفت 387 00:20:59,731 --> 00:21:00,863 تصورکن که چه کارهایی نمیکردم 388 00:21:01,500 --> 00:21:02,732 خوشحالم که تحت تاثیر قرارت دادم 389 00:21:03,535 --> 00:21:05,235 ...ولی بهم اعتماد کن ، پدر و مادر بودن 390 00:21:05,237 --> 00:21:07,604 همیشه اونطوری که انتظارشو داریم ، آسون نیست 391 00:21:09,208 --> 00:21:11,007 میشه دوباره امتحانش کنیم؟ 392 00:21:12,010 --> 00:21:14,811 بذار فقط الگوریتمشو متصل کنم و بعد روشنش کنم 393 00:21:28,093 --> 00:21:29,959 ...خیلی خب ، کاری که باید بکنی اینه 394 00:21:29,961 --> 00:21:31,494 بچرخونیش و قفلش کنی 395 00:21:33,632 --> 00:21:35,398 بفرما . مادرزادی اینکاره ای 396 00:21:36,835 --> 00:21:39,168 میتونم ازت عکس بگیرم؟ 397 00:21:39,671 --> 00:21:40,937 البته 398 00:21:52,951 --> 00:21:55,385 مادرم هیچوقت به کسی از عمد آسیب نمیرسوند 399 00:21:56,255 --> 00:21:57,654 میدونی اون کجاست؟ 400 00:22:01,159 --> 00:22:02,792 هی هی 401 00:22:05,731 --> 00:22:08,865 هی... مارکوس میشه چند ثانیه وقت بدی؟ 402 00:22:12,504 --> 00:22:13,703 اینم از این 403 00:22:25,617 --> 00:22:27,016 تو نگفتی طعم موردعلاقه‌ی برادر زاده‌ت چیه 404 00:22:27,018 --> 00:22:28,652 پس من شکلات و وانیل گرفتم 405 00:22:28,654 --> 00:22:30,253 مطمئنم که خوب میشه - باشه - 406 00:22:43,502 --> 00:22:44,801 برادرزاده‌ت داره چیکار میکنه؟ 407 00:22:49,207 --> 00:22:50,373 مارکوس 408 00:23:00,438 --> 00:23:01,604 مارکوس 409 00:23:03,341 --> 00:23:04,540 جیمز 410 00:23:05,877 --> 00:23:07,310 یکی‌ کمک کنه 411 00:23:08,380 --> 00:23:10,413 نیرو داره به آرومی توی هسته اجرا میشه 412 00:23:10,572 --> 00:23:12,348 و آنیون ها دارن در نرخ ثابت واکنش میدن 413 00:23:19,124 --> 00:23:20,289 برو 414 00:23:27,298 --> 00:23:29,032 زود باشین . برین برین . از اینجا برین بیرون 415 00:23:29,034 --> 00:23:30,666 بجنبید برید برید 416 00:23:35,988 --> 00:23:37,340 ساختمون داره خراب میشه 417 00:23:37,342 --> 00:23:38,508 چجوری متوفقش کنیم؟ 418 00:23:44,416 --> 00:23:45,581 داره عمل میکنه 419 00:24:01,766 --> 00:24:02,998 ما موفق شدیم 420 00:24:03,701 --> 00:24:05,068 تو موفق شدی 421 00:24:07,105 --> 00:24:08,737 اشکالی نداره ، من دارمت 422 00:24:08,953 --> 00:24:10,039 من دارمت 423 00:24:10,282 --> 00:24:11,474 تو حالت خوب میشه 424 00:24:15,447 --> 00:24:17,113 اون تو کنترل خودش نبود 425 00:24:17,115 --> 00:24:20,083 انگار که یه چیزی داشت کنترلش میکرد 426 00:24:20,085 --> 00:24:22,318 فکر میکنی این همون چیزی که برای مادرش هم اتفاق افتاد؟ 427 00:24:23,555 --> 00:24:25,721 شاید اون جنایت کننده ای فکر میکردیم نبوده ، بجز قربانی 428 00:24:26,391 --> 00:24:27,590 درست مثل مارکوس 429 00:24:27,752 --> 00:24:30,393 بهرحال ، باید اونو توی زندان نگهش داریم 430 00:24:30,996 --> 00:24:32,328 این با یه تلنکیت دمنر مجهز شده 431 00:24:32,330 --> 00:24:34,530 که از ایجاد یه فصل دیگه جلوگیری میکنه 432 00:24:34,661 --> 00:24:36,899 خب ، اون که جاش امنه ولی مادرش هنوز اون بیرونه 433 00:24:36,901 --> 00:24:39,368 باید مجبورش کنیم بهمون بگه مادرش کجاست 434 00:24:40,038 --> 00:24:44,574 خب ، بهترین شانس‌مون آقای اولسنه 435 00:24:46,377 --> 00:24:47,577 جیمز 436 00:24:48,846 --> 00:24:50,346 من همه‌ی روزمو با اون بچه گذروندم 437 00:24:50,348 --> 00:24:52,181 و همه‌ی چیزی که دستگیرم شد مجموعه ای از احساسات بود 438 00:24:54,885 --> 00:24:56,185 حق با تو بود ، جان 439 00:24:57,355 --> 00:24:58,621 این مسئله مربوط به DEO هستش 440 00:24:58,623 --> 00:25:00,156 نباید خودمو درگیر میکردم 441 00:25:11,769 --> 00:25:13,102 جیمز 442 00:25:14,472 --> 00:25:16,606 ببین ، میدونم که قبلا چی بهت گفتم 443 00:25:16,608 --> 00:25:18,874 ولی ما واقعا میتونم از کمکت استفاده کنیم 444 00:25:18,876 --> 00:25:20,075 اون شخص باید خودت باشی 445 00:25:20,077 --> 00:25:22,145 چرا؟ چون من سیاه پوستم؟ 446 00:25:23,181 --> 00:25:24,380 تو خودت هم شبیه همونی 447 00:25:24,382 --> 00:25:26,749 چرا خودت باهاش صحبت نمیکنی؟ - این بیشتر از این حرفاست - 448 00:25:27,318 --> 00:25:28,751 اون یه چیزی درون تو میبینه 449 00:25:29,987 --> 00:25:33,523 من اونو به کت کو بردم و امنیت همه رو به خطر انداختم 450 00:25:34,325 --> 00:25:36,292 سوپرگرل مجبور بود بیاد همه رو نجات بده 451 00:25:36,628 --> 00:25:37,660 ...منو ، اونو 452 00:25:38,729 --> 00:25:41,330 اون همه رو نجات داد و من اصلا هیچ ایده‌ای نداشتم که چیکار کنم 453 00:25:43,501 --> 00:25:44,567 میدونی ، من اون حس رو به یاد میارم 454 00:25:46,070 --> 00:25:48,937 توی مریخ ، وقتی جوون بودیم ما رو برای انتخاب شغلمون تشویق میکردن 455 00:25:50,208 --> 00:25:53,676 هیچکسی مشکلی برای تعیین آینده‌ش نداشت 456 00:25:54,445 --> 00:25:55,844 اصلا نمیدونستم که چی میخوام 457 00:25:56,514 --> 00:25:58,047 من فقط منتظر یه نشونه بودم 458 00:25:58,983 --> 00:26:00,349 پیداش کردی؟ 459 00:26:00,585 --> 00:26:01,784 دختر اولم 460 00:26:03,020 --> 00:26:05,120 وقتی به دنیا اومد ، بلاخره فهمیدم که یه ماموریت تو زندگیم دارم 461 00:26:05,923 --> 00:26:07,756 کسی رو داشتم که بهم تکیه میکرد 462 00:26:08,393 --> 00:26:10,092 داشتن اون ، به زندگیم جهت میداد 463 00:26:10,795 --> 00:26:12,528 ...محافظت از اون ، باعث شد بفهمم 464 00:26:12,530 --> 00:26:14,797 که یه هدیه ای برای محافظت از مردم دارم 465 00:26:15,766 --> 00:26:19,868 پس من ... به گروه اجرای قانون ملحق شدم 466 00:26:21,406 --> 00:26:23,506 من به شکارچی مریخی تبدیل شدم 467 00:26:24,576 --> 00:26:28,277 ...و تو فکر میکنی که صحبت من با مارکوس 468 00:26:29,046 --> 00:26:30,213 به من اون نوع از هدف رو میده؟ 469 00:26:31,115 --> 00:26:33,015 من انعکاسی از خودم رو درون دخترم دیدم 470 00:26:34,319 --> 00:26:39,222 فکر میکنم که تو هم انعکاسی از خودت رو درون اون میبینی 471 00:26:41,892 --> 00:26:44,393 میخوای بفهمی که چه نوع قهرمانی میتونی بشی؟ 472 00:26:45,196 --> 00:26:47,430 بهترین شروعش از همینجاست 473 00:26:54,272 --> 00:26:57,506 کل شهر رو برای نشونه از حمله‌ی بعدی جستجو کردیم ، هنوز هیچی نیست 474 00:26:57,508 --> 00:26:58,741 شما دونفر چیزی پیدا کردین؟ 475 00:26:58,743 --> 00:27:00,643 ما به فیزیولوژی فوریان نگاه کردیم 476 00:27:00,645 --> 00:27:02,645 کاشف به عمل اومد که یه تغییر ...عمده در انرژی اتمسفری 477 00:27:02,647 --> 00:27:04,780 باعث تغییر در وضعیت روانی‌شون میشه 478 00:27:05,583 --> 00:27:07,216 ولی چی میتونه باعث همچین تغییری بشه؟ 479 00:27:07,218 --> 00:27:10,453 باشه . پس ، اینا ابزارهای الکترومغناطیسی فعال اطراف شهر هستن 480 00:27:10,455 --> 00:27:13,489 اطراف اولین جنگ خیابونی شهر دیروز یه سنبله بزرگ وجود داشت 481 00:27:13,491 --> 00:27:16,626 و بذار حدس بزنم ، سنبل دیگه‌ای طی حمله‌ی امروز به کت کو؟ 482 00:27:16,628 --> 00:27:17,893 هی ، زدی تو خال 483 00:27:17,895 --> 00:27:20,463 و اون سنبله پنج برابر قبلیه بود 484 00:27:20,465 --> 00:27:21,930 علت این سنبله ها مشخص شد؟ 485 00:27:21,932 --> 00:27:25,277 بله . آنیون های چند اتمی رها شده در اتمسفر 486 00:27:25,289 --> 00:27:26,969 وایسا.من...من لینا رو دیدم 487 00:27:26,971 --> 00:27:28,671 گفت که داره روی پروژه جدید کار میکنه 488 00:27:28,673 --> 00:27:31,058 اون به آنیون ها اشاره کرد 489 00:27:31,059 --> 00:27:32,642 این نمیتونه تصادفی باشه ، نه؟ 490 00:27:32,644 --> 00:27:34,009 دقیقا نه 491 00:27:34,379 --> 00:27:35,711 باید به لینا زنگ بزنم 492 00:27:46,056 --> 00:27:47,790 سلام ، سوپرگرل 493 00:27:51,281 --> 00:27:52,781 ریا؟ 494 00:27:52,783 --> 00:27:54,372 بنظرم سوپرایز شدی 495 00:27:54,373 --> 00:27:55,100 تماس رو ردیابی کن 496 00:27:55,101 --> 00:27:56,939 ...اگه کاری با لینا کرده باشی 497 00:27:56,940 --> 00:27:58,704 ... من - چیکار میکنی ، واسم سخنرانی میکنی؟ - 498 00:27:58,706 --> 00:27:59,871 ما پیدات میکنیم 499 00:27:59,873 --> 00:28:03,008 اصلا نمیدونی من کجام و چیکار میکنم 500 00:28:03,711 --> 00:28:06,393 بی قدرتی چه حسی داره؟ 501 00:28:06,394 --> 00:28:08,246 اگه این درباره‌ی مون اله ، باید ...با این حقیقت کنار بیایی 502 00:28:08,248 --> 00:28:10,248 که مون ال اینجا موندن رو انتخاب کرد 503 00:28:10,250 --> 00:28:12,483 نه ، اون انتخاب کرد که بیاد خونه 504 00:28:12,485 --> 00:28:14,086 تا پادشاهی برای مردمش بشه 505 00:28:14,088 --> 00:28:16,021 و ما خوشحال بودیم که بریم 506 00:28:16,023 --> 00:28:18,690 ولی تو خیلی خودخواه بودی که بهش اجازه بدی 507 00:28:19,193 --> 00:28:20,458 چی داره میگه؟ 508 00:28:20,460 --> 00:28:22,060 .هرکاری که میکنم ، برای مردممه ... 509 00:28:22,662 --> 00:28:23,895 هرکاری که تو میکنی ، برای خودته 510 00:28:23,897 --> 00:28:25,864 تا نفس شکسته‌تو تقویت کنی 511 00:28:26,700 --> 00:28:28,633 تو به این سیاره نیاز داری تا ستایش‌ت کنن 512 00:28:28,635 --> 00:28:31,369 آخرین دختر از جهان شکست خورده 513 00:28:32,305 --> 00:28:34,806 چون درغیراینصورت ، زنده موندنت بی ارزشه 514 00:28:34,808 --> 00:28:35,907 تو یه دیوانه ای 515 00:28:35,909 --> 00:28:37,242 نه 516 00:28:37,244 --> 00:28:40,678 برعکس ، من همه چیزو واضح میبینم 517 00:28:41,514 --> 00:28:43,915 من اینجا برای آرامش اومدم که تو ردش کردی 518 00:28:43,917 --> 00:28:46,885 و همه‌ی اون مشکلاتی که بوجود میاد 519 00:28:46,887 --> 00:28:50,021 بخاطر عدالت توعه ، کارا زورال 520 00:28:51,024 --> 00:28:54,126 هراتفاقی که از الان میفته از اعمال توعه 521 00:28:55,062 --> 00:28:58,663 هر شهری که میسوزه هر ملتی که سقوط میکنه 522 00:28:59,499 --> 00:29:01,967 برای هر بچه‌ی زمینی که گریه میکنه 523 00:29:01,969 --> 00:29:03,735 «چرا این اتفاق داره میفته» 524 00:29:04,271 --> 00:29:07,472 جوابش ، سوپرگرل‌ـه 525 00:29:08,075 --> 00:29:09,674 کارا هیچ کاری نکرده . باشه؟ 526 00:29:09,676 --> 00:29:10,942 اینا همش زیرسر توعه 527 00:29:11,331 --> 00:29:12,744 اوه ، البته که تو اونجا باهاشی 528 00:29:12,763 --> 00:29:15,147 دختر کریپتونایتی که تورو جادو کرده 529 00:29:15,331 --> 00:29:17,249 مادر ، تو...تو از دست من عصبانی هستی ، باشه؟ 530 00:29:17,251 --> 00:29:18,950 روی این سیاره خالی‌ش نکن 531 00:29:18,952 --> 00:29:20,085 تو بهتر از این حرفایی 532 00:29:20,087 --> 00:29:22,553 عصبانیت هیچکاری با اعمال من نمیکنه 533 00:29:22,555 --> 00:29:24,289 پس چرا ؟ چرا هنوز اینجایی ؟ 534 00:29:25,025 --> 00:29:27,458 من اینجام که بیدارت کنم ، مون ال 535 00:29:30,430 --> 00:29:31,629 رد تماس رو گرفتی؟ 536 00:29:31,631 --> 00:29:33,799 نه . الکترومغناطیس زیادی دخالت میکردند 537 00:29:38,338 --> 00:29:40,405 اون تلفن من بود؟ - آره - 538 00:29:41,116 --> 00:29:42,440 تلمارکتر 539 00:29:46,479 --> 00:29:48,146 سلام مارکوس 540 00:29:48,916 --> 00:29:50,515 ... ببین ، میدونم که منظوری از 541 00:29:50,517 --> 00:29:53,051 حمله‌ به همه با همون روش قدیمی که انجام دادی ، نداشتی 542 00:29:53,620 --> 00:29:54,820 باشه؟ 543 00:29:56,489 --> 00:29:57,755 و کاری که مادرت هم انجام داد 544 00:30:00,493 --> 00:30:03,328 ...ببین ، میخوام برای اطمینان اینکارو کنم 545 00:30:03,330 --> 00:30:05,831 ...که هرکسی که عکس مادرت رو توی اخبار دیده 546 00:30:07,267 --> 00:30:08,934 بدونه که اون خود واقعیش نیست ، درسته؟ 547 00:30:11,104 --> 00:30:15,106 هرسیاره‌ای که میریم ، اونا سعی میکنن ما رو از بیرون کنن 548 00:30:16,043 --> 00:30:17,342 منظورت چیه؟ 549 00:30:18,312 --> 00:30:20,345 اونا همیشه سعی میکنن بهمون آسیب برسونن 550 00:30:20,816 --> 00:30:22,280 اونا فکر میکنن ما بدیم 551 00:30:22,479 --> 00:30:23,982 من فکر میکردم اینجا جای متفاوتیه 552 00:30:25,730 --> 00:30:27,219 من اینجا رو دوست داشتم 553 00:30:30,891 --> 00:30:34,625 وقتی بچه بودم ، مورد آزار قلدرا قرار میگرفتم 554 00:30:36,296 --> 00:30:39,597 میبینی ، من به یه مدرسه ای میرفتم که اونجا هیچکسی شبیه من نبود 555 00:30:40,600 --> 00:30:45,871 و بعد وقتی که پدرم مُرد ، اوضاع خراب شد 556 00:30:46,874 --> 00:30:50,108 میبینی ، اون...اون محافظ من بود 557 00:30:52,312 --> 00:30:54,579 اون کسی بود که بهم احساس امنیت میداد 558 00:30:57,284 --> 00:30:58,984 ...پس ، بعد از اینکه فوت کرد ، من فقط 559 00:30:58,986 --> 00:31:00,285 من دیواری دور خودم بلند کردم 560 00:31:01,321 --> 00:31:03,054 و کسیو داخلش نذاشتم 561 00:31:04,557 --> 00:31:06,391 تا وقتی که به متروپولیس رفتم 562 00:31:07,160 --> 00:31:08,960 و اونجا با یه نفر دوست شدم 563 00:31:09,963 --> 00:31:11,930 و اون شخص هم متفاوت بود 564 00:31:12,866 --> 00:31:16,334 و من متوجه نشدم که اون چقدر متفاوته 565 00:31:16,796 --> 00:31:19,837 فقط میدونستم که اون چیزایی رو درک میکنه که مردم قادر به درکش نیستن 566 00:31:20,573 --> 00:31:22,374 و بهمین دلیل ، بهش اعتماد کردم 567 00:31:24,278 --> 00:31:25,944 و درنهایت ، بهش اجازه‌ی ورود دادم 568 00:31:29,482 --> 00:31:30,982 میدونی چه اتفاقی افتاد؟ 569 00:31:33,921 --> 00:31:35,186 اون دیوار فرو ریخت 570 00:31:39,759 --> 00:31:44,429 ...میبینی مارکوس ، بعضی وقتا با کسی ملاقات میکنی 571 00:31:45,132 --> 00:31:46,664 و اونا میتونن به دوستات تبدیل بشن 572 00:31:48,035 --> 00:31:49,700 ...و با اعتماد به اونها 573 00:31:50,470 --> 00:31:52,570 همه‌ی چیزهای درون زندگیت تغییر میکنن 574 00:31:54,977 --> 00:31:56,241 میتونم ببینمش 575 00:31:58,193 --> 00:31:59,411 مادرمو 576 00:32:00,213 --> 00:32:01,379 میتونی؟ 577 00:32:02,025 --> 00:32:03,081 ولی نمیدونم کجاست 578 00:32:03,083 --> 00:32:07,819 جاییه که تاحالا ندیده‌ام 579 00:32:09,489 --> 00:32:10,855 میتونی منو بهش برسونی؟ 580 00:32:11,524 --> 00:32:12,890 ازش محافظت میکنی؟ 581 00:32:14,727 --> 00:32:16,428 از هردوتاتون محافظت میکنم 582 00:32:16,896 --> 00:32:18,229 قول میدم 583 00:32:22,970 --> 00:32:26,371 خیلی خب ، همه‌ی الکترومغناطیس های فعال در ناحیه رو روی صفحه نمایش میدیم 584 00:32:26,373 --> 00:32:27,805 اگه هرکس این وسیله رو فعال کنه 585 00:32:27,807 --> 00:32:28,940 ما دقیقا محلشون رو میفهمیم 586 00:32:28,942 --> 00:32:30,408 خوبه.بعد میتونیم حمله کنیم 587 00:32:30,410 --> 00:32:32,743 مارکوس میدونه مادرش کجاست ولی باید ما رو ببره اونجا 588 00:32:32,745 --> 00:32:34,712 نگرانم نتونم بذارم بیرون بره 589 00:32:35,983 --> 00:32:37,615 مادر مون ال یه نوع وسیله‌ای رو با لینا لوثر ایجاد کرده 590 00:32:37,617 --> 00:32:39,017 میتونه توی هر لحظه فعالش کنه 591 00:32:39,019 --> 00:32:41,319 اون بیرون برای مارکوس امن نیست 592 00:32:41,328 --> 00:32:42,720 ولی مادرش هنوز اون بیرونه 593 00:32:42,722 --> 00:32:44,122 من میتونم ... میتونم باهاش برم 594 00:32:44,124 --> 00:32:46,591 من یه موبایل از نسخه تلکنتیک دمپنر دارم 595 00:32:46,593 --> 00:32:48,226 ...باید آب زیادی داشته باشه 596 00:32:48,228 --> 00:32:50,862 تا مارکوس و مادرش رو از دیوانگی نجات بده 597 00:32:51,731 --> 00:32:53,398 متاسفم بچه عا . خیلی خطرناکه 598 00:32:54,667 --> 00:32:57,268 جان ، تو گفتی که ماموریتت رو با دخترت پیدا کردی 599 00:32:58,905 --> 00:33:00,405 این یکی مال منه 600 00:33:03,477 --> 00:33:04,742 مواظب باش ، جیمز 601 00:33:05,078 --> 00:33:06,111 ممنونم 602 00:33:06,280 --> 00:33:07,312 بزن بریم 603 00:33:13,487 --> 00:33:15,920 مارکوس ، مراقب باش 604 00:33:17,757 --> 00:33:19,057 مامان؟ 605 00:33:20,793 --> 00:33:21,993 مارکوس؟ 606 00:33:24,864 --> 00:33:26,131 مامان 607 00:33:27,701 --> 00:33:28,773 مارکوس - مامان - 608 00:33:28,774 --> 00:33:29,933 آره 609 00:33:36,202 --> 00:33:37,808 نه نه مامان . اینا دوستای منن 610 00:33:37,810 --> 00:33:38,976 اونا بهم کمک کردن پیدات کنم 611 00:33:40,747 --> 00:33:42,080 ممنونم 612 00:33:42,082 --> 00:33:45,050 ببین ، ما میدونیم که حمله‌ت عمدی نبوده 613 00:33:45,885 --> 00:33:48,086 اشکالی نداره . حالا دیگه در امانی - چطور؟ - 614 00:33:48,821 --> 00:33:52,524 این پسر بد ... قراره از شما محافظت کنه 615 00:33:53,527 --> 00:33:54,771 از هممون؟ 616 00:33:54,772 --> 00:33:55,223 ...همـ 617 00:33:55,224 --> 00:33:55,937 تون... 618 00:34:08,208 --> 00:34:10,375 فردا میتونم آزمون های ماده رو شروع کنیم 619 00:34:14,214 --> 00:34:16,847 مدام یادم میره موفقیت یعنی تو داری میری 620 00:34:19,453 --> 00:34:21,486 کار کردن با تو خیلی برام باارزش بود 621 00:34:22,889 --> 00:34:24,122 منم همینطور 622 00:34:25,692 --> 00:34:27,559 هراتفاقی که بعدش افتاد 623 00:34:28,628 --> 00:34:30,695 ازت میخوام که به یاد بیاری هیچوقت به خودت شک نکنی 624 00:34:32,031 --> 00:34:34,399 تو یه معجزه‌ای ، لینا 625 00:34:35,802 --> 00:34:38,236 هرمادری باعث افتخارشه که تو رو دخترش صدا کنه 626 00:34:43,616 --> 00:34:45,743 صبرکن...صبرکن...داری چیکار...داری چیکار میکنی؟ 627 00:34:51,017 --> 00:34:53,117 ما یه چیزی پیدا کردیم . یه آنیون بزرگ رهاشده 628 00:34:53,118 --> 00:34:54,552 کجا؟ - خیابون سن اسیدرو - 629 00:34:54,554 --> 00:34:56,326 یه عکس ماهواره‌ای ازش گرفتی؟ - آره - 630 00:34:56,327 --> 00:34:57,288 چی هست؟ 631 00:34:57,290 --> 00:34:58,556 بزن بریم - باشه - 632 00:34:59,626 --> 00:35:00,691 ...‌مادرم 633 00:35:00,693 --> 00:35:02,500 میدونم که قراره سخت باشه 634 00:35:02,501 --> 00:35:04,329 مجبور نیستی اینکارو کنی - نه ، مجبورم - 635 00:35:05,198 --> 00:35:06,864 من فقط ... باید اول یه چیزی رو بگیرم 636 00:35:16,075 --> 00:35:17,308 مارکوس؟ 637 00:35:21,080 --> 00:35:22,347 فکر نمیکنم کار کنه ، وین 638 00:35:24,351 --> 00:35:25,650 اینا خیلی زیادن 639 00:35:29,042 --> 00:35:30,241 این کار نمیکنه 640 00:35:30,243 --> 00:35:31,342 مشکلش چیه؟ 641 00:35:31,344 --> 00:35:33,077 این برای دو نفر ساخته شده ، نه ۱۲ نفر 642 00:35:33,079 --> 00:35:34,279 باید از اینجا بریم 643 00:35:34,281 --> 00:35:36,681 بین این فوریان ها انرژی تلنیتیک خیلی زیاده 644 00:35:36,683 --> 00:35:38,617 کل شهر توی خطره 645 00:35:38,619 --> 00:35:39,818 من اونو ول نمیکنم 646 00:35:39,820 --> 00:35:41,184 خب ، میخوای چیکار کنی؟ 647 00:35:41,185 --> 00:35:43,159 خب ، اونا پیوند تلپاتیک دارن ،درسته؟ 648 00:35:43,160 --> 00:35:43,776 آره 649 00:35:43,777 --> 00:35:46,291 پس،اگه من مال اونو قطع کنم شاید اون با بقیه رو قطع کنه 650 00:35:47,528 --> 00:35:48,927 باشه ، برو 651 00:35:49,024 --> 00:35:50,361 چرا این خاموش نمیشه؟ 652 00:35:51,231 --> 00:35:52,962 تو‌چیکار کردی؟ - کاری که باید میکردم - 653 00:35:52,963 --> 00:35:54,666 برای مردمم 654 00:35:54,668 --> 00:35:57,235 میخوام که بدونی محبتی که نسبت بهت دارم ، واقعیه 655 00:35:58,806 --> 00:36:00,038 خاموشش کن 656 00:36:00,707 --> 00:36:01,907 نمیتونم 657 00:36:12,419 --> 00:36:13,718 چرا خاموش نمیشه؟ 658 00:36:13,720 --> 00:36:15,687 نمیدونم ، شاید اون یجورایی اینو خودکفا ساخته باشه 659 00:36:15,689 --> 00:36:16,888 تو‌چیکار کردی مادر؟ 660 00:36:18,091 --> 00:36:19,591 مارکوس 661 00:36:20,561 --> 00:36:22,126 ازت میخوام که بهم نگاه کنی 662 00:36:23,096 --> 00:36:24,830 من بهت گفتم که تو و مادرت رو تو امنیت قرار میدم 663 00:36:24,832 --> 00:36:27,398 و من زیر قولم نمیزنم 664 00:36:28,168 --> 00:36:29,734 تو داری یه‌چیزی رو میاری اینجا 665 00:36:30,003 --> 00:36:31,202 چی؟ 666 00:36:32,673 --> 00:36:33,939 خودت میبینی 667 00:36:47,220 --> 00:36:50,154 مارکوس ، تو باید بهم گوش بدی 668 00:36:50,958 --> 00:36:54,059 ازت میخوام که منو مثل یه دوست به درونت راه بدی 669 00:36:54,443 --> 00:36:56,561 جیمز ، عملی نیست 670 00:36:56,667 --> 00:36:58,129 ما باید از اینجا بریم بیرون 671 00:36:58,131 --> 00:36:59,631 من اونارو ول نمیکنم 672 00:37:10,043 --> 00:37:12,310 نباید با خونوادم درگیر میشدی 673 00:37:16,884 --> 00:37:18,182 این چیه؟ 674 00:37:19,019 --> 00:37:20,886 مریخی سفید اینو بهم داد 675 00:37:21,655 --> 00:37:22,854 چیکار داری میکنی؟ 676 00:37:22,856 --> 00:37:26,290 ...مریخی های سفید این تکنولوژی رو توسعه دادن 677 00:37:26,292 --> 00:37:28,960 ...تا اینکه مریخی های سبز رو 678 00:37:28,962 --> 00:37:30,495 تحت کنترلشون قرار بدن 679 00:37:34,300 --> 00:37:36,568 این یه مریخی رو توی ذهنش به دام میندازه 680 00:37:37,170 --> 00:37:38,837 یه کابوس بی پایان 681 00:37:39,506 --> 00:37:41,640 اگه ازم بپرسی میگم خیلی هوشمندانه‌ست 682 00:37:42,108 --> 00:37:43,174 جان 683 00:37:43,677 --> 00:37:45,109 جان 684 00:37:46,479 --> 00:37:48,246 ...تو درباره‌ی این دنیا 685 00:37:49,016 --> 00:37:50,515 خیلی چیزها یاد گرفتی ، مادر 686 00:37:51,084 --> 00:37:52,417 باید یاد میگرفتم 687 00:37:53,486 --> 00:37:55,987 و اینم یاد گرفتی که ما اینجا ضدگلوله نیستم؟ 688 00:38:00,395 --> 00:38:01,536 جیمز 689 00:38:01,537 --> 00:38:04,162 تو فقط باید به درونت نگاه کنی 690 00:38:05,265 --> 00:38:08,266 و تشویق ها و قدرت هایی من درونت میبینم رو ببینی 691 00:38:10,170 --> 00:38:11,570 تو تنها نیستی 692 00:38:13,139 --> 00:38:15,040 تو تنها نیستی 693 00:38:19,179 --> 00:38:20,344 هی 694 00:38:30,457 --> 00:38:33,157 اینم قهرمان بدون لباسش 695 00:38:41,334 --> 00:38:43,602 اسلحه رو بذار پایین ، مون ال 696 00:38:43,604 --> 00:38:44,903 ...تو نمیخوای بهم آسیب بزنی 697 00:38:44,905 --> 00:38:46,071 خفه شو 698 00:38:46,707 --> 00:38:47,839 حق با دختر کریپتونی بود 699 00:38:48,575 --> 00:38:52,477 تو قهرمان زمینی 700 00:38:53,880 --> 00:38:57,415 ولی مگه یه قهرمان مادر خودشو میکشه؟ 701 00:39:00,954 --> 00:39:03,755 وقتی بچه بودی و من تو رو به رخت خواب میبردم 702 00:39:05,592 --> 00:39:07,659 همیشه عادت داشتی بهم بگی 703 00:39:08,461 --> 00:39:10,428 که همیشه منو دوست خواهی داشت 704 00:39:11,965 --> 00:39:14,833 اگرچه که همیشه روتو ازم برمیگردوندی 705 00:39:15,636 --> 00:39:17,235 میدونستم که منو دوست داری 706 00:39:18,672 --> 00:39:20,105 پدر کجاست؟ 707 00:39:24,269 --> 00:39:26,577 پدرمن کجاست؟ 708 00:39:28,281 --> 00:39:30,048 ...پدرت خیلی آسیب دید 709 00:39:31,217 --> 00:39:33,217 ...وقتی تو ما رو رها کردی که اون 710 00:39:34,320 --> 00:39:35,720 جون خودشو گرفت 711 00:39:38,558 --> 00:39:39,724 نه 712 00:39:40,527 --> 00:39:42,260 مون ال ، تو قصد نداری منو بکشی 713 00:39:42,829 --> 00:39:44,328 هرفکری که راجبم میکنی 714 00:39:45,666 --> 00:39:47,098 من هنوزم مادرتم 715 00:40:06,019 --> 00:40:09,554 ما تنها آدمایی نبودیم که از نابودی سیارمون فرار کردیم 716 00:40:10,791 --> 00:40:12,857 هزاران دکسامی نجات پیدا کردن 717 00:40:14,327 --> 00:40:17,495 صدها سفینه در فضا پخش شد 718 00:40:18,231 --> 00:40:19,931 اونا فقط باید راهی پیدا کنن تا به اینجا برسن 719 00:40:43,190 --> 00:40:45,523 ...مامور دنورز - بله - 720 00:40:45,525 --> 00:40:47,592 چندتا سفینه فضایی دارن به سمت نشنال سیتی میان 721 00:40:47,594 --> 00:40:49,227 چقدرن؟ - بیست و‌پنج تا - 722 00:40:49,229 --> 00:40:51,354 نه ، ۵۰تا ، ۱۰۰ تا ، شایدم بیشتر 723 00:40:51,355 --> 00:40:52,396 چه اتفاقی داره میفته؟ 724 00:41:15,995 --> 00:41:18,924 ...خوش اومدین 725 00:41:18,925 --> 00:41:21,525 به دکسام جدید 726 00:41:34,000 --> 00:41:38,000 ارائه شده توسط تیم ترجمه کانال تلگرام دیسی سریز @DCSeries 727 00:41:38,000 --> 00:41:43,000 آخرین اخبار سریال های فلش ، اررو ، لجندز آو تومارو و سوپرگرل در کانال تلگرام @DCSeries 728 00:41:43,001 --> 00:42:00,000 Morteza Sanchez & @Mamad_Scofield :مترجمین