1
00:00:01,573 --> 00:00:05,452
عندما كنت صغيرة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)
2
00:00:05,454 --> 00:00:08,188
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي
3
00:00:08,957 --> 00:00:10,624
لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها بالطبع
4
00:00:10,625 --> 00:00:12,426
لكن بوقت وصولي لهنا
5
00:00:12,428 --> 00:00:16,062
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
(الرجل الخارق)
6
00:00:17,233 --> 00:00:18,865
فأخفيت حقيقتي
7
00:00:18,867 --> 00:00:23,337
الى ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف هويتي للعالم
8
00:00:23,339 --> 00:00:26,640
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام
9
00:00:26,642 --> 00:00:30,076
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
(لادارة عمليات الخوارق)
10
00:00:30,078 --> 00:00:31,978
لحماية مدينتي من الفضائيين
11
00:00:31,980 --> 00:00:34,715
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم
12
00:00:35,884 --> 00:00:38,352
"أنا " الفتاة الخارقة
13
00:00:38,385 --> 00:00:40,153
سابقا في
"الفتاة الخارقة"
14
00:00:40,319 --> 00:00:42,522
طوال حياتي كنت فقط مساعد
15
00:00:42,564 --> 00:00:45,425
مشاهدة كاميرا والدي تسحق
ذكرتني بشيء ما
16
00:00:45,705 --> 00:00:47,827
قام بالتضحية بحياته لحماية وطنة
17
00:00:47,921 --> 00:00:50,063
اذا فعلت ذلك. سوف اشرفه
18
00:00:50,098 --> 00:00:51,298
أمي؟
19
00:00:51,567 --> 00:00:52,566
ابي؟
20
00:00:52,634 --> 00:00:53,900
بني
21
00:00:55,204 --> 00:00:56,436
نخب الأصدقاء جدد
22
00:00:56,438 --> 00:00:59,172
البوابة سوف تساعد كوكبك
بشكل كبير
23
00:00:59,174 --> 00:01:01,475
وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي
24
00:01:01,477 --> 00:01:02,676
هل أنتِ مستعدة لتغيير العالم؟
25
00:01:02,678 --> 00:01:04,511
ليس لديك اي فكرة
26
00:01:21,600 --> 00:01:22,629
فيما الاستعجال ؟
27
00:01:25,200 --> 00:01:26,366
!لا
28
00:01:46,221 --> 00:01:47,487
أأنتِ بخير؟
29
00:01:48,023 --> 00:01:49,222
!لا تقترب
30
00:01:49,692 --> 00:01:50,824
أنا هنا للمساعدة
31
00:01:51,327 --> 00:01:52,492
!لا تؤذيني
32
00:01:55,063 --> 00:01:56,196
جيمس)؟)
33
00:01:56,198 --> 00:01:57,631
الشرطة في طريقها اليك، يا صديق
34
00:01:57,694 --> 00:01:58,932
أأنت بخير؟
35
00:02:01,236 --> 00:02:02,469
جيمس)؟)
36
00:02:02,804 --> 00:02:03,961
يكفينا عملاً اليوم
37
00:02:03,962 --> 00:02:04,961
ترجـــــــــــــــمة
KillerShark
https://www.facebook.com/KillerShark.sub/
2f u n :الفتاة الخارقة - الموسم الثاني
الحلـــــــ 20 ــــقة - مدينة الاطفال المفقودين
39
00:02:06,988 --> 00:02:10,255
شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام
40
00:02:10,257 --> 00:02:14,047
حسنا أعني، أنا أحبه
احبه بالفعل
41
00:02:14,049 --> 00:02:17,116
أنا أحبه
ولكن بحقك
42
00:02:17,118 --> 00:02:19,319
جي تي" قد يكون الشخص الوحيد "
43
00:02:19,321 --> 00:02:20,924
الذي يقوم بلم الشمل
44
00:02:20,926 --> 00:02:21,921
بالتاكيد
45
00:02:21,923 --> 00:02:23,623
اسمحي لي بان اسالك سؤالا حسنا؟
46
00:02:23,625 --> 00:02:26,760
هل تفضل أن يكون لم شمل فريق "ان سينك" الغنائي
47
00:02:26,762 --> 00:02:28,061
أو عودة "جي تي" و"بريتني" معا؟
48
00:02:29,248 --> 00:02:31,231
الثنائي المفضل لدي
49
00:02:31,360 --> 00:02:33,032
هذا سؤال مستحيل الرد عليه
50
00:02:33,034 --> 00:02:34,501
وانت قاسية لسؤاله
51
00:02:34,503 --> 00:02:37,036
حسنا، كما تعلمين، أحيانا
جينات "لوثر" لدي تظهر
52
00:02:38,415 --> 00:02:40,106
شكراً لتناول الغذاء معي
53
00:02:40,108 --> 00:02:42,542
حسنا، منذ أن ألغيت
اخر ثلاث مرات
54
00:02:42,544 --> 00:02:44,210
وقلت انكِ لا تستطيعي ان تبتعدي
55
00:02:44,212 --> 00:02:45,679
ظننت بانكِ تستحقين
بذل المزيد من الجهد
56
00:02:45,800 --> 00:02:47,213
نعم، اذا ما الذي يجعلك مشغولة جدا؟
57
00:02:48,143 --> 00:02:49,482
سرية للغاية
58
00:02:49,785 --> 00:02:51,351
مثير للاهتمام
59
00:02:51,605 --> 00:02:54,688
حالما أستطيع أن اخبر اي شخص
باي شيء، سوف تكوني الاولى
60
00:02:57,793 --> 00:02:59,192
أعمل مع شريك جديد
61
00:02:59,842 --> 00:03:00,794
.... نعم، إنها
62
00:03:00,796 --> 00:03:02,529
انها رائعة
63
00:03:02,531 --> 00:03:05,064
يبدو الامر وكانه لديك مثلك الأعلى اتعريفين؟
64
00:03:05,066 --> 00:03:06,767
سوف تحبينها اعدكِ
65
00:03:06,769 --> 00:03:08,001
عليك بمنحي شيء
66
00:03:08,904 --> 00:03:10,236
يجب ان يكون لدي شيء أتطلع إليه
67
00:03:10,238 --> 00:03:11,438
حسنا شيء تطلعين اليه
68
00:03:12,340 --> 00:03:13,673
ماذا تعرفين عن "التشابك الكمي"؟
69
00:03:14,443 --> 00:03:16,376
.... الكمي" ماذا"
أنيونات بولياتيكوم"؟"
70
00:03:18,647 --> 00:03:19,946
حسنا، عندما ترين ما نقوم به معهم
71
00:03:19,948 --> 00:03:21,681
سوف يدهشك
لا أطيق صبرا
72
00:03:24,853 --> 00:03:26,420
في الواقع، انها هي
73
00:03:26,422 --> 00:03:28,154
يجب علي ان اذهب لاننا اليوم
نقوم باول اختبار لدينا
74
00:03:28,156 --> 00:03:30,056
كان امر رائع رؤيتك
75
00:03:30,136 --> 00:03:32,091
في المرة القادمة الغذاء على حسابي
حسنا رائع
76
00:03:32,093 --> 00:03:33,259
الى اللقاء
77
00:03:40,035 --> 00:03:41,301
شكرا اخي
78
00:03:41,870 --> 00:03:43,937
مرحبا! انظر من هنا
79
00:03:44,088 --> 00:03:46,139
أتعلم؟ أنا أحب هذه الفلافل
هل تحب تلك الفلافل؟
80
00:03:46,141 --> 00:03:48,308
لأنهم، الأفضل في المدينة
يجب علي قول ذلك
81
00:03:48,310 --> 00:03:49,643
نعم، انهم الأفضل في المدينة
82
00:03:49,645 --> 00:03:51,411
تعرف ذلك لانني من اخبرك بهم
83
00:03:51,413 --> 00:03:53,012
نعم فعلا انت من فعل
84
00:03:53,014 --> 00:03:54,213
أنا عالق بك تماما
85
00:03:54,215 --> 00:03:56,015
لأنك يا صديقي، ماذا حدث؟
86
00:03:56,618 --> 00:03:57,784
.. انت بالامس كنت
87
00:03:57,786 --> 00:03:59,853
انقذت واحد وانتهيت
هذا ليس انت
88
00:03:59,855 --> 00:04:02,322
وبكل صدق، كانت تلك
المرأة أكثر خوفا
89
00:04:02,324 --> 00:04:04,357
من الحارس اكثر مما كانت
عليه من مهاجميها
90
00:04:05,393 --> 00:04:06,626
لا يمكن ان يكون هذا حقيقي
91
00:04:06,628 --> 00:04:07,861
لا، يا رجل، لم ترها
92
00:04:07,863 --> 00:04:09,729
أنا متأكد من أنها كانت
في حالة صدمة
93
00:04:09,731 --> 00:04:11,230
نعم، لكنها كانت أكبر من ذلك
94
00:04:11,232 --> 00:04:12,666
لقد حدث الكثير
95
00:04:12,668 --> 00:04:15,134
اذا الناس ترى هذا الرجل
الضخم في هذا قناع مخيف
96
00:04:15,180 --> 00:04:16,903
ثم يفزعوا ويهربوا
97
00:04:17,840 --> 00:04:19,172
"تماما مثل صديق "كلارك
.... أنت تعني
98
00:04:19,675 --> 00:04:21,307
أشعر أنهم أكثر من
الاصدقاء
99
00:04:21,309 --> 00:04:22,509
أتعرف ما أقصده
100
00:04:23,278 --> 00:04:24,644
.. هذا فقط ألحارس ليس
101
00:04:26,114 --> 00:04:28,247
ليس هذا منارة الأمل
الذي اعتقدتها
102
00:04:28,284 --> 00:04:31,284
أعني، أساسا، كل ما
أفعله هو ضرب الناس
103
00:04:31,787 --> 00:04:32,853
.. على رسلك يا صديق نحن
104
00:04:32,855 --> 00:04:34,821
نحن نفعل الكثير من الخير هنا
105
00:04:35,591 --> 00:04:37,056
نحن نحدث فرقاً
106
00:04:38,226 --> 00:04:39,993
"اعني "الفتاة الخارقة" و"الرجل الخارق
يحدثون فرقاً
107
00:04:39,995 --> 00:04:41,260
انهم يغيرون القلوب والعقول
108
00:04:41,262 --> 00:04:42,596
انهم يلهمون الناس
109
00:04:43,765 --> 00:04:45,331
الحارس يلهم الخوف
110
00:04:59,748 --> 00:05:00,881
سيدتي؟
111
00:05:05,186 --> 00:05:06,520
هل هذا زلزال؟
112
00:05:08,323 --> 00:05:09,956
سيدتي، أوقفي ما تقومين به
113
00:05:12,728 --> 00:05:14,394
!الجميع يخرج من هنا
114
00:05:14,396 --> 00:05:15,962
اذهبوا, تحركوا, هيا
115
00:05:15,964 --> 00:05:17,163
اخرجوا من هنا
اخرجوا من هنا
116
00:05:18,534 --> 00:05:21,100
هنا العميل "شوت" لدينا مهاجم
" في ساحة "سيمونز
117
00:05:21,102 --> 00:05:22,602
هيا! اخرجوا من هنا
118
00:05:26,107 --> 00:05:27,306
احترس!
119
00:05:28,376 --> 00:05:30,276
تحرك , تحرك
120
00:05:50,298 --> 00:05:51,898
مهلا، أين ذهبت الفضائية؟
121
00:05:52,367 --> 00:05:53,533
لقد اختفت
122
00:05:54,269 --> 00:05:55,435
لا اعرف
123
00:06:01,203 --> 00:06:01,933
"هجوم ارهابي فضائي"
124
00:06:01,934 --> 00:06:05,289
تحقق السلطات في
الهجوم الفضائي
125
00:06:05,290 --> 00:06:06,947
الذي وقع في وقت سابق اليوم
126
00:06:06,948 --> 00:06:09,205
قوات الشرطة ليس
لديها دليل على هوية
127
00:06:09,206 --> 00:06:10,820
الفضائية او الدافع
128
00:06:10,821 --> 00:06:12,024
ولكن التوترات بدات في التصاعد
129
00:06:12,025 --> 00:06:13,153
خوفاً من هجوم آخر
130
00:06:14,192 --> 00:06:15,424
إذا واصلت الاخبار تحريك الخوف
131
00:06:15,426 --> 00:06:17,326
سيكون هناك مطاردة ساحرة
لتلك الفضائية
132
00:06:17,328 --> 00:06:19,228
الامور ستخرج من نطاق السيطرة سريعاً
133
00:06:19,230 --> 00:06:21,598
حسنا لقد كشفنا اي نوع
من الفضايين هي
134
00:06:21,600 --> 00:06:23,566
" انها "فوريان
ماذا؟
135
00:06:23,861 --> 00:06:26,302
لم الاحظ مطلقاً أن احدهم
قام باللجوء الى الارض
136
00:06:26,689 --> 00:06:28,404
تاريخيا، انهم جنس من الكائنات الفضائية المسالمة
137
00:06:28,585 --> 00:06:30,139
اليوم، ليسوا مسالمين جدا
138
00:06:30,141 --> 00:06:32,475
شكرا لله ان "الفتاة الخارقة" كانت هناك
المئات كان يمكن ان يصابوا
139
00:06:33,645 --> 00:06:35,512
عادة ما تكون قواهم
المتحركة حميدة
140
00:06:35,514 --> 00:06:37,881
"لم أسمع من قبل بان "فوريان
قد تسبب الكثير من الضرر
141
00:06:37,883 --> 00:06:39,549
وهم أيضا لديهم تخاطر مثل المريخين
142
00:06:39,551 --> 00:06:41,183
هم مرتبطين من خلال افكارهم
143
00:06:41,987 --> 00:06:43,019
هل تعتقد أن المزيد منهم سيهاجمون؟
144
00:06:44,155 --> 00:06:45,287
الآن، دعونا فقط نتعامل
كانه تهديد واحد
145
00:06:45,824 --> 00:06:46,948
اذا كيف سنجدها؟
146
00:06:46,949 --> 00:06:48,558
"الفتاة الخارقة" و"مون-إل"
بالخارج يفتشون المدينة
147
00:06:48,560 --> 00:06:50,026
لمعرفة ما إذا كانوا يستطيعون ايجاد أي شيء
148
00:06:50,028 --> 00:06:52,194
وسأكون سعيدا للمساعدة يمكنني الخروج
هناك ومعرفة ما إذا كان هناك أي خيوط
149
00:06:52,196 --> 00:06:54,330
اسيد" أولسن"، لقد كنت مفيد جدا
150
00:06:54,833 --> 00:06:55,999
ولكن هذا مسألة تخص
"ادارة عمليات الخوارق"
151
00:06:57,135 --> 00:06:58,601
"سنخبرك اذا اردنا مهارات "الحارس
152
00:06:58,603 --> 00:06:59,936
... لكن الان
فهمت
153
00:07:06,244 --> 00:07:08,578
كان اليوم فقط اختبارنا الأول
154
00:07:08,580 --> 00:07:11,247
لا يمكنك أن تتوقعي أن تكون
مثالية في المحاولة الأولى
155
00:07:11,249 --> 00:07:13,716
فحصت حسباتي اربع مرات في هذا حسناً؟
156
00:07:13,718 --> 00:07:15,885
"رد فعل "الأنيونات متعددة الذرات
157
00:07:15,887 --> 00:07:18,487
كان من المفترض أن يكون قوي
بما يكفي لإشعال جوهر المولد
158
00:07:19,691 --> 00:07:23,159
لم يكن لاي منا ليصل الى هذه المكانه
دون أي إصرار
159
00:07:23,161 --> 00:07:24,894
إذا لم أستطع أن أجعله يعمل
لن نكون قادرين على تشغيل
160
00:07:24,896 --> 00:07:26,362
البوابة التي نبنيها
161
00:07:26,781 --> 00:07:29,265
كان من المفترض ان يحدث ثورة في
طريقة نقل كل شيء
162
00:07:29,267 --> 00:07:31,901
والقضاء على المجاعة، والحاجة
إلى الوقود الأحفوري
163
00:07:32,503 --> 00:07:33,836
أردت مساعدة كوكبي
164
00:07:34,405 --> 00:07:35,471
واعيدكِ الى كوكبك
165
00:07:35,974 --> 00:07:37,373
وستفعلين
166
00:07:38,209 --> 00:07:39,576
تحرزين تقدما في العلوم
167
00:07:39,578 --> 00:07:42,311
معظم الناس على الأرض
لا يمكنهم ان يحلموا بهاذا التقدم
168
00:07:43,147 --> 00:07:45,582
لم يقل أحد أنه سيكون سهلاً
169
00:07:46,317 --> 00:07:47,584
ماذا لو لم استطع جعلها تعمل؟
170
00:07:48,753 --> 00:07:50,186
ماذا لو لم أستطع ارجائك لكوكبك؟
171
00:07:50,889 --> 00:07:53,089
"لدي ثقة فيك، "لينا
172
00:07:55,026 --> 00:07:57,760
أنا ذاهبة إلى مبنى الاختبار
173
00:07:57,762 --> 00:07:59,963
للتحقق من تقدم صناعة البوابة
174
00:08:00,732 --> 00:08:02,431
أعلم أنك لا تصدقين ذلك حتى الآن
175
00:08:03,201 --> 00:08:05,835
ولكنك ستجعليه يعمل
176
00:08:24,522 --> 00:08:25,688
ما ... صديق
177
00:08:57,922 --> 00:08:59,188
هذا سيكون 20
178
00:09:10,935 --> 00:09:12,935
من أين تأتوا ايها الناس؟
179
00:09:13,672 --> 00:09:14,771
من فضلك، لا تطلق النار علي
180
00:09:16,307 --> 00:09:18,808
بحقك، انه فقط كيس مخدرات صغير
181
00:09:19,343 --> 00:09:20,777
من اجل قلقي
182
00:09:20,779 --> 00:09:23,279
لقد اختطفت مؤخرا
وأنا متوتر جدا
183
00:09:24,182 --> 00:09:26,115
انتظر! أتعرف الهجوم
على ساحة "سيمونز"؟
184
00:09:26,584 --> 00:09:27,727
نعم ماذا عنه؟
185
00:09:27,728 --> 00:09:28,785
تلك المرأة
186
00:09:29,420 --> 00:09:30,619
المرأة مع كل تلك القوى المجنونة؟
187
00:09:31,422 --> 00:09:32,454
الجميع يبحث عنها، أليس كذلك؟
188
00:09:33,248 --> 00:09:34,623
أعرف أين تعيش
189
00:10:17,068 --> 00:10:18,267
!انتظر
190
00:10:24,075 --> 00:10:25,241
لا بأس
191
00:10:26,010 --> 00:10:27,243
أنا لن أؤذيك
192
00:10:35,820 --> 00:10:37,019
الامور على ما يرام، ارايت؟
193
00:10:38,156 --> 00:10:39,488
أنا لن أؤذيك
194
00:10:55,481 --> 00:10:57,353
لقد كنا هنا لفترة طويلة
195
00:10:58,651 --> 00:11:00,116
لابد أنك جائع
196
00:11:05,293 --> 00:11:06,691
هذا
197
00:11:06,692 --> 00:11:08,325
برغر رائع حقا
198
00:11:12,927 --> 00:11:13,932
حسنا
199
00:11:15,668 --> 00:11:17,467
أعرف أنك لا تريد أن تكون هنا معي
200
00:11:19,505 --> 00:11:21,605
"أنا فقط أحاول مساعدتك، "ماركوس
201
00:11:22,408 --> 00:11:23,973
أحاول مساعدتك وأمك
202
00:11:23,975 --> 00:11:25,475
أعدك بذلك
203
00:11:26,212 --> 00:11:28,512
ولكن السلطات تسعى خلفها
204
00:11:28,514 --> 00:11:30,780
لأنها فعلت شيئا سيئا
205
00:11:32,685 --> 00:11:35,985
وإذا ساعدنا في العثور
عليها، يمكننا حمايتها
206
00:11:35,987 --> 00:11:38,655
من فعل شيء سيء لشخص آخر
207
00:11:39,558 --> 00:11:43,126
اذا هل لديك أي فكرة
اين هي الان؟
208
00:11:48,701 --> 00:11:51,668
ربما يجب أن تعطيه، مثل
بعض الالعاب المتحركة
209
00:11:51,837 --> 00:11:52,902
صحيح؟
210
00:11:53,772 --> 00:11:55,405
مثل، إذا كان شخص ما قد
أعطاني الالعاب المتحركة
211
00:11:55,407 --> 00:11:58,242
عندما استجوبوني عن والدي
عندما كنت في العاشرة
212
00:11:58,244 --> 00:11:59,443
... لكنت
213
00:11:59,445 --> 00:12:01,545
كنت تكلمت
انا فقط اقول
214
00:12:02,248 --> 00:12:03,614
هذا الطفل منغلق تماماً
215
00:12:03,654 --> 00:12:07,051
وسحبه إلى غرفة استجواب مثل
بعض المجرمين من الشارع
216
00:12:07,052 --> 00:12:09,453
لا أعتقد بانها الوسيلة المناسبة
لجعلة يتحدث
217
00:12:10,289 --> 00:12:12,055
اذا، أنت لست فقط المقتص المقنع
218
00:12:12,057 --> 00:12:14,758
ومصور، أنت أيضا الطبيب
نفساني للطفل الآن
219
00:12:15,927 --> 00:12:18,729
أنا فقط أقول أن حياة هذا الطفل
كانت سيئة
220
00:12:18,731 --> 00:12:20,397
حسنا، أولا، انه لاجئ
221
00:12:20,399 --> 00:12:22,098
ثم أمه مفقودة
222
00:12:22,100 --> 00:12:24,234
وإذا قام بتشغيل التلفاز منذ الامس
223
00:12:24,236 --> 00:12:27,036
كل شيء شاهده هو ان
البالغين يصرخون بخصوصها
224
00:12:27,038 --> 00:12:28,272
يريدون قتلها
225
00:12:28,274 --> 00:12:30,206
لم اكن اثق باي شخص اذا كنت مكانه
226
00:12:30,676 --> 00:12:31,847
جيمس" محق"
227
00:12:31,848 --> 00:12:33,477
لقد كنت هناك لساعات
228
00:12:33,479 --> 00:12:35,145
وكل ما يفعله هو التحديق
في الكاميرا
229
00:12:42,655 --> 00:12:44,120
انه ينظر إليك
230
00:12:46,124 --> 00:12:47,781
لي؟
231
00:12:47,782 --> 00:12:49,259
من خلال الجدار، "أليكس"؟
232
00:12:54,032 --> 00:12:57,301
انه فضائي يمكنه التخاطر
مع قُدرة تخاطريه
233
00:12:57,303 --> 00:12:58,902
مهلا، انظروا إلى ذلك انه مثل
234
00:12:58,904 --> 00:13:00,837
الموناليزا
235
00:13:00,839 --> 00:13:02,472
لقد قلت أنه أتصل بك
236
00:13:02,474 --> 00:13:04,107
اعتقد ان الحارس كان وحشا
237
00:13:04,109 --> 00:13:05,442
ثم نزعت خوذتي
238
00:13:05,444 --> 00:13:07,311
وأعتقد أنه رأى شخصاً يشبهه
239
00:13:08,013 --> 00:13:09,230
"تعرف عليك، "جيمس
240
00:13:09,231 --> 00:13:11,415
هل تقولين أنك تريدين ان يستجوب السيد
أولسن" الطفل؟"
241
00:13:11,417 --> 00:13:13,165
حسنا، "ماركوس" لا يثق بي
242
00:13:13,166 --> 00:13:15,118
"حسنا؟ لكنه يمكن أن يثق في "جيمس
243
00:13:15,120 --> 00:13:16,320
أعني، بالخارج
244
00:13:16,322 --> 00:13:18,121
في بيئة أكثر ملاءمة
245
00:13:19,157 --> 00:13:21,157
علينا أن نجد والدته قبل
أن تهاجم مرة أخرى
246
00:13:21,161 --> 00:13:23,527
إذا كان يمكن أن يساعد هذا الطفل
سيكون من دواعي سروري فعله
247
00:13:24,830 --> 00:13:26,095
حسنا
248
00:13:27,399 --> 00:13:29,733
تولى هذا، وانظر ما إذا كان
يمكنك معرفة أين أم طفل
249
00:13:30,502 --> 00:13:31,735
سنطمئن عليك لا حقا
250
00:13:35,641 --> 00:13:39,676
مهلا ستكون جيد معه
251
00:13:50,689 --> 00:13:52,288
مرحباً صديقي
مرحباً
252
00:13:54,626 --> 00:13:57,293
الاستطلاع هذا ما تفعله هنا،أليس كذلك؟
253
00:13:58,029 --> 00:13:59,195
نعم
254
00:13:59,197 --> 00:14:01,565
نعم, هنا في "ادارة عمليات الخوارق" نستطلع
الكثير من الاشياء
255
00:14:02,253 --> 00:14:03,299
... لذلك، يمكنك مثلا
256
00:14:03,301 --> 00:14:04,868
يمكنك ان تضغط زراً
257
00:14:04,870 --> 00:14:09,272
وتفحص مدار الأرض
للبحث عن سفينة والدي
258
00:14:09,368 --> 00:14:10,940
بالتأكيد يمكنني، ولكن أنا فعلت ذلك بالفعل
259
00:14:10,942 --> 00:14:12,509
عندما تركونا نعود إلى الأرض
260
00:14:12,511 --> 00:14:15,311
تعقبت تقدمهم حتى خرجوا
261
00:14:15,313 --> 00:14:18,081
من الغلاف الجوي للأرض وحلقت
بعيداً إلى "داكسام" مع السلامة
262
00:14:18,817 --> 00:14:20,784
ايمكنك أن تشرح لي كيف فعلت ذلك؟
263
00:14:21,487 --> 00:14:22,719
نعم
264
00:14:24,523 --> 00:14:27,605
اترى؟ انظر هذه مجموعة من الأقمار الصناعية
265
00:14:27,806 --> 00:14:29,726
السماء خالية
رائع
266
00:14:29,728 --> 00:14:31,428
هذا ما ظننته
267
00:14:31,830 --> 00:14:32,929
جيد
268
00:14:47,780 --> 00:14:49,613
لا يزال لا يعمل؟
269
00:14:50,382 --> 00:14:51,515
هل كان انا من قام برميها باشمئزاز
270
00:14:51,517 --> 00:14:53,349
أو الشرر الذي رحل؟
271
00:14:55,487 --> 00:14:56,953
أيمكنك أن تعطينا دقيقة؟
272
00:14:58,457 --> 00:15:01,057
"الفشل هو جزء من العملية، "لينا
273
00:15:01,860 --> 00:15:03,627
قلت لك انه سيستغرق وقتا
274
00:15:03,629 --> 00:15:05,729
انه ليس الوقت
انا لا افهمه فقط
275
00:15:07,332 --> 00:15:09,232
كما تعلمين، ربما يجب أن
"نقوم بزيارة جزيرة "ستريكر
276
00:15:09,234 --> 00:15:11,435
"لنحضر "ليكس لوثر
لإنقاذ الموقف
277
00:15:12,203 --> 00:15:13,804
أتعتقدين بان "ليكس" قد يجعله يعمل؟
278
00:15:14,907 --> 00:15:16,740
كان "ليكس" عبقري الذي كان
من المفترض ينقذ العالم
279
00:15:17,576 --> 00:15:18,708
... أتعلمين أنني
280
00:15:18,710 --> 00:15:20,243
فكرت فقط إذا كان بإمكاني أن اجعله يعمل
281
00:15:20,245 --> 00:15:24,113
بأني سوف أثبت للعالم ولأمي
282
00:15:24,115 --> 00:15:26,182
باني جيدة مثله
283
00:15:27,319 --> 00:15:29,419
أعتقد أن الأهم من ذلك كله
اثباته لنفسي
284
00:15:29,548 --> 00:15:31,655
ليس عليك اثبات اي شيء
285
00:15:32,858 --> 00:15:34,958
"انت أكثر ذكاء من "ليكس
286
00:15:34,960 --> 00:15:37,060
لا أنا لا أقول أن لأجعلك
تشعرين بتحسن
287
00:15:37,062 --> 00:15:38,662
أنا أقول ذلك كعالمة
288
00:15:38,664 --> 00:15:40,163
كشخص يعرف
289
00:15:41,700 --> 00:15:45,401
ولكن عليك أن تتوقفي عن
محاولة التفكير مثل أخيك
290
00:15:46,204 --> 00:15:47,637
"مما اخبرتيني به عن "ليكس
291
00:15:47,639 --> 00:15:51,040
انه رجل يهتم بالطاقة
292
00:15:51,066 --> 00:15:53,543
وهذا هي الطريقة التي كنتِ تحاولين
بها اصلاح هذا
293
00:15:53,545 --> 00:15:56,112
اعطائة المزيد من الطاقة
تعتقدين انه سيعمل
294
00:15:56,114 --> 00:15:57,814
نعم، لكنه يستمر في الانفجار
295
00:15:58,884 --> 00:16:00,917
ولكن لست الشخص
الذي يستهلك القوة
296
00:16:00,919 --> 00:16:02,085
أأنت كذلك؟
297
00:16:03,188 --> 00:16:06,289
إذا كنت لا تحاولين أن
تفعلي ما كان "ليكس" ليفعلة
298
00:16:07,425 --> 00:16:09,325
ماذا كنت ستفعلين؟
299
00:16:10,362 --> 00:16:13,129
سأحاول أن أجد وسيلة
"لزيادة مدخلات "أنيون
300
00:16:13,131 --> 00:16:15,331
دون إثقال مخارج الطاقة
301
00:16:16,568 --> 00:16:19,603
مع الحفاظ على معدل
توليف العنصر الثابت
302
00:16:19,938 --> 00:16:21,104
لا قوة
303
00:16:21,673 --> 00:16:22,939
توازن
304
00:16:30,616 --> 00:16:32,549
حسناً، فقط اجلس هناك، يا صديق
305
00:16:33,184 --> 00:16:34,918
(جيمس)
مرحباً
306
00:16:35,621 --> 00:16:36,786
"ماركوس"، هذه صديقتي "كارا"
307
00:16:36,788 --> 00:16:38,054
"وهي مراسل هنا في "كاتكو
308
00:16:38,056 --> 00:16:39,823
مرحبا، "ماركوس" كيف حالك؟
309
00:16:44,863 --> 00:16:46,262
كيف حالك؟
جيد
310
00:16:47,065 --> 00:16:49,432
هذا أمر جيد
311
00:16:49,501 --> 00:16:50,700
جيد
312
00:16:50,836 --> 00:16:52,002
"مع السلامة، "ماركوس
313
00:16:53,805 --> 00:16:56,039
ايفي"، هل تمانعي في"
الغاء مواعيدي بعد الظهر؟
314
00:16:56,542 --> 00:16:57,841
"بالتاكيد، سيد "أولسن
315
00:16:58,376 --> 00:16:59,475
ومن لدينا هنا؟
316
00:16:59,477 --> 00:17:00,944
لدينا هنا
317
00:17:00,946 --> 00:17:02,378
لدينا هنا ابن أخي
318
00:17:02,380 --> 00:17:03,543
"ماركوس"
319
00:17:03,544 --> 00:17:04,709
"ماركوس"
320
00:17:05,208 --> 00:17:07,078
هل هناك أي شيء يمكنمي أن
أحضره لك أو لابن أخيك؟
321
00:17:07,080 --> 00:17:08,813
نعم أتعلمين؟
....في الواقع
322
00:17:09,248 --> 00:17:11,015
اثنين من الحليب المخفوق أيضا
بعض من البطاطس مقلية
323
00:17:11,017 --> 00:17:12,050
من "نونان" سيكون رائع
324
00:17:12,052 --> 00:17:13,618
بالتاكيد
شكرا
325
00:17:14,387 --> 00:17:15,119
ستحب البطاطس مقلية
326
00:17:15,121 --> 00:17:16,688
هل تناولت من قبل البطاطس مقلية؟
327
00:17:17,490 --> 00:17:18,255
سوف تحبهم
328
00:17:18,257 --> 00:17:19,457
من هنا
329
00:17:41,047 --> 00:17:42,780
هل سبق لك أن رأيت أحد هذه الاشياء من قبل؟
330
00:17:43,583 --> 00:17:45,182
امسك هذه المقابض وعليك ان تحاول الحصول على
331
00:17:45,184 --> 00:17:47,485
تلك الكرة المعدنية من
جانب إلى الآخر
332
00:17:50,991 --> 00:17:52,223
هل تريد أن تحاول؟
333
00:18:03,737 --> 00:18:04,936
حسنا
334
00:18:05,839 --> 00:18:09,473
حسنا، أعتقد أن هذه طريقة واحدة
للقيام بذلك
335
00:18:15,048 --> 00:18:17,148
"هذا هو نفس النموذج الذي استخدمه "سبيدر مارتن
(سبيدر مارتن هو مصور امريكي قام بتوثيق حركة الحقوق المدنية)
336
00:18:17,150 --> 00:18:18,816
لتوثيق حركة الحقوق المدنية
337
00:18:19,056 --> 00:18:21,085
تعرف ما هي حركة
الحقوق المدنية؟
338
00:18:22,055 --> 00:18:23,220
لا يهم
339
00:18:25,025 --> 00:18:26,758
... على اي حال، انا
340
00:18:26,760 --> 00:18:30,494
اشتريت هذا بأول راتب لي
حصلت عليه من بيع صورة
341
00:18:31,430 --> 00:18:32,596
تفضل
342
00:18:36,249 --> 00:18:37,468
حاول هكاذا
343
00:18:45,411 --> 00:18:46,844
رائعة، أليس كذلك؟
344
00:18:48,648 --> 00:18:50,815
تلك؟ نعم
345
00:18:51,517 --> 00:18:53,017
كانت لدي منذ فترة
346
00:18:53,853 --> 00:18:55,319
والدي احضرها لي
347
00:18:57,290 --> 00:19:00,424
انها الكاميرا التي ألهمتني أن أكون
مصورا في المقام الأول
348
00:19:01,961 --> 00:19:04,361
أعطاه لي قبل وفاته
349
00:19:06,666 --> 00:19:08,299
كان جندي
350
00:19:11,137 --> 00:19:13,270
كان والدي جندي أيضا
351
00:19:15,775 --> 00:19:17,274
ماركوس"، أين والدك؟"
352
00:19:18,244 --> 00:19:20,444
مات عندما كنا نهرب من كوكبنا
353
00:19:21,848 --> 00:19:23,447
أنا آسف حقا لسماع ذلك
354
00:19:23,449 --> 00:19:26,383
أعرف كيف تشعر
355
00:19:27,453 --> 00:19:29,087
يمكن أن تكون المشاعر صعبة
356
00:19:31,390 --> 00:19:32,556
مهلا
357
00:19:33,326 --> 00:19:35,093
هل لدينا موعد
لا لا لا لا
358
00:19:35,095 --> 00:19:36,427
لا، لقد فكرت بأن أفاجئك
359
00:19:36,429 --> 00:19:38,573
لدينا لفات بيض ووب ستيكرز
360
00:19:38,574 --> 00:19:39,997
شومان
361
00:19:39,999 --> 00:19:42,509
انه رائع
362
00:19:42,510 --> 00:19:43,353
أحب قول ذلك
363
00:19:43,354 --> 00:19:45,425
" معذرة"
364
00:19:45,426 --> 00:19:47,972
هل مزقت المقعد المرحاض
في الدور علوي مجدداً
365
00:19:47,974 --> 00:19:50,141
والآن تحضر الطعام
الصيني حتى لا تقع في ورطة؟
366
00:19:50,143 --> 00:19:51,175
كان تلك مرة واحدة
367
00:19:51,177 --> 00:19:52,343
كان تلك مرة واحدة
368
00:19:52,345 --> 00:19:53,778
وفي دفاعي، يمكنك
أن تكوني مخيفة جدا
369
00:19:53,780 --> 00:19:55,479
عندما يتعلق الأمر
بآداب الحمام
370
00:19:58,552 --> 00:20:00,351
... لا, انا
371
00:20:02,128 --> 00:20:05,022
ظننت أنني رأيت أمي الليلة الماضية
372
00:20:06,993 --> 00:20:08,559
لم أراها لا تقلقي
373
00:20:09,328 --> 00:20:11,428
ذهبت وفحصت
374
00:20:12,799 --> 00:20:14,065
ومن المؤكد أن سفينة والدي قد غادرت
إلى "داكسام" قبل بضعة أسابيع
375
00:20:14,734 --> 00:20:16,667
ولكن التفكير باني رأيتها
376
00:20:17,470 --> 00:20:20,104
اعتقدت أنه سيجعلني أشعر بالغضب
377
00:20:21,741 --> 00:20:23,374
ولكن شعرت
378
00:20:24,210 --> 00:20:26,744
بمشاعر اخرى
379
00:20:26,746 --> 00:20:29,814
أنا فقط أكره كوني
لا ازال اهتم بها
380
00:20:29,816 --> 00:20:33,484
مهلا، لا يمكننا اجبار
أنفسنا بعدم الشعور بأي شيء
381
00:20:35,554 --> 00:20:36,988
الحياة ليست بهذا الشكل
382
00:20:37,891 --> 00:20:39,556
على "داكسام"، وهذا هو بالضبط ما كنا نفعله
383
00:20:40,827 --> 00:20:42,593
كنا نخدر أنفسنا،بمعنى الكلمة
حتى لا نشعر بشيء
384
00:20:44,264 --> 00:20:47,999
اسمح لنفسك بالاشتياق لها انها والدتك
385
00:20:48,868 --> 00:20:50,367
حسنا، ذهبت إلى الأبد
386
00:20:50,636 --> 00:20:52,036
...اذا
387
00:21:02,248 --> 00:21:04,581
إذا كانت والدتي قد
أعطتني حديث تشجيعي مثلك
388
00:21:05,351 --> 00:21:06,483
تخيلي الأشياء التي كانت يمكنني القيام بها
389
00:21:07,120 --> 00:21:08,352
ويسعدني أن أعطيك الامل
390
00:21:09,155 --> 00:21:10,855
ولكن ثقي بي، ليس امراً سهلا دائما
391
00:21:10,857 --> 00:21:13,224
بان نكون الاهل الذي نامل بان نصبح عليهم
392
00:21:14,828 --> 00:21:16,627
هل نختبرها مجدداً؟
393
00:21:17,630 --> 00:21:20,431
اسمحي لي فقط باضافة
الخوارزمية واطلاقه
394
00:21:33,713 --> 00:21:35,579
حسناً،ما عليك القيام به هو
395
00:21:35,581 --> 00:21:37,114
ادارتها ومن ثم غلقه
396
00:21:39,252 --> 00:21:41,018
ها أنت ذا
انت فطري
397
00:21:42,455 --> 00:21:44,788
هل يمكنني التقاط صورة لك؟
398
00:21:45,291 --> 00:21:46,557
بالتاكيد
399
00:21:58,571 --> 00:22:01,005
والدتي لم تكن لتؤذي أي شخص عن قصد
400
00:22:01,875 --> 00:22:03,274
هل تعلم أين هي؟
401
00:22:06,779 --> 00:22:08,412
مرحبا
402
00:22:11,351 --> 00:22:14,485
مهلا،"ماركوس"، أعطني ثانية واحدة
403
00:22:18,124 --> 00:22:19,323
لم يحدث شيء
404
00:22:31,237 --> 00:22:32,636
لم تقول ما نكهة ابن أخيك
405
00:22:32,638 --> 00:22:34,272
لذلك، احضرت الشوكولاته والفانيليا
406
00:22:34,274 --> 00:22:35,873
أنا متأكد من أنه سوف يكون على ما يرام
حسنا
407
00:22:49,122 --> 00:22:50,421
ما الذي يفعله ابن أخيك؟
408
00:22:54,827 --> 00:22:55,993
(ماركوس)
409
00:23:08,788 --> 00:23:09,954
(ماركوس)
410
00:23:11,691 --> 00:23:12,890
(جيمس)
411
00:23:14,227 --> 00:23:15,660
شخص ما يساعدنا
412
00:23:16,730 --> 00:23:18,763
الطاقة بسلاسة إلى جوهر
413
00:23:18,922 --> 00:23:20,698
والأنيونات تتفاعل بمعدل ثابت
414
00:23:27,474 --> 00:23:28,639
اذهبي
415
00:23:35,648 --> 00:23:37,382
هيا! ذهب! اخرجوا
من هنا
416
00:23:37,384 --> 00:23:39,016
هيا اذهب! اذهب
417
00:23:44,338 --> 00:23:45,690
المبنى يتصدع
418
00:23:45,692 --> 00:23:46,858
كيف يمكننا وقفه؟
419
00:23:52,766 --> 00:23:53,931
انه يعمل
420
00:24:10,116 --> 00:24:11,348
لقد فعلناها
421
00:24:12,051 --> 00:24:13,418
أنت فعلت ذلك
422
00:24:15,455 --> 00:24:17,087
لا بأس، انا معك
423
00:24:17,303 --> 00:24:18,389
انا معك
424
00:24:18,632 --> 00:24:19,824
ستكون بخير
425
00:24:23,797 --> 00:24:25,463
لم يكن يسيطر على نفسه
426
00:24:25,465 --> 00:24:28,433
بدا وكان شيء يسيطر عليه
427
00:24:28,435 --> 00:24:30,668
أتعتقد بأن نفس الشيء
حدث لأمه أيضا؟
428
00:24:31,905 --> 00:24:34,071
ربما ليست الجاني الي كنا نظنها
قد تكون الضحية
429
00:24:34,741 --> 00:24:35,940
"تماما مثل "ماركوس
430
00:24:36,102 --> 00:24:38,743
وفي كلتا الحالتين، سنحتاج إلى إبقائه
في تلك الخلية في الوقت الحالي
431
00:24:39,346 --> 00:24:40,678
وهي مجهزة بمانع التخاطر
432
00:24:40,680 --> 00:24:42,880
والتي يجب أن تمنع
حدوث ما يفعله مجدداً
433
00:24:43,011 --> 00:24:45,249
حسنا، انه آمن، ولكن
والدته لا تزال هناك
434
00:24:45,251 --> 00:24:47,718
نحتاج الى ان يخبرنا بمكانها
435
00:24:48,388 --> 00:24:52,924
حسنا، أفضل فرصة لدينا الان
"السيد "أولسن
436
00:24:54,727 --> 00:24:55,927
"جيمس"
437
00:24:57,196 --> 00:24:58,696
قضيت اليوم كله مع هذا الطفل
438
00:24:58,698 --> 00:25:00,531
وكل ما حصلت عليه هو بضع جمل
439
00:25:03,235 --> 00:25:04,535
"كنت على حق، "جون
440
00:25:05,705 --> 00:25:06,971
انها مسألة تتعلق بادارة عمليات الخوارق
441
00:25:06,973 --> 00:25:08,506
لا ينبغي لي أن أورط نفسي
442
00:25:20,119 --> 00:25:21,452
"جيمس"
443
00:25:22,822 --> 00:25:24,956
انظر، أعلم ما قلته في وقت سابق
444
00:25:24,958 --> 00:25:27,224
ولكن يمكننا حقا الاستفادة بمساعدتك هنا
445
00:25:27,226 --> 00:25:28,425
من المفروض ان تكون انت
446
00:25:28,427 --> 00:25:30,495
لماذا ا؟ لأنني أسود؟
447
00:25:31,531 --> 00:25:32,730
انت تبدو مثله تماما
448
00:25:32,732 --> 00:25:35,099
لماذا لا تتحدث معه؟
الامر ليس كذلك
449
00:25:35,668 --> 00:25:37,101
يرى شيئا فيك
450
00:25:38,337 --> 00:25:41,873
اخذته إلى "كاتكو" وعرض
سلامة الجميع الى خطر
451
00:25:42,275 --> 00:25:44,242
كان على "الفتاة الخارقة" أن تأتي لإنقاذ الجميع
452
00:25:44,578 --> 00:25:45,610
... أنا. هو
453
00:25:46,679 --> 00:25:49,280
حافظت على سلامة الجميع ولم يكن
لدي أي فكرة عما يجب القيام به
454
00:25:51,451 --> 00:25:52,517
كما تعلم، أتذكر هذا الشعور
455
00:25:54,020 --> 00:25:56,887
على المريخ، تم تشجيعنا على تقرير
طبيعة عملنا عندما كنا صغارا
456
00:25:58,158 --> 00:26:01,626
الجميع لم يكن لديهم مشكلة
في تحديد مستقبلهم
457
00:26:02,395 --> 00:26:03,794
لم أكن أعرف ما أريد القيام به
458
00:26:04,464 --> 00:26:05,997
كنت فقط انتظر اشارة
459
00:26:06,933 --> 00:26:08,299
هل وجدت واحدة؟
460
00:26:08,535 --> 00:26:09,734
ابنتي الأولى
461
00:26:10,970 --> 00:26:13,070
عندما ولدت، أدركت
أخيرا بان لدي مهمة في الحياة
462
00:26:13,873 --> 00:26:15,706
كان لدي شخص يعتمد علي
463
00:26:16,343 --> 00:26:18,042
ولادتها اعطاني الاتجاه الذي اتحرك فيه
464
00:26:18,745 --> 00:26:20,478
حمايتها جعلني أدرك
465
00:26:20,480 --> 00:26:22,747
لدي موهبة بجعل الناس امنين
466
00:26:23,956 --> 00:26:28,058
لذلك أنا انضممت إلى
الشرطة على المريخ
467
00:26:29,596 --> 00:26:31,696
أصبحت الصائد المريخي
468
00:26:32,766 --> 00:26:36,467
"وتعتقد بأني اذا تحدثت إلى "ماركوس
469
00:26:37,236 --> 00:26:38,403
من شأنه أن يعطيني هذا الهدف؟
470
00:26:39,305 --> 00:26:41,205
رأيت انعكاسا لنفسي في ابنتي
471
00:26:42,509 --> 00:26:47,412
أعتقد أنك ترى بالفعل
انعكاسا لنفسك فيه
472
00:26:50,082 --> 00:26:52,583
أترغب في معرفة أي نوع
من الأبطال تريد ان تكونه؟
473
00:26:53,386 --> 00:26:55,620
هنا مكان عظيم للبدء
474
00:27:02,462 --> 00:27:05,696
لقد تم البحث في المدينة عن علامات
هجوم آخر، لا شيء حتى الآن
475
00:27:05,698 --> 00:27:06,931
هل وجدتم أي شيء؟
476
00:27:06,933 --> 00:27:08,833
"لقد بحثنا في علم وظائف الأعضاء لـ "فوريان
477
00:27:08,835 --> 00:27:10,835
وتبين أن تحولا كبيرا في
الطاقة في الغلاف الجوي
478
00:27:10,837 --> 00:27:12,970
يمكن أن يسبب تغييرا في حالتهم النفسية
479
00:27:13,773 --> 00:27:15,406
ولكن ما الذي يسبب تحول بهذا الشكل؟
480
00:27:15,408 --> 00:27:18,643
حسنا هذا يقيس النشاط
الكهرومغناطيسي في جميع أنحاء المدينة
481
00:27:18,645 --> 00:27:21,679
كان هناك ارتفاع كبيراً بالجوار في نفس وقت
الهجوم الأولى في الشارع أمس
482
00:27:21,681 --> 00:27:24,816
واسمح لي أن اخمن، كان هناك ارتفاع آخر
خلال الهجوم على "كاتكو" اليوم؟
483
00:27:24,818 --> 00:27:26,083
مهلا، تخمين جيد
484
00:27:26,085 --> 00:27:28,653
ولكن هذا الارتفاع كان
حوالي خمسة أضعاف
485
00:27:28,655 --> 00:27:30,120
هل قررنا ما سبب الارتفاع؟
486
00:27:30,122 --> 00:27:33,467
"نعم مستويات عالية من "الأنيونات متعددة الذرات
اطلقت في الغلاف الجوي
487
00:27:33,479 --> 00:27:35,159
"انتظر رأيت "لينا
488
00:27:35,161 --> 00:27:36,861
وقالت انها تعمل على مشروع جديد
489
00:27:36,863 --> 00:27:39,248
"وذكرت تلك "الأنيونات
490
00:27:39,249 --> 00:27:40,832
لا يمكن أن يكون من قبيل الصدفة، اليس كذلك؟
491
00:27:40,834 --> 00:27:42,199
بالتأكيد لا
492
00:27:42,569 --> 00:27:43,901
"سوف اتصل بـ "لينا
493
00:27:54,246 --> 00:27:55,980
"مرحبا، ايتها "الفتاة الخارقة
494
00:28:02,171 --> 00:28:03,671
ريا"؟"
495
00:28:03,673 --> 00:28:05,262
تبدين مندهشة
496
00:28:05,263 --> 00:28:05,990
تتبع المكالمة
497
00:28:05,991 --> 00:28:07,829
"إذا فعلت أي شيء لـ "لينا
498
00:28:07,830 --> 00:28:09,594
... سوف
ماذا ستفعلين، توبيخيني؟
499
00:28:09,596 --> 00:28:10,761
سنجدك
500
00:28:10,763 --> 00:28:13,898
ليس لديك فكرة أين
أنا أو ما أفعله
501
00:28:14,601 --> 00:28:17,283
كيف تشعرين كونك عاجزة؟
502
00:28:17,284 --> 00:28:19,136
"إذا كان هذا بخصوص "مون إل
عليك بان تقبلي
503
00:28:19,138 --> 00:28:21,138
حقيقة أنه اختار البقاء هنا
504
00:28:21,140 --> 00:28:23,373
لا، اختار العودة إلى كوكبه
505
00:28:23,375 --> 00:28:24,976
أن يكون ملكا لشعبه
506
00:28:24,978 --> 00:28:26,911
وكنا سنكون سعداء للذهاب
507
00:28:26,913 --> 00:28:29,580
ولكنكِ كنتِ أنانية جدا للسماح بذلك
508
00:28:30,083 --> 00:28:31,348
ماذا تقول؟
509
00:28:31,350 --> 00:28:32,950
كل ما أقوم به، أفعله لشعبي
510
00:28:33,552 --> 00:28:34,785
كل ما تفعليه
511
00:28:34,787 --> 00:28:36,754
يعزز تحطيم كبريائك
512
00:28:37,590 --> 00:28:39,523
تحتاجين هذا الكوكب لعبادتك
513
00:28:39,525 --> 00:28:42,259
الابنة الأخيرة لعالم فاشل
514
00:28:43,195 --> 00:28:45,696
لأن خلاف ذلك، البقاء على
قيد الحياة لا يعني شيئا
515
00:28:45,698 --> 00:28:46,797
انت متوهمة
516
00:28:46,799 --> 00:28:48,132
لا
517
00:28:48,134 --> 00:28:51,568
على العكس من ذلك
أرى كل شيء بوضوح
518
00:28:52,404 --> 00:28:54,805
جئت إلى هنا في سلام، الذي قمتِ برفضته
519
00:28:54,807 --> 00:28:57,775
وكل البشاعة الذي ظهرت
520
00:28:57,777 --> 00:29:00,911
"هو بسبب استقامتك، "كارا زور-إل
521
00:29:01,914 --> 00:29:05,016
كل ما يحدث من الآن
فصاعدا نتاج افعالك
522
00:29:05,952 --> 00:29:09,553
كل مدينة ستحرق، كل أمة ستسقط
523
00:29:10,389 --> 00:29:12,857
لكل طفل من الأرض سيبكي
524
00:29:12,859 --> 00:29:14,625
لماذا يحدث هذا؟
525
00:29:15,161 --> 00:29:18,362
"الجواب هو "الفتاة الخارقة
526
00:29:18,965 --> 00:29:20,564
كارا" لم تفعل شيئا حسنا؟"
527
00:29:20,566 --> 00:29:21,832
هذا كله من فعلك
528
00:29:22,221 --> 00:29:23,634
بالطبع انت هناك معها
529
00:29:23,653 --> 00:29:26,037
الفتاة الكريبتونية" خدعتك"
530
00:29:26,221 --> 00:29:28,139
أمي، أنت غاضبة علي حسنا؟
531
00:29:28,141 --> 00:29:29,840
لا تغضبي على هذا الكوكب
532
00:29:29,842 --> 00:29:30,975
انت افضل من ذلك
533
00:29:30,977 --> 00:29:33,443
الغضب ليس له علاقة
بما أقوم به
534
00:29:33,445 --> 00:29:35,179
إذن لماذا؟
لماذا لا تزالين هنا؟
535
00:29:35,915 --> 00:29:38,348
"أنا هنا لإيقاظك، "مون-إل
536
00:29:41,320 --> 00:29:42,519
هل تمكنت من تتبع المكالمة؟
537
00:29:42,521 --> 00:29:44,689
لا كان هناك الكثير من
التدخل الكهرومغناطيسي
538
00:29:49,228 --> 00:29:51,295
هل هذا هاتفي؟
نعم
539
00:29:52,006 --> 00:29:53,330
مندوب مبيعات
540
00:29:57,369 --> 00:29:59,036
"مرحبا، "ماركوس
541
00:29:59,806 --> 00:30:01,405
انظر، أعلم أنك لم تقصد
542
00:30:01,407 --> 00:30:03,941
مهاجمة الجميع بالطريقة
التي قمت بها
543
00:30:04,510 --> 00:30:05,710
حسنا؟
544
00:30:07,379 --> 00:30:08,645
وكذلك والدتك
545
00:30:11,383 --> 00:30:14,218
انظر، كل ما أحاول القيام به هو التأكد
546
00:30:14,220 --> 00:30:16,721
أن الجميع الذين رأوا
صورتها على الأخبار
547
00:30:18,157 --> 00:30:19,824
يعرفوا بان هذا ليست حقيقتها، أليس كذلك؟
548
00:30:21,994 --> 00:30:25,996
كل كوكب نذهب إليه،يجعلونا نغادر
549
00:30:26,933 --> 00:30:28,232
ماذا تعني؟
550
00:30:29,202 --> 00:30:31,235
دائما يحاولون ايذائنا
551
00:30:31,706 --> 00:30:33,170
يعتقدون بأننا اشخاص سيئين
552
00:30:33,369 --> 00:30:34,872
اعتقدت أن الوضع سيكون مختلف هنا
553
00:30:36,620 --> 00:30:38,109
احب الارض
554
00:30:41,781 --> 00:30:45,515
عندما كنت طفلاً، اعتدت على الخوف
555
00:30:47,186 --> 00:30:50,487
انظر، ذهبت إلى مدرسة حيث لم يكن هناك
الكثير من الناس مثلي
556
00:30:51,490 --> 00:30:56,761
وبعد ذلك عندما مات والدي
اصبحت الامور أسوء
557
00:30:57,764 --> 00:31:00,998
انظر، كان دائماً حارسي
558
00:31:03,202 --> 00:31:05,469
كان الرجل الذي جعلني أشعر بالأمان
559
00:31:08,174 --> 00:31:09,874
.... لذا، بعد أن مات، أنا فقط
560
00:31:09,876 --> 00:31:11,175
انعزلت عن الاخرين
561
00:31:12,211 --> 00:31:13,944
ولم اسمح لاحد بالدخول
في حياتي
562
00:31:15,447 --> 00:31:17,281
"حتى انتقلت إلى "متروبوليس
563
00:31:18,050 --> 00:31:19,850
وقابلت صديق جديد
564
00:31:20,853 --> 00:31:22,820
وكان هذا الرجل مختلفا أيضا
565
00:31:23,756 --> 00:31:27,224
ولم أدرك كيف كان مختلفاً
566
00:31:27,686 --> 00:31:30,727
كنت أعرف فقط أنه يفهم
شيئا معظم الناس لا تفهمه
567
00:31:31,463 --> 00:31:33,264
وبسبب ذلك، وثقت به
568
00:31:35,168 --> 00:31:36,834
وفي نهاية السماح له بالدخول في حياتي
569
00:31:40,372 --> 00:31:41,872
هل تعلم ماذا حدث؟
570
00:31:44,811 --> 00:31:46,076
انهار العازل بيني وبين الناس
571
00:31:50,649 --> 00:31:55,319
أترى، "ماركوس"، أحيانا
يمكنك التعرف على شخص ما
572
00:31:56,022 --> 00:31:57,554
ويصبح صديقك
573
00:31:58,925 --> 00:32:00,590
وبواسطة الثقة فيهم
574
00:32:01,360 --> 00:32:03,460
كل شيء في حياتك يمكن أن تتغير
575
00:32:05,867 --> 00:32:07,131
أستطيع أن أراها
576
00:32:09,083 --> 00:32:10,301
أمي
577
00:32:11,103 --> 00:32:12,269
هل تستطيع؟
578
00:32:12,915 --> 00:32:13,971
ولكن أنا لا أعرف أين هي
579
00:32:13,973 --> 00:32:18,709
في مكان ما لم أره من قبل
580
00:32:20,379 --> 00:32:21,745
أيمكنك أن تأخذني لها؟
581
00:32:22,414 --> 00:32:23,780
سوف تقوم بحمايتها؟
582
00:32:25,617 --> 00:32:27,318
سوف احميكم انتم الاثنين
583
00:32:27,786 --> 00:32:29,119
أعدك
584
00:32:33,860 --> 00:32:37,261
حسنا، نحن الآن نراقب جميع الأنشطة
الكهرومغناطيسية داخل المنطقة
585
00:32:37,263 --> 00:32:38,695
إذا كان أي شخص سيقوم بتشغيل هذا الجهاز
586
00:32:38,697 --> 00:32:39,830
سوف نحدد مكانهم بالضبط
587
00:32:39,832 --> 00:32:41,298
جيد ثم يمكننا ان نهاجم
588
00:32:41,300 --> 00:32:43,633
ماركوس" يعرف أين أمه"
لكن عليه ان يأخذنا اليها
589
00:32:43,635 --> 00:32:45,602
أخشى أنني لا أستطيع السماح له بالخروج من هنا
590
00:32:46,873 --> 00:32:48,505
أنشأت والدة" مون إل" نوع
"من الجهاز مع "لينا لوثر
591
00:32:48,507 --> 00:32:49,907
يمكنها ان تطلقة في أي لحظة
592
00:32:49,909 --> 00:32:52,209
"الوضع ليس امن لـ"ماركوس
بان يكون خارج الخلية
593
00:32:52,218 --> 00:32:53,610
ولكن والدته لا تزال هناك
594
00:32:53,612 --> 00:32:55,012
أستطيع أن أذهب معهم
595
00:32:55,014 --> 00:32:57,481
لدي نسخة محمولة من
مانع التخاطر
596
00:32:57,483 --> 00:32:59,116
يجب أن يكون جيد
597
00:32:59,118 --> 00:33:01,752
للحفاظ على "ماركوس" وأمه
من الاختراق
598
00:33:02,621 --> 00:33:04,288
أنا آسف يا شباب إنه أمر محفوف بالمخاطر
599
00:33:05,557 --> 00:33:08,158
جون، قلت أنك وجدت
هدفك مع ابنتك
600
00:33:09,795 --> 00:33:11,295
هذا هدفي
601
00:33:14,367 --> 00:33:15,632
"كن آمنا، "جيمس
602
00:33:15,968 --> 00:33:17,001
شكرا
603
00:33:17,170 --> 00:33:18,202
لنذهب
604
00:33:24,207 --> 00:33:26,640
ماركوس"، كن حذراً"
605
00:33:28,477 --> 00:33:29,777
أمي؟
606
00:33:31,513 --> 00:33:32,713
ماركوس)؟)
607
00:33:35,584 --> 00:33:36,851
!أمي
608
00:33:38,421 --> 00:33:39,493
ماركوس)؟)
أمي
609
00:33:39,494 --> 00:33:40,653
نعم
610
00:33:46,922 --> 00:33:48,528
لا، لا، أمي هؤلاء أصدقائي
611
00:33:48,530 --> 00:33:49,696
ساعدوني في العثور عليك
612
00:33:51,467 --> 00:33:52,800
شكرا
613
00:33:52,802 --> 00:33:55,770
انظري، ونحن نعلم أنك
لم تهاجمي المنقطة عن قصد
614
00:33:56,605 --> 00:33:58,806
لا بأس أنت آمنة الآن
كيف؟
615
00:33:59,541 --> 00:34:03,244
هذا الجهاز السيئ سيحمايكم
616
00:34:04,247 --> 00:34:05,491
الجميع؟
617
00:34:05,492 --> 00:34:05,943
....الجميع
618
00:34:05,944 --> 00:34:06,657
... أنت
619
00:34:18,928 --> 00:34:21,095
غدا يمكننا أن نبدأ
التجارب المادية
620
00:34:24,934 --> 00:34:27,567
وأظل انسى هذا النجاح
يعني أنك سترحلين
621
00:34:30,173 --> 00:34:32,206
العمل معك كان يعني الكثير لي
622
00:34:33,609 --> 00:34:34,842
أنا أيضًا
623
00:34:36,412 --> 00:34:38,279
مهما يحدث بعد ذلك
624
00:34:39,348 --> 00:34:41,415
أريد منك أن تتذكري بان
لا تقللي من قدر نفسك
625
00:34:42,751 --> 00:34:45,119
"أنت معجزة، "لينا
626
00:34:46,522 --> 00:34:48,956
أي أم يجب أن تفخر
ان تدعوكِ ابنتها
627
00:34:54,336 --> 00:34:56,463
.. انتظري.. انتظري... ماذا
ماذا تفعلين؟
628
00:35:01,737 --> 00:35:03,837
لدينا شيء! اطلاق
"ضخم من "الأنيونات
629
00:35:03,838 --> 00:35:05,272
أين؟
"وادي "سان إيسيدرو
630
00:35:05,274 --> 00:35:07,046
هل لديك مراقبة الأقمار الصناعية لذلك؟
نعم
631
00:35:07,047 --> 00:35:08,008
ما هذا؟
632
00:35:08,010 --> 00:35:09,276
لنذهب
مباشرة
633
00:35:10,346 --> 00:35:11,411
أمي
634
00:35:11,413 --> 00:35:13,220
أعلم أن هذا سيكون صعباً
635
00:35:13,221 --> 00:35:15,049
ليس عليك القيام بذلك
لا, يجب علي
636
00:35:15,918 --> 00:35:17,584
فقط أحتاج إلى ان احضر شيئا أولا
637
00:35:26,795 --> 00:35:28,028
ماركوس)؟)
638
00:35:31,800 --> 00:35:33,067
(لا أعتقد أنه يعمل، (وين
639
00:35:35,071 --> 00:35:36,370
هناك الكثير منهم
640
00:35:41,902 --> 00:35:43,101
انه لا يعمل
641
00:35:43,103 --> 00:35:44,202
ما مشكلته؟
642
00:35:44,204 --> 00:35:45,937
مصنوع لاثنين، وليس 12
643
00:35:45,939 --> 00:35:47,139
علينا الخروج من هنا
644
00:35:47,141 --> 00:35:49,541
هناك الكثير من الطاقة التخاطرية
"بين هؤلاء "فوريان
645
00:35:49,543 --> 00:35:51,477
المدينة بأكملها في خطر
646
00:35:51,479 --> 00:35:52,678
لن أتركه
647
00:35:52,680 --> 00:35:54,044
حسنا، ماذا تريد أن تفعل؟
648
00:35:54,045 --> 00:35:56,019
حسنا، انهم مربوطين بالتخاطر
أليس كذلك؟
649
00:35:56,020 --> 00:35:56,636
نعم
650
00:35:56,637 --> 00:35:59,151
اذا امكنني الوصول لعقله
ربما يمكنه ان يصل اليه
651
00:36:00,388 --> 00:36:01,787
حسنا اذهب
652
00:36:01,884 --> 00:36:03,221
لماذا لا ينغلق؟
653
00:36:04,091 --> 00:36:05,822
ما الذي فعلتيه؟
ما كان علي القيام به
654
00:36:05,823 --> 00:36:07,526
لشعبي
655
00:36:07,528 --> 00:36:10,095
أريدك أن تعرفي بان مودتي لكِ
حقيقية
656
00:36:11,666 --> 00:36:12,898
اغلقيه
657
00:36:13,567 --> 00:36:14,767
لا استطيع
658
00:36:25,279 --> 00:36:26,578
لماذا لا يتوقف؟
659
00:36:26,580 --> 00:36:28,547
لا أعرف، لابد انها جعلته يعمل ذاتيا
بطريقة أو بأخرى
660
00:36:28,549 --> 00:36:29,748
ماذا فعلت يا امي؟
661
00:36:30,951 --> 00:36:32,451
(ماركوس)
662
00:36:33,421 --> 00:36:34,986
اريدك ان تنظر الي
663
00:36:35,956 --> 00:36:37,690
اخبرتك باني سوف
ابقيك وأمك آمنين
664
00:36:37,692 --> 00:36:40,258
وأنا لا احنث بالوعد
665
00:36:41,028 --> 00:36:42,594
تجلبين شيء هنا
666
00:36:42,863 --> 00:36:44,062
ماذا؟
667
00:36:45,533 --> 00:36:46,799
سترى
668
00:37:00,080 --> 00:37:03,014
ماركوس"، أحتاجك أن تسمعني"
669
00:37:03,818 --> 00:37:06,919
أحتاج إلى أن تسمح لي بالوصول اليك
مثلك السماح لصديق حقيقي بالوصول
670
00:37:07,303 --> 00:37:09,421
جيمس)، إنه لا يعمل)
671
00:37:09,527 --> 00:37:10,989
علينا أن نخرج من هنا
672
00:37:10,991 --> 00:37:12,491
لن أتركهم
673
00:37:22,903 --> 00:37:25,170
لن تعبثي مع عائلتي
674
00:37:29,744 --> 00:37:31,042
ما هذا؟
675
00:37:31,879 --> 00:37:33,746
أعطاني مريخي أبيض هذا
676
00:37:34,515 --> 00:37:35,714
ماذا تفعلين؟
677
00:37:35,716 --> 00:37:39,150
طور مريخي أبيض هذه التقنية
678
00:37:39,152 --> 00:37:41,820
من أجل الحفاظ على المريخي الاخضر
679
00:37:41,822 --> 00:37:43,355
تحت سيطرتهم
680
00:37:47,160 --> 00:37:49,428
انها تحاصر المريخ في عقله
681
00:37:50,030 --> 00:37:51,697
الكابوس الذي لا ينتهي أبدا
682
00:37:52,366 --> 00:37:54,500
حركة ذكية إذا كنت تسألني
683
00:37:54,968 --> 00:37:56,034
(جون)
684
00:37:56,537 --> 00:37:57,969
(جون)
685
00:37:59,339 --> 00:38:01,106
لقد تعلمت الكثير من الأشياء
686
00:38:01,876 --> 00:38:03,375
بخصوص هذا العالم، أمس
687
00:38:03,944 --> 00:38:05,277
اضطررت إلى ذلك
688
00:38:06,346 --> 00:38:08,847
وهل علمت باننا لسنا ضد للرصص
689
00:38:13,255 --> 00:38:14,396
(جيمس)
690
00:38:14,397 --> 00:38:17,022
عليك أن تنظر داخل نفسك
691
00:38:18,125 --> 00:38:21,126
وترى القوة والشجاعة
التي أراها فيك
692
00:38:23,030 --> 00:38:24,430
انت لست وحدك
693
00:38:25,999 --> 00:38:27,900
!انت لست وحدك
694
00:38:32,039 --> 00:38:33,204
مهلا
695
00:38:43,317 --> 00:38:46,017
هذا بطل دون رداء
696
00:38:54,194 --> 00:38:56,462
"اخفض السلاح، "مون إل
697
00:38:56,464 --> 00:38:57,763
لا تريد أن تؤذيني
698
00:38:57,765 --> 00:38:58,931
اخرسي
699
00:38:59,567 --> 00:39:00,699
الفتاة الكريبتونية" كانت على حق"
700
00:39:01,435 --> 00:39:05,337
أنت بطل الأرض
701
00:39:06,740 --> 00:39:10,275
ولكن أيمكن للبطل ان يقتل أمه؟
702
00:39:13,814 --> 00:39:16,615
عندما كنت صغيراً كنت اضعك
لتنام بالليل
703
00:39:18,452 --> 00:39:20,519
كنت تقول لي
704
00:39:21,321 --> 00:39:23,288
بانك سوف تحبني دائماً
705
00:39:24,825 --> 00:39:27,693
وعلى الرغم من أنك
انقلبت علي
706
00:39:28,496 --> 00:39:30,095
اعرف انك تحبني
707
00:39:31,532 --> 00:39:32,965
أين أبي؟
708
00:39:37,129 --> 00:39:39,437
أين أبي؟
709
00:39:41,141 --> 00:39:42,908
كان والدك متاذي بشدة
710
00:39:44,077 --> 00:39:46,077
عندما تخليت عنا
711
00:39:47,180 --> 00:39:48,580
انتحر
712
00:39:51,418 --> 00:39:52,584
لا
713
00:39:53,387 --> 00:39:55,120
مون إل"، أنك لن تقتلني"
714
00:39:55,689 --> 00:39:57,188
مهما كان ظنك بي
715
00:39:58,526 --> 00:39:59,958
ما زلت أمك
716
00:40:18,879 --> 00:40:22,414
لم نكن الاشخاص الوحيدين الذين
هربوا من كوكبنا قبل تدميره
717
00:40:23,651 --> 00:40:25,717
"نجا الآلاف من "داكساميتس
718
00:40:27,187 --> 00:40:30,355
مئات من السفن تنتشر عبر المجرة
719
00:40:31,091 --> 00:40:32,791
انهم فقط بحاجة الى وسيلة للوصول الى هنا
720
00:40:56,050 --> 00:40:58,383
"عميلة "دانفرز
نعم
721
00:40:58,385 --> 00:41:00,452
لدينا الكثير من السفن الفضائية
"متجهه الى "ناشيونال سيتي
722
00:41:00,454 --> 00:41:02,087
كم عددهم
خمسة وعشرون
723
00:41:02,089 --> 00:41:04,214
لا، 50، 100 ربما أكثر
724
00:41:04,215 --> 00:41:05,256
ماذا يحدث؟
725
00:41:28,855 --> 00:41:31,784
أهلا بكم في
726
00:41:31,785 --> 00:41:34,385
دكسام" الجديد"
727
00:41:41,085 --> 00:41:47,385
ترجـــــــــــــــمة
KillerShark
https://www.facebook.com/KillerShark.sub/
2f u n :