1 00:00:01,088 --> 00:00:03,206 سابقا في الفتاة الخارقة 2 00:00:03,216 --> 00:00:04,838 نخب الأصدقاء جدد 3 00:00:05,006 --> 00:00:07,711 البوابة سوف تساعد كوكبك بشكل كبير 4 00:00:07,745 --> 00:00:10,313 وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي 5 00:00:10,347 --> 00:00:12,916 انتظري انتظري ماذا ماذا تفعلين؟ 6 00:00:14,118 --> 00:00:16,119 الآلاف من "داكساميتس" نجوا 7 00:00:16,153 --> 00:00:18,288 دمار كوكبنا 8 00:00:18,322 --> 00:00:20,757 انهم فقط بحاجة الى وسيلة للوصول الى هنا 9 00:00:20,791 --> 00:00:22,959 اغلقيه 10 00:00:22,993 --> 00:00:24,094 أنت تجلبين شيئا هنا 11 00:00:24,128 --> 00:00:26,062 ستعرفون قريباً 12 00:00:29,600 --> 00:00:30,667 !(لينا) 13 00:00:52,490 --> 00:00:54,157 (مرحبا، (لينا 14 00:00:55,659 --> 00:00:57,627 أين أنا بحق الجحيم؟ 15 00:00:57,661 --> 00:00:59,229 لقد كنت ارعاكِ 16 00:00:59,263 --> 00:01:02,699 منذ الحظة التي حاولت فيها "الفتاة الخارقة" ان تقتلك عندما هاجمت بوابتنا 17 00:01:02,733 --> 00:01:04,734 حاولت "الفتاة الخارقة" أن تمنعك 18 00:01:04,769 --> 00:01:06,169 كان يجب أن أوقفك 19 00:01:07,772 --> 00:01:09,272 كذبت علي واستغليتني 20 00:01:09,306 --> 00:01:12,542 فعلت ما كان علي القيام به لشعبي 21 00:01:12,576 --> 00:01:14,377 ولكنني فعلته من اجلك، أيضا 22 00:01:14,411 --> 00:01:16,412 كنت أقصد ما قلته على الأرض 23 00:01:16,447 --> 00:01:18,948 أنت معجزة 24 00:01:20,484 --> 00:01:24,020 وأعلم أن قدرك بان تكوني جزء من شيء كبير 25 00:01:24,054 --> 00:01:25,455 أشياء أفضل 26 00:01:25,489 --> 00:01:28,124 هذا الكوكب إمكانياته مهدرة 27 00:01:28,159 --> 00:01:31,594 وانت تمثلين الافضل من الجنس البشري 28 00:01:31,629 --> 00:01:34,697 ساصنع مجتمع جدير بك 29 00:01:36,000 --> 00:01:39,769 "فلترتاحي "لينا 30 00:01:39,804 --> 00:01:43,239 أنت حيث تنتمين، بجانبي 31 00:01:43,274 --> 00:01:49,078 ترأسي العالم الجديد الذي سننشئه سوياً 32 00:02:01,859 --> 00:02:04,527 سكان الأرض، لا تخافوا 33 00:02:09,300 --> 00:02:13,236 لقد عبرنا بحر من النجوم من أجل ان نجلب لكم طريقة جديدة 34 00:02:14,839 --> 00:02:16,206 أفضل طريقة 35 00:02:19,610 --> 00:02:21,544 سأكون ملكتكم 36 00:02:24,782 --> 00:02:26,583 وسوف تكونوا رعيتي 37 00:02:30,988 --> 00:02:34,457 اطيعوا أومري وسوف احميكم 38 00:02:34,491 --> 00:02:36,259 دانفرز"، أنا في مركز الشرطة" لا تقاوموا 39 00:02:36,293 --> 00:02:38,561 انت بخير؟ "انهم في كل مكان، "أليكس 40 00:02:38,596 --> 00:02:39,963 قوات "داكساميت" في كل مكان 41 00:02:39,997 --> 00:02:43,032 أعتقد أن لدينا توقيعات اشعائية في جميع أنحاء المدينة 42 00:02:43,067 --> 00:02:45,101 نظام قمرنا قد تحطم 43 00:02:45,135 --> 00:02:47,070 ... دانفرز"، أنا" ماغي"؟" 44 00:02:48,639 --> 00:02:51,608 "لقد هاجموا شرطة "نيويورك هل "ماغي" آمنة؟ 45 00:02:51,642 --> 00:02:53,910 ماذا سنفعل؟ 46 00:02:53,944 --> 00:02:55,011 !لا 47 00:03:01,952 --> 00:03:03,887 اخلوا المكان جميعاً 48 00:03:03,921 --> 00:03:05,021 وين"، اذهب" 49 00:03:08,692 --> 00:03:10,860 الفتاة الخارقة"! نحن نتعرض للهجوم" 50 00:03:10,895 --> 00:03:13,463 انا اخلي ادارة عمليات الخوارق اصمدوا. كد ان اصل 51 00:03:16,267 --> 00:03:18,368 مهلا 52 00:03:18,402 --> 00:03:20,970 ليس هناك وقت حسنا سوف اقابلك بالخارج 53 00:03:52,036 --> 00:03:54,537 نحن بحاجة إلى الوصول الى مكان آمن 54 00:03:54,571 --> 00:03:58,574 مرحبا بكم في "دكسام" الجديد 55 00:03:58,584 --> 00:03:59,636 ترجــــــــــــــــمة KillerShark https://www.facebook.com/KillerShark.sub 2f u n تعديل التوقيت 56 00:03:59,638 --> 00:04:02,636 الفتاة الخارقة - الموسم الثاني الحلـــــــــــ 21 ـقة - المقاومة 57 00:04:05,316 --> 00:04:06,382 اتركونا 58 00:04:11,155 --> 00:04:13,347 كيف حال تقدم الغزو؟ 59 00:04:13,357 --> 00:04:15,224 هل فيه الكثير من المرح كما كنت تأملين؟ 60 00:04:15,259 --> 00:04:18,227 هذا الكوكب لديه إمكانات مذهلة 61 00:04:18,262 --> 00:04:20,163 سيكون رائع عندما ننتهي منه 62 00:04:20,197 --> 00:04:21,931 ننتهي منه؟ 63 00:04:21,966 --> 00:04:23,845 ما الذي تخططين لفعله؟ 64 00:04:24,168 --> 00:04:26,135 البناء بالطبع 65 00:04:26,170 --> 00:04:29,305 النصب التذكارية لشعبنا لطريقتنا في الحياة 66 00:04:29,340 --> 00:04:32,041 الأهرامات العظيمة مثل تلك التي كان لدينا في الوطن 67 00:04:32,076 --> 00:04:34,077 وأفترض أن البشر سوف ينبنوا ذلك لكِ 68 00:04:34,111 --> 00:04:35,471 إذا كانوا يعرفون مصلحتهم 69 00:04:36,246 --> 00:04:40,183 " هذه السفينة مليئة بأفضل الاشخاص في "داكسام 70 00:04:40,217 --> 00:04:43,853 القادة والتجار والاستراتيجيين العسكريين 71 00:04:43,887 --> 00:04:46,255 آوه، اللصوص، الكذابين، القتلة 72 00:04:46,290 --> 00:04:50,193 النخبة التي قادت شعبنا إلى العظمة 73 00:04:50,227 --> 00:04:55,965 وهنا، يمكننا إعادة البناء مجدداً وإفساح الطريق لبقية سكاننا المدمرين 74 00:04:56,000 --> 00:04:57,967 للاستقرار مرة واحدة وللابد 75 00:04:58,002 --> 00:05:02,839 إذا كنت تعتقدين أن شعب الأرض سوف ينحني ويتقبل ذلك، أنتِ مخطئة 76 00:05:02,873 --> 00:05:06,409 لأن ارادتهم اقوى مما تظنيين 77 00:05:06,443 --> 00:05:07,977 وإلى جانب ذلك، سوف "كارا" تمنعك 78 00:05:08,012 --> 00:05:12,215 "أوه، أنا لا أخشى "الفتاة الكريبتونية 79 00:05:12,249 --> 00:05:14,550 ما الذي تنوين فعله معها؟ 80 00:05:14,585 --> 00:05:16,886 "انها تاريخ بالنسبة لك "مون إل 81 00:05:16,920 --> 00:05:18,121 ركز على مستقبلك 82 00:05:18,155 --> 00:05:19,789 ماذا تريدين مني؟ 83 00:05:19,823 --> 00:05:23,393 ويجب أن نوحد شعبنا مع شعب الأرض 84 00:05:23,427 --> 00:05:25,657 أنت المفتاح 85 00:05:26,430 --> 00:05:27,930 كما تعلم جيدا 86 00:05:27,965 --> 00:05:30,833 على "داكسام"، التقليد الحكام 87 00:05:30,868 --> 00:05:34,253 ترتيب زواج لأكبر طفل 88 00:05:35,406 --> 00:05:37,540 قد يكون والدك مات 89 00:05:37,574 --> 00:05:39,709 ولكن أعتقد أنني لدي خياراً ممتاز 90 00:05:39,743 --> 00:05:41,477 حقاً؟ 91 00:05:41,512 --> 00:05:44,313 ... ومن هو من هو الأرضي المحظوظ 92 00:05:44,348 --> 00:05:47,850 "التي فاز باليناصيب "الزواج من الفضائية المحتلة 93 00:05:47,885 --> 00:05:49,465 "لينا لوثر" 94 00:05:58,195 --> 00:06:00,329 هل تعرف ما فعلته "ريا" له؟ 95 00:06:00,364 --> 00:06:02,398 معدلاته الحيوية غير منتظمة 96 00:06:02,433 --> 00:06:04,967 كما تعلمين، يبدوا وكان اعصابة تقوم بمجهود اضافي 97 00:06:05,002 --> 00:06:08,204 انها في غيبوبة من الخارج ... ولكن في الداخل 98 00:06:08,238 --> 00:06:09,605 حسناً سوف يستيقظ؟ 99 00:06:10,541 --> 00:06:12,041 انظروا من الذي وجدنا 100 00:06:12,076 --> 00:06:13,376 "جيمس" مرحباً 101 00:06:13,410 --> 00:06:15,845 أنا سعيد جدا انك بخير نعم انا ايضا 102 00:06:15,879 --> 00:06:17,146 إنها منطقة حرب بالخارج 103 00:06:17,181 --> 00:06:19,215 قوات "داكساميت" منتشره في كل مكان 104 00:06:19,249 --> 00:06:21,818 واقاموا نقاط تفتيش، ويلقون القبض على المقاتلين 105 00:06:21,852 --> 00:06:23,886 يبدو وكانهم يطبقون قانونهم العرفي 106 00:06:23,921 --> 00:06:26,856 نعم، حسنا، ناهيكم عن يوم الاستقلال الذي يحدث بالخارج 107 00:06:26,890 --> 00:06:29,292 والسفينة الام تحلق اعلى المدينه 108 00:06:29,326 --> 00:06:30,793 مون-إل" على تلك السفينة" 109 00:06:31,962 --> 00:06:33,596 أخذته "ريا" وأخذت "لينا" أيضا 110 00:06:33,630 --> 00:06:34,764 هل اتصلت "كلارك" بعد؟ 111 00:06:34,798 --> 00:06:36,666 "اتصلت بـ "بيري وايت "انه ليس "ديلي بلانت 112 00:06:36,700 --> 00:06:38,401 وليس في قلعة العزلة، أيضا 113 00:06:38,435 --> 00:06:41,337 ربما "الرجل الخارق" بالخارج الآن يقاتل في الشوارع 114 00:06:41,371 --> 00:06:43,773 إذا كان كذلك، لم أراه "ماغي" 115 00:06:47,277 --> 00:06:48,311 أنا سعيد جدا انكِ بخير 116 00:06:48,345 --> 00:06:49,912 وأنا سعيدة جدا أنه عندما تصبح الأمور أسوأ 117 00:06:49,947 --> 00:06:51,547 اننا فكرنا في الهروب الى البار مباشرة 118 00:06:53,283 --> 00:06:54,650 نحن جميعا معا 119 00:06:54,685 --> 00:06:55,818 يمكننا رد الهجوم 120 00:06:55,853 --> 00:06:57,120 ولكن من أين نبدأ؟ 121 00:06:57,154 --> 00:06:59,388 حسنا، دون الحاسب المركزي لادارة عمليات الخوارق نحن كالعمي 122 00:06:59,423 --> 00:07:02,325 ناهيك عن الداكسميت العسكرية التي تقوم بدوريات في الشوارع 123 00:07:02,359 --> 00:07:04,694 و"جون" ليس هنا لقيادتنا 124 00:07:04,728 --> 00:07:07,163 ربما يمكنني أن اقدم خدماتي 125 00:07:11,001 --> 00:07:12,301 ماذا؟ 126 00:07:12,336 --> 00:07:13,603 لستم سعداء برؤيتي؟ 127 00:07:18,959 --> 00:07:21,018 يا رفاق يمكن التنبؤ بكم 128 00:07:21,052 --> 00:07:22,953 قومي برفع يدك لفوق لا 129 00:07:22,987 --> 00:07:24,554 لقد ارتكبت خطأ بقدومك لهنا 130 00:07:24,589 --> 00:07:28,925 "أجده أمر مزعج كما تفعلين، ايتها "الفتاة الخارقة لكني بحاجة لمساعدتك 131 00:07:28,960 --> 00:07:31,261 وتحتاجين لمساعدتي أين أبي؟ 132 00:07:31,295 --> 00:07:32,362 انا لا اعرف 133 00:07:32,397 --> 00:07:33,630 إجابة خاطئة 134 00:07:34,766 --> 00:07:35,932 حسنا، إنها الحقيقة 135 00:07:36,901 --> 00:07:39,703 حسنا ماذا تريدين؟ 136 00:07:40,805 --> 00:07:42,706 القضاء على عدونا المشترك 137 00:07:42,740 --> 00:07:45,776 كل شيء قمت بالتحذير منه قد حدث 138 00:07:45,810 --> 00:07:49,146 ظهر الغزاة الفضائيين لتدمير اسلوبنا في الحياة 139 00:07:49,180 --> 00:07:53,850 والمطالبة بكوكبنا تماما كما قلت 140 00:07:53,885 --> 00:07:55,419 يمكنك أن تقولي فقط "اخبرتكم بذلك" 141 00:07:55,453 --> 00:07:57,354 "اخبرتكم بذلك" 142 00:07:58,322 --> 00:08:00,223 والآن يمكنكم اطلاق النار علي 143 00:08:00,258 --> 00:08:02,592 أو يمكننا العمل معا 144 00:08:03,961 --> 00:08:06,163 ويمكننا أن ننقذ أحبائنا وهذه المدينة 145 00:08:06,197 --> 00:08:08,732 تقصد ابنتك التي خطفتيها وقمت بالإيقاع بها؟ 146 00:08:08,766 --> 00:08:10,233 سوف ننقذ هذه المدينة 147 00:08:10,268 --> 00:08:12,536 ولكننا لن نعمل معك مطلقاً 148 00:08:12,570 --> 00:08:13,704 هذا صحيح 149 00:08:13,738 --> 00:08:14,971 سنتولى هذا 150 00:08:16,240 --> 00:08:19,490 لا تدع كبريائكم يقف في طريق هدفكم 151 00:08:20,044 --> 00:08:23,046 تلك السفينة مسلحة "مع مدافع "كريبتونيت 152 00:08:23,081 --> 00:08:27,150 ليس لديكم أي بوابة اشعائية، و"داكساميتس" قاموا بتحديث دروعهم 153 00:08:28,786 --> 00:08:31,988 أحتاج لمساعدتك للوصول إلى تلك السفينة 154 00:08:32,023 --> 00:08:35,726 حتى لو أردنا، كما قلت، لا توجد وسيلة للدخول 155 00:08:35,760 --> 00:08:36,960 هل أنت متأكدة من ذلك؟ 156 00:08:36,994 --> 00:08:38,795 ماذا تقولين؟ 157 00:08:38,830 --> 00:08:40,897 أنا أطلب منك العمل معي 158 00:08:40,932 --> 00:08:42,666 "ونجد "لينا" و "مون-إل 159 00:08:42,700 --> 00:08:44,201 معا، يمكننا انقاذهم 160 00:08:44,235 --> 00:08:46,670 لقد قلت ما لديك والان ارحلي 161 00:08:50,308 --> 00:08:53,390 " ارتكب خطأ، عميلة "دانفرز 162 00:08:58,683 --> 00:09:01,118 أنا أفهم لماذا لا تثقون بي جميعا 163 00:09:01,152 --> 00:09:05,489 ولكن مهما حدث في ماضينا، فإنني أطلب منك أن تنسيه 164 00:09:05,523 --> 00:09:08,526 الحب الذي أشعر به تجاه ابنتي حقيقي 165 00:09:09,694 --> 00:09:11,164 "من فضلك، "كارا 166 00:09:12,029 --> 00:09:13,629 ساعديني على انقاذها 167 00:09:14,599 --> 00:09:16,126 اخرجي 168 00:09:20,772 --> 00:09:22,973 اتصلي بي إذا غيرت رأيك 169 00:09:28,613 --> 00:09:31,381 أعتقد بان "الحارس " وأنا يجب أن نعود إلى هناك، لنرى ما يمكننا القيام به 170 00:09:31,415 --> 00:09:33,955 حسنا، هذه فكرة جيدة اتصلوا بنا إذا كنتم في حاجة لنا 171 00:09:37,388 --> 00:09:39,988 كيف سنفعل ذلك بأنفسنا؟ 172 00:09:41,626 --> 00:09:43,860 إعداد الحصار واعتقال أي مقاومة 173 00:09:43,895 --> 00:09:46,129 لا أريد أي شخص يدخل أو يخرج من المدينة 174 00:09:46,164 --> 00:09:49,657 نتلقى رسالة من الأرض 175 00:09:49,667 --> 00:09:50,734 اعرضها 176 00:09:50,769 --> 00:09:51,835 نعم سيدي 177 00:09:53,071 --> 00:09:54,638 "ريا"، ملكة "دكسام" 178 00:09:54,672 --> 00:09:57,508 "اسمي الرئيسة "أوليفيا مارسدين 179 00:09:57,542 --> 00:09:59,376 أنت تمثلين كوكب الأرض؟ 180 00:09:59,411 --> 00:10:01,445 أنا أمثل الولايات المتحدة 181 00:10:01,479 --> 00:10:04,148 ولكن اليوم أتكلم عن الإنسانية جمعاء 182 00:10:04,182 --> 00:10:07,885 عندما أطلب أن تخلي الحصار (عن (ناشونال سيتي 183 00:10:07,919 --> 00:10:10,754 حسنا، سأكون سعيدة لنقل قوة غزوي 184 00:10:10,789 --> 00:10:12,756 إلى "واشنطن" العاصمة إذا كنت تفضلين ذلك 185 00:10:12,791 --> 00:10:15,626 "أوه، أنا لست في" واشنطن 186 00:10:15,660 --> 00:10:19,129 أنا أتجه اليكِ مباشرة 187 00:10:19,164 --> 00:10:22,599 أه، رفاق، التقطت للتو نوع ما من البث المباشر 188 00:10:22,634 --> 00:10:23,867 من الطائرة الرئاسية 189 00:10:23,902 --> 00:10:24,968 الطائرة الرئاسية؟ 190 00:10:25,003 --> 00:10:26,103 انتظر، لا تخبريني بان الرئيسة 191 00:10:26,137 --> 00:10:28,172 تتجه نحو الصراع وليس بعيدا 192 00:10:28,206 --> 00:10:30,974 في كل مرة أعتقد أنني لا أستطيع ان اكون أكثر سعادة لانني صوت لتلك المرأة 193 00:10:31,009 --> 00:10:32,976 ناشونال سيتي" انها لي " 194 00:10:33,011 --> 00:10:37,714 ويجب أن تكوني ممتنة بأن هذا هو كل ما سوف اخذه منك 195 00:10:37,749 --> 00:10:41,318 جيوش الأرض سوف تتحد ضدك 196 00:10:41,352 --> 00:10:45,189 أنا لست خائفة من جيشك المرتعش 197 00:10:45,223 --> 00:10:46,490 تراجعي 198 00:10:46,524 --> 00:10:48,058 اتراجع 199 00:10:49,494 --> 00:10:52,596 أعتقد أن الوضع ملتبس عليكِ 200 00:10:52,630 --> 00:10:56,600 مع موقف تعتقدين بانه لديك نفوذ للتفاوض 201 00:10:56,634 --> 00:11:00,104 هذا ليس تفاوض، هذا امر 202 00:11:00,138 --> 00:11:01,672 تحدثي لي بهذا الشكل مرة أخرى 203 00:11:01,706 --> 00:11:04,408 وسوف تشعرين بالعواقب 204 00:11:04,442 --> 00:11:06,643 يا إلهي،هذا يكفي 205 00:11:06,678 --> 00:11:08,412 حسنا، ايتها السيدات 206 00:11:08,446 --> 00:11:12,683 ايتها السيدات، إذا كنت أرغب في الاستماع إلى السلوك المراهقين هذا 207 00:11:12,717 --> 00:11:14,885 كنت سأبقى في العاصمة سيدة "غرانت"؟ 208 00:11:14,919 --> 00:11:17,321 هل هذا حقا من تريدين بأن تصبحي عليه؟ 209 00:11:17,355 --> 00:11:21,592 تثرثرو بخصوص اسلحتكم الضخمة 210 00:11:21,626 --> 00:11:25,229 بالتأكيد نحن لسنا بحاجة إلى قياس أي شيء 211 00:11:25,263 --> 00:11:27,030 نحن نساء 212 00:11:27,065 --> 00:11:29,933 نحن اقوياء، نحن الحكمة، ونحن فوق هذه التفاهات 213 00:11:29,968 --> 00:11:33,303 لذلك دعونا نشمر عن سواعدنا فقط ونتحدث عن السلام 214 00:11:33,338 --> 00:11:35,239 أنا آسفة من أنت؟ 215 00:11:35,273 --> 00:11:37,875 "أنا "كات غرانت 216 00:11:37,909 --> 00:11:40,811 المعروف على الأرض كملكة جميع وسائل الإعلام 217 00:11:40,845 --> 00:11:44,448 "حسنا، "كات غرانت"، أنا "ريا 218 00:11:44,482 --> 00:11:46,416 والأرض لديها الآن ملكة الجديدة 219 00:11:47,919 --> 00:11:52,556 أوه، حسنا، اسمحي لي أن أعطيك " نصيحة ودية صغيرة، "ريا 220 00:11:52,590 --> 00:11:56,326 هذا التاج الذي لديك على رأسك مبالغ فيه 221 00:11:56,361 --> 00:12:00,264 الملوك الحقيقين، لا يحتاجون إلى محاولة بجهد 222 00:12:00,298 --> 00:12:02,566 الامر هو، أنني قد توسطت للسلام 223 00:12:02,600 --> 00:12:05,035 "بين "كاني"، و"تايلور سويفت 224 00:12:05,069 --> 00:12:10,207 لذلك أعتقد أن التوسط في السلام بين عالمين يجب أن يكون سهلاً 225 00:12:10,241 --> 00:12:14,511 واذا كان المستقبل لانثى لقد قرأنا جميعا التي شيرت 226 00:12:14,546 --> 00:12:17,981 لذلك نحن ثلاثة نساء قويات 227 00:12:18,016 --> 00:12:19,449 ويمكننا أن نفعل أي شيء نريده 228 00:12:19,484 --> 00:12:22,052 لذلك دعونا فقط نناقش ذلك 229 00:12:22,086 --> 00:12:24,955 ونخرج بحل متناغم، هل فعلنا؟ 230 00:12:28,026 --> 00:12:29,626 يا إلهي 231 00:12:29,661 --> 00:12:32,963 كما قلت من قبل، أنا الملكة الآن 232 00:12:32,997 --> 00:12:36,300 أنا لا اتناقش، أنا أمر 233 00:12:36,334 --> 00:12:38,268 هذه المحادثة قد انتهت 234 00:12:47,679 --> 00:12:49,246 سيدتي الرئيسة، بهذه الاتجاه 235 00:13:31,789 --> 00:13:34,024 يا إلهي 236 00:13:34,058 --> 00:13:35,292 الرئيسة 237 00:13:42,834 --> 00:13:47,804 أه، أفترض أنني مدينة لكِ بتفسير 238 00:13:50,008 --> 00:13:52,342 حسنا، على الأقل اخبريني أنك لا تزالين ديموقراطية 239 00:13:58,027 --> 00:14:00,209 !سيدتي الرئيسة الحمد لله، أنك على قيد الحياة 240 00:14:00,219 --> 00:14:01,619 رائع، أليس كذلك؟ 241 00:14:01,653 --> 00:14:03,354 السيدة "غرانت"، أنت على قيد الحياة أيضا 242 00:14:03,388 --> 00:14:05,489 ما رأيك، "وينسلو"؟ مدينتي تحت الحصار 243 00:14:05,524 --> 00:14:07,658 هل تعتقد أنني سأسمح لنفسي بالموت؟ 244 00:14:07,693 --> 00:14:10,461 أنا متزعزعة قليلا أيمكنني الاختلاء قليلاً لاستجمع نفسي 245 00:14:10,495 --> 00:14:12,163 أهناك دورة المياه يمكنني استخدامها؟ نعم 246 00:14:12,197 --> 00:14:13,898 عند الزاوية حسنا شكرا لك 247 00:14:13,932 --> 00:14:17,735 أفهم بانكِ تننشئين مقر تمردك في حانة 248 00:14:17,769 --> 00:14:19,303 انها كالمقاومة الفرنسيةا 249 00:14:19,338 --> 00:14:21,472 ولكن ما كل هؤلاء المراقبين وهذه الأقمار الصناعية 250 00:14:21,506 --> 00:14:25,643 وهؤلاء الرجال المسلحين الوسيمين الذين يرتدون الأسود؟ 251 00:14:25,677 --> 00:14:30,414 حسنا، السيدة "غرانت"، ونحن نعمل من أجل منظمة حكومية سرية 252 00:14:30,449 --> 00:14:32,016 "تدعى "ادارة عمليات الخوارق 253 00:14:32,050 --> 00:14:34,185 نحن مخلصون لحماية الكوكب من تهديدات الفضائيين 254 00:14:34,219 --> 00:14:36,754 حسنا أرى ذلك تقومون بعمل مذهل 255 00:14:36,788 --> 00:14:38,823 "أوه، نعم، سيدة "غرانت 256 00:14:38,857 --> 00:14:42,460 ... مرحبا سيدة "غرانت"، كيف كيف دخلت للطائرة الرئاسة؟ 257 00:14:42,494 --> 00:14:45,563 أوه، كان صادف فقط اني كنت في العاصمة 258 00:14:45,597 --> 00:14:47,598 مع "الدالاي لاما" عندما حصل الغزو 259 00:14:47,633 --> 00:14:49,333 "وعلقت بركوب الطائرة مع "أوليفيا 260 00:14:49,368 --> 00:14:52,270 أوليفيا"، كما هو الحال في، كما تعلمون" "قائدة العالم الحر "أوليفيا 261 00:14:52,304 --> 00:14:55,239 "نعم، كانت رفيقتي في "رادكليف 262 00:14:55,274 --> 00:14:58,075 لدي هذه الذكرة الغامضة 263 00:14:58,110 --> 00:15:00,311 المشي داخل حمامات القسم 264 00:15:00,345 --> 00:15:02,980 ورؤية "اي تي" في رداء الحمام 265 00:15:03,015 --> 00:15:04,582 وأعتقد أنه كان من تاثير الحشيش 266 00:15:04,616 --> 00:15:07,852 ولكن الآن أنا أدرك أنه كان "اي تي" حقا 267 00:15:07,886 --> 00:15:09,587 ماذا تقولين بالضبط؟ 268 00:15:09,621 --> 00:15:12,156 أنا آسفة، الم أكن واضحة؟ 269 00:15:12,190 --> 00:15:15,359 قائدة عالمنا الحر "أوليفيا" انها فضائية 270 00:15:15,394 --> 00:15:17,728 حسنا، بحقك الرئيسة ليست فضائية 271 00:15:17,763 --> 00:15:19,563 يا إلهي، الرئيسة فضائية 272 00:15:25,771 --> 00:15:28,739 أفترض أنكم جميعا مرتعبين قليلاً 273 00:15:28,774 --> 00:15:31,475 ولكن أؤكد لكم، انني لا اريد اذية احد 274 00:15:31,510 --> 00:15:34,445 بوضوح وإلا كنت طعنت في ظهري 275 00:15:34,479 --> 00:15:38,582 من قبلك تلك الليلة في الكلية عندما كان خطيبك يغازلني 276 00:15:38,617 --> 00:15:40,618 ومن الواضح أنها مسالمة 277 00:15:40,652 --> 00:15:42,753 وحبيبتي، أنا أحبك فقط بنفس طريقتك 278 00:15:42,788 --> 00:15:44,055 على جميع المستويات 279 00:15:45,657 --> 00:15:49,927 آسفة، أنا بحاجة إلى تلقي تلك المكالمة 280 00:15:49,962 --> 00:15:52,129 مادلين"، مرحبا" 281 00:15:52,164 --> 00:15:54,699 حسنا، نعم، بالطبع نجوت 282 00:15:54,733 --> 00:15:57,435 حسنا، إذا كنت أستطعت النجاة "بعد العشاء مع الفاسق "بيل أوريلي 283 00:15:57,469 --> 00:16:00,438 أستطيع بالتأكيد النجاة من اضطراباً بسيطاً 284 00:16:00,472 --> 00:16:06,472 ولدت في هذا الكوكب "الجميل، "دورلا 285 00:16:06,878 --> 00:16:12,183 وعندما جاء الغزاة، كنا نأمل في الأفضل ولم نفعل شيئا 286 00:16:12,217 --> 00:16:15,786 وفي غضون عام، استعبدوا شعبي 287 00:16:15,821 --> 00:16:18,656 كنت احد الذين تمكنوا من الهرب 288 00:16:18,690 --> 00:16:22,760 حسنا، أنا الآن أفهم لماذا كنت داعمة جدا للاجئين الفضائيين 289 00:16:22,794 --> 00:16:24,595 نعم 290 00:16:24,629 --> 00:16:26,964 سأكون ممتنه لو تفضلتم جميعا 291 00:16:28,700 --> 00:16:30,368 واحتفظتم بسري 292 00:16:30,402 --> 00:16:32,169 سرك في أمان معنا 293 00:16:32,204 --> 00:16:33,270 شكرا 294 00:16:34,406 --> 00:16:37,008 ولا يزال "جون جونز" مصاباً 295 00:16:37,042 --> 00:16:41,612 "مما يجعلك مديره "ادارة عمليات الخوارق "عميلة "دانفرز 296 00:16:41,646 --> 00:16:44,448 نعم، سيدتي "أنت وفريقك سوف تقتحمون "ادارة عمليات الخوارق 297 00:16:44,483 --> 00:16:48,252 "والوصول إلى مدفع "بوزيترون المثبت على السطح 298 00:16:48,286 --> 00:16:50,755 ألمعذرة، لدينا مدفع "بوزيترون"؟ 299 00:16:50,789 --> 00:16:53,824 مثل التبخير-اي شيء يتم ضربه "مدفع "بوزيترون 300 00:16:53,859 --> 00:16:59,030 ستطلقون النار وتدمرون السفينة الخارقة لداكسميت 301 00:16:59,064 --> 00:17:01,132 هناك مدنيون على تلك السفينة 302 00:17:01,166 --> 00:17:02,433 لدينا اثنين من الأصدقاء هناك 303 00:17:02,467 --> 00:17:04,368 اسقطت "داكساميتس" طائرة الرئاسة 304 00:17:04,403 --> 00:17:09,240 لا تخطئوا، لديهم النية لتدميرنا 305 00:17:09,274 --> 00:17:13,210 ولن تتكرر الدروس الرهيبة "التي تعلمتها على" دورلا 306 00:17:14,146 --> 00:17:15,913 دمروا تلك السفن 307 00:17:17,015 --> 00:17:18,315 هذا أمر 308 00:17:24,790 --> 00:17:26,757 بني 309 00:17:26,792 --> 00:17:31,362 الأمير،وعروسة الجميلة الرائعة كما هو مقدر 310 00:17:31,396 --> 00:17:33,998 وأخيرا، كل ما هو صائب مع عوالمنا 311 00:17:34,032 --> 00:17:38,536 أنا مجنون حتى بمحاولة الوصول الى عقلك أمي، ولكن ها نحن 312 00:17:38,570 --> 00:17:41,272 لينا) وأنا لا نتزوج) 313 00:17:41,306 --> 00:17:44,575 يمكنك جعل هذا سهلا، أو يمكنك جعل هذا صعباً 314 00:17:46,011 --> 00:17:47,812 ولكن سيكون هناك حفل زفاف 315 00:17:47,846 --> 00:17:49,713 وسوف تحضر لي وريث 316 00:17:49,748 --> 00:17:51,282 لم تسمعينا؟ 317 00:17:51,316 --> 00:17:54,385 لن نتزوج وبالتأكيد لن نمنحكِ وريثا 318 00:17:54,419 --> 00:17:56,454 انها لا تحتاج لنا في أي شيء 319 00:17:58,490 --> 00:18:00,124 انها تحتاج فقط موادنا ألجينية 320 00:18:00,158 --> 00:18:03,227 داكساميتس" يمكنهم أن يولدوا طفلاً" باستخدام خُصلات من الشعر 321 00:18:03,261 --> 00:18:05,062 والتي جمعتها بينما كنت نائمة 322 00:18:06,364 --> 00:18:08,766 ابني يعرفني جيدا 323 00:18:08,800 --> 00:18:12,403 آمل بألافضل، ولكن اتحضر للأسوأ 324 00:18:12,437 --> 00:18:17,708 اذا الزفاف سوف يمنح الشرعية "في عيون الشعب "داكساميت 325 00:18:17,742 --> 00:18:19,343 سيكون لدينا حفل رسمي 326 00:18:19,377 --> 00:18:22,213 أنت مجنونة إذا كنت تعتقدين أنني سأمر من خلال هذه موكب من اجلك 327 00:18:22,247 --> 00:18:25,282 "نعم، لقد جعلت مشاعرك واضحة لي تماما "لينا 328 00:18:25,317 --> 00:18:27,518 لا أتوقع منك أن تفعل ذلك لي 329 00:18:27,552 --> 00:18:31,889 ولكن هناك أشخاص تهتمين لهم 330 00:18:35,494 --> 00:18:38,896 انتظري، ما هذا؟ 331 00:18:40,632 --> 00:18:43,901 مستشفى "لوثر" العائلية للاطفال بالطبع 332 00:18:43,935 --> 00:18:47,004 "انها احد الاشياء التي اعجبتني فيك "لينا 333 00:18:47,038 --> 00:18:52,309 أن تفعلي الكثير مع أموالك والقوة اكثر من مجرد العيش بترف 334 00:18:52,344 --> 00:18:56,046 تهتمين بالناس البسطاء 335 00:19:00,952 --> 00:19:04,788 انتم الاثنين سوف تتزوجون 336 00:19:04,823 --> 00:19:07,892 وبعد ذلك يمكنك قضاء بقية أيامك 337 00:19:07,926 --> 00:19:10,628 تتعفنون في السجن 338 00:19:10,662 --> 00:19:12,196 السؤال هو 339 00:19:13,165 --> 00:19:16,000 هل توافقين على الحفل الآن 340 00:19:17,869 --> 00:19:23,774 أو فقط بعد أن اقتل الآلاف من الأرواح في المدينة؟ 341 00:19:23,808 --> 00:19:26,110 لأنه، وفي النهاية 342 00:19:26,144 --> 00:19:30,247 فإن مستشفى "لوثر" للأطفال ليس المستشفى الوحيدة في المدينة 343 00:19:31,850 --> 00:19:32,950 حسناً 344 00:19:34,653 --> 00:19:36,020 سنفعل ما تريدين 345 00:19:37,889 --> 00:19:39,890 اعلم انه من الصعب عليكم استيعاب ذلك الان 346 00:19:41,226 --> 00:19:44,128 ولكن في الوقت المناسب، سوف تدركون انكم قمتم بالاختيار الصائب 347 00:19:59,945 --> 00:20:02,379 أين الرئيسة؟ عادت إلى العاصمة 348 00:20:02,414 --> 00:20:04,481 برفقه اثنان من عملائنا 349 00:20:04,516 --> 00:20:06,617 استمعي، إذا هذه الخطة فشلت 350 00:20:06,651 --> 00:20:08,118 ... يجب عليها قيادة هذه البلاد 351 00:20:08,153 --> 00:20:10,888 أنت لا تفكرين في الواقع بانك ستفعلين هذا؟ 352 00:20:10,922 --> 00:20:13,190 مون إل) و (لينا) لا زالوا هناك) اعرف 353 00:20:14,359 --> 00:20:15,426 ماذا كان ليقول "جون"؟ 354 00:20:15,460 --> 00:20:17,728 كان ليخبرنا بان نفجر السفينة 355 00:20:18,930 --> 00:20:20,397 "على الأقل مع مدفع "بوزيترون، 356 00:20:20,432 --> 00:20:23,033 لدينا فرصة لإنقاذ شعب "ناشيونال سيتي" 357 00:20:23,068 --> 00:20:24,235 ليس لدينا خيار 358 00:20:24,269 --> 00:20:25,402 لابد ان هناك طريقة أخرى 359 00:20:25,437 --> 00:20:28,739 هذه احدى المرات التي لا "يمكنك فقط معالجة الامور فيها " كارا 360 00:20:28,773 --> 00:20:30,507 "تخيلي لو كانت "ماغي 361 00:20:30,542 --> 00:20:31,775 يمكنني 362 00:20:32,711 --> 00:20:34,478 وهذا هو السبب في أن هذا أمر صعب جدا 363 00:20:35,814 --> 00:20:37,348 ولكن لدينا أوامر 364 00:20:37,382 --> 00:20:39,516 أنا آسفى جدا احتاج لبعض الهواء 365 00:20:55,233 --> 00:20:59,236 السيدة "غرانت" ماذا تفعلين هنا؟ 366 00:20:59,271 --> 00:21:01,605 خرجت للنظر في النجوم 367 00:21:01,640 --> 00:21:05,688 والتفكير، ولكن ليس هناك الكثير للنظر اليه هذه الليلة 368 00:21:07,112 --> 00:21:09,546 أوه، ولم احظى بفرصة لاخبرك ذلك من قبل 369 00:21:09,581 --> 00:21:12,449 ولكن شكرا لإنقاذك لي 370 00:21:12,484 --> 00:21:14,718 بالتاكيد 371 00:21:14,753 --> 00:21:16,954 لقد كان لطيف تواجدك بالجوار مجدداً 372 00:21:18,523 --> 00:21:20,081 اذا من هناك؟ 373 00:21:21,393 --> 00:21:23,727 ارجوك ونحن على حد سواء نعرف أن "وينسلو" غير قادر 374 00:21:23,762 --> 00:21:25,538 ابقاء فمه مغلق 375 00:21:29,701 --> 00:21:32,202 انه حبيبي وصديقتي المقربة 376 00:21:34,472 --> 00:21:36,507 ربما الرئيسة و"أليكس" على حق 377 00:21:37,575 --> 00:21:41,545 الفتاة الخارقة" مسؤوليتها حماية الجميع" 378 00:21:41,579 --> 00:21:44,448 ولكن كل ما أفكر به هو حقيقة أن شخصين الذين احبهم 379 00:21:44,482 --> 00:21:46,850 محاصرين على تلك السفينة .... وإذا كنا سندمرها 380 00:21:48,219 --> 00:21:50,454 ... سوف يدمرون ايضاً وهذا 381 00:21:51,690 --> 00:21:53,190 وهذا يحطم قلبي 382 00:21:58,997 --> 00:22:00,197 أنا أنانية 383 00:22:00,231 --> 00:22:02,833 اوه, لا هذه ليست "أنانية، ايتها "الفتاة الخارقة 384 00:22:02,867 --> 00:22:03,967 هذه هي الطبيعة البشرية 385 00:22:05,637 --> 00:22:06,970 هل تريد أن تعرفي السبب الحقيقي 386 00:22:07,005 --> 00:22:08,806 لماذا غادرت "ناشيونال سيتي"؟ 387 00:22:09,841 --> 00:22:13,243 لم أكن سعيده 388 00:22:13,278 --> 00:22:15,746 "لذلك سألت "سيري 389 00:22:15,780 --> 00:22:19,383 أين هو أسعد مكان على الأرض، "سيري"؟ 390 00:22:19,417 --> 00:22:20,951 "فأجابت: "بوتان 391 00:22:20,985 --> 00:22:23,287 "لذلك، حجزت رحلتي إلى جبال "الهيمالايا 392 00:22:23,321 --> 00:22:24,688 "وانتقلت إلى "يورت "يورت هو منزل قابل للتنقل تقليدي" 393 00:22:24,723 --> 00:22:28,792 الآن، هل لديكِ أي فكرة ما هو في" يورت"؟ لا شيئ 394 00:22:28,827 --> 00:22:30,661 لا شيئ لا حتى تكييف الهواء المركزي 395 00:22:30,695 --> 00:22:32,529 ولكن هؤلاء الناس، كانوا سعداء 396 00:22:32,564 --> 00:22:34,531 يتعلم الطفل كيف يمشي 397 00:22:34,566 --> 00:22:37,434 يغنون مجموعة من الناس ينزلون من ارتفاع 398 00:22:37,469 --> 00:22:39,603 من الجبال وهم يرقصون 399 00:22:39,637 --> 00:22:41,905 وعاشقان، يذهبون في موعدهم الأول 400 00:22:41,940 --> 00:22:44,141 ويحتفلون 401 00:22:45,110 --> 00:22:47,077 وفجأة 402 00:22:47,112 --> 00:22:50,047 ظهر سر السعادة لي 403 00:22:52,083 --> 00:22:54,485 التواصُل الإنساني 404 00:22:54,519 --> 00:22:56,420 "ويمكنني أن اغزو العالم من "كاتكو 405 00:22:56,454 --> 00:22:58,021 أو يمكنني أن ألعب بأصابعي في يورت 406 00:22:58,056 --> 00:23:00,057 والشعور بالوحدة سيكون متماثلان 407 00:23:00,091 --> 00:23:03,427 لأنني كنت افتقد المغزى 408 00:23:04,496 --> 00:23:06,563 انه ليس بخصوص ماذا ستفعلين 409 00:23:08,466 --> 00:23:09,933 انه بخصوص من تحبين 410 00:23:11,336 --> 00:23:13,570 وهناك شخصين تحبيهم 411 00:23:13,605 --> 00:23:16,206 محاصرين في سفينة الشر الفضائية 412 00:23:16,241 --> 00:23:18,575 الرغبة في إنقاذهم ليست أنانية 413 00:23:22,680 --> 00:23:24,348 انها كل شيء 414 00:23:26,818 --> 00:23:27,885 نعم 415 00:23:30,722 --> 00:23:32,356 نعم 416 00:23:35,760 --> 00:23:38,128 انا حقاً اشتقت لنصيحتك "سيدة "غرانت 417 00:23:38,163 --> 00:23:39,763 وانا اشتقت لمنحها 418 00:23:39,798 --> 00:23:42,399 الآن، حلقي واذهبي لا وقت نضيعه 419 00:23:47,639 --> 00:23:49,773 .... هذا لا يزال 420 00:23:51,242 --> 00:23:52,576 رائع 421 00:24:04,556 --> 00:24:06,023 اذا كيف سندخل السفينة؟ 422 00:24:12,274 --> 00:24:13,940 كيف يمكننا العمل مع "كادموس"؟ 423 00:24:13,974 --> 00:24:15,475 كنا نقاتلهم لمدة عام 424 00:24:15,509 --> 00:24:17,577 لا يمكننا الوثوق بهم اعرف لكننا نحتاج إليهم 425 00:24:17,611 --> 00:24:19,879 علينا أن نحاول الوقت يمر 426 00:24:22,016 --> 00:24:24,117 قلت ان لديك خطة؟ نعم 427 00:24:24,151 --> 00:24:26,252 عندما كان "هنشو" في قلعة العزلة 428 00:24:26,287 --> 00:24:27,920 اقتحمها، سرقة فيروس القاتل 429 00:24:27,955 --> 00:24:30,523 واستخدامه لقتل الفضائيين في هذا البار 430 00:24:30,557 --> 00:24:32,091 اكتشف ان قريبك يحتفظ 431 00:24:32,126 --> 00:24:35,428 بمنطقة الشبح بجهاز عرض أثري اكريبتوني 432 00:24:35,462 --> 00:24:37,530 العارض؟ هذا يبدو نوع من التكنولوجيا البسيطة 433 00:24:37,564 --> 00:24:39,299 كانت تستخدم لارسال السجناء 434 00:24:39,333 --> 00:24:41,868 "على الفور الى "فورت روز 435 00:24:41,902 --> 00:24:43,903 هذه التكنولوجيا عالية جدا يمكنني إعادة برمجته 436 00:24:43,937 --> 00:24:46,406 لارسالنا الى "المركبة الفضائية "داكساميت 437 00:24:46,440 --> 00:24:47,940 هذا هو السبب في أننا بحاجة لمساعدتك 438 00:24:47,975 --> 00:24:50,677 امنحينا الوصول إلى العارض ونضعك على السفينة 439 00:24:50,711 --> 00:24:52,178 تبدو كخطة رائعة 440 00:24:52,212 --> 00:24:54,380 والتي يمكن تنفيذها بدونك 441 00:24:54,415 --> 00:24:55,581 ليس تماما 442 00:24:55,616 --> 00:24:58,951 وقد تم تعزيز جوهري الالي 443 00:24:58,986 --> 00:25:02,021 يمكنني التداخل مع نظام كمبيوتر الخاص بـ "داكساميت" على متن السفينة 444 00:25:02,056 --> 00:25:03,323 وسوف نمر دون ان نكتشف 445 00:25:03,357 --> 00:25:04,524 رائع 446 00:25:05,759 --> 00:25:06,893 ليس جيدا 447 00:25:06,927 --> 00:25:08,594 "وعندما نكون على متن الطائرة، يمكن لـ "أليكس 448 00:25:08,629 --> 00:25:11,931 "ان تصارع للسيطرة على مدفع "بوسيترون "في "ادارة عمليات الخوارق 449 00:25:11,965 --> 00:25:15,201 سيكون الوقت ضيـق للعثور على لينا" و"مون إل " قبل أن تطلق النار" 450 00:25:15,235 --> 00:25:16,869 أعتقد بأنك على مستوى التحدي 451 00:25:18,505 --> 00:25:19,906 علينا الذهاب 452 00:25:19,940 --> 00:25:23,409 استمعوا، نحن ننسى "أكبر عقبة لدينا، "ريا 453 00:25:23,444 --> 00:25:25,445 "حسنا؟ أعني، أخذت "مون إل و"لينا" لسبب ما 454 00:25:25,479 --> 00:25:27,246 سوف تراقبهم 455 00:25:27,281 --> 00:25:28,815 يجب ان نصَرفَ إنتباهها 456 00:25:28,849 --> 00:25:31,317 إذا كنا سننقذ الرفاق 457 00:25:31,352 --> 00:25:33,386 نحتاج لالهاء قوي 458 00:25:33,420 --> 00:25:36,222 أنا ملكة الالهاء 459 00:25:36,256 --> 00:25:38,257 السيدة "غرانت"، هذا قد يكون خطيرا 460 00:25:38,292 --> 00:25:40,360 لا لا لا هذا هو الأمر خطير 461 00:25:40,394 --> 00:25:41,894 ولكن إذا كان خطرا عليكم جميعاً 462 00:25:41,929 --> 00:25:44,063 لماذا لا يكون خطرا لي؟ 463 00:25:44,098 --> 00:25:45,732 "ولكن سوف احتاج لـ "وينسلو 464 00:25:45,766 --> 00:25:46,999 أنا؟ حقا؟ 465 00:25:47,034 --> 00:25:48,634 "حسنا، أنا لن أخذ "الروبوت 466 00:25:50,904 --> 00:25:52,472 و "داكساميتس" اقوياء 467 00:25:52,506 --> 00:25:54,741 ولكنهم عرضة للرصاص 468 00:25:54,775 --> 00:25:57,577 الرصاص الجيد سيقضي عليهم 469 00:25:57,611 --> 00:25:59,779 نستطيع فعل ذلك 470 00:25:59,813 --> 00:26:01,047 والآن حان الوقت للذهاب 471 00:26:11,759 --> 00:26:13,426 أنا لست من محبي الغزاة الفضائيين 472 00:26:13,460 --> 00:26:16,229 ولكن لا بد لي من القول قاموا بعمل رائع هنا 473 00:26:18,799 --> 00:26:20,959 اعتقدت أننا في نفس الفريق الآن .... ما تفعل 474 00:26:34,681 --> 00:26:35,748 مهلا 475 00:26:37,317 --> 00:26:40,887 بخصوص ما قلتيه عن ... ماجي" من قبل، إذا" 476 00:26:40,921 --> 00:26:45,158 .. إذا كانت على تلك السفينة كنت على حق 477 00:26:45,192 --> 00:26:47,693 كنت لافعل أي شيء حتى أنقذها 478 00:26:47,728 --> 00:26:50,062 لذلك، من الافضل ان تسرعي 479 00:26:50,097 --> 00:26:51,597 سافعل إذا كنت على متن السفينة 480 00:26:51,632 --> 00:26:54,033 عندما اطلق النار، فلن تبقي على قيد الحياة 481 00:26:54,067 --> 00:26:56,169 اعرف ... حسنا إذن أرجوك 482 00:26:56,203 --> 00:26:58,438 كوني فقط أسرع مني 483 00:26:58,472 --> 00:26:59,505 حسنا؟ اعرف 484 00:26:59,540 --> 00:27:01,786 أعلم أنك سريعة، ولكن فقط كوني أسرع 485 00:27:04,778 --> 00:27:06,345 أسرع من رصاصة 486 00:27:06,380 --> 00:27:07,613 حسنا 487 00:27:25,566 --> 00:27:27,467 هل سيعمل هذا؟ 488 00:27:27,501 --> 00:27:30,503 على الأرجح وإذا لم يعمل؟ 489 00:27:30,537 --> 00:27:31,771 اذا سنقوم جميعا بقضاء الكثير من الوقت 490 00:27:31,805 --> 00:27:34,040 والتعرف على بعضنا البعض في منطقة الشبح 491 00:27:35,008 --> 00:27:36,242 قوم بتشغيله 492 00:27:39,746 --> 00:27:41,881 اشعر بفضول ناحية شيء ما 493 00:27:41,915 --> 00:27:43,649 تعرفين هويتي الحقيقية 494 00:27:45,352 --> 00:27:48,621 لكنك لم تخبري "لينا" أبدا لماذا؟ 495 00:27:48,655 --> 00:27:50,756 في نهاية ، سوف تعرف من تلقاء نفسها 496 00:27:50,791 --> 00:27:53,392 ستعرف عنكِ كذبت عليها طوال الوقت 497 00:27:54,495 --> 00:27:55,928 وعندما تفعل؟ 498 00:27:57,097 --> 00:27:58,631 ستكرهك لذلك 499 00:28:00,734 --> 00:28:02,969 حسنا، سررت لمعرفة بانك ثابته على مبدئك 500 00:28:03,003 --> 00:28:04,437 أوه، لا تتصرفي كانك مجروحة 501 00:28:05,706 --> 00:28:07,640 الآن مصالحنا مُشتركة 502 00:28:07,674 --> 00:28:10,476 ولكن عندما ينتهي هذا سنعود كوننا اعداء 503 00:28:10,511 --> 00:28:11,844 أتطلع إلى ذلك 504 00:28:11,879 --> 00:28:13,639 انها جاهزة 505 00:28:39,454 --> 00:28:41,155 نعم، أنا بخير 506 00:28:48,463 --> 00:28:49,964 لنضم أيدينا 507 00:29:00,075 --> 00:29:04,345 حضرنا إلى هنا اليوم تحت أعين الآلهة 508 00:29:04,379 --> 00:29:07,148 لختم رباط الزواج 509 00:29:21,797 --> 00:29:24,031 يا إلهي أعرف، نعم 510 00:29:24,066 --> 00:29:26,801 الضرر كبير كان هناك هذا الصبي الفضائي 511 00:29:26,835 --> 00:29:28,302 لا ليس ذالك 512 00:29:28,337 --> 00:29:29,503 هذه 513 00:29:30,906 --> 00:29:35,009 هناك أوزان في مكتبي 514 00:29:35,043 --> 00:29:37,545 "نعم حسنا .. "جيمس 515 00:29:37,579 --> 00:29:38,879 يؤمن بأن الجسم هو معبد 516 00:29:38,914 --> 00:29:42,249 ورائحة مثل الصالة الرياضية في هوليوود هنا 517 00:29:42,284 --> 00:29:44,785 وهناك أدوات رياضية 518 00:29:44,820 --> 00:29:47,388 حيث من المفترض أن تكون شموعي الديبتيك 519 00:29:47,422 --> 00:29:49,323 أوه، نعم، سوف اتأكد من ان 520 00:29:49,358 --> 00:29:51,659 جيمس" ينظف كل هذه الأشياء في" أقرب وقت بمجرد ان، كما تعلمين 521 00:29:51,693 --> 00:29:52,760 ننقذ العالم 522 00:29:52,794 --> 00:29:54,962 النظافة لن تفي بالغرض 523 00:29:54,997 --> 00:29:57,465 سوف احرق هذا المكان لقرون 524 00:29:57,499 --> 00:30:00,201 وأين "جيمس أولسن"؟ 525 00:30:00,235 --> 00:30:02,403 انها اكبر قصة في التاريخ 526 00:30:02,437 --> 00:30:04,872 هذا السبب ألذي جعلته مسؤول 527 00:30:04,906 --> 00:30:09,877 جيمس" يختبئ، مثل جبان" 528 00:30:09,911 --> 00:30:11,445 و"كارا"؟ أين هي؟ 529 00:30:11,480 --> 00:30:13,948 انها ايضاً جبانة 530 00:30:15,050 --> 00:30:16,584 هل أنت انتهيت تقريبا 531 00:30:16,618 --> 00:30:18,052 هل أنت مستعدة؟ 532 00:30:18,086 --> 00:30:19,520 "أوه، "وينسلو 533 00:30:19,554 --> 00:30:20,621 نعم 534 00:30:20,655 --> 00:30:22,156 أنا دائما مستعدة 535 00:30:29,965 --> 00:30:32,366 العميلة "دانفرز"؟ اطلبت التحديث 536 00:30:32,401 --> 00:30:34,368 علم لقد تسللت لنظام التكييف 537 00:30:34,403 --> 00:30:35,636 واتقدم إلى مركز القيادة 538 00:30:35,670 --> 00:30:36,737 و"الفتاة الخارقة"؟ 539 00:30:36,772 --> 00:30:39,073 لا اعرف عنها شيء 540 00:30:39,107 --> 00:30:41,342 ومعي عميل اثق به جدا خلفي 541 00:30:43,311 --> 00:30:45,012 نحن تقريبا هناك انت بخير؟ 542 00:30:45,047 --> 00:30:46,881 ممتازة 543 00:30:46,915 --> 00:30:48,783 أتعرفين ما أدركته للتو؟ 544 00:30:48,817 --> 00:30:51,018 المرة الأولى التي التقينا فيها عندما تمت مهاجمة الرئيسة 545 00:30:51,053 --> 00:30:54,555 مما يكمل دائرتنا 546 00:30:54,589 --> 00:30:58,159 على الرغم من أن هناك العديد من النجوم في مملكتنا السماوية 547 00:30:58,193 --> 00:31:02,596 واحدة فقط سوف تقودكم إلى المسار الصحيح 548 00:31:02,631 --> 00:31:05,833 كل واحد منكم عثر على نجمه 549 00:31:05,867 --> 00:31:09,003 وهكذا، بالسلطة الممنوحة لي كوصية 550 00:31:09,037 --> 00:31:12,606 من الإمبراطورية "الداكسامية"، فمن واجبي 551 00:31:12,641 --> 00:31:13,908 وشرفى 552 00:31:13,942 --> 00:31:15,142 إعلانكم 553 00:31:15,177 --> 00:31:17,244 "مساء الخير، "ناشيونال سيتي 554 00:31:17,279 --> 00:31:18,712 "انا "كات غرانت 555 00:31:18,747 --> 00:31:21,115 نعم، لقد كنت متغيبة لفترة 556 00:31:21,149 --> 00:31:23,117 ولكنني رجعت 557 00:31:23,151 --> 00:31:25,453 الآن، أستطيع أن أتخيل أنكم تشعرون بالخوف 558 00:31:25,487 --> 00:31:28,189 والشعور بان عالمكم هو اصبح خارج نطاق السيطرة 559 00:31:29,624 --> 00:31:32,960 ولكن، صدقوني، لديكم القوة 560 00:31:32,994 --> 00:31:36,063 والآن، لديكم عمل للقيام به 561 00:31:36,098 --> 00:31:38,299 المقاومة 562 00:31:38,333 --> 00:31:43,037 مقاومة هؤلاء الغزاة مع كل ما لديكم 563 00:31:43,071 --> 00:31:47,241 أنهم بوعودهم الجوفاء و القبضات مغلقة 564 00:31:47,275 --> 00:31:50,277 انهم يعدون بأن يجعلوا عالمنا عظيما مجدداً 565 00:31:50,312 --> 00:31:53,514 ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس الذين يجعلون هذا العالم عظيما 566 00:31:54,583 --> 00:31:56,617 انهم يعتقدون بأنهم يمكنهم خداعنا 567 00:31:56,651 --> 00:31:58,886 وإذا لن يعمل، ماذا؟ 568 00:31:58,920 --> 00:32:01,288 سوف يهزموننا في عرض؟ 569 00:32:02,424 --> 00:32:05,126 ليس لديهم فكرة عن ما هم بصدده 570 00:32:05,160 --> 00:32:06,927 الفضائيين والبشر 571 00:32:06,962 --> 00:32:09,797 نحن بحاجة إلى الاتحاد معاً، ونحن بحاجة إلى الوقوف 572 00:32:09,831 --> 00:32:11,866 والقتال مجدداً 573 00:32:11,900 --> 00:32:14,335 الجميع بحاجة ان يكونوا ابطال خارقين 574 00:32:14,369 --> 00:32:18,072 الجميع بحاجة إلى ان ينهضوا ويقولون "ليس في كوكبي" 575 00:32:19,074 --> 00:32:21,509 دعونا نثبت لهؤلاء المجرمين 576 00:32:21,543 --> 00:32:24,478 أننا اقوياء، ومتحدون 577 00:32:24,513 --> 00:32:27,314 ولن نكون مقهورين 578 00:32:27,349 --> 00:32:29,884 وايتها المراه التاجية 579 00:32:29,918 --> 00:32:33,721 إذا كنت وخدامك الصغيرين تصادف وانكم تستمعوا 580 00:32:33,755 --> 00:32:37,158 لقد جئتم إلى المدينة الخاطئة 581 00:32:37,192 --> 00:32:38,425 نعم 582 00:32:38,460 --> 00:32:42,029 أنا "كات غرانت" لن اذهب الى اي مكان 583 00:32:42,063 --> 00:32:43,531 تقليدي 584 00:32:45,500 --> 00:32:48,869 قم بارسال سرب اليها واقتل تلك المرأة 585 00:32:48,904 --> 00:32:50,070 نعم سيدتي 586 00:32:52,174 --> 00:32:53,407 انقلهم إلى غرفهم 587 00:33:17,599 --> 00:33:19,800 من العار على سياستك بان تكون صعبة الميراس 588 00:33:19,834 --> 00:33:22,236 أنت مفيدة جدا سياستي؟ 589 00:33:22,270 --> 00:33:24,972 اعتقدت انه كان جيناتي الفضائية هي المشكلة 590 00:33:25,006 --> 00:33:26,574 فقط اقبلي المجاملة 591 00:33:27,676 --> 00:33:29,410 "قوم بعملك، "ار 2 592 00:33:38,820 --> 00:33:39,987 أي علامة منهم؟ 593 00:33:40,021 --> 00:33:42,289 هناك علامة حرارية بشرية واحدة على هذه السفينة 594 00:33:42,324 --> 00:33:44,458 انها ابنتي يمكنني ان اقودكم اليها 595 00:33:45,460 --> 00:33:46,594 ويمكنني اللكم 596 00:33:47,562 --> 00:33:48,729 لنذهب 597 00:33:55,103 --> 00:33:56,937 كأميرك 598 00:33:56,972 --> 00:33:58,539 أطلب منك أن تخفض سلاحك 599 00:33:58,573 --> 00:34:00,574 ودعنا نذهب 600 00:34:00,609 --> 00:34:03,944 نعم، لم أكن أعتقد بأن ذلك سينجح 601 00:34:16,258 --> 00:34:17,358 شكرا 602 00:34:19,327 --> 00:34:20,394 نعم، هذا الاتجاه 603 00:34:42,684 --> 00:34:44,251 سيدتي الرئيسة، لقد دخلنا 604 00:34:44,286 --> 00:34:46,654 "عمل ممتاز، عميلة "دانفرز 605 00:34:46,688 --> 00:34:48,856 كم من الوقت يجهز المدفع؟ 606 00:34:48,890 --> 00:34:50,224 نحمل بالطاقة الآن 607 00:34:50,258 --> 00:34:52,760 " نراقب عن كثب، عميلة "دانفرز 608 00:34:52,794 --> 00:34:55,996 نتوقع منك لاطلاق النار عندما تكون جاهزة 609 00:34:57,032 --> 00:34:58,365 نعم، سيدتي 610 00:34:58,400 --> 00:34:59,500 حول وانتهى 611 00:35:00,535 --> 00:35:01,669 "هيا، "كارا 612 00:35:11,146 --> 00:35:12,680 إنه مقفله؟ اكسر هذا 613 00:35:24,059 --> 00:35:25,526 أستطيع أن أرى لماذا "كارا" تحبك 614 00:35:25,560 --> 00:35:26,660 بطريقة مماثلة 615 00:35:35,937 --> 00:35:38,238 مرحبا مرحبا 616 00:35:38,273 --> 00:35:40,574 أوه، "كارا دانفرز" أرسلتني لاحضرك 617 00:35:40,608 --> 00:35:42,509 نعم انها رائعة، أليس كذلك؟ 618 00:35:42,544 --> 00:35:44,345 ستكون سعيدة جدا لسماع رأيك 619 00:35:50,051 --> 00:35:51,819 لقد جئت 620 00:35:51,853 --> 00:35:53,620 معها 621 00:35:53,655 --> 00:35:55,222 فعلت يجب أن نتحرك 622 00:36:05,066 --> 00:36:07,368 أين ذهبوا؟ 623 00:36:07,402 --> 00:36:09,603 تركتنا "ليليان" لنموت 624 00:36:13,241 --> 00:36:15,175 ماذا فعلت يا امي؟ 625 00:36:15,210 --> 00:36:16,844 البشر فقط، عزيزتي 626 00:36:16,878 --> 00:36:18,412 قم بتعطيل العارض 627 00:36:20,915 --> 00:36:23,884 "دانفرز"، انا "ليليان لوثر" 628 00:36:23,918 --> 00:36:26,453 لقد خرجنا من السفينة الخارقة 629 00:36:26,488 --> 00:36:27,821 اطلقي النار 630 00:36:27,856 --> 00:36:29,156 بكل سرور 631 00:36:37,292 --> 00:36:38,859 قوم بتشغيله مجدداً 632 00:36:38,893 --> 00:36:40,760 لقد أتيت من أجلك وليس من اجلهم 633 00:36:40,795 --> 00:36:42,829 الفتاة الخارقة" قامت بمساعدتك" 634 00:36:42,864 --> 00:36:44,064 كيف أمكنك خيانتها؟ 635 00:36:44,098 --> 00:36:47,200 قد خاطرت بكل شي لحمايتك منهم 636 00:36:47,235 --> 00:36:49,736 الفتاة الخارقة" و "مون-إل" لا يزالون فضائيين" 637 00:36:49,770 --> 00:36:51,538 وسوف يموتون من بقية نوعهم 638 00:36:53,708 --> 00:36:56,443 اعتقدت أنك رايت اخيراً وجهه نظري 639 00:36:56,477 --> 00:36:58,011 حسنا، الآن ماذا سنفعل؟ 640 00:36:58,045 --> 00:37:00,647 خيانة "ليليان" لم تكن مفاجئة 641 00:37:00,681 --> 00:37:02,449 "لذلك، "وين" قام بوضع جهاز التنصت على "هينشو 642 00:37:02,483 --> 00:37:03,984 وتزوير حتى نتمكن من العودة 643 00:37:04,018 --> 00:37:06,453 إذا قامت بخيانتنا كنت امل الافضل 644 00:37:06,487 --> 00:37:08,388 وين شوت" استعد للأسوأ" 645 00:37:10,591 --> 00:37:13,326 كبريائك العنيد لا زال يعميك عن الحقيقة 646 00:37:16,097 --> 00:37:17,864 لماذا عاد للعمل؟ 647 00:37:17,899 --> 00:37:18,965 لا اعرف 648 00:37:20,868 --> 00:37:23,336 لست اسيطر على نفسي 649 00:37:25,339 --> 00:37:26,840 لنذهب 650 00:37:26,874 --> 00:37:28,742 لن أذهب معك 651 00:37:28,776 --> 00:37:29,976 حسنا، لن أذهب بدونك 652 00:37:30,011 --> 00:37:31,211 ريا" خسرت بالفعل" 653 00:37:31,245 --> 00:37:34,581 المدفع بوسيترون جاهز لاطلاق النار، وانت امن 654 00:37:34,615 --> 00:37:36,917 أمك تستحق الاستسلام بأمان 655 00:37:36,951 --> 00:37:39,452 من فضلك، لا تفعلي ذلك لن تقنعيها 656 00:37:39,487 --> 00:37:40,921 علي ان اجرب 657 00:37:42,723 --> 00:37:44,191 طالما انت بمامن 658 00:38:06,047 --> 00:38:08,381 السيدة "غرانت"، وهذا أمر لا يصدق 659 00:38:08,416 --> 00:38:11,451 كانت خدعة أنيقة جدا 660 00:38:11,485 --> 00:38:13,486 اذهبي, اذهبي 661 00:38:15,256 --> 00:38:16,590 المصعد 662 00:38:18,326 --> 00:38:19,993 بهذه الاتجاه 663 00:38:21,862 --> 00:38:23,897 حسنا، كان جيدا التعرف اليك 664 00:38:26,033 --> 00:38:28,101 نعم , إذهبي هيا 665 00:38:30,171 --> 00:38:31,238 احضرها 666 00:38:39,480 --> 00:38:41,348 غبار الرصاص 667 00:38:41,382 --> 00:38:42,882 دعنا نجعلها معركة عادلة 668 00:38:44,619 --> 00:38:47,153 الربو الفضائي إنها فكرتي 669 00:38:47,188 --> 00:38:48,321 انها فكرة جيدة 670 00:39:09,143 --> 00:39:10,410 "أنت الآن سالمة، سيدة "غرانت 671 00:39:10,444 --> 00:39:11,711 "شكرا، "جيمس 672 00:39:12,647 --> 00:39:14,547 "أنا "الحارس 673 00:39:14,582 --> 00:39:16,116 عزيزي 674 00:39:16,150 --> 00:39:18,818 أستطيع أن أرى عينيك مباشرة من خلال الشق 675 00:39:24,392 --> 00:39:26,826 أين "الفتاة الخارقة"؟ لن تاتي 676 00:39:26,861 --> 00:39:29,362 "أليكس"؟ "أليكس"، انا "مون-إل" 677 00:39:29,397 --> 00:39:30,530 لينا" وأنا بخير" 678 00:39:30,564 --> 00:39:33,199 "عمل الجهاز "وين لكن "الفتاة الخارقة" بقيت هناك 679 00:39:33,234 --> 00:39:35,435 "وقتك انتهى، عميلة "دانفرز 680 00:39:35,469 --> 00:39:37,737 مدفع "بوزيترون" جاهز لاطلاق النار 681 00:39:37,772 --> 00:39:39,072 عليك باستخدامه 682 00:39:39,106 --> 00:39:40,140 أليكس"، هل تسمعيني؟" 683 00:39:40,174 --> 00:39:41,508 الفتاة الخارقة" لازالت هناك" 684 00:39:41,542 --> 00:39:43,310 سيدتي الرئيسة، أحتاج إلى مزيد من الوقت 685 00:39:43,344 --> 00:39:45,578 لديك أوامرك 686 00:39:45,613 --> 00:39:47,247 الآن أكملي مهمتك 687 00:39:56,624 --> 00:39:58,224 "انتهى، "ريا 688 00:40:00,227 --> 00:40:01,995 عدت لاعطيك فرصة أخيرة 689 00:40:02,029 --> 00:40:03,430 بأن تفعل الشيء الصائب 690 00:40:04,665 --> 00:40:06,633 يا لكِ من كريمة 691 00:40:06,667 --> 00:40:08,635 عندما كنت صغيرو، كنت انظر إلى السماء 692 00:40:08,669 --> 00:40:10,370 وارى "داكسام" والنجوم 693 00:40:12,373 --> 00:40:16,076 قيل لي مرات كثيرة المكان فظيع 694 00:40:16,110 --> 00:40:18,606 ولكن لم أستطع أن أفهم ذلك 695 00:40:19,113 --> 00:40:22,415 لأن لديهم عائلات، مثلنا 696 00:40:22,450 --> 00:40:24,117 الناس الذين يحبوهم 697 00:40:24,151 --> 00:40:27,420 في بضع دقائق، سيتم تدمير هذه السفينة 698 00:40:27,455 --> 00:40:29,556 وكل من عليها 699 00:40:29,590 --> 00:40:30,724 لا تريدين ذلك 700 00:40:31,659 --> 00:40:34,194 انقذي شعبك بينما هناك وقت 701 00:40:34,228 --> 00:40:36,696 "خطاب مؤثر ايتها "الفتاة الخارقة 702 00:40:37,998 --> 00:40:41,101 للأسف، هدر على الجمهور الخطأ 703 00:40:43,070 --> 00:40:47,207 عندما عارضني زوجي، قتلته 704 00:40:47,241 --> 00:40:51,273 أتعتقدين حقا انه يمكنك التاثير على قلبي؟ 705 00:40:53,481 --> 00:40:56,716 كنت على حق بخصوص شيء واحد 706 00:40:56,751 --> 00:40:59,219 لقد انتهى لكن بالنسبة لك 707 00:41:16,337 --> 00:41:17,404 لقد دمر 708 00:41:17,438 --> 00:41:19,305 "مدفع "بوزيترون لقد دمر 709 00:41:25,513 --> 00:41:27,247 "ايتها "الفتاة الخارقة 710 00:41:31,318 --> 00:41:35,221 اتعتقدين حقاُ بانك فزتِ 711 00:41:35,256 --> 00:41:36,389 اليس كذلك؟ 712 00:41:47,835 --> 00:41:48,902 الرجل الخارق"؟" 713 00:41:49,409 --> 00:41:55,221 ترجــــــــــــــــمة KillerShark https://www.facebook.com/KillerShark.sub 2f u n تعديل التوقيت الى اللقاء في الحلقة الاخيرة