1 00:00:02,586 --> 00:00:05,749 När jag var barn, var min planet Krypton döende. 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,835 Jag sändes till jorden för att skydda min kusin. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,421 Min rymdkapsel slogs ur kurs 4 00:00:11,678 --> 00:00:12,759 och när jag kom hit, 5 00:00:13,013 --> 00:00:16,927 hade min kusin växt upp och blivit Superman. 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,762 Jag dolde mina krafter, 7 00:00:18,936 --> 00:00:23,271 tills nyligen när en olycka tvingade mig att avslöja mig. 8 00:00:24,066 --> 00:00:27,275 För de flesta är jag assistent på Catco Worldwide Media. 9 00:00:27,611 --> 00:00:30,899 Men i hemlighet arbetar jag med min syster för DEO. 10 00:00:31,114 --> 00:00:32,604 Vi skyddar staden mot utomjordingar 11 00:00:32,783 --> 00:00:35,275 och alla andra som vill skada den. 12 00:00:36,787 --> 00:00:39,028 Jag är Supergirl. 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,196 Detta har hänt... 14 00:00:41,416 --> 00:00:44,283 Hank Henshaw var den siste som såg din far i livet. 15 00:00:44,545 --> 00:00:46,252 Kanske den man som jag arbetat med 16 00:00:46,463 --> 00:00:49,046 i två år, är min fars mördare. 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,624 Ingen får hindra oss. 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,250 Inte ens min systerdotter. 19 00:00:53,470 --> 00:00:54,801 Jag kallar den Röda tornadon. 20 00:00:55,013 --> 00:00:56,549 Den ska inte slå ner revolter. 21 00:00:56,765 --> 00:00:58,551 Den ska döda kryptonier. 22 00:01:03,814 --> 00:01:05,179 Supergirl, allt väl? 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,182 Akta dig. 24 00:01:09,069 --> 00:01:10,355 Hur gick det? 25 00:01:10,571 --> 00:01:13,063 Jag blöder. 26 00:01:16,243 --> 00:01:18,780 Förlusten av dina krafter är förstås traumatisk. 27 00:01:19,288 --> 00:01:20,653 Du kanske är förvirrad, 28 00:01:20,872 --> 00:01:22,658 eller rädd för att de är borta för alltid. 29 00:01:23,083 --> 00:01:24,289 Din strid med androiden 30 00:01:24,501 --> 00:01:27,289 gjorde slut på solenergin i dina kryptonska celler. 31 00:01:27,754 --> 00:01:30,997 Du är nu lika sårbar som en vanlig människa. 32 00:01:31,216 --> 00:01:32,957 Du kan känna smärta, bli sjuk, 33 00:01:33,468 --> 00:01:34,583 dö. 34 00:01:35,137 --> 00:01:36,502 Men ha förtröstan. 35 00:01:36,805 --> 00:01:39,422 När dina celler absorberat 36 00:01:39,641 --> 00:01:41,052 Tillräckligt mycket solstrålning 37 00:01:41,268 --> 00:01:42,850 kommer dina krafter tillbaka. 38 00:01:43,353 --> 00:01:44,639 Var inte rädd. 39 00:01:44,938 --> 00:01:48,181 Tills du är återställd, förlita dig på dina bundsförvanter. 40 00:01:49,401 --> 00:01:52,268 Jag beklagar djupt att jag inte kan vara hos dig, 41 00:01:52,487 --> 00:01:53,487 kära dotter. 42 00:01:54,197 --> 00:01:58,657 Min samlade kunskap står till ditt förfogande för vidare analys. 43 00:01:59,077 --> 00:02:00,112 Tack, 44 00:02:01,997 --> 00:02:03,158 mamma. 45 00:02:04,708 --> 00:02:08,372 Superman råkar också ut för såna här saker ibland, va? 46 00:02:08,587 --> 00:02:11,124 Ja, men efter två dagar märks ingen skillnad. 47 00:02:11,340 --> 00:02:15,584 Du är bara uppjagad för att DEO har testat dig hela helgen. 48 00:02:15,802 --> 00:02:19,136 Nu får du uppleva världen som människa i en dag. 49 00:02:19,348 --> 00:02:21,931 Du kanske inser hur vi andra har det. 50 00:02:23,101 --> 00:02:24,466 - Hur mår du? - Bra. 51 00:02:24,895 --> 00:02:28,263 Antar jag. Om det ska vara så här nu. 52 00:02:28,815 --> 00:02:30,852 Jag ska bara följa Kara ut. 53 00:02:32,361 --> 00:02:35,228 Jag ska ta itu med en person. Jag behöver nog hjälp. 54 00:02:35,447 --> 00:02:36,528 Så gärna. 55 00:02:41,828 --> 00:02:42,828 Bra. 56 00:02:43,246 --> 00:02:44,907 Han anar inte att du misstänker honom. 57 00:02:45,123 --> 00:02:46,613 Det får han inte ana, förrän jag vet 58 00:02:46,833 --> 00:02:48,415 om han var inblandad i mordet på pappa. 59 00:02:48,627 --> 00:02:51,745 Tror du det? Du har jobbat för Hank i åratal. 60 00:02:51,963 --> 00:02:55,581 Och han har aldrig nämnt att pappa tjänstgjorde här! 61 00:02:55,801 --> 00:02:57,383 Eller att han var där när pappa dog. 62 00:03:00,263 --> 00:03:02,880 Han har ljugit hela tiden. 63 00:03:03,934 --> 00:03:08,599 Jag kan inte lita på honom längre. Han döljer nåt. 64 00:03:13,694 --> 00:03:15,059 Förlåt. 65 00:03:16,738 --> 00:03:19,105 Hej, Kara, vad händer? 66 00:03:19,324 --> 00:03:22,487 Det var en snorig tioåring på bussen. 67 00:03:22,744 --> 00:03:26,578 Okej, du är sen, du tog bussen och är förkyld? 68 00:03:26,790 --> 00:03:29,248 Androiden gjorde slut på mina krafter. 69 00:03:29,710 --> 00:03:30,916 Hur länge varar det? 70 00:03:31,753 --> 00:03:32,788 Dumma Röda tornadon! 71 00:03:33,004 --> 00:03:34,039 Jag ska hjälpa dig. 72 00:03:34,256 --> 00:03:36,497 Jag har fortfarande kryptonsk bioanalys 73 00:03:36,717 --> 00:03:37,957 från Alex DEO-akter. 74 00:03:38,885 --> 00:03:40,375 Vi måste få fram fakta. 75 00:03:40,595 --> 00:03:43,508 Var det nån som nös? 76 00:03:46,017 --> 00:03:47,223 Vem var det? 77 00:03:47,978 --> 00:03:51,812 Vem sprejade mitt kontor med en miljon mordiska mikroorganismer? 78 00:03:52,023 --> 00:03:55,266 Jag känner redan strupen snöras samman. 79 00:03:57,070 --> 00:03:58,606 Du, Ker-rah? 80 00:04:00,240 --> 00:04:02,572 Du är ju aldrig sjuk, det är det bästa med dig. 81 00:04:02,784 --> 00:04:04,695 - Är det det bästa...? - Om jag blir sjuk, 82 00:04:04,911 --> 00:04:06,777 kommer jag att underprestera, och då 83 00:04:06,997 --> 00:04:09,864 faller våra aktier, tusentals personer förlorarjobben 84 00:04:10,083 --> 00:04:11,448 kreditratingen drabbas, 85 00:04:11,668 --> 00:04:14,160 och du personligen blir ansvarig för nästa kris. 86 00:04:14,379 --> 00:04:16,461 Vill du bli nästa Lehman Brothers? 87 00:04:16,673 --> 00:04:18,129 Jag går hem. 88 00:04:21,553 --> 00:04:23,669 Andas inte är du snäll. 89 00:04:28,602 --> 00:04:30,162 AVDELNINGEN FÖR EXTRANORMALA OPERATIONER 90 00:04:37,527 --> 00:04:38,858 Har du tröttat ut dig ännu? 91 00:04:39,112 --> 00:04:41,479 Buga innan du tilltalar mig! 92 00:04:42,199 --> 00:04:43,815 Jag är Jemm, 93 00:04:44,034 --> 00:04:45,866 herre över de Ansiktslösa jägarna! 94 00:04:46,077 --> 00:04:47,784 - Som erövrat... - Tolv planeter. 95 00:04:47,996 --> 00:04:50,283 Jag hörde dig de första tio gångerna. 96 00:04:50,499 --> 00:04:51,989 Jag är fortfarande inte imponerad. 97 00:04:54,753 --> 00:04:57,211 Försöker du använda dina förmågor? 98 00:04:57,839 --> 00:05:00,331 Kontrollera mig, få mig att släppa ut dig? 99 00:05:00,675 --> 00:05:03,508 Tyvärr måste jag tala om att din cell omges av ett energifält. 100 00:05:03,720 --> 00:05:05,051 Du är maktlös. 101 00:05:06,097 --> 00:05:07,679 Stäng av fältet. 102 00:05:08,225 --> 00:05:11,843 Så att jag kan avslöja din verkliga identitet 103 00:05:12,103 --> 00:05:14,060 som fegis. 104 00:05:14,523 --> 00:05:17,936 Jag ska pulvrisera dina nära och kära. 105 00:05:21,112 --> 00:05:22,853 Det finns inga kvar att pulvrisera. 106 00:05:28,912 --> 00:05:31,495 Jemms tank måste rengöras. 107 00:05:31,706 --> 00:05:33,162 Okej, jag gör det. 108 00:05:46,888 --> 00:05:48,344 Hej! 109 00:05:48,849 --> 00:05:50,715 Hej! Vart ska du? 110 00:05:51,601 --> 00:05:52,932 Kolla på en lägenhet. 111 00:05:53,144 --> 00:05:55,181 Lucy och jag tänker flytta ihop. 112 00:05:56,231 --> 00:05:58,689 Vad roligt att höra! 113 00:06:02,070 --> 00:06:03,230 Du har förlorat dina krafter. 114 00:06:04,155 --> 00:06:05,361 Soleruption. 115 00:06:05,574 --> 00:06:07,531 Jag visste inte att det kallades så. 116 00:06:07,742 --> 00:06:08,823 Han säger så. 117 00:06:09,035 --> 00:06:11,527 Han gillar att hitta på namn. Värmesyn, 118 00:06:11,746 --> 00:06:13,578 - frysande andedräkt... - Töntigt. 119 00:06:15,250 --> 00:06:18,834 Idag känner jag mig inte som Ståltjejen, snarare Gipstjejen. 120 00:06:19,629 --> 00:06:20,710 Du är snart som vanligt. 121 00:06:20,922 --> 00:06:22,208 Du ska bara ligga lågt, 122 00:06:22,591 --> 00:06:24,047 och njuta av ledigheten. 123 00:06:24,259 --> 00:06:27,468 Du har rätt, världen klarar sig utan Supergirl i en dag. 124 00:06:30,473 --> 00:06:31,473 Kara! 125 00:06:51,453 --> 00:06:53,069 Aktiverar luftsluss. 126 00:06:59,210 --> 00:07:01,326 Strömmen försvann! Aktiverar nödläge! 127 00:07:01,796 --> 00:07:03,036 Jag måste hålla koll på fången! 128 00:07:03,173 --> 00:07:04,834 Systemet startas om. 129 00:07:10,680 --> 00:07:12,136 Fången har rymt, lås alla utgångar. 130 00:07:14,351 --> 00:07:16,183 Lås alla utgångar, sa jag! 131 00:07:22,192 --> 00:07:23,808 Gick det bra? 132 00:07:24,027 --> 00:07:25,233 Nej. 133 00:07:25,570 --> 00:07:27,060 Den kanske är bruten. 134 00:07:28,490 --> 00:07:29,525 Herregud. 135 00:07:34,746 --> 00:07:37,408 Okej. Såja... Här. 136 00:07:46,925 --> 00:07:48,165 Herregud! 137 00:08:05,819 --> 00:08:07,105 Var försiktig med den där. 138 00:08:07,320 --> 00:08:09,778 Varför får jag inte köra dig till sjukhuset? 139 00:08:09,990 --> 00:08:11,776 Den läker när mina krafter kommer tillbaka. 140 00:08:11,992 --> 00:08:13,198 Är allt väl? 141 00:08:13,910 --> 00:08:15,275 Ja. 142 00:08:15,537 --> 00:08:17,278 - Alex. Är allt väl? - Ja. 143 00:08:17,497 --> 00:08:18,658 Du ljuger. 144 00:08:18,915 --> 00:08:20,531 - Ska du säga. - Jag har brutit armen. 145 00:08:20,750 --> 00:08:24,664 Du kunde kanske ha varnat mig för hur ont det gör. 146 00:08:25,338 --> 00:08:26,499 Vad står på? 147 00:08:28,383 --> 00:08:31,421 - Vi är avspärrade. - Är du instängd med Hank? 148 00:08:31,636 --> 00:08:34,173 Vi följer bara säkerhetsreglerna. 149 00:08:34,431 --> 00:08:37,765 Oroa dig inte, håll dig undan tills dina krafter återvänder. 150 00:08:37,976 --> 00:08:40,343 Ring mig om de gör det. 151 00:08:41,146 --> 00:08:42,636 - Jag älskar dig. - Älskar dig. 152 00:08:44,357 --> 00:08:48,021 Är allt väl? Är nån skadad? 153 00:08:49,195 --> 00:08:53,405 Bra. Ibland krävs en chock för att man ska inse vad som betyder nåt. 154 00:08:53,616 --> 00:08:56,825 Om ni vill åka hem, gör det. 155 00:08:57,120 --> 00:08:58,736 Åk hem till era familjer. 156 00:09:01,541 --> 00:09:03,202 Du. Stannar du? 157 00:09:03,668 --> 00:09:04,668 Ja. 158 00:09:04,878 --> 00:09:06,638 Vi måste ansluta min station till nätet igen. 159 00:09:06,838 --> 00:09:08,454 Folk är rädda och söker information. 160 00:09:08,673 --> 00:09:10,004 Det är vår plikt att hjälpa dem. 161 00:09:10,216 --> 00:09:12,048 Vi jobbar på det, ms Grant. 162 00:09:12,260 --> 00:09:14,672 - Men det tar minst fyra timmar. - Oacceptabelt. 163 00:09:14,888 --> 00:09:17,095 Se till att vi kan börja sända. 164 00:09:20,435 --> 00:09:22,301 Situationen är allvarlig. 165 00:09:23,146 --> 00:09:25,137 Jemm var en av de mest hänsynslösa brottslingar 166 00:09:25,356 --> 00:09:27,017 som nånsin förvisats till fantomzonen. 167 00:09:27,233 --> 00:09:30,146 Hans psykiska förmågor överträffar andra arters. 168 00:09:30,361 --> 00:09:33,103 Han kan läsa tankar och kontrollera deras vilja. 169 00:09:34,282 --> 00:09:37,240 Er enda chans att överleva är min dotter Kara. 170 00:09:37,535 --> 00:09:38,696 Människor... - Stäng av den. 171 00:09:39,079 --> 00:09:40,285 Först får vi se till 172 00:09:40,497 --> 00:09:42,829 att Jemm inte kan läsa våra tankar. 173 00:09:43,083 --> 00:09:44,824 Forskningsavdelningen har tagit fram dessa 174 00:09:45,460 --> 00:09:46,950 neurala störsändare. 175 00:09:47,420 --> 00:09:48,740 Bärbara versioner av energifältet 176 00:09:48,922 --> 00:09:51,038 som blockerade Jemms kraft i hans cell. 177 00:09:51,257 --> 00:09:54,295 Nu har vi bara tre störsändare kvar. Tsung och Reynolds, här. 178 00:09:54,636 --> 00:09:55,842 Kom igen! 179 00:09:56,054 --> 00:09:58,386 Sir, jag har mer erfarenhet i fält 180 00:09:58,598 --> 00:10:00,054 än Reynolds och Tsung tillsammans. 181 00:10:00,266 --> 00:10:02,177 Just därför gör du mest nytta här. 182 00:10:02,393 --> 00:10:05,055 Dessa människor ska beskyddas av nån jag litar på. 183 00:10:06,356 --> 00:10:07,938 Om det inte är nåt problem. 184 00:10:09,192 --> 00:10:11,433 - Nej, sir. - Bra. 185 00:10:15,365 --> 00:10:17,606 Vill du se lite trolleri? 186 00:10:20,745 --> 00:10:23,703 Winn... Jösses. Titta. 187 00:10:26,960 --> 00:10:29,702 Om jag inte ogillade kroppskontakt, 188 00:10:29,921 --> 00:10:31,252 skulle jag krama dig. 189 00:10:31,464 --> 00:10:33,046 - Det var inte jag. - Det var Winn. 190 00:10:33,591 --> 00:10:34,591 - Vem? - Jag. 191 00:10:34,801 --> 00:10:36,257 Är du från tv-bolaget? 192 00:10:36,469 --> 00:10:38,426 Nej, från skrivbordet bredvid mitt, 193 00:10:38,888 --> 00:10:42,051 som du passerar dagligen. 194 00:10:42,392 --> 00:10:44,633 Folk behöver hjälp nu. 195 00:10:44,894 --> 00:10:46,305 Den här stan är en krutdurk. 196 00:10:46,563 --> 00:10:49,601 Vi kan inte sitta och vänta på räddning. 197 00:10:49,941 --> 00:10:52,603 När Supergirl behövs som bäst, är hon försvunnen. 198 00:10:52,819 --> 00:10:55,060 Världens mest opålitliga superhjälte. 199 00:10:55,446 --> 00:10:56,902 Låt det bli en läxa. 200 00:10:57,073 --> 00:10:59,565 Vi måste lita till oss själva, inte utomjordingar. 201 00:10:59,742 --> 00:11:00,823 Se på Max. 202 00:11:01,077 --> 00:11:03,489 Drar nytta av jordbävningar i PR-syfte. 203 00:11:03,746 --> 00:11:05,407 Supergirl fick sig en känga. 204 00:11:05,582 --> 00:11:07,573 Den egenkära pösmunken ska inte få 205 00:11:07,792 --> 00:11:10,830 sabba min skapelse för att framhäva sig själv. 206 00:11:11,296 --> 00:11:12,411 Witt! 207 00:11:14,299 --> 00:11:15,414 Nästan rätt. 208 00:11:15,633 --> 00:11:18,125 Du har visat viss kompetens. 209 00:11:18,428 --> 00:11:19,918 Vi kan sända från mitt kontor. 210 00:11:20,138 --> 00:11:23,472 Max ska inte få stå oemotsagd. 211 00:11:23,975 --> 00:11:26,637 Om jag inte återvänt om en halvtimme, 212 00:11:27,103 --> 00:11:28,138 skicka hjälp. 213 00:11:28,354 --> 00:11:31,267 Max sprider panik. Folk är redan rädda. 214 00:11:31,941 --> 00:11:33,602 - Vad vill du göra? - Stoppa honom. 215 00:11:33,985 --> 00:11:36,101 Du kan inte bara flyga dit nu. 216 00:11:36,321 --> 00:11:38,107 Han är omgiven av vakter. 217 00:11:38,281 --> 00:11:41,319 Ja, men han älskar också att kråma sig inför pressen. 218 00:11:41,826 --> 00:11:44,113 Supergirl har sån tur, att hon känner 219 00:11:44,329 --> 00:11:47,196 den prisbelönade fotografen Jimmy Olsen. 220 00:11:49,125 --> 00:11:50,786 Vi närmar oss Sektor 12. 221 00:12:03,681 --> 00:12:05,718 - Danvers, ser du nåt? - Ingenting. 222 00:12:05,975 --> 00:12:07,807 Kamerorna, inget. Värmesensorerna, inget. 223 00:12:07,977 --> 00:12:10,059 Vi har nån sorts störningar här. 224 00:12:10,313 --> 00:12:12,020 Skador av jordbävningen kanske. 225 00:12:13,358 --> 00:12:14,519 Följ mig. 226 00:12:25,036 --> 00:12:26,322 Ljuset har slocknat. 227 00:12:26,996 --> 00:12:28,202 På med pannlamporna! 228 00:12:31,000 --> 00:12:32,331 Henshaw, är du här? 229 00:12:33,670 --> 00:12:35,581 - Vi ser bara två. - Var är direktör Henshaw? 230 00:12:35,838 --> 00:12:37,704 Han syns ingenstans. 231 00:12:41,386 --> 00:12:43,047 Observera, vi har ingen bild. 232 00:12:43,930 --> 00:12:45,170 Fienden är i vår sektor. 233 00:12:45,723 --> 00:12:47,213 Vad gör han där? 234 00:12:47,433 --> 00:12:48,719 Han verkar vara överallt! 235 00:12:53,356 --> 00:12:54,892 Två agenter döda. 236 00:12:56,734 --> 00:12:58,520 Var är direktör Henshaw? 237 00:13:06,536 --> 00:13:08,527 Tack för att du dokumenterar våra insatser. 238 00:13:08,705 --> 00:13:10,787 - Ingen orsak. - Jag hörde att du lagt av. 239 00:13:11,082 --> 00:13:13,744 Kameran får komma fram igen vid behov. 240 00:13:14,585 --> 00:13:16,246 - Du ser bekant ut. - Vi har träffats. 241 00:13:16,462 --> 00:13:19,079 Jag är Cat Grants assistent, Kara. 242 00:13:20,383 --> 00:13:24,047 Det du gör idag är helt underbart. 243 00:13:24,262 --> 00:13:27,380 Men det du sa på tv var lite 244 00:13:28,558 --> 00:13:30,424 - överraskande - Om Supergirl? 245 00:13:30,727 --> 00:13:32,058 Du känner ju inte mig. 246 00:13:32,562 --> 00:13:34,052 Jag känner dig. 247 00:13:34,230 --> 00:13:35,720 Men tror du inte att... 248 00:13:35,898 --> 00:13:38,230 folk behöver ett positivt budskap just nu? 249 00:13:38,443 --> 00:13:39,899 Hopp istället för rädsla? 250 00:13:40,570 --> 00:13:42,811 Om Supergirl kunde vara här idag, 251 00:13:43,072 --> 00:13:44,813 - skulle hon nog vara det. - Varför? 252 00:13:45,074 --> 00:13:46,656 För att Cat Grant säger det? 253 00:13:46,909 --> 00:13:48,741 Hon kunde vara Supergirls pressombud. 254 00:13:48,953 --> 00:13:51,320 Som sätter ett "S" på allt för att tjäna pengar. 255 00:13:51,581 --> 00:13:52,581 Vad gör du? 256 00:13:52,749 --> 00:13:55,616 Alla ska veta vem som hjälper dem, 257 00:13:55,960 --> 00:13:57,075 en människa. 258 00:13:58,087 --> 00:13:59,447 Supergirl invaggar oss i säkerhet. 259 00:13:59,630 --> 00:14:01,291 Vi förlitar oss på henne, 260 00:14:01,507 --> 00:14:03,589 och blir oförmögna att klara oss själva. 261 00:14:03,801 --> 00:14:05,917 Som heroin eller välfärdsstaten. 262 00:14:06,137 --> 00:14:08,299 - Så cyniskt. - Det är realistiskt. 263 00:14:08,598 --> 00:14:10,930 Hon borde tacka mig för vad jag inte säger. 264 00:14:11,142 --> 00:14:13,304 - Vad då? - Hon har förlorat sina krafter. 265 00:14:13,853 --> 00:14:15,264 Hon håller sig ju undan. 266 00:14:15,438 --> 00:14:17,600 Hon brände nog ut sin fotovoltaiska förmåga 267 00:14:17,774 --> 00:14:19,481 när hon slogs mot androiden. 268 00:14:19,692 --> 00:14:21,148 Utbränd som ett batteri. 269 00:14:21,819 --> 00:14:22,819 Det är inte säkert. 270 00:14:23,029 --> 00:14:25,987 Superman laddar upp sig igen på 48 timmar. 271 00:14:26,449 --> 00:14:27,780 Det har gått mycket längre tid. 272 00:14:27,950 --> 00:14:29,611 Om Supergirl inte hämtat sig nu, 273 00:14:29,827 --> 00:14:31,283 gör hon det kanske aldrig. 274 00:14:31,454 --> 00:14:32,865 Och i så fall 275 00:14:33,122 --> 00:14:35,363 - får vi klara oss själva. - Hjälp! 276 00:14:35,875 --> 00:14:37,832 Snälla! Min pappa behöver hjälp där borta! 277 00:14:41,172 --> 00:14:43,834 Direktör Henshaw beordrade oss att stanna här. 278 00:14:44,050 --> 00:14:45,882 Vi vet inte ens om han är i livet. 279 00:14:46,135 --> 00:14:47,625 Dessa människor behöver oss. 280 00:14:47,845 --> 00:14:49,335 Nu ger vi oss av. 281 00:14:49,680 --> 00:14:53,264 Öppna inte den här dörren om inte jag säger till. 282 00:14:56,187 --> 00:14:57,803 Har du nåt emot att sänka vapnet? 283 00:15:00,691 --> 00:15:02,853 Vad hände? Vi har ingen bild. 284 00:15:03,319 --> 00:15:05,981 Störningar från Jemms psykiska kraft. 285 00:15:06,489 --> 00:15:07,650 Han väntade på oss. 286 00:15:08,991 --> 00:15:12,985 Tsung och Reynolds är döda. 287 00:15:13,871 --> 00:15:15,453 Jag är redo att ge mig av. 288 00:15:15,665 --> 00:15:17,497 Det finns bara en störsändare kvar. 289 00:15:17,834 --> 00:15:18,834 Jemm förstörde de andra. 290 00:15:19,043 --> 00:15:20,499 Donovan, återgå till din post. 291 00:15:20,670 --> 00:15:22,286 Du måste lyda mina order. 292 00:15:22,505 --> 00:15:25,042 Situationen blev just mycket värre. 293 00:15:25,299 --> 00:15:28,508 Jag fann brännmärken på Reynolds huvud. Från en psykisk skanning. 294 00:15:28,719 --> 00:15:30,710 Jemm vet nu allt som Reynolds visste. 295 00:15:30,972 --> 00:15:31,972 Reynolds var vaktchef. 296 00:15:32,140 --> 00:15:33,972 Alltså kan Jemm öppna cellerna nu. 297 00:15:34,183 --> 00:15:35,639 Han kan använda fångarnas krafter 298 00:15:35,852 --> 00:15:37,013 för att forcera dörrarna. 299 00:15:37,228 --> 00:15:39,344 Jag vaktar avdelningen. 300 00:15:39,564 --> 00:15:41,020 Jag beordrar dig att stanna här. 301 00:15:42,150 --> 00:15:44,016 Alex, du måste lita på mig. 302 00:15:54,537 --> 00:15:56,995 Här. Hjälp. Snälla. Han är här. 303 00:15:59,917 --> 00:16:01,203 Nej. 304 00:16:02,753 --> 00:16:04,539 Lungan har kollapsat. 305 00:16:04,922 --> 00:16:06,538 - Är du läkare? - Ett år på läkarlinjen. 306 00:16:06,757 --> 00:16:07,757 Han måste till sjukhus. 307 00:16:07,925 --> 00:16:09,415 Ambulansen har inte kommit. 308 00:16:09,677 --> 00:16:10,917 De har fullt upp. 309 00:16:11,179 --> 00:16:13,591 Jag såg Supergirl på nyheterna en gång. 310 00:16:13,848 --> 00:16:15,589 Hon flög med nån till sjukhuset. 311 00:16:15,850 --> 00:16:17,887 Men du vet inte var hon är nu. 312 00:16:24,775 --> 00:16:26,265 - Fan, venös blödning. - Va? 313 00:16:26,527 --> 00:16:27,688 En ven måste ha skadats. 314 00:16:27,904 --> 00:16:29,941 Så vi måste hitta venen och stoppa blödningen? 315 00:16:30,198 --> 00:16:33,441 Han har tiotusentals mil blodkärl. Vi hittar aldrig den rätta. 316 00:16:33,701 --> 00:16:35,112 Inte utan röntgenkamera. 317 00:16:35,578 --> 00:16:37,364 Snälla! Snälla! 318 00:16:37,580 --> 00:16:39,571 Han har inre blödningar. 319 00:16:40,082 --> 00:16:42,449 Han kommer att dö om några minuter. 320 00:16:47,924 --> 00:16:49,210 Nej! Nej! 321 00:16:49,425 --> 00:16:51,086 Gör nåt! Nej! 322 00:16:51,302 --> 00:16:53,293 Kom igen. 323 00:16:53,554 --> 00:16:56,922 Snälla. Kom igen! Kom igen! 324 00:16:59,644 --> 00:17:00,644 Kara. 325 00:17:00,895 --> 00:17:03,557 - Nej. Nej. - Kara, titta. 326 00:17:04,607 --> 00:17:06,314 Kara. Sluta. 327 00:17:18,621 --> 00:17:19,621 Bara... 328 00:17:19,830 --> 00:17:21,446 Gör nåt! Kom igen! 329 00:17:21,624 --> 00:17:23,080 Det kan inte sluta såhär! 330 00:17:23,292 --> 00:17:24,572 - Vi kan inte rädda honom. - Nej! 331 00:17:24,627 --> 00:17:26,117 - Förlåt - Nej. 332 00:17:26,295 --> 00:17:28,127 - Fan. - Nej, nej. 333 00:17:28,339 --> 00:17:30,330 Det är okej. Det kommer att bli bra. 334 00:17:30,591 --> 00:17:32,423 Jemm kommer att hitta oss. 335 00:17:32,635 --> 00:17:34,275 Tror du inte att Henshaw kommer tillbaka? 336 00:17:34,470 --> 00:17:36,962 Det är nog säkrast att inte lita på honom. 337 00:17:37,306 --> 00:17:38,666 - Inte? - Det är inte första gången 338 00:17:38,849 --> 00:17:41,637 som han är den enda överlevande när det går snett. 339 00:17:42,270 --> 00:17:44,978 Förra gången gick det också lite konstigt till. 340 00:17:45,982 --> 00:17:47,973 - Vad gör vi, då? - Går ut där. 341 00:17:48,693 --> 00:17:50,434 Men vi har inga störsändare kvar, 342 00:17:50,653 --> 00:17:51,814 som skydd mot Jemm. 343 00:17:53,489 --> 00:17:54,650 Jag ställer upp. 344 00:17:55,324 --> 00:17:56,324 Okej. 345 00:17:56,659 --> 00:17:58,491 Det är därför jag inte är trevlig mot folk. 346 00:17:58,703 --> 00:18:00,819 En komplimang, så slutar du anstränga dig. 347 00:18:00,997 --> 00:18:02,328 Varför tar det så lång tid? 348 00:18:02,498 --> 00:18:04,660 Jag är ju IT-kille. 349 00:18:04,875 --> 00:18:07,537 Förra gången jag satte upp ett flöde var 350 00:18:07,795 --> 00:18:09,661 i gymnasiet, okej? 351 00:18:09,880 --> 00:18:13,839 Sist jag var i direktsändning var under mitt prisbelönade pratprogram. 352 00:18:14,051 --> 00:18:16,167 Vi återvänder båda till våra rötter. 353 00:18:18,806 --> 00:18:21,343 Jag hade sönder nåt. Hemskt ledsen, ms Grant. 354 00:18:21,559 --> 00:18:23,300 Det här kommer inte att fungera. 355 00:18:23,519 --> 00:18:27,638 Jag skulle normalt byta ut dig, men vi saknar folk. 356 00:18:27,857 --> 00:18:30,645 Jag inspirerar dig istället. 357 00:18:32,028 --> 00:18:35,020 Jag var som du en gång i tiden. 358 00:18:35,239 --> 00:18:38,857 Innan allt det här, var jag... 359 00:18:39,035 --> 00:18:42,244 En eftersökt mediaexpert, 360 00:18:42,496 --> 00:18:43,986 och en känd redaktör. 361 00:18:44,206 --> 00:18:47,324 - Som jag? - Jag menar att... 362 00:18:47,543 --> 00:18:49,534 Före det, 363 00:18:49,879 --> 00:18:53,497 var jag en ödmjuk blivande journalist in spe. 364 00:18:53,716 --> 00:18:55,002 Alltså, det finns 365 00:18:55,217 --> 00:18:56,833 - riktiga nyheter... - Det hjälper inte. 366 00:18:57,053 --> 00:18:59,044 Som inte kommer fram eftersom Maxwell Lord 367 00:18:59,263 --> 00:19:02,051 tar upp all plats med sin negativitet. 368 00:19:02,266 --> 00:19:04,507 Supergirl är inte här och muntrar upp alla. 369 00:19:04,727 --> 00:19:05,808 Så jag tänker göra det. 370 00:19:06,228 --> 00:19:08,515 Du, enkla IT-kille, ska visa dig stunden värdig 371 00:19:08,731 --> 00:19:10,221 och hjälpa mig att rädda stan! 372 00:19:12,526 --> 00:19:13,561 Jag gjorde det! 373 00:19:15,905 --> 00:19:17,236 Fattar du, Wyck? 374 00:19:17,531 --> 00:19:18,737 Det är storyn. 375 00:19:19,241 --> 00:19:22,859 Folk som du, som vanligtvis gör obetydliga saker, 376 00:19:23,079 --> 00:19:24,695 som hamnar 377 00:19:24,914 --> 00:19:27,827 i en kris och uträttar stora saker. 378 00:19:29,377 --> 00:19:30,377 Hjältar. 379 00:19:31,921 --> 00:19:34,003 Gå och hämta nån som kan sminka mig nu! 380 00:19:34,590 --> 00:19:35,590 Sätt fart! 381 00:19:35,758 --> 00:19:37,374 För... Okej. 382 00:19:44,517 --> 00:19:45,723 Kara. 383 00:19:55,069 --> 00:19:56,400 Jag kunde inte rädda honom. 384 00:20:00,700 --> 00:20:03,442 - Du gjorde allt du kunde. - Som Kara Danvers. 385 00:20:06,038 --> 00:20:08,279 Supergirl kunde ha gjort mer. 386 00:20:10,418 --> 00:20:13,456 De senaste veckorna har varit de bästa i mitt liv. 387 00:20:14,463 --> 00:20:16,079 Jag åstadkom saker! 388 00:20:16,298 --> 00:20:19,962 Jag hjälpte människor, precis som jag alltid velat. 389 00:20:20,219 --> 00:20:22,631 Fattar du hur det känns, när nåt sånt rycks ifrån en? 390 00:20:23,389 --> 00:20:25,801 Nej. Men jag vet 391 00:20:26,976 --> 00:20:29,468 att du är samma tjej som förut. 392 00:20:30,980 --> 00:20:32,641 Med eller utan superkrafter. 393 00:20:32,898 --> 00:20:36,482 Det har förändrat allting. Jag känner mig... 394 00:20:38,237 --> 00:20:41,070 - så hjälplös. - Det är mänskligt. 395 00:20:41,282 --> 00:20:43,444 Tänk om Max Lord hade rätt? 396 00:20:43,659 --> 00:20:45,320 Tänk om mina krafter aldrig återvänder? 397 00:20:45,995 --> 00:20:48,828 Vad för hjälte är jag utan superkrafter? 398 00:20:50,624 --> 00:20:52,331 Jag kunde inte ens rädda en man. 399 00:20:52,585 --> 00:20:55,919 Ingen kan rädda alla, inte ens Superman. 400 00:20:57,506 --> 00:20:59,747 Men en verklig hjälte slutar aldrig försöka. 401 00:21:05,681 --> 00:21:07,843 Hallå! Vad nu? Vad gör du? 402 00:21:08,017 --> 00:21:09,337 Jag skulle ju inte sluta försöka. 403 00:21:09,518 --> 00:21:11,350 När du får tillbaka dina krafter! 404 00:21:11,520 --> 00:21:12,520 Men det är farligt! 405 00:21:12,688 --> 00:21:14,178 De kan ha vapen, du kan bli skjuten. 406 00:21:14,356 --> 00:21:15,436 Jag kan inte bara titta på. 407 00:21:15,524 --> 00:21:17,515 Det hjälper ingen om du blir mördad. 408 00:21:17,985 --> 00:21:19,191 Jag måste. 409 00:21:20,321 --> 00:21:23,279 Kara, kulorna studsar inte av dig nu. 410 00:21:23,491 --> 00:21:25,198 - Det vet de inte. - Kara! 411 00:21:32,041 --> 00:21:33,202 Inget här. 412 00:21:49,558 --> 00:21:51,048 Den här störsändaren fungerar. 413 00:21:51,227 --> 00:21:52,809 Henshaw sa att de blev förstörda. 414 00:21:53,020 --> 00:21:54,020 Han ljög- 415 00:21:54,480 --> 00:21:56,016 Kolla den på Reynolds. 416 00:22:01,529 --> 00:22:03,019 Den fungerar också. 417 00:22:04,740 --> 00:22:05,740 Det här är inte bra, va? 418 00:22:05,991 --> 00:22:07,481 Nej. 419 00:22:09,245 --> 00:22:11,156 Ta på dig störsändaren nu! 420 00:22:15,709 --> 00:22:16,709 Donovan! 421 00:22:17,086 --> 00:22:18,827 Vi måste ge oss av. 422 00:22:19,046 --> 00:22:20,912 Donovan, är du kvar? 423 00:22:21,090 --> 00:22:22,546 Donovan? 424 00:22:30,516 --> 00:22:31,597 Han är i mitt huvud. 425 00:22:35,688 --> 00:22:37,224 Jag vet inte hur länge 426 00:22:38,440 --> 00:22:40,556 jag kan stå emot. 427 00:22:42,611 --> 00:22:43,851 Iväg! 428 00:22:45,072 --> 00:22:46,233 Iväg! 429 00:22:49,410 --> 00:22:51,526 - In bakom disken! - Förstör inte min affär! 430 00:22:51,745 --> 00:22:53,031 Håll käften, annars skjuter jag! 431 00:22:53,247 --> 00:22:54,954 - Nej, nej. - Jag skulle inte göra det. 432 00:22:55,207 --> 00:22:56,368 Det fungerar inte mot mig. 433 00:22:56,584 --> 00:22:57,790 Undan. 434 00:22:58,252 --> 00:22:59,367 Kom inte närmare. 435 00:22:59,587 --> 00:23:01,919 Du vill inte skada dem. 436 00:23:03,299 --> 00:23:04,789 Invånare i National City! 437 00:23:05,050 --> 00:23:07,542 Det här är Cat Grant som talar. 438 00:23:08,304 --> 00:23:12,218 Vi har just återupptagit sändningarna. 439 00:23:17,730 --> 00:23:18,730 Hör på. 440 00:23:19,315 --> 00:23:21,977 Vi upplever just nu en stor katastrof. 441 00:23:22,276 --> 00:23:25,439 Ni kan välja att vara småsinta, 442 00:23:25,654 --> 00:23:28,612 eller att dra fördel av andra människors rädsla. 443 00:23:29,575 --> 00:23:33,159 När allt kommer omkring, är det mänskligt att vara självisk. 444 00:23:33,495 --> 00:23:37,659 Men är det inte också mänskligt att höja sig över sina svagheter? 445 00:23:37,833 --> 00:23:40,165 Handla som en Superhjälte, fast man inte är nån? 446 00:23:40,336 --> 00:23:41,826 Jag vet att ni är rädda. 447 00:23:42,963 --> 00:23:43,998 Det är vi alla. 448 00:23:44,173 --> 00:23:46,790 Ni vill rädda er själva, er familj. 449 00:23:48,802 --> 00:23:51,840 Men inser ni inte att vi sitter i samma båt? 450 00:23:52,014 --> 00:23:54,972 Det är sant att Supergirl inte hittats ännu. 451 00:23:55,309 --> 00:23:56,595 Men hennes anda 452 00:23:56,810 --> 00:24:00,678 är med oss, hennes vilja att se det bästa hos människor 453 00:24:00,940 --> 00:24:03,272 och uppmanar oss att lyssna på vårt samvete. 454 00:24:03,484 --> 00:24:05,816 Jag skulle kunna stoppa dig på många sätt nu. 455 00:24:07,321 --> 00:24:08,436 Men det behövs nog inte. 456 00:24:08,656 --> 00:24:10,021 Supergirl tror på oss. 457 00:24:10,282 --> 00:24:11,864 För det är inte du. 458 00:24:14,203 --> 00:24:15,203 Ingen av er. 459 00:24:15,454 --> 00:24:18,492 Så låt oss tro lite på henne. 460 00:24:19,875 --> 00:24:22,788 Supergirl kommer att återvända. 461 00:24:23,504 --> 00:24:25,711 Tills dess måste vi hjälpa varann. 462 00:24:25,965 --> 00:24:28,377 Jag tror att vi är bättre än så här. 463 00:24:28,550 --> 00:24:31,884 Ring oss, berätta om era hjältedåd. 464 00:24:32,554 --> 00:24:35,012 Vi ska visa världen vad vi duger till. 465 00:24:35,516 --> 00:24:38,679 Och nej, vi kan inte göra vad Supergirl kan, men... 466 00:24:38,894 --> 00:24:40,134 Vi väljer vilka vi vill vara. 467 00:24:40,354 --> 00:24:42,140 Vi måste välja att göra vårt bästa. 468 00:24:42,356 --> 00:24:43,391 Och jag vet 469 00:24:43,565 --> 00:24:45,522 att du väljer att bli en bättre man. 470 00:25:47,963 --> 00:25:49,419 Vad gör du här? 471 00:25:49,923 --> 00:25:51,288 Donovan och jag letade efter dig. 472 00:25:51,467 --> 00:25:52,707 Var är han nu? 473 00:25:54,303 --> 00:25:57,421 Du har tappat bort honom. Du skulle ju stanna där du var! 474 00:25:57,639 --> 00:26:00,097 Du sa att störsändarna var förstörda. 475 00:26:00,309 --> 00:26:02,300 - Du ljög. - För att du inte skulle göra nåt 476 00:26:02,561 --> 00:26:03,972 dumt, som det här! 477 00:26:04,313 --> 00:26:06,099 Agent Danvers, kom! 478 00:26:06,982 --> 00:26:08,643 Uppfattat. Status? 479 00:26:08,901 --> 00:26:11,142 Bra, men var är du nånstans? 480 00:26:11,403 --> 00:26:12,443 Jag trodde att du var död. 481 00:26:12,571 --> 00:26:13,691 Så lätt slipper du mig inte. 482 00:26:14,448 --> 00:26:16,610 - Okej. Vi träffas... - Sluta. 483 00:26:17,159 --> 00:26:19,070 Sluta. Det är inte Donovan längre. 484 00:26:19,495 --> 00:26:20,826 Jemm. Jag vet att det är du. 485 00:26:23,665 --> 00:26:25,656 Ni har bara skjutit upp det oundvikliga. 486 00:26:32,132 --> 00:26:35,420 Jag ska befria fångarna och bryta mig ut. 487 00:26:35,803 --> 00:26:37,589 Ni kommer inte härifrån. 488 00:26:41,308 --> 00:26:43,970 Vi måste sätta oss i säkerhet innan han kommer hit. 489 00:26:45,104 --> 00:26:46,185 Undan från dörren. 490 00:26:47,606 --> 00:26:48,606 Släpp vapnet. 491 00:26:48,774 --> 00:26:50,139 - Alex. - Nu! 492 00:27:00,536 --> 00:27:01,776 Vad gör du? 493 00:27:02,037 --> 00:27:03,118 Jag är ingen fiende. 494 00:27:03,330 --> 00:27:05,196 Varför sa du inget om min far? 495 00:27:05,541 --> 00:27:07,157 Jag vet att han tillhörde DEO. 496 00:27:07,376 --> 00:27:10,494 Du tvingade honom att tjänstgöra under dig. 497 00:27:10,712 --> 00:27:12,202 Din far trodde på mig. 498 00:27:12,464 --> 00:27:14,831 - Han var en stor man... - Prata inte om honom. 499 00:27:20,389 --> 00:27:21,550 Kedja fast dig. 500 00:27:21,807 --> 00:27:22,968 - Men Alex... - Där. 501 00:27:23,183 --> 00:27:24,298 - Kom igen. - Nu! 502 00:27:30,065 --> 00:27:32,648 Jemm, det är agent Danvers. 503 00:27:32,901 --> 00:27:35,142 Jag vet att du vill öppna de där dörrarna. 504 00:27:36,655 --> 00:27:38,646 Du behöver inte befria fångarna för det. 505 00:27:38,991 --> 00:27:40,402 Du behöver bara mig. 506 00:27:40,868 --> 00:27:42,074 Jag har koden. 507 00:27:42,327 --> 00:27:44,989 Jag väntar i kontrollrummet. 508 00:27:45,998 --> 00:27:48,160 För hur det än går, 509 00:27:48,417 --> 00:27:49,828 så ska det bli slut på det här. 510 00:27:51,003 --> 00:27:53,165 Alex! 511 00:27:55,340 --> 00:27:58,253 Oj. Det var bättre än att flyga. 512 00:27:58,594 --> 00:28:00,505 Bättre än att fånga ett plan. 513 00:28:00,721 --> 00:28:02,086 Bättre än den gången 514 00:28:02,347 --> 00:28:05,260 när jag hindrade rånet på pizzerian och fick 12 pizzor. 515 00:28:05,434 --> 00:28:07,095 - Det var god pizza. - Ja. 516 00:28:09,438 --> 00:28:11,600 Jag har sett så många bilder av mig själv 517 00:28:11,773 --> 00:28:15,437 att jag är lite trött på det. Men den här är annorlunda. 518 00:28:16,778 --> 00:28:18,689 Det sägs att de bästa fotograferna 519 00:28:18,906 --> 00:28:21,193 visar hur de känner för sitt motiv. 520 00:28:22,534 --> 00:28:23,569 Och jag känner dig. 521 00:28:25,078 --> 00:28:26,944 Vad var det första du fotograferade? 522 00:28:27,206 --> 00:28:28,287 Min pappa. 523 00:28:30,542 --> 00:28:32,624 Han gav mig en kamera 524 00:28:33,712 --> 00:28:35,419 innan han tog värvning i Kuwaitkriget. 525 00:28:35,964 --> 00:28:38,296 Den var finare än vi hade råd med, 526 00:28:38,550 --> 00:28:40,541 men ändå inget vidare bra. 527 00:28:45,557 --> 00:28:47,139 Sen kom han inte hem. 528 00:28:49,770 --> 00:28:52,558 Jag har aldrig lagt ifrån mig kameran. 529 00:28:58,487 --> 00:28:59,773 Du liknar honom. 530 00:29:05,577 --> 00:29:06,783 Ja. 531 00:29:07,913 --> 00:29:09,904 När man fotograferar nån, 532 00:29:12,334 --> 00:29:13,495 blir det varaktigt. 533 00:29:14,002 --> 00:29:16,915 Man har fångat en sanning i det ögonblicket, 534 00:29:17,172 --> 00:29:19,630 som man kan behålla för evigt. 535 00:29:22,594 --> 00:29:25,461 Den här sanningen visar 536 00:29:30,310 --> 00:29:32,597 att man inte behöver superkrafter 537 00:29:33,605 --> 00:29:34,811 för att vara hjälte. 538 00:29:38,610 --> 00:29:39,850 Jättefint. 539 00:29:58,255 --> 00:30:00,462 Jag kikade i DEO-filen om Superman. 540 00:30:01,133 --> 00:30:05,127 Jag gjorde en differentialanalys 541 00:30:05,345 --> 00:30:08,337 av i vilken hastighet du metaboliserar solstrålning. 542 00:30:08,557 --> 00:30:10,264 - Winn. - Summa summarum 543 00:30:10,475 --> 00:30:12,307 är att du kanske får dina krafter tillbaka 544 00:30:14,354 --> 00:30:18,973 om de får fart av en kryptonsk version av extremt adrenalinpåslag. 545 00:30:25,198 --> 00:30:26,654 Winn. Sluta. 546 00:30:26,908 --> 00:30:28,615 Jag vet vad du tror att du såg, men... 547 00:30:28,827 --> 00:30:30,363 'Jag Såg inget. - Okej. 548 00:30:31,163 --> 00:30:32,779 Du vet att han har en tjej, va? 549 00:30:32,998 --> 00:30:34,580 - Va? - Lucy kommer tillbaka. 550 00:30:35,000 --> 00:30:37,287 Precis som dina krafter. Du kommer inte att få 551 00:30:37,502 --> 00:30:39,493 det vanliga pojke-möter-flicka. 552 00:30:40,255 --> 00:30:43,338 Superhjältar har otur i kärlek. 553 00:30:46,470 --> 00:30:50,759 Du har tänkt på min romantiska framtid, eller avsaknad av. 554 00:30:51,558 --> 00:30:52,719 Men, du! 555 00:30:53,518 --> 00:30:56,385 Förlåt, men efter idag, 556 00:30:56,605 --> 00:31:00,564 kommer du inte att vara mänsklig längre, du kommer att ha dina krafter. 557 00:31:01,151 --> 00:31:04,234 Du lever på en annan nivå än vi andra. 558 00:31:10,660 --> 00:31:13,243 - Är alla oskadda? - Ja. 559 00:31:15,665 --> 00:31:17,451 Det var inget efterskalv, utan en explosion. 560 00:31:17,667 --> 00:31:19,908 - Gasledningen. - Jag kollar trapporna. 561 00:31:20,128 --> 00:31:21,368 Hoppas ingen är däruppe. 562 00:31:21,588 --> 00:31:22,953 - Hallå. - Så klart är det nån där. 563 00:31:23,173 --> 00:31:25,164 Hej, vi är några våningar längre ner. 564 00:31:25,384 --> 00:31:26,670 Hjälpen är på väg. 565 00:31:26,885 --> 00:31:30,423 Jag ljög för folk som är instängda i ett brinnande hus. 566 00:31:30,639 --> 00:31:32,346 - Vad gör vi nu? - Trappan är blockerad. 567 00:31:32,557 --> 00:31:34,924 Vi måste få ner de som är på den här våningen. 568 00:31:35,143 --> 00:31:36,258 De där uppe, då? 569 00:31:36,478 --> 00:31:38,264 ...ovanför er. Vi kommer inte ut. 570 00:31:38,480 --> 00:31:39,720 Hisschaktet. 571 00:31:58,208 --> 00:32:00,370 Visa dig. 572 00:32:01,920 --> 00:32:05,538 Visa om du tänker dö mer ärofullt 573 00:32:05,757 --> 00:32:07,794 än dina stupade vänner. 574 00:32:36,288 --> 00:32:39,952 Det behövs mer än så för att döda mig, människa. 575 00:33:22,667 --> 00:33:24,203 Jag sa ju det, Alex. 576 00:33:25,378 --> 00:33:26,868 Jag är ingen fiende. 577 00:33:33,595 --> 00:33:35,006 Ja, ja. Gå till hissen. 578 00:33:36,264 --> 00:33:37,504 Okej. 579 00:33:41,269 --> 00:33:43,135 - Var är de? - Här. 580 00:33:44,523 --> 00:33:46,560 Gud. Varför gjorde jag det? 581 00:33:47,025 --> 00:33:48,936 Problem. De kan inte öppna hissdörren. 582 00:33:49,152 --> 00:33:51,393 Jag får klättra upp och öppna den från insidan. 583 00:33:51,613 --> 00:33:53,320 James, nej, vi är 23 trappor upp. 584 00:33:53,532 --> 00:33:54,863 Jag sa inte att jag gillar idén. 585 00:33:55,367 --> 00:33:57,608 - James. - Jag är strax tillbaka. 586 00:33:59,454 --> 00:34:00,865 - Säg att jag kommer. - Han kommer. 587 00:34:11,258 --> 00:34:12,373 Hjälp oss ut! 588 00:34:24,729 --> 00:34:25,890 Okej. 589 00:34:27,190 --> 00:34:30,558 Här är stegen. Se er för. Kom. 590 00:34:30,902 --> 00:34:32,984 Håll er tätt intill väggen. Nån mer här? 591 00:34:33,238 --> 00:34:34,820 - Försiktigt. - Såja. 592 00:34:35,031 --> 00:34:36,567 Såja. Du är nere. 593 00:34:37,325 --> 00:34:38,907 Jag har dig. 594 00:34:40,328 --> 00:34:41,443 Kom. 595 00:34:45,166 --> 00:34:46,372 James! 596 00:34:53,133 --> 00:34:54,373 James! 597 00:34:56,511 --> 00:34:59,253 Hämta hjälp! Skynda er! Fort! 598 00:34:59,848 --> 00:35:01,885 Jag som trodde att jag fick panik lätt. 599 00:35:07,856 --> 00:35:09,688 James! Sträck dig mot stegen! 600 00:35:14,863 --> 00:35:15,863 Sträck dig! 601 00:35:43,933 --> 00:35:45,344 Jag fick nästan hjärtslag. 602 00:35:46,645 --> 00:35:47,925 Det var tydligen det du behövde. 603 00:35:48,063 --> 00:35:49,224 Du behövs där ute. 604 00:35:49,439 --> 00:35:50,554 Sätt fart, Supergirl. 605 00:36:36,236 --> 00:36:38,227 Kara, det är jag. 606 00:36:39,072 --> 00:36:41,279 Jag ser att du har fullt upp, bra. 607 00:36:42,117 --> 00:36:44,449 Jag vill bara säga att allt är väl här. 608 00:36:45,954 --> 00:36:47,285 Vi hörs snart. 609 00:37:00,802 --> 00:37:03,840 Du undrar hur jag blev fri från handbojorna. 610 00:37:04,764 --> 00:37:05,970 Till att börja med. 611 00:37:06,266 --> 00:37:08,507 Det finns bara en person som vet sanningen. 612 00:37:08,727 --> 00:37:09,933 Säkert att du vill höra? 613 00:37:11,479 --> 00:37:14,312 Det här får du inte ens berätta för Kara. 614 00:37:14,524 --> 00:37:16,640 Du lärde mig att ha hemligheter för henne. 615 00:37:20,530 --> 00:37:23,648 Jag är inte Hank Henshaw. 616 00:37:25,076 --> 00:37:26,407 Han dog 617 00:37:26,703 --> 00:37:28,319 samma natt som din far. 618 00:37:30,248 --> 00:37:33,331 DEO hade jagat en utomjording i flera månader. 619 00:37:35,086 --> 00:37:37,202 Ingen av fångarna från Fort Rozz, 620 00:37:39,007 --> 00:37:41,339 utan en oskyldig som hamnat på vår planet. 621 00:37:43,219 --> 00:37:45,586 Med din fars hjälp spårade DEO utomjordingen 622 00:37:45,805 --> 00:37:48,137 till en avlägsen plats i Peru. 623 00:37:50,018 --> 00:37:52,100 Henshaw ledde divisionen som sändes för att 624 00:37:53,688 --> 00:37:55,208 - avliva honom. - Min far skulle aldrig 625 00:37:55,273 --> 00:37:56,684 ha deltagit i nåt sånt uppdrag. 626 00:37:56,900 --> 00:37:58,186 Du har rätt. 627 00:37:58,401 --> 00:38:01,314 Jeremiah Danvers var en bra man. 628 00:38:02,363 --> 00:38:04,445 Han förstod att utomjordingen 629 00:38:04,657 --> 00:38:06,068 inte utgjorde nåt hot. 630 00:38:08,495 --> 00:38:11,578 Han var en flykting som din syster. 631 00:38:13,208 --> 00:38:15,540 En ensam överlevare. 632 00:38:17,378 --> 00:38:20,996 Din far försökte stoppa uppdraget, men Henshaw 633 00:38:22,717 --> 00:38:24,173 var besatt. 634 00:38:25,428 --> 00:38:29,422 Till slut lyckades han fånga utomjordingen som han jagat så länge. 635 00:38:34,187 --> 00:38:35,518 Så Jeremiah 636 00:38:37,816 --> 00:38:39,272 offrade sig. 637 00:38:42,821 --> 00:38:46,064 Han gav sitt liv för att rädda utomjordingen. 638 00:38:54,082 --> 00:38:55,572 Din far dog som en hjälte. 639 00:38:57,585 --> 00:38:58,996 Utomjordingen... 640 00:39:03,132 --> 00:39:04,247 Är det du? 641 00:39:09,097 --> 00:39:10,929 Hur är det möjligt? 642 00:39:13,935 --> 00:39:15,551 Jag kan skifta form. 643 00:39:16,437 --> 00:39:20,806 När Hank Henshaw dog, tog jag hans identitet för att reformera DEO. 644 00:39:21,985 --> 00:39:24,272 Men jag lovade även din far 645 00:39:26,614 --> 00:39:29,356 att ta hand om hans dotter. 646 00:39:30,743 --> 00:39:32,279 Jag rekryterade dig 647 00:39:32,787 --> 00:39:34,903 för att uppfylla löftet, 648 00:39:35,123 --> 00:39:36,579 och skydda dig. 649 00:39:37,709 --> 00:39:39,291 Som mitt eget barn. 650 00:39:40,169 --> 00:39:42,001 Om du inte är Hank Henshaw, 651 00:39:44,382 --> 00:39:45,747 vem är du? 652 00:39:51,556 --> 00:39:54,139 Den enda överlevande från min planet. 653 00:39:55,685 --> 00:39:57,767 Mars siste son. 654 00:40:06,321 --> 00:40:07,811 Mitt namn 655 00:40:08,907 --> 00:40:10,648 är J'onn J'onzz. 656 00:40:17,498 --> 00:40:18,829 - Winn. - Bra jobbat idag. 657 00:40:19,876 --> 00:40:23,369 Vill du komma och hjälpa mig att äta upp maten i kylskåpet? 658 00:40:23,588 --> 00:40:25,329 Strömmen har inte kommit tillbaka. 659 00:40:25,548 --> 00:40:27,789 Jag är inte hungrig. 660 00:40:28,009 --> 00:40:29,295 Snälla. 661 00:40:32,388 --> 00:40:35,676 Jag vet att du är besviken på mig på grund av James. 662 00:40:36,184 --> 00:40:37,549 Supergirl borde bättra sig. 663 00:40:38,519 --> 00:40:40,430 Jag blir aldrig besviken på Supergirl. 664 00:40:41,439 --> 00:40:43,055 Jag blev besviken på dig. 665 00:41:36,077 --> 00:41:38,409 Jag hörde ditt tv-framträdande. 666 00:41:40,039 --> 00:41:42,406 - Tack. - Tack för komplimangen. 667 00:41:42,917 --> 00:41:44,453 Var var du? 668 00:41:44,711 --> 00:41:47,874 Hur kunde du försvinna mitt i en sån katastrof? 669 00:41:48,131 --> 00:41:52,090 - Jag menade inte att skrämma dig. - Du skrämde inte mig. 670 00:41:53,052 --> 00:41:55,794 Men vanliga människor litar på dig. 671 00:41:56,097 --> 00:41:58,088 De känner sig övergivna. 672 00:41:58,391 --> 00:41:59,927 Du måste förstå 673 00:42:00,601 --> 00:42:06,096 att de flesta nästan alltid känner sig isolerade och ensamma. 674 00:42:06,274 --> 00:42:07,764 Vid katastrofer 675 00:42:07,942 --> 00:42:11,105 litar de till sina hjältar, även för tröst 676 00:42:11,404 --> 00:42:14,613 - och stabilitet. - De hade dig. 677 00:42:16,117 --> 00:42:17,949 Du gav dem hopp idag. 678 00:42:19,287 --> 00:42:21,119 Jag vet att du inspirerade dem, 679 00:42:21,372 --> 00:42:23,955 för du inspirerade mig. 680 00:42:52,320 --> 00:42:53,320 Vilka är ni? 681 00:42:55,782 --> 00:42:57,648 - De är med mig. - Astra. 682 00:42:58,659 --> 00:43:00,149 Kära systerdotter. 683 00:43:00,995 --> 00:43:03,077 Trodde du att det var över? 684 00:43:04,101 --> 00:43:06,101 Subrip: TomTen 685 00:43:37,949 --> 00:43:39,176 Översättning: Anna Norman, Deluxe 686 00:43:39,200 --> 00:43:40,200 Swedish