1
00:00:02,669 --> 00:00:05,878
När jag var barn,
var min planet Krypton döende.
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,839
Jag sändes till jorden
för att skydda min kusin.
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,462
Min rymdkapsel slogs ur kurs
4
00:00:11,678 --> 00:00:12,713
och när jag kom hit,
5
00:00:12,930 --> 00:00:16,798
hade min kusin växt upp
och blivit Superman.
6
00:00:17,184 --> 00:00:18,800
Jag dolde mina krafter,
7
00:00:19,019 --> 00:00:22,978
tills nyligen när en olycka tvingade mig
att avslöja mig.
8
00:00:23,941 --> 00:00:27,059
För de flesta är jag assistent
på Catco Worldwide Media.
9
00:00:27,611 --> 00:00:31,104
Men i hemlighet arbetar jag
med min syster för DEO.
10
00:00:31,323 --> 00:00:32,734
Vi skyddar staden mot utomjordingar
11
00:00:32,950 --> 00:00:35,487
och alla andra som vill skada den.
12
00:00:36,787 --> 00:00:39,324
Jag är Supergirl.
13
00:00:39,581 --> 00:00:41,037
Detta har hänt...
14
00:00:41,250 --> 00:00:42,411
Visserligen har du krafter,
15
00:00:42,626 --> 00:00:44,333
men det har utomjordingarna också.
16
00:00:44,545 --> 00:00:47,082
Och de kan styra sina specialförmågor.
17
00:00:47,297 --> 00:00:48,583
Moster Astra. Du dog ju.
18
00:00:48,799 --> 00:00:50,255
Jag var fånge på Fort Rozz.
19
00:00:50,467 --> 00:00:51,923
Jag lovade din far
20
00:00:52,135 --> 00:00:54,502
att ta hand om hans dotter.
21
00:00:54,721 --> 00:00:57,258
Mitt namn är J'onn J'onzz.
22
00:01:08,402 --> 00:01:09,402
Astra.
23
00:01:09,611 --> 00:01:10,817
Kära systerdotter.
24
00:01:17,286 --> 00:01:19,152
Trodde du att det var över?
25
00:01:34,303 --> 00:01:35,503
Påverkas du inte av kryptonit?
26
00:01:35,554 --> 00:01:36,840
Kryptonit?
27
00:01:37,306 --> 00:01:38,637
Är det vad du kallar det?
28
00:01:38,849 --> 00:01:41,181
Det är
som vilken farlig substans som helst.
29
00:01:43,312 --> 00:01:46,225
Skydda dig i rätt material
så blir det ofarligt.
30
00:01:46,440 --> 00:01:48,772
Är du rädd för en rättvis kamp?
31
00:01:49,443 --> 00:01:51,354
Jag vill inte slåss mot dig, Kara.
32
00:01:52,821 --> 00:01:54,812
Jag beskyllde dig för sånt
som hände för länge...
33
00:01:55,032 --> 00:01:56,238
Rör mig inte!
34
00:01:59,411 --> 00:02:01,652
Din mamma sa alltid
att du har en hjältes hjärta.
35
00:02:03,415 --> 00:02:05,406
Jag behöver att du är en hjälte, Kara.
36
00:02:06,418 --> 00:02:07,954
Det är dags att bli en familj igen.
37
00:02:08,170 --> 00:02:09,831
Du är inte min familj.
38
00:02:10,172 --> 00:02:12,163
- Jag vet att du hatar mig.
- Bra.
39
00:02:12,966 --> 00:02:14,502
Vi förstår varandra.
40
00:02:23,435 --> 00:02:24,800
Hon är borta, generalen.
41
00:02:29,691 --> 00:02:31,898
Astra är tillbaka och hon planerar nåt.
42
00:02:32,361 --> 00:02:34,022
Och hon har din kryptonitkniv.
43
00:02:34,696 --> 00:02:36,107
Du fick inte tillbaka den?
44
00:02:37,741 --> 00:02:39,106
- Jag gillar den kniven.
- Vänta.
45
00:02:39,326 --> 00:02:41,192
Så kryptoniten påverkade henne inte?
46
00:02:41,411 --> 00:02:43,778
- Hur är det möjligt?
- Jag har fler fantastiska nyheter.
47
00:02:43,997 --> 00:02:46,864
Hon har skapat en dräkt
som gör henne osårbar mot det.
48
00:02:47,084 --> 00:02:48,540
Det förändrar spelet.
49
00:02:48,752 --> 00:02:50,208
Varför attackerar hon dig nu?
50
00:02:50,420 --> 00:02:53,128
Hon vill rekrytera mig
till sitt galna uppdrag.
51
00:02:54,132 --> 00:02:56,419
Hon sa att jorden behöver oss båda.
52
00:02:56,760 --> 00:02:58,421
Men enligt AI:t av min mamma
53
00:02:58,637 --> 00:03:02,881
var Astras sätt att hjälpa folk på Krypton
att spränga regeringsbyggnader, så...
54
00:03:03,100 --> 00:03:04,580
Hon vill ha bort dig från spelbrädet.
55
00:03:05,060 --> 00:03:06,642
Det kan vara början på vår fruktan
56
00:03:06,853 --> 00:03:08,560
sen Fort Rozz kraschade på jorden,
57
00:03:08,772 --> 00:03:10,228
en stadsattack.
58
00:03:10,565 --> 00:03:11,565
Jag ger mig ut nu.
59
00:03:11,733 --> 00:03:12,848
Nej, vänta lite.
60
00:03:13,068 --> 00:03:15,526
Du behöver minst några timmars vila
för att återhämta dig.
61
00:03:15,737 --> 00:03:18,354
Det är inte läge
att vara storasyster nu, okej?
62
00:03:18,573 --> 00:03:21,440
Du är inte till nytta om du är försvagad
och hon dödar dig.
63
00:03:21,660 --> 00:03:23,867
Gå hem. Sov. Slå ner henne en annan dag.
64
00:03:24,079 --> 00:03:26,116
Kan ni sluta dalta?
65
00:03:26,331 --> 00:03:29,198
- Det är mitt jobb att stoppa henne...
- Nej. Det är det inte.
66
00:03:29,710 --> 00:03:30,950
Det är Hanks.
67
00:03:31,753 --> 00:03:34,040
Kom hit imorgon så sparrar vi
68
00:03:34,256 --> 00:03:36,042
för att se om du är redo, okej?
69
00:03:42,055 --> 00:03:43,637
Ni två verkar ganska kamratliga.
70
00:03:43,849 --> 00:03:45,431
Vi hade fel om Hank.
71
00:03:45,642 --> 00:03:47,322
Han hade inget
med min pappas död att göra.
72
00:03:47,519 --> 00:03:50,511
- Hur vet du det?
- Jag bara vet det. Tro mig.
73
00:03:51,064 --> 00:03:52,179
Visst.
74
00:03:52,399 --> 00:03:55,892
Jag hoppas att det är lugnt
på jobbet imorgon.
75
00:03:56,111 --> 00:03:59,479
I vad som har beskrivits
som en illvillig cyberattack,
76
00:03:59,698 --> 00:04:03,692
har Cat Grant, grundare och vd för
Catco Worldwide Media, blivit hackad.
77
00:04:03,910 --> 00:04:04,910
HACK EXPONERAR CAT GRANT
78
00:04:05,078 --> 00:04:08,412
Cat Grant har inte gått
att nå för en kommentar, men hur länge...
79
00:04:08,623 --> 00:04:11,536
Hittills har ingen kommit med krav,
vilket får oss att tro
80
00:04:11,752 --> 00:04:14,665
att den som gjorde det
bara vill skämma ut dig.
81
00:04:16,089 --> 00:04:17,295
Ja...
82
00:04:18,925 --> 00:04:21,132
Uppdraget lyckades.
83
00:04:21,845 --> 00:04:23,427
Bara under den senaste timmen
84
00:04:23,638 --> 00:04:26,505
har Daily Planet
publicerat min riktiga ålder,
85
00:04:26,725 --> 00:04:30,013
att jag har tre personliga shoppare
på Barneys
86
00:04:30,228 --> 00:04:34,142
och att jag frågade Idris Elba om en dejt
och att han sa nej.
87
00:04:35,066 --> 00:04:36,147
Hans förlust.
88
00:04:36,818 --> 00:04:39,105
Så, ni är mina advokater.
89
00:04:39,321 --> 00:04:42,609
Kan vi inte bara stämma alla
som publicerar mejlen?
90
00:04:42,824 --> 00:04:45,031
Vi kan försöka, men det är en process.
91
00:04:45,535 --> 00:04:49,369
Tänk om nån lade
Lois Lanes privata mejl i ditt knä,
92
00:04:49,581 --> 00:04:50,787
skulle inte du publicera dem?
93
00:04:50,999 --> 00:04:52,990
Bara om jag vill
att folk ska dö av tristess.
94
00:04:53,210 --> 00:04:54,917
Med all respekt, ms Grant,
95
00:04:55,170 --> 00:04:57,036
du är Catcos offentliga ansikte.
96
00:04:57,339 --> 00:04:59,330
Hela företaget har skadats
av den här händelsen.
97
00:04:59,549 --> 00:05:00,835
Förvärra det inte.
98
00:05:10,185 --> 00:05:13,052
Det kommer säkert att lägga sig, ms Grant.
99
00:05:13,271 --> 00:05:14,682
Vilken planet kommer du från?
100
00:05:16,316 --> 00:05:17,602
Den här.
101
00:05:17,818 --> 00:05:20,810
Såna här historier lägger sig inte.
De uppförstoras.
102
00:05:21,029 --> 00:05:23,270
Då måste du kämpa.
103
00:05:23,657 --> 00:05:25,022
Oavsett vad advokaterna säger.
104
00:05:25,242 --> 00:05:26,983
Jag vet bara inte vem jag kämpar mot.
105
00:05:27,202 --> 00:05:28,442
Jag måste ta övertaget.
106
00:05:28,662 --> 00:05:29,948
Boka ett möte med styrelsen.
107
00:05:30,163 --> 00:05:32,245
Gå även igenom alla mina mejl
108
00:05:32,457 --> 00:05:34,789
och flagga allt som kan användas mot mig.
109
00:05:35,001 --> 00:05:36,207
Om det finns nåt dåligt
110
00:05:36,419 --> 00:05:38,251
vill jag få veta det
innan resten av världen.
111
00:05:38,463 --> 00:05:40,921
Alla dina mejl? Typ, nånsin?
112
00:05:42,467 --> 00:05:44,049
Jag kan behöva hjälp.
113
00:05:44,261 --> 00:05:46,548
Okej. Gå. Vänta.
114
00:05:48,056 --> 00:05:49,592
Bara personer som du litar på.
115
00:05:49,808 --> 00:05:55,053
James Olsen och den lilla gulliga hobbiten
som har fler tröjor än du.
116
00:06:04,447 --> 00:06:07,860
Här är ms Grants mejl
från servern, utskrivna.
117
00:06:08,076 --> 00:06:10,864
Så mycket ondska i utskrivet format.
118
00:06:11,413 --> 00:06:14,075
Planet publicerade just
en ny hög med mejl.
119
00:06:14,291 --> 00:06:17,659
Oj, titta vad Cat lägger på hårklippning
varje månad.
120
00:06:18,753 --> 00:06:19,868
Det är mer än min hyra.
121
00:06:20,088 --> 00:06:22,625
- Och hon använde företagsflyget...
- Som är hennes!
122
00:06:22,841 --> 00:06:24,081
För att flyga till Burning Man.
123
00:06:24,217 --> 00:06:25,582
Usch. Jag vet vad som händer där.
124
00:06:25,802 --> 00:06:27,588
Okej, jag och James läser mejlen
125
00:06:27,804 --> 00:06:29,590
och Winn, kan du spåra hackaren?
126
00:06:29,806 --> 00:06:31,513
Ingen kan datorsystemen bättre än du.
127
00:06:31,725 --> 00:06:33,341
Så sant, Danvers.
128
00:06:33,560 --> 00:06:36,848
Men borde vi inte fokusera på hela:
129
00:06:37,063 --> 00:06:39,646
"Galna-Astra-är-tillbaka-
i-stan-för-rond-två"-grejen?
130
00:06:40,400 --> 00:06:41,606
Är det sant?
131
00:06:42,569 --> 00:06:43,689
Varför har du inte sagt nåt?
132
00:06:44,529 --> 00:06:46,440
Jag visste nåt före dig.
133
00:06:46,656 --> 00:06:47,862
DEO tar hand om det.
134
00:06:48,074 --> 00:06:49,314
Vi räddar ms Grant.
135
00:06:49,576 --> 00:06:52,068
Okej, jag börjar gräva.
136
00:06:52,454 --> 00:06:53,660
Du står i vägen.
137
00:06:55,624 --> 00:06:57,080
Jag menar, ursäkta mig.
138
00:07:02,839 --> 00:07:04,546
- Han beter sig konstigt.
- Han är Winn.
139
00:07:04,841 --> 00:07:07,048
Ända sen han såg oss kramas...
140
00:07:07,260 --> 00:07:09,126
Vilket bara var en kram.
141
00:07:09,346 --> 00:07:11,804
En vänskapskram.
Vi är vänner som kramades.
142
00:07:12,015 --> 00:07:14,097
- Inget mer.
- Inget mer?
143
00:07:14,309 --> 00:07:16,721
- För du är tillsammans med Lucy.
- Ja, det är jag.
144
00:07:22,400 --> 00:07:23,856
Du dödade henne inte.
145
00:07:25,028 --> 00:07:28,987
Du svor att Aluras dotter
skulle gå över till vår sida eller dö.
146
00:07:29,991 --> 00:07:32,107
Det är inte likt dig att svika ett löfte.
147
00:07:32,327 --> 00:07:35,115
Jag sa ju att hon är starkare
än vi trodde.
148
00:07:35,455 --> 00:07:38,538
Var det hennes styrka eller din svaghet?
149
00:07:38,917 --> 00:07:42,626
Du är inte skyldig Alura nåt.
Särskilt inte hennes dotters liv.
150
00:07:42,837 --> 00:07:44,248
Kara är inte hennes mamma.
151
00:07:45,256 --> 00:07:46,462
Hon kan ta reson.
152
00:07:46,675 --> 00:07:49,337
Ibland undrar jag om nån
av kvinnorna i din familj kan det.
153
00:07:49,552 --> 00:07:51,384
Du glömmer bort en sak, kapten.
154
00:07:52,597 --> 00:07:54,213
Jag är din general.
155
00:07:54,432 --> 00:07:57,970
Jag har svurit min lojalitet till dig
på alla tänkbara sätt.
156
00:07:59,020 --> 00:08:01,387
Jag lyder dina order och ditt hjärta.
157
00:08:01,731 --> 00:08:03,347
Om du inte kan förmå dig att döda henne,
158
00:08:03,566 --> 00:08:05,432
så är det ingen skam och jag dömer inte.
159
00:08:07,445 --> 00:08:09,732
Men låt mig döda henne och få det gjort.
160
00:08:09,948 --> 00:08:11,734
Ifrågasätt inte mitt beslut, Non.
161
00:08:12,283 --> 00:08:13,569
Jag sköter det här.
162
00:08:15,412 --> 00:08:18,871
Jag dör hellre än låter ännu en värld
gå under när jag kunde ha räddat den.
163
00:08:19,457 --> 00:08:22,370
Om du dör, dör hon.
164
00:08:24,004 --> 00:08:27,372
Jag håller alltid mina löften, min fru.
165
00:08:35,557 --> 00:08:37,117
AVDELNINGEN FÖR EXTRANORMALA
OPERATIONER
166
00:08:40,395 --> 00:08:41,430
Igen.
167
00:08:54,868 --> 00:08:55,983
Igen.
168
00:09:26,149 --> 00:09:27,149
Igen.
169
00:09:27,358 --> 00:09:28,519
Varför tvekade du?
170
00:09:28,985 --> 00:09:30,146
Vi tränar bara.
171
00:09:30,820 --> 00:09:31,901
Och du är min syster.
172
00:09:32,238 --> 00:09:33,319
Tänk om jag inte var det.
173
00:09:38,661 --> 00:09:40,072
Vad är det med dig?
174
00:09:40,288 --> 00:09:42,029
Inget. Jag vill inte prata om det.
175
00:09:42,248 --> 00:09:43,579
Låt oss sköta det här.
176
00:09:43,792 --> 00:09:45,908
Säg inte samma sak
som du har sagt i flera månader.
177
00:09:46,127 --> 00:09:47,663
Det handlar inte om att vara redo.
178
00:09:48,838 --> 00:09:50,420
Astra är din familj.
179
00:09:51,633 --> 00:09:54,876
Innerst inne,
vare sig du vill erkänna det eller inte,
180
00:09:55,678 --> 00:09:56,678
så bryr du dig om henne.
181
00:09:56,846 --> 00:10:00,339
- Det gör jag inte.
- Kara, det här är krig.
182
00:10:01,184 --> 00:10:04,393
Om man ska vinna ett krig,
måste fienden ibland dö.
183
00:10:05,105 --> 00:10:07,847
Kan du se mig i ögonen
och säga att du är beredd att döda?
184
00:10:09,818 --> 00:10:10,933
Superman dödar inte.
185
00:10:12,570 --> 00:10:14,330
Är det ditt svar
bör du inte slåss mot henne.
186
00:10:14,531 --> 00:10:15,651
Det kommer inte att behövas.
187
00:10:15,698 --> 00:10:18,690
Hon har visat att hon är redo
att döda dig.
188
00:10:19,869 --> 00:10:21,735
Du måste vara redo att göra detsamma.
189
00:10:27,001 --> 00:10:28,491
Vad minns du om henne?
190
00:10:29,045 --> 00:10:30,331
Vad håller du fast vid?
191
00:10:30,547 --> 00:10:32,538
Inget. Det är borta.
192
00:10:43,226 --> 00:10:44,307
Kara.
193
00:10:44,519 --> 00:10:46,851
Moster Astra! Du fick mitt meddelande!
194
00:10:47,063 --> 00:10:49,395
Jag skulle aldrig missa min spionsignal.
195
00:10:53,736 --> 00:10:54,942
Var har du varit?
196
00:10:55,321 --> 00:10:57,483
Mamma sa
att du inte skulle komma tillbaka.
197
00:10:58,366 --> 00:10:59,572
Är du illa ute?
198
00:11:00,034 --> 00:11:01,695
Det är vi alla.
199
00:11:01,911 --> 00:11:03,868
Varför? Berätta.
200
00:11:04,747 --> 00:11:05,987
Ingen vill berätta nåt för mig.
201
00:11:06,207 --> 00:11:07,663
Krypton är döende.
202
00:11:08,334 --> 00:11:09,574
Vår kärna är instabil.
203
00:11:09,794 --> 00:11:13,628
Den har varit det länge
på grund av hur vi har exploaterat den.
204
00:11:13,840 --> 00:11:15,422
Vi blev giriga.
205
00:11:15,800 --> 00:11:18,633
Och nu har haven förändrats, och vädret.
206
00:11:18,845 --> 00:11:20,802
Jag försöker få folk att sluta
207
00:11:21,347 --> 00:11:22,758
och se vad de gör,
208
00:11:23,433 --> 00:11:27,392
och när jag har gjort det,
har jag tvingats göra svåra saker.
209
00:11:27,604 --> 00:11:30,062
Är det därför som mamma
inte säger ditt namn längre?
210
00:11:34,068 --> 00:11:35,934
Jag skulle göra allt för att rädda oss.
211
00:11:36,696 --> 00:11:38,403
För att rädda dig, Kara.
212
00:11:39,115 --> 00:11:42,153
Men det är inte säkert för mig här längre.
Jag måste bort igen.
213
00:11:42,952 --> 00:11:44,738
Jag ville inte åka utan att säga hej då.
214
00:11:45,121 --> 00:11:46,657
Snälla, försvinn inte.
215
00:11:50,835 --> 00:11:54,749
Jag kunde inte ha älskat en dotter mer
än om Rao hade gett mig ett eget barn.
216
00:12:08,019 --> 00:12:09,259
Kara, lämna oss ensamma.
217
00:12:09,646 --> 00:12:11,353
- Mamma...
- Nu, Kara.
218
00:12:19,989 --> 00:12:21,445
Hej, är allt bra?
219
00:12:21,658 --> 00:12:23,740
Ja. Har du lyckats spåra hackaren?
220
00:12:23,952 --> 00:12:25,283
Inte än.
221
00:12:25,495 --> 00:12:26,826
Jag har byggt Catcos brandväggar,
222
00:12:27,038 --> 00:12:29,405
och än så länge finns det inga spår
av skadlig kod,
223
00:12:29,624 --> 00:12:32,457
- inget är konstigt.
- Okej, ms Grants mejl, då?
224
00:12:32,669 --> 00:12:34,751
- Det är högt och lågt.
- Hur illa är det?
225
00:12:35,004 --> 00:12:38,918
Jag sammanställer en lista,
men det är en del konstiga saker
226
00:12:39,133 --> 00:12:42,592
såsom att Cat har investerat
i musikalen Jekyll och Hyde.
227
00:12:43,805 --> 00:12:46,888
Jag vidhåller att det var ett bra beslut.
228
00:12:47,642 --> 00:12:51,180
Att hon skickade en ansökan
om att vara med i Undercover Boss?
229
00:12:52,855 --> 00:12:55,893
Flera år sedan, och bara för att
Anderson Cooper utmanade mig.
230
00:12:56,901 --> 00:13:01,987
Och det finns 317 mejl
som refererar till Lois Lane som en...
231
00:13:02,198 --> 00:13:05,441
Jag har sagt det
och värre saker direkt till henne.
232
00:13:06,244 --> 00:13:08,326
- Var det allt?
- Just nu.
233
00:13:08,788 --> 00:13:12,122
Om det är det värsta folk kan läsa om mig,
så är det lugnt.
234
00:13:12,333 --> 00:13:14,324
Det är bara bagateller.
235
00:13:15,211 --> 00:13:18,044
Styrelsen måste förstå
att människor hackas.
236
00:13:18,298 --> 00:13:19,298
Sånt händer.
237
00:13:19,465 --> 00:13:22,332
I vissa kretsar är det ärofullt.
238
00:13:22,552 --> 00:13:25,169
Det var dömt att hända
nån av oss till slut,
239
00:13:25,388 --> 00:13:28,380
och på ett sätt är jag glad
att det var jag.
240
00:13:28,599 --> 00:13:32,388
Hacket målar upp
en ganska osmickrande bild av dig.
241
00:13:32,603 --> 00:13:35,015
Man skapar inte ett sånt här företag
om man är panelhöna
242
00:13:35,231 --> 00:13:37,689
och inte har en åsikt och en stark vilja.
243
00:13:37,900 --> 00:13:40,062
Jo, men djävulens advokat här...
244
00:13:40,278 --> 00:13:43,396
Jag håller med Cat.
245
00:13:43,614 --> 00:13:45,571
Jag tycker att vi låter henne visa vägen.
246
00:13:46,200 --> 00:13:47,861
Tack, Dirk
247
00:13:48,745 --> 00:13:52,204
Och angående det där mejlet...
248
00:13:52,415 --> 00:13:57,205
Det där du skrev att jag personifierade
den vita mannens privilegier?
249
00:13:59,756 --> 00:14:02,748
Du är uppenbarligen en bättre bundsförvant
än jag trodde.
250
00:14:03,426 --> 00:14:05,463
Du kanske kan ta ett sabbatsår.
251
00:14:05,678 --> 00:14:07,715
Få lite distans mellan dig och företaget?
252
00:14:07,930 --> 00:14:09,887
Mitt företag menar du?
253
00:14:10,099 --> 00:14:12,591
Jag tror inte att det är nödvändigt.
254
00:14:13,353 --> 00:14:16,562
Finns det en rykande pistol,
så har pressen inte hittat den.
255
00:14:17,231 --> 00:14:18,312
Det kanske de aldrig gör.
256
00:14:18,524 --> 00:14:21,357
Nej, jag litar på Cats omdöme.
257
00:14:21,569 --> 00:14:24,652
Och om det börjar brännas för mycket,
258
00:14:24,864 --> 00:14:28,323
är jag säker på att du
är den första som avgår. Visst, Cat?
259
00:14:28,534 --> 00:14:29,899
Absolut.
260
00:14:36,084 --> 00:14:37,995
Ms Grant. Gick det bra?
261
00:14:38,211 --> 00:14:39,576
De vittrar blod i vattnet.
262
00:14:39,796 --> 00:14:42,458
Fortsätt gå igenom mejlen.
Vänd på alla stenar.
263
00:14:42,673 --> 00:14:45,882
Vad än pressen hittar, kommer
Dirk Armstrong att kasta sig över det.
264
00:14:46,094 --> 00:14:48,085
Han är så falsk som det går att vara.
265
00:14:55,061 --> 00:14:57,143
Vi har öppnat dammluckorna
266
00:14:57,814 --> 00:14:59,214
och pressen kommer att göra resten.
267
00:14:59,315 --> 00:15:01,147
Hon är nog borta innan veckan är slut.
268
00:15:01,776 --> 00:15:04,143
- Åh, nej.
- Vad?
269
00:15:05,863 --> 00:15:08,571
Jag har glömt att ringa in
din lunchbeställning.
270
00:15:09,283 --> 00:15:10,523
Blir Cobbsallad bra?
271
00:15:10,827 --> 00:15:11,827
Utsökt.
272
00:15:20,086 --> 00:15:21,668
Det var Dirk Armstrong i styrelsen.
273
00:15:21,879 --> 00:15:23,836
Han lejde nån att hacka ms Grant.
274
00:15:24,132 --> 00:15:26,123
- Hur vet du det?
- Jag råkade höra honom,
275
00:15:26,342 --> 00:15:28,549
han pratade om att sätta dit ms Grant.
276
00:15:29,011 --> 00:15:30,251
Råkade du höra honom?
277
00:15:30,638 --> 00:15:33,801
Ja, med mina utomjordingsöron.
278
00:15:34,016 --> 00:15:37,975
Okej, om hackningen beställdes
av nån på Catco,
279
00:15:38,312 --> 00:15:39,894
blir det mycket svårare att spåra.
280
00:15:40,106 --> 00:15:41,106
Vi måste leta bevis.
281
00:15:41,274 --> 00:15:43,936
Vi borde prata med Catcos advokater
om du misstänker honom.
282
00:15:44,152 --> 00:15:46,860
Nej, vi kan inte lita på dem,
de kan samarbeta med Armstrong.
283
00:15:47,196 --> 00:15:51,110
Men vi känner nån med juridikbakgrund
284
00:15:51,325 --> 00:15:53,191
som kanske kan hjälpa oss.
285
00:15:54,454 --> 00:15:55,489
Visst gör vi, James?
286
00:15:59,917 --> 00:16:02,875
Och det här är en hypotetisk situation?
287
00:16:03,171 --> 00:16:05,162
Ja, för om vi verkligen planerade
288
00:16:05,381 --> 00:16:07,873
att ge oss på styrelseordföranden
289
00:16:08,092 --> 00:16:09,173
för vårt företag...
290
00:16:09,385 --> 00:16:11,547
Det skulle vara galet.
291
00:16:11,888 --> 00:16:13,674
Karriärdödande galenskap.
292
00:16:13,890 --> 00:16:16,348
Kan vi få tillstånd
att genomsöka mr Armstrongs kontor?
293
00:16:16,559 --> 00:16:18,675
Ni behöver nån form av dokument
294
00:16:19,061 --> 00:16:22,395
där Armstrong skriver
att han konspirerar mot Cat.
295
00:16:23,065 --> 00:16:25,022
Säg att vi har det beviset,
296
00:16:25,318 --> 00:16:26,934
kan vi stoppa och avsätta honom då?
297
00:16:27,153 --> 00:16:30,862
Om ni kan bevisa
att Armstrong konspirerar mot Cat, sin vd,
298
00:16:31,073 --> 00:16:33,405
då pratar vi företagsoegentligheter.
299
00:16:33,618 --> 00:16:35,529
Glöm avsatt, ni kan få honom arresterad.
300
00:16:37,288 --> 00:16:38,403
Tack, Lucy.
301
00:16:38,623 --> 00:16:40,705
Men att gå efter Armstrong utan bevis,
302
00:16:40,917 --> 00:16:42,954
och det är mitt expertråd,
303
00:16:43,169 --> 00:16:45,536
kommer att göra saker värre för er chef.
304
00:16:45,755 --> 00:16:48,588
En okänd kvinna svävar över Catco Plaza,
305
00:16:48,799 --> 00:16:52,087
med, vad det verkar,
samma förmågor som Supergirl.
306
00:16:52,303 --> 00:16:55,136
Vill hon oss illa? Ska vi vara oroliga?
307
00:16:55,348 --> 00:16:58,090
Du har den där grejen, Kara,
som du bad mig att påminna dig om.
308
00:16:58,309 --> 00:16:59,799
- Ja.
- Oroa dig inte för oss.
309
00:17:00,019 --> 00:17:01,601
Vi fortsätter att jobba vidare.
310
00:17:03,022 --> 00:17:04,022
Jag såg det.
311
00:17:04,190 --> 00:17:06,773
Hon söker din uppmärksamhet, Kara.
Du måste inte göra det.
312
00:17:06,984 --> 00:17:08,440
Det vet du att jag måste.
313
00:17:14,325 --> 00:17:15,611
Astra!
314
00:17:17,328 --> 00:17:19,786
- Inga livvakter?
- Ingen kniv.
315
00:17:19,997 --> 00:17:21,988
Inget skydd. Ingen förutom du och jag.
316
00:17:22,416 --> 00:17:23,906
Tänker du prata med mig nu?
317
00:17:25,753 --> 00:17:27,273
Du kan inte säga att det är orättvist.
318
00:17:27,380 --> 00:17:28,916
Vi är klara med rättvist.
319
00:18:18,889 --> 00:18:20,175
Igen.
320
00:18:20,391 --> 00:18:21,631
Precis som Alura.
321
00:18:21,851 --> 00:18:23,531
Hon var bättre
än du nånsin kommer att bli.
322
00:18:23,686 --> 00:18:25,472
- Hon var en mördare.
- Lögnare.
323
00:18:25,688 --> 00:18:28,680
Hon kallade mig lögnare också.
Hon var tvungen.
324
00:18:29,108 --> 00:18:31,941
Tvungen att göra någon annan ansvarig
för hennes bedrägeri.
325
00:18:32,153 --> 00:18:33,985
Och grymhet. Och svaghet.
326
00:18:34,196 --> 00:18:36,107
Hennes enda svaghet var
att hon lät dig leva!
327
00:19:15,821 --> 00:19:17,607
- Här.
- Förvar, nu.
328
00:19:17,823 --> 00:19:18,904
Vi ringer när hon vaknar.
329
00:19:19,116 --> 00:19:21,483
Gör inte det. Hon kan ruttna.
330
00:19:26,582 --> 00:19:28,789
För det första, jag är glad
att hon inte dödade dig.
331
00:19:29,001 --> 00:19:30,001
Tack, Winn.
332
00:19:30,169 --> 00:19:31,625
För det andra,
333
00:19:33,673 --> 00:19:34,816
jag har en plan för Armstrong.
334
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
Lätt som en plätt.
335
00:19:36,008 --> 00:19:39,751
Jag behöver bara montera den här saken
i Armstrongs dator,
336
00:19:39,970 --> 00:19:43,133
sen kan jag diskret, på avstånd, komma åt
337
00:19:43,891 --> 00:19:44,891
alla hans filer.
338
00:19:45,059 --> 00:19:47,016
Hur får vi fast den i datorn?
339
00:19:48,437 --> 00:19:51,725
En av oss måste gå dit och göra det.
340
00:19:51,941 --> 00:19:54,148
Jag måste sitta vid tangentbordet.
341
00:19:54,360 --> 00:19:56,317
Jag tänkte att Kara skulle hålla vakt.
342
00:19:56,529 --> 00:19:57,985
Hon har röntgensyn.
343
00:20:00,574 --> 00:20:03,737
Så jag är den
som grips om det går åt skogen.
344
00:20:03,953 --> 00:20:06,160
- James, du måste inte.
- Det är lugnt.
345
00:20:07,081 --> 00:20:08,788
Okej. Hur gör jag det?
346
00:20:09,041 --> 00:20:12,579
När vi är inne på Dirks kontor
behöver vi en distraktion.
347
00:20:12,795 --> 00:20:14,285
Dirk Armstrongs kontor.
348
00:20:14,505 --> 00:20:19,295
Ja, mr Armstrongs Maserati brinner.
349
00:20:27,309 --> 00:20:28,515
Armstrong är i rörelse.
350
00:20:29,311 --> 00:20:30,517
Inte Maseratin.
351
00:20:30,730 --> 00:20:33,267
Inte Maseratin. Kom igen, kom igen.
352
00:20:33,482 --> 00:20:34,482
Kom igen, kom igen.
353
00:20:39,989 --> 00:20:42,572
James, du har cirka 90 sekunder på dig
att ta dig in och ut
354
00:20:42,783 --> 00:20:43,944
innan Armstrong återvänder.
355
00:20:46,370 --> 00:20:47,370
Okej, jag är inne.
356
00:20:54,128 --> 00:20:55,128
Vi har ett problem.
357
00:20:55,337 --> 00:20:56,543
Datorn är av plast.
358
00:20:56,756 --> 00:20:58,997
Det är lugnt.
Öppna bara skärmens ventilation
359
00:20:59,216 --> 00:21:00,957
och fäst saken på de invändiga kablarna.
360
00:21:07,892 --> 00:21:09,132
Vad är poängen med alla muskler
361
00:21:09,310 --> 00:21:11,176
om du inte kan öppna en liten plastlåda?
362
00:21:11,395 --> 00:21:12,395
Winn.
363
00:21:22,031 --> 00:21:24,398
- Fixat.
- Och laddar ner.
364
00:21:24,992 --> 00:21:25,992
Ja!
365
00:21:27,828 --> 00:21:30,536
Åh, jag gillar företagsspionage
lite för mycket.
366
00:21:34,502 --> 00:21:36,459
Skynda dig, James, Armstrong närmar sig.
367
00:21:38,130 --> 00:21:40,337
Jag startar sprinklersystemet
och utlöser larmet.
368
00:21:40,841 --> 00:21:42,957
Eller hoppa ut genom fönstret
så fångar jag dig.
369
00:21:43,177 --> 00:21:44,463
Nej, nej. Jag klarar det.
370
00:21:45,346 --> 00:21:46,757
Men han kommer att se dig.
371
00:21:50,351 --> 00:21:51,682
Mr Olsen?
372
00:21:52,478 --> 00:21:53,478
Underligt.
373
00:21:53,646 --> 00:21:54,807
Catcos art director
374
00:21:55,022 --> 00:21:58,140
tittar in på styrelseordförandens
kontor oanmäld,
375
00:21:58,359 --> 00:22:01,943
på vad som, utan tvekan,
är Catcos värsta dag?
376
00:22:02,154 --> 00:22:05,363
Jag skulle inte säga
att det är Catcos värsta.
377
00:22:06,700 --> 00:22:08,031
Snarare Cat Grants värsta.
378
00:22:08,244 --> 00:22:10,952
Det kan bli svårt att dra den gränsen.
379
00:22:12,373 --> 00:22:13,613
Jag håller med,
380
00:22:14,208 --> 00:22:18,543
förutom det faktum att Catco är större
än en person, till och med Cat Grant.
381
00:22:20,089 --> 00:22:25,755
Om hon imploderar
och styrelsen måste göra förändringar,
382
00:22:26,720 --> 00:22:28,631
så har ni mitt fulla stöd.
383
00:22:28,889 --> 00:22:30,409
Ingen vill så klart att det ska hända.
384
00:22:30,558 --> 00:22:31,593
Nej, självklart inte.
385
00:22:31,809 --> 00:22:34,221
Men om det blir oundvikligt,
386
00:22:35,062 --> 00:22:37,144
så uppskattar styrelsen
att ha dig på sin sida.
387
00:22:48,242 --> 00:22:49,528
Är allt okej?
388
00:22:49,910 --> 00:22:51,116
Astra är vaken.
389
00:22:51,328 --> 00:22:52,328
Jag bryr mig inte.
390
00:22:52,496 --> 00:22:54,032
Hon sa att hon bara pratar med dig.
391
00:23:01,422 --> 00:23:02,537
Jag är glad att du är här.
392
00:23:02,756 --> 00:23:04,292
Jag är glad att du är inlåst igen.
393
00:23:04,925 --> 00:23:06,290
Du kämpade bra.
394
00:23:07,261 --> 00:23:08,751
Du har två minuter.
395
00:23:15,561 --> 00:23:16,681
Har du fortfarande kvar den?
396
00:23:17,771 --> 00:23:19,512
Det är dags att du får veta allt, Kara.
397
00:23:28,657 --> 00:23:30,648
När jag flydde tog jag med mig den här.
398
00:23:31,827 --> 00:23:33,909
Jag höll den i handen
för att påminna mig om
399
00:23:34,121 --> 00:23:36,112
varför jag vände ryggen åt familjen,
400
00:23:37,249 --> 00:23:39,411
och bedrog det högre rådet.
401
00:23:40,377 --> 00:23:42,084
Det skulle vara värt det om du överlevde.
402
00:23:42,296 --> 00:23:44,128
För att du brydde dig om mig?
403
00:23:45,132 --> 00:23:47,624
Brydde du dig om människorna
som du och din man dödade?
404
00:23:47,843 --> 00:23:49,459
Vi gjorde vad vi var tvungna att göra.
405
00:23:50,679 --> 00:23:52,386
Alura är den som har blod på händerna.
406
00:23:52,598 --> 00:23:55,090
Min mamma var den bästa kvinnan
som nånsin levt.
407
00:23:57,436 --> 00:24:00,303
Säg det till oss
som sattes i mardrömsfängelset.
408
00:24:00,522 --> 00:24:02,308
Jag tror att du blev galen i Fort Rozz.
409
00:24:03,817 --> 00:24:06,354
Jag tror att du stirrade ut
i den kolsvarta rymden
410
00:24:06,570 --> 00:24:08,777
ända tills allt gott i dig dog.
411
00:24:09,448 --> 00:24:10,984
Vill du veta hur hon tillfångatog mig?
412
00:24:12,493 --> 00:24:14,029
Den där dagen i ditt rum.
413
00:24:14,828 --> 00:24:18,116
Var det din idé att skicka ett meddelande
till mig med spionsignalen,
414
00:24:19,458 --> 00:24:20,914
eller var det Aluras?
415
00:24:24,672 --> 00:24:26,162
Hur kunde du göra detta?
416
00:24:27,091 --> 00:24:29,128
Du har gått emot allt
som vårt folk håller kärt.
417
00:24:29,343 --> 00:24:31,425
Vårt folk kommer att vara döda inom ett år
418
00:24:31,637 --> 00:24:35,050
om de fortsätter att behandla världen
som en outtömlig lekplats.
419
00:24:35,265 --> 00:24:37,381
- Du dödade en vakt.
- Det var Non.
420
00:24:38,060 --> 00:24:40,597
Det var en beklaglig nödvändighet.
421
00:24:40,813 --> 00:24:43,145
Följ med mig hem, Astra.
422
00:24:44,233 --> 00:24:46,816
Jag kan försvara ditt fall
inför det högre rådet.
423
00:24:47,194 --> 00:24:48,634
Non kommer att få livstids fängelse,
424
00:24:48,779 --> 00:24:50,065
men din dom kan ändras.
425
00:24:50,280 --> 00:24:53,022
Varför skulle jag bry mig om fängelse?
Vi är döende, Alura!
426
00:24:53,450 --> 00:24:54,736
Allihop!
427
00:24:55,077 --> 00:24:58,069
Kara är döende.
Jag tänker inte låta det ske.
428
00:24:58,288 --> 00:25:00,495
Jag bryr mig inte om
hur många lagar jag måste bryta.
429
00:25:02,167 --> 00:25:04,625
Vi brukade vara på samma sida, syster.
430
00:25:05,879 --> 00:25:07,290
Vi kan vara det igen.
431
00:25:07,923 --> 00:25:09,880
Jag kan inte vara delaktig i dina planer.
432
00:25:11,260 --> 00:25:12,466
Då är jag ledsen.
433
00:25:13,262 --> 00:25:14,844
Inte lika ledsen som jag.
434
00:25:17,808 --> 00:25:20,140
Nej. Gör det inte.
435
00:25:20,728 --> 00:25:21,843
Jag måste.
436
00:25:22,563 --> 00:25:24,179
Jag kan inte låta dig skada nån.
437
00:25:31,947 --> 00:25:33,437
Jag minns inte det.
438
00:25:33,741 --> 00:25:37,279
Din mamma undertecknade vår ras dödsdom
och hon använde dig för att göra det.
439
00:25:37,494 --> 00:25:39,201
- Jag tror dig inte.
- Jo, det gör du.
440
00:25:39,538 --> 00:25:43,327
Den här planeten, precis som Krypton,
är på gränsen till ekologisk undergång.
441
00:25:43,542 --> 00:25:44,873
Jag kan stoppa det.
442
00:25:45,794 --> 00:25:47,455
Människorna lär inte gilla mina metoder.
443
00:25:47,671 --> 00:25:49,662
Därför behöver jag dig. De litar på dig.
444
00:25:49,882 --> 00:25:51,338
Tillsammans kan vi rädda dem.
445
00:25:51,550 --> 00:25:53,507
Du kommer aldrig att lämna den här cellen.
446
00:25:53,719 --> 00:25:55,881
Jag ber dig.
447
00:25:59,391 --> 00:26:00,552
Snälla, hjälp mig.
448
00:26:02,019 --> 00:26:03,259
Kara!
449
00:26:05,105 --> 00:26:06,470
Jag älskar dig.
450
00:26:08,150 --> 00:26:10,858
Utnyttjade du mig för att arrestera Astra?
451
00:26:11,070 --> 00:26:13,061
- Hej, Kara.
- Säg inte mitt namn just nu.
452
00:26:13,280 --> 00:26:16,614
Utnyttjade du mig
för att locka fram Astra?
453
00:26:16,825 --> 00:26:17,825
Ja.
454
00:26:20,913 --> 00:26:22,403
Hur kunde du göra det?
455
00:26:22,623 --> 00:26:24,239
Astra hade brutit mot lagen.
456
00:26:24,917 --> 00:26:27,375
Du var den enda
hon litade tillräckligt på för att träffa.
457
00:26:27,586 --> 00:26:29,466
- Det var nödvändigt.
- Kunde hon ha räddat oss?
458
00:26:29,630 --> 00:26:31,871
- Hon var en brottsling.
- Men hade hon rätt?
459
00:26:32,091 --> 00:26:33,651
Jag är inte programmerad att uppge det.
460
00:26:33,759 --> 00:26:34,965
Säg det!
461
00:26:35,177 --> 00:26:37,714
Förlåt. Jag är inte programmerad
att uppge det.
462
00:26:37,930 --> 00:26:40,843
Du lät alla som jag älskar dö!
463
00:26:41,600 --> 00:26:44,388
Du lämnade mig! Du lämnade mig ensam!
464
00:26:44,603 --> 00:26:46,810
Du skickade iväg mig! Hur kunde du?
465
00:26:47,022 --> 00:26:48,763
Jag är inte programmerad...
466
00:26:54,613 --> 00:26:56,399
Du, du, du.
467
00:26:57,449 --> 00:26:58,735
Det är inte hon på riktigt.
468
00:26:58,951 --> 00:27:00,487
Hon ljög för mig.
469
00:27:00,953 --> 00:27:02,944
Kara, det var inte din mamma.
470
00:27:03,539 --> 00:27:05,325
Du vet inte vad som hände då.
471
00:27:05,791 --> 00:27:07,748
Bara det som Astra säger nu.
472
00:27:07,960 --> 00:27:11,294
Jag vet att både Astra och jag
fick livstidsdomar av mamma.
473
00:27:12,256 --> 00:27:13,417
Vi hade inget val.
474
00:27:14,424 --> 00:27:15,630
Kara...
475
00:27:29,773 --> 00:27:31,855
- Vad har hänt?
- Är du okej? Vad gjorde hon?
476
00:27:32,067 --> 00:27:33,307
- Var det Astra?
- Är allt okej?
477
00:27:33,485 --> 00:27:35,351
Snälla. Jag vill inte prata om det.
478
00:27:36,572 --> 00:27:37,607
Kan vi bara...
479
00:27:37,823 --> 00:27:38,984
Ja, okej.
480
00:27:39,324 --> 00:27:41,782
Dirk Armstrongs e-postkonton,
481
00:27:41,994 --> 00:27:43,905
och det finns flera,
482
00:27:44,121 --> 00:27:46,613
är svårare att knäcka än Catcos, nästan,
483
00:27:46,832 --> 00:27:49,324
- så jag har precis börjat med det.
- Okej.
484
00:27:49,543 --> 00:27:51,625
Nåt mer från ms Grants mejl?
485
00:27:52,337 --> 00:27:54,044
Mer av samma.
486
00:27:54,798 --> 00:27:58,632
Eller, nej, det fanns ett mejl från banken
487
00:27:58,844 --> 00:28:01,302
som efterfrågade Cats
elektroniska underskrift
488
00:28:01,513 --> 00:28:05,848
så att de kunde godkänna en överföring
till ett konto tillhörande en Adam Foster.
489
00:28:06,351 --> 00:28:07,682
Vem är Adam Foster?
490
00:28:07,895 --> 00:28:10,637
Enligt internet är han 24,
491
00:28:10,856 --> 00:28:12,517
han bor i Opal City.
492
00:28:12,941 --> 00:28:17,777
Cat gör månatliga inbetalningar
till hans privata konto.
493
00:28:17,988 --> 00:28:22,653
Nästan som om Cat, du vet,
har honom vid sidan om.
494
00:28:23,744 --> 00:28:28,580
Vänta. Så ni tror
att jag betalar en prostituerad?
495
00:28:30,125 --> 00:28:32,332
- Nej.
- Om jag ville ha sex med en snygging
496
00:28:32,544 --> 00:28:34,304
skulle jag fortfarande ligga
med John Stamos.
497
00:28:34,379 --> 00:28:36,165
Tror ni att jag behöver betala för det?
498
00:28:36,381 --> 00:28:39,965
Nej, det tror jag inte. Killarna gör...
Gjorde det.
499
00:28:41,220 --> 00:28:42,381
Jag vet bättre.
500
00:28:43,013 --> 00:28:45,050
Så om det inte är en manlig eskort...
501
00:28:45,265 --> 00:28:47,006
Jag har ingen aning.
502
00:28:48,560 --> 00:28:51,302
Men när Winn nämnde Opal City,
503
00:28:51,521 --> 00:28:54,104
mindes jag att när jag
skickade dina julkort
504
00:28:54,316 --> 00:28:57,525
var det en adress
till en A. Foster i Opal City.
505
00:29:02,491 --> 00:29:03,491
Fan.
506
00:29:03,659 --> 00:29:06,242
Vem är A. Foster, ms Grant?
507
00:29:06,620 --> 00:29:08,952
Adam Foster är min son.
508
00:29:11,166 --> 00:29:12,247
Min äldsta.
509
00:29:13,627 --> 00:29:16,540
Hans far är en
som jag inte hade dejtat länge.
510
00:29:16,755 --> 00:29:19,668
Jag kände honom inte så väl.
Han är inte Carters far.
511
00:29:21,176 --> 00:29:23,213
Adam var en sån sak
512
00:29:23,428 --> 00:29:26,011
som jag inte hade planerat
när jag grundade Catco.
513
00:29:27,266 --> 00:29:29,382
Mitt ex sa att jag inte brydde mig
om min son,
514
00:29:29,601 --> 00:29:31,217
att jag bara brydde mig om företaget,
515
00:29:31,436 --> 00:29:33,347
och varför skulle nån av dem stanna kvar?
516
00:29:33,563 --> 00:29:35,804
- Var det sant?
- Jag vet inte.
517
00:29:38,193 --> 00:29:39,729
Jag ansökte om vårdnaden.
518
00:29:39,945 --> 00:29:41,435
Jag lejde en toppadvokat
519
00:29:41,655 --> 00:29:43,942
och använde allt jag hade mot honom,
520
00:29:45,867 --> 00:29:47,198
men jag förlorade.
521
00:29:47,661 --> 00:29:50,619
Du försökte.
Ibland är det allt man kan göra.
522
00:29:51,873 --> 00:29:53,363
Jag förlorade inte.
523
00:29:55,085 --> 00:29:56,291
Jag slutade.
524
00:29:56,837 --> 00:29:58,123
Jag lade ner åtalet.
525
00:29:58,338 --> 00:30:00,204
Jag jobbade dygnet runt på Catco
526
00:30:00,424 --> 00:30:03,132
och jag trodde verkligen
527
00:30:03,510 --> 00:30:05,626
att vi skulle finnas i våra liv.
528
00:30:06,805 --> 00:30:08,637
Så vad hände? Skickade du
529
00:30:10,100 --> 00:30:11,386
bara iväg honom?
530
00:30:11,601 --> 00:30:14,719
Nej. Det gjorde jag inte.
531
00:30:17,316 --> 00:30:20,058
Du har ingen aning om hur den stunden är
532
00:30:21,820 --> 00:30:23,276
när du måste säga till dig själv:
533
00:30:23,488 --> 00:30:27,277
"Mitt barn kanske har
det bättre utan mig."
534
00:30:31,288 --> 00:30:34,906
Jag vet bara hur det känns
att fundera över en mammas val.
535
00:30:36,168 --> 00:30:38,785
Hade du valt annorlunda
om du kunde gå tillbaka?
536
00:30:39,004 --> 00:30:42,167
Jag slutade fråga mig själv det
för längesen.
537
00:30:43,800 --> 00:30:46,883
Att inte finnas där för Adam
är det jag ångrar mest.
538
00:30:47,095 --> 00:30:50,963
Och nu tänker nån berätta det för världen.
539
00:30:52,142 --> 00:30:53,348
Du kanske kan prata med honom.
540
00:30:55,062 --> 00:30:57,645
Försöka få honom att förstå.
541
00:30:57,856 --> 00:31:01,645
Nej. Det var så länge sen vi pratade,
så det går inte.
542
00:31:02,569 --> 00:31:03,980
Han kommer att bli sårad.
543
00:31:04,696 --> 00:31:06,687
Av mig. Igen.
544
00:31:09,534 --> 00:31:13,653
Men jag tänker inte tillåta att han hamnar
545
00:31:13,872 --> 00:31:16,364
mitt i en hemsk mediastorm.
546
00:31:16,583 --> 00:31:17,869
Va?
547
00:31:18,460 --> 00:31:20,042
Vad ska du göra?
548
00:31:20,545 --> 00:31:24,413
Jag kommer att förhandla fram en smakfull
och lukrativ sorti.
549
00:31:26,385 --> 00:31:28,717
Och jag tänker avgå från Catco.
550
00:31:35,143 --> 00:31:38,261
Det verkar som om Cat Grants tystnad
gällande hackningen av Catco
551
00:31:38,480 --> 00:31:40,096
kommer att brytas.
552
00:31:40,315 --> 00:31:41,931
Men kommer dagens presskonferens
553
00:31:42,150 --> 00:31:45,768
att bli en seger för magnaten,
eller ett fall?
554
00:31:45,987 --> 00:31:47,694
Är du säker på att du vill göra det här?
555
00:31:48,156 --> 00:31:50,898
Tja, precis som att betala skatt, åldras,
556
00:31:51,118 --> 00:31:53,951
och delta i Martha Stewarts
årliga tomtelek,
557
00:31:54,162 --> 00:31:56,119
så är det här nåt jag måste göra.
558
00:31:56,498 --> 00:31:58,284
Jag vet inte vad jag ska göra
efter det här.
559
00:31:58,500 --> 00:32:01,083
Jag vet inte om det finns nåt
jag kan göra.
560
00:32:01,294 --> 00:32:04,332
Jag är säker på
att du kan göra vad som helst, ms Grant.
561
00:32:08,051 --> 00:32:09,212
Ker-rah.
562
00:32:10,011 --> 00:32:11,718
Vad som än kommer härnäst,
563
00:32:12,013 --> 00:32:13,754
vad det nu kan vara värt,
564
00:32:14,558 --> 00:32:17,175
så har du alltid ett jobb hos mig
om du vill ha det.
565
00:32:18,728 --> 00:32:19,968
Ska vi?
566
00:32:24,109 --> 00:32:25,645
- Hej.
- Vad gör ni här?
567
00:32:25,861 --> 00:32:27,101
Räddar dagen!
568
00:32:27,320 --> 00:32:28,435
Titta på det här.
569
00:32:31,074 --> 00:32:32,155
Var fick ni tag i det här?
570
00:32:32,367 --> 00:32:33,607
Jo...
571
00:32:33,827 --> 00:32:37,286
Det... Det är nog bäst
om vi inte säger det, ms Grant.
572
00:32:37,497 --> 00:32:38,783
Från en juridisk ståndpunkt.
573
00:32:38,999 --> 00:32:41,081
Jag känner igen tre av er.
574
00:32:41,376 --> 00:32:43,413
Det här är min flickvän.
575
00:32:44,546 --> 00:32:45,832
Lucy Lane.
576
00:32:47,382 --> 00:32:50,090
- Lois Lanes lillasyster?
- Ja.
577
00:32:50,844 --> 00:32:53,302
Grattis, du fick utseendet.
578
00:32:54,639 --> 00:32:58,132
Du startade den här utredningen
av Dirk på grund av?
579
00:32:58,351 --> 00:33:01,343
På grund av nåt jag hörde
honom säga efter styrelse...
580
00:33:02,564 --> 00:33:05,898
Eller, det var faktiskt det du sa,
581
00:33:06,109 --> 00:33:09,443
att han vittrar blod.
582
00:33:12,407 --> 00:33:15,069
Ker-rah, uppehåll pressen.
583
00:33:15,285 --> 00:33:18,448
Och be den vandrande, personifieringen
av den vita mannens privilegier
584
00:33:18,663 --> 00:33:20,245
att komma till mitt kontor.
585
00:33:24,794 --> 00:33:27,252
- Cat.
- Dirk.
586
00:33:28,173 --> 00:33:32,337
Jag antar att det rör dina mejl?
587
00:33:32,552 --> 00:33:34,714
Lägg ner, Dirk.
Jag vet att du ligger bakom hacket.
588
00:33:34,930 --> 00:33:37,388
Jag vet att du vill ta över Catco.
589
00:33:37,599 --> 00:33:38,634
Och...
590
00:33:39,809 --> 00:33:41,299
Jag har bevis.
591
00:33:42,437 --> 00:33:44,269
Ja, du lägger ut hela planen.
592
00:33:44,481 --> 00:33:46,313
Hacka och skämma ut mig,
593
00:33:46,650 --> 00:33:49,108
få mig att ta en paus,
genomföra ett fientligt Övertagande.
594
00:33:49,319 --> 00:33:51,276
Du har till och med gjort en punktlista.
595
00:33:51,488 --> 00:33:53,650
- Din petiga lilla...
- Okej, okej.
596
00:33:54,199 --> 00:33:57,533
Så för att bevisa att jag hackade dig,
hackar du mig?
597
00:33:59,329 --> 00:34:01,866
Mina advokater får ett lätt jobb med det.
598
00:34:02,165 --> 00:34:03,165
Ja.
599
00:34:03,333 --> 00:34:07,577
Men det här mejlet skrevs på en dator
som betalades av Catco.
600
00:34:07,796 --> 00:34:09,833
Det skickades från ett e-postkonto
601
00:34:10,674 --> 00:34:13,507
som är kopplat till Catco
för Catcoärenden.
602
00:34:13,885 --> 00:34:17,628
Så formellt sett
är dina mejl Catcos egendom.
603
00:34:17,847 --> 00:34:20,509
De tillhör mig.
604
00:34:21,685 --> 00:34:25,519
Och bara så att du vet vad som pågår,
medan vi pratar,
605
00:34:25,730 --> 00:34:28,813
håller Catco Security,
i samarbete med National Citys polis,
606
00:34:29,025 --> 00:34:32,359
på att beslagta dina datorer,
iPads och mobila enheter.
607
00:34:32,571 --> 00:34:34,153
Och du...
608
00:34:34,531 --> 00:34:35,862
Mina herrar?
609
00:34:36,366 --> 00:34:40,075
Se till att pressen får gott om bilder
på honom när han förs ut.
610
00:34:51,673 --> 00:34:54,131
- Du fixade det.
- Vi gjorde det.
611
00:34:59,848 --> 00:35:03,057
Winn, jag är ledsen
för det som hände förut.
612
00:35:03,435 --> 00:35:05,927
Jag förstod inte.
613
00:35:06,313 --> 00:35:07,474
Förstod vad?
614
00:35:10,358 --> 00:35:11,598
Hur mycket du tycker om Kara.
615
00:35:15,697 --> 00:35:18,109
Det... nej... jag...
616
00:35:18,325 --> 00:35:20,191
Självklart tycker jag om henne,
617
00:35:20,410 --> 00:35:21,992
som vän och kollega,
618
00:35:22,203 --> 00:35:25,286
och som min favoritsuperhjälte.
619
00:35:25,915 --> 00:35:29,078
- Och...
- Winn, kompis, du hade fel förut.
620
00:35:29,294 --> 00:35:30,534
Jag står inte i vägen för dig.
621
00:35:31,463 --> 00:35:33,079
Om du har känslor för Kara, så säg det.
622
00:35:33,298 --> 00:35:35,209
Ja, men hon är...
623
00:35:37,886 --> 00:35:41,800
Hon är hon, du vet, och jag är jag.
624
00:35:44,142 --> 00:35:45,348
Det är inte så lätt.
625
00:35:45,560 --> 00:35:48,018
Tänk om hon inte... Jag bara...
626
00:35:48,229 --> 00:35:51,312
Du och dina muskler skulle inte förstå.
627
00:35:52,275 --> 00:35:54,186
Jag förstår att Kara är speciell.
628
00:35:54,694 --> 00:35:56,310
Och inte bara på grund av manteln.
629
00:35:58,948 --> 00:36:01,155
Hon är en sån som är värd
att riskera allt för.
630
00:36:02,118 --> 00:36:05,611
Om jag var du skulle jag ta risken.
631
00:36:14,130 --> 00:36:15,541
Hur är det med din syster?
632
00:36:15,965 --> 00:36:17,126
Förkrossad.
633
00:36:17,759 --> 00:36:19,295
Det har hon inte tid att vara nu.
634
00:36:19,928 --> 00:36:21,134
Det är nåt som inte stämmer.
635
00:36:21,346 --> 00:36:22,711
Jag vet.
636
00:36:22,931 --> 00:36:24,888
Inte en enda utomjording
har letat efter Astra.
637
00:36:25,100 --> 00:36:26,636
Nej, nej, i kampen.
638
00:36:27,519 --> 00:36:29,305
Astra slår Kara två gånger,
639
00:36:29,521 --> 00:36:31,808
och sen förlorar hon helt plötsligt.
640
00:36:33,817 --> 00:36:35,182
Nåt stämmer inte
641
00:36:36,069 --> 00:36:38,310
och jag kan inte läsa Astras tankar.
642
00:36:40,907 --> 00:36:42,568
Kryptonier är oemottagliga för telepati,
643
00:36:42,784 --> 00:36:44,320
vilket Superman tycker är jätteroligt.
644
00:36:45,078 --> 00:36:46,318
Kan du läsa tankar?
645
00:36:48,164 --> 00:36:49,620
En annan dag, Alex.
646
00:36:53,503 --> 00:36:55,619
- Vänta lite. Titta.
- Vad är det jag ska se?
647
00:36:55,839 --> 00:36:57,455
Astra ställer sig över Kara.
648
00:36:57,674 --> 00:37:01,167
Det är den öppnaste
och svagaste ställningen man kan inta.
649
00:37:02,303 --> 00:37:04,715
Astra är krigare. Hon känner till det.
650
00:37:06,683 --> 00:37:08,344
Hon ville förlora.
651
00:37:16,735 --> 00:37:18,317
Du lät Supergirl slå dig.
652
00:37:18,528 --> 00:37:20,394
Dina trupper har inte letat efter dig.
653
00:37:20,613 --> 00:37:22,775
Det finns en förklaring.
Det är inte deras order.
654
00:37:22,991 --> 00:37:25,198
Du distraherar oss
medan de utför den riktiga planen.
655
00:37:25,410 --> 00:37:27,777
- Vad är planen?
- Låt mig säga en sak.
656
00:37:28,371 --> 00:37:31,955
Om jag måste komma in och slå det ur dig,
så gör jag det.
657
00:37:32,417 --> 00:37:34,533
Du är den som besegrade Hellgrammite.
658
00:37:38,298 --> 00:37:39,663
Jag gillar dig.
659
00:37:40,967 --> 00:37:43,129
- Men det är för sent.
- För vad?
660
00:37:43,595 --> 00:37:45,711
Att stoppa det som händer i detta nu.
661
00:38:04,741 --> 00:38:06,732
Ker-rah.
662
00:38:07,827 --> 00:38:11,036
Ännu en vecka, ännu en kris avvärjd
663
00:38:11,247 --> 00:38:12,487
tack vare dig.
664
00:38:15,460 --> 00:38:18,418
Mitt hemliga vapen, min skyddsängel.
665
00:38:19,506 --> 00:38:20,712
Det var så lite så.
666
00:38:20,924 --> 00:38:23,382
Det var det inte alls.
667
00:38:24,093 --> 00:38:25,709
Det var extraordinärt.
668
00:38:26,179 --> 00:38:30,423
Du räddade mig från en
potentiellt pinsam situation med Adam.
669
00:38:30,642 --> 00:38:32,258
- Tja...
- Jag tänkte på
670
00:38:32,644 --> 00:38:35,978
hur du råkade höra Dirk
efter styrelsemötet.
671
00:38:37,190 --> 00:38:38,521
Jag stod bredvid dig
672
00:38:38,733 --> 00:38:41,020
och det finns inte en chans
att han var inom hörhåll.
673
00:38:41,611 --> 00:38:43,568
Och sen tänkte jag på jordbävningen
674
00:38:43,780 --> 00:38:46,989
och att du blev sjuk för första gången
sen jag lärde känna dig.
675
00:38:47,492 --> 00:38:48,778
Du hade en bruten arm
676
00:38:48,993 --> 00:38:54,659
och Supergirl försvann helt plötsligt.
677
00:38:55,416 --> 00:38:58,078
Sen kom hon tillbaka
och din förkylning var borta.
678
00:38:58,378 --> 00:38:59,789
Det är bara ett sammanträffande.
679
00:39:00,004 --> 00:39:01,711
Jag tänkte även på Livewire.
680
00:39:02,841 --> 00:39:04,673
När hon attackerade oss
681
00:39:04,884 --> 00:39:06,750
sprang du mot trapphuset.
682
00:39:06,970 --> 00:39:08,677
För att du bad mig göra det.
683
00:39:11,015 --> 00:39:12,050
Ja.
684
00:39:12,642 --> 00:39:15,600
Men knappt två sekunder senare
dyker Supergirl upp.
685
00:39:17,021 --> 00:39:18,386
Ännu ett Sammanträffande?
686
00:39:20,316 --> 00:39:22,227
Låt oss inte glömma
att du tog det personligt
687
00:39:22,443 --> 00:39:24,309
när jag gav henne namnet "Supergirl".
688
00:39:24,821 --> 00:39:26,232
Ja, av...
689
00:39:28,032 --> 00:39:29,363
Av politiska skäl.
690
00:39:29,576 --> 00:39:31,658
Kan du vara snäll
och ta av dig glasögonen.
691
00:39:33,037 --> 00:39:34,402
Mina glas...
692
00:39:34,914 --> 00:39:36,029
Jag...
693
00:39:37,834 --> 00:39:39,745
Jag är blind utan dem.
694
00:39:40,962 --> 00:39:41,997
Det betvivlar jag.
695
00:39:43,715 --> 00:39:45,922
Om du inte är den jag tror,
spelar det ingen roll.
696
00:39:46,134 --> 00:39:47,966
- Ms Grant. Jag...
- Glasögonen,
697
00:39:48,177 --> 00:39:50,043
annars tar jag det som en bekräftelse.
698
00:40:05,236 --> 00:40:06,442
Ja...
699
00:40:09,741 --> 00:40:11,982
Låt mig börja med att säga tack
700
00:40:12,201 --> 00:40:14,784
för allt du har hjälpt mig med,
701
00:40:16,581 --> 00:40:17,662
Supergirl.
702
00:40:25,506 --> 00:40:27,543
Ursäkta, jag måste...
703
00:40:27,759 --> 00:40:29,750
Det är säkert viktigt. Du borde gå.
704
00:40:32,847 --> 00:40:34,337
Alex, vi har ett stort problem.
705
00:40:34,557 --> 00:40:36,298
Lord Technologies är under attack.
706
00:40:56,788 --> 00:41:00,076
Där ser man. Den fungerar.
707
00:41:00,291 --> 00:41:01,952
Du är den här världens mästare.
708
00:41:02,293 --> 00:41:03,783
Jag har mina stunder.
709
00:41:08,549 --> 00:41:10,005
Du har haft din sista.
710
00:41:10,510 --> 00:41:11,966
Stopp! Stanna där ni är!
711
00:41:14,013 --> 00:41:15,503
Döda allihop.
712
00:41:27,110 --> 00:41:28,475
Gå! Rör på er!
713
00:42:16,701 --> 00:42:18,191
Du slåss inte som en människa.
714
00:42:18,703 --> 00:42:20,034
För att jag inte är det.
715
00:43:00,745 --> 00:43:03,282
Minns du mig, lilltjejen?
716
00:43:03,498 --> 00:43:04,704
Du är Non.
717
00:43:04,916 --> 00:43:06,077
Astras man.
718
00:43:06,292 --> 00:43:09,626
Du tror att du är den sista dottern
från det en gång stora huset El.
719
00:43:09,837 --> 00:43:11,999
Du kommer att önska
att jag dog med resten av dem!
720
00:43:13,023 --> 00:43:15,023
Subrip: TomTen
721
00:43:43,663 --> 00:43:45,153
Översättning: Lisa Olsson, Deluxe
722
00:43:45,331 --> 00:43:46,331
Swedish