1 00:00:02,628 --> 00:00:05,791 När jag var barn, var min planet Krypton döende. 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,627 Jag sändes till jorden för att skydda min kusin. 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,254 Min rymdkapsel slogs ur kurs 4 00:00:11,428 --> 00:00:12,634 och när jag kom hit, 5 00:00:12,888 --> 00:00:16,756 hade min kusin växt upp och blivit Superman. 6 00:00:17,434 --> 00:00:18,765 Jag dolde mina krafter, 7 00:00:18,977 --> 00:00:23,312 tills nyligen när en olycka tvingade mig att avslöja mig. 8 00:00:23,941 --> 00:00:27,104 För de flesta är jag assistent på Catco Worldwide Media. 9 00:00:27,277 --> 00:00:30,645 Men i hemlighet arbetar jag med min syster för DEO. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,772 Vi skyddar staden mot utomjordingar 11 00:00:32,991 --> 00:00:35,232 och alla andra som vill skada den. 12 00:00:36,745 --> 00:00:39,157 Jag är Supergirl. 13 00:00:39,414 --> 00:00:41,280 Detta har hänt... 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,992 James problem är om hans tjej är här 15 00:00:44,253 --> 00:00:46,665 när han har... vad det nu är, med... 16 00:00:46,922 --> 00:00:48,083 Nån annan. 17 00:00:48,298 --> 00:00:50,460 Det finns inget som är viktigare än familjen. 18 00:00:50,634 --> 00:00:52,341 All kärlek, mamma. 19 00:00:52,594 --> 00:00:53,594 Adam? 20 00:00:53,762 --> 00:00:55,252 Jag fick ditt brev. 21 00:00:55,472 --> 00:00:57,463 Du bjuder ut mig. 22 00:00:57,641 --> 00:00:58,681 Vad sägs om imorgon kväll? 23 00:01:00,018 --> 00:01:01,018 Systrar. 24 00:01:01,270 --> 00:01:04,137 Vi måste lita till oss själva, inte utomjordingar. 25 00:01:06,650 --> 00:01:08,311 Det är definitivt inte jag. 26 00:01:08,610 --> 00:01:10,146 SENASTE NYTT 27 00:01:16,159 --> 00:01:17,775 TRE MÅNADER SEDAN 28 00:02:16,053 --> 00:02:17,339 Hon lever. 29 00:02:23,060 --> 00:02:24,425 IGÅR 30 00:02:29,191 --> 00:02:32,559 "Döden är slöjan som de som lever kallar livet. 31 00:02:35,364 --> 00:02:38,573 "De sover, och den avlägsnas." 32 00:02:39,910 --> 00:02:41,742 Shelley, Den befriade Prometheus. 33 00:02:42,704 --> 00:02:44,069 Här har jag skapat saker 34 00:02:44,247 --> 00:02:47,410 som har låtit människor leva på sätt som de inte kunnat föreställa sig. 35 00:02:47,584 --> 00:02:48,870 Förändrat världen. 36 00:02:50,045 --> 00:02:51,456 Inget av det har nån betydelse nu. 37 00:02:52,381 --> 00:02:53,792 På grund av dig. 38 00:02:54,049 --> 00:02:56,882 Min mest fulländade skapelse. 39 00:02:58,762 --> 00:03:00,924 Vi ska inte bara förändra världen. 40 00:03:02,140 --> 00:03:04,427 Vi ska förändra livets innebörd. 41 00:03:07,729 --> 00:03:09,060 Förstår du mig? 42 00:03:12,818 --> 00:03:14,104 Ja, Lord. 43 00:03:19,491 --> 00:03:21,107 AVDELNINGEN FÖR EXTRANORMALA OPERATIONER 44 00:03:21,326 --> 00:03:23,818 ...Supergirl lyfte upp bilen och bara... 45 00:03:24,079 --> 00:03:26,070 Inte ett klipp för dina greatest hits. 46 00:03:26,289 --> 00:03:27,779 Ett team är ute och skannar området. 47 00:03:27,999 --> 00:03:29,831 Inga tecken på utomjordisk aktivitet, 48 00:03:30,085 --> 00:03:32,622 så vi kan nog utesluta en formskiftare. 49 00:03:32,796 --> 00:03:34,503 Såvida du inte döljer nåt. 50 00:03:34,756 --> 00:03:37,293 Kjolen var förvånansvärt skön, men nej. 51 00:03:37,509 --> 00:03:39,125 Vem kan hon vara? En klon? 52 00:03:39,428 --> 00:03:40,509 Osannolikt. 53 00:03:40,762 --> 00:03:42,924 Om en fiende tog ditt DNA 54 00:03:43,140 --> 00:03:44,596 när du kom ut som Supergirl, 55 00:03:44,808 --> 00:03:46,515 skulle embryot vara i fosterstadiet nu. 56 00:03:47,144 --> 00:03:48,179 Manuell Lord, då? 57 00:03:48,770 --> 00:03:50,636 Kan han ha gjort nåt med kvinnan som du såg 58 00:03:50,814 --> 00:03:51,934 när du bröt dig in i labbet? 59 00:03:52,023 --> 00:03:53,263 Hon låg i koma, 60 00:03:53,483 --> 00:03:55,975 hennes hjärnbarksfunktion var i stort sett noll. 61 00:03:56,194 --> 00:03:58,026 Att väcka henne till ens delvis medvetande 62 00:03:58,280 --> 00:03:59,941 vore som att väcka de döda. 63 00:04:01,450 --> 00:04:02,450 Är du säker? 64 00:04:02,617 --> 00:04:04,107 Maxwell Lord har Gudskomplex, 65 00:04:04,327 --> 00:04:06,113 men han är inte Gud. 66 00:04:13,336 --> 00:04:16,829 Winn, ms Grant har ett innehållsmöte på kontoret, 67 00:04:17,048 --> 00:04:18,379 men efter det måste vi träffas. 68 00:04:18,633 --> 00:04:20,544 Rör det bilen som du slängde mot ett berg? 69 00:04:21,887 --> 00:04:23,673 Ja, men... 70 00:04:24,306 --> 00:04:26,047 Det var inte jag. 71 00:04:26,308 --> 00:04:28,174 Nej. Nej, inte intresserad. 72 00:04:31,188 --> 00:04:33,225 Okej, jag är intresserad. Vem var det? 73 00:04:33,899 --> 00:04:36,140 Betyder det att du pratar med mig igen? 74 00:04:37,903 --> 00:04:39,234 OJ. jag glömde... 75 00:04:40,697 --> 00:04:42,529 Ms Grant, förlåt, ge mig en minut 76 00:04:42,699 --> 00:04:45,862 så hämtar jag din latte. 77 00:04:47,329 --> 00:04:49,195 Jag hade lite tid över i morse, 78 00:04:49,372 --> 00:04:51,704 så jag stannade och köpte en själv. 79 00:04:52,501 --> 00:04:54,367 Jag höll på att glömma, 80 00:04:54,544 --> 00:04:56,706 jag köpte en åt dig också. 81 00:04:56,922 --> 00:04:58,754 Pumpalatte med extra skum 82 00:04:59,007 --> 00:05:00,497 och lite kanel på toppen. 83 00:05:00,717 --> 00:05:02,253 Det är den jag brukar välja. 84 00:05:16,525 --> 00:05:18,357 Okej, hur ska vi rama in det här? 85 00:05:18,568 --> 00:05:20,730 Ge mig rubriker som drar till sig blickar. 86 00:05:24,282 --> 00:05:25,282 Du, kör. 87 00:05:25,450 --> 00:05:26,690 Supergirl har blivit galen. 88 00:05:26,910 --> 00:05:29,117 "Supergirl har blivit vild" låter bättre, Kelly, 89 00:05:29,371 --> 00:05:30,371 men det är inte rätt. 90 00:05:30,539 --> 00:05:32,746 - Mer? - Supergirl... Superhot? 91 00:05:32,916 --> 00:05:35,704 Är det en fråga eller ett påstående? 92 00:05:36,419 --> 00:05:38,911 Exakt, därför är det ingen bra rubrik, Derek. 93 00:05:39,089 --> 00:05:40,124 Mer? 94 00:05:40,423 --> 00:05:42,881 Det kanske inte är Supergirl. 95 00:05:50,141 --> 00:05:51,141 Ker-rah. 96 00:05:53,562 --> 00:05:55,769 Det var... 97 00:05:57,941 --> 00:05:59,272 Intressant. 98 00:06:00,026 --> 00:06:01,107 Fortsätt. 99 00:06:01,278 --> 00:06:03,610 Det kanske är en bedragare? 100 00:06:03,822 --> 00:06:05,779 Som låtsas vara Supergirl? 101 00:06:05,991 --> 00:06:07,277 Fortsätt. 102 00:06:07,784 --> 00:06:12,278 Det kanske är nån som vill ge henne dåligt rykte. 103 00:06:12,956 --> 00:06:14,321 Jag gillar den vinkeln. 104 00:06:14,541 --> 00:06:16,031 Hellre fria än fälla henne. 105 00:06:16,293 --> 00:06:20,127 Det visar att vi inte väljer att tro det värsta om folk. 106 00:06:20,630 --> 00:06:21,630 Ja. 107 00:06:21,798 --> 00:06:23,664 Ja, jag kan se rubriken tydligt nu. 108 00:06:23,884 --> 00:06:26,467 Ordet Supergirl, med ett frågetecken. 109 00:06:26,636 --> 00:06:28,718 Som i: "Supergirl?" 110 00:06:28,972 --> 00:06:31,464 Okej, det blir bra. Ut med er allihop. 111 00:06:32,851 --> 00:06:36,389 Ms Grant, kan jag ställa en fråga? 112 00:06:39,357 --> 00:06:41,314 Ja, min dörr är alltid öppen. 113 00:06:41,985 --> 00:06:43,105 Du är väl inte snäll mot mig 114 00:06:43,236 --> 00:06:45,147 bara för att jag ska gå på dejt med din son? 115 00:06:47,490 --> 00:06:49,197 Är det fortfarande aktuellt? 116 00:06:53,663 --> 00:06:55,745 Det är som Världsrymden anfaller. 117 00:06:55,999 --> 00:06:58,707 Saken på ms Grants kontor ser ut som ms Grant. 118 00:06:58,919 --> 00:07:00,580 Hon låter som ms Grant, 119 00:07:00,837 --> 00:07:03,920 men hon är trevlig mot mig på ett sätt som ms Grant inte brukar vara. 120 00:07:04,174 --> 00:07:05,664 Njut medan det varar. 121 00:07:05,842 --> 00:07:08,004 Jag försöker, men det är svårt att njuta av nåt 122 00:07:08,219 --> 00:07:10,381 när en kopia av mig flyger omkring i stan 123 00:07:10,597 --> 00:07:11,883 och får mig att verka dålig. 124 00:07:12,098 --> 00:07:13,509 Vi jobbar på det. Vad behöver du? 125 00:07:13,683 --> 00:07:15,674 Maxwell Lord har en kvinna i sitt labb, 126 00:07:15,852 --> 00:07:17,092 hon kan vara inblandad i detta. 127 00:07:17,354 --> 00:07:18,434 Kan du kolla lokala sjukhus 128 00:07:18,563 --> 00:07:21,555 för att se om några komapatienter har försvunnit nyligen? 129 00:07:21,858 --> 00:07:23,394 Min ålder, min längd, min vikt. 130 00:07:23,610 --> 00:07:25,226 Ja, jag kan allt det. 131 00:07:26,905 --> 00:07:28,737 Jag mätte henne för dräkten. 132 00:07:29,199 --> 00:07:30,906 ADAM - NU SER FRAM EMOT ATT SES IKVÄLL. 133 00:07:34,579 --> 00:07:36,035 Vem är sms:et ifrån? 134 00:07:36,623 --> 00:07:39,365 - Ingen. Jag... - Du rodnar. 135 00:07:39,584 --> 00:07:42,451 Det gör jag inte, det är varmt här. 136 00:07:42,712 --> 00:07:43,918 Är inte ni varma? 137 00:07:44,130 --> 00:07:45,211 Du ljuger. 138 00:07:45,382 --> 00:07:48,124 Du gör en sak med näsan då. 139 00:07:48,385 --> 00:07:49,420 Var det en kille? 140 00:07:49,636 --> 00:07:51,593 Om ni måste veta, 141 00:07:51,805 --> 00:07:54,467 Det var från Adam som bekräftade vår dejt ikväll. 142 00:07:56,935 --> 00:07:58,300 Adam Foster? 143 00:07:58,895 --> 00:08:02,388 Ska du på dejt med Cat Grants son? 144 00:08:03,400 --> 00:08:05,562 Vem frågade ut vem? 145 00:08:07,237 --> 00:08:08,602 Adam frågade faktiskt mig. 146 00:08:08,822 --> 00:08:09,983 Så bra! 147 00:08:11,408 --> 00:08:12,408 Är det? 148 00:08:12,575 --> 00:08:16,284 Ja, han verkar vara en bra kille, så... 149 00:08:16,496 --> 00:08:17,611 Du har inte träffat honom. 150 00:08:17,831 --> 00:08:21,244 Jag har sett honom, och man kan se att han är bra. 151 00:08:21,459 --> 00:08:22,915 - Okej? 152 00:08:26,756 --> 00:08:28,497 Jag måste upp till kontoret igen. 153 00:08:29,009 --> 00:08:31,091 Ha så kul ikväll. 154 00:08:31,261 --> 00:08:32,592 - Tack, ja. 155 00:08:47,527 --> 00:08:48,527 Är det nåt bra på tv? 156 00:08:48,695 --> 00:08:49,776 Supergirl. 157 00:08:50,864 --> 00:08:52,104 - Supergirl. - Ja. 158 00:08:52,323 --> 00:08:53,358 Vad är Supergirl? 159 00:08:54,284 --> 00:08:57,026 Dum. Jättedum. 160 00:08:57,287 --> 00:08:58,448 Jättedum. 161 00:08:58,621 --> 00:09:01,158 Så dum att hon måste stoppas för alltid 162 00:09:01,374 --> 00:09:03,160 och ersättas av nån annan. 163 00:09:03,376 --> 00:09:04,707 Min egen Supergirl. 164 00:09:05,378 --> 00:09:07,058 Vem är här för att skydda mig och planeten? 165 00:09:07,213 --> 00:09:08,453 - Jag. - Ja. 166 00:09:08,673 --> 00:09:10,380 Vilket för mig till nästa fråga, 167 00:09:11,301 --> 00:09:13,884 vad gör vi med dumma personer? 168 00:09:14,137 --> 00:09:15,172 Vi 169 00:09:17,182 --> 00:09:18,343 dödar dem. 170 00:09:29,652 --> 00:09:31,893 Mamma har tydligen bokat bord 171 00:09:32,155 --> 00:09:34,146 på Mario Batalis nya restaurang. 172 00:09:34,324 --> 00:09:35,485 Nej, det gjorde hon inte. 173 00:09:36,826 --> 00:09:38,908 Vem tror du gör alla hennes middagsbokningar? 174 00:09:40,663 --> 00:09:41,663 Jag. 175 00:09:43,500 --> 00:09:44,990 Hon bad mig ringa, 176 00:09:45,210 --> 00:09:47,998 men jag trodde inte att det stället var din stil. 177 00:09:48,171 --> 00:09:49,332 Vår stil. 178 00:09:51,341 --> 00:09:52,502 Du är fantastisk. 179 00:09:54,344 --> 00:09:55,344 Nej, det är jag inte. 180 00:09:55,512 --> 00:09:56,512 - Jo. - Nej... 181 00:09:56,679 --> 00:09:57,679 Jo. 182 00:09:59,849 --> 00:10:02,386 Vem som helst hade inte skickat det brevet. 183 00:10:03,436 --> 00:10:04,847 - Jo - Nej. 184 00:10:05,688 --> 00:10:07,679 Nej. De flesta hade inte brytt sig. 185 00:10:08,525 --> 00:10:09,686 Du är annorlunda, Kara. 186 00:10:10,443 --> 00:10:11,604 Du ser människor. 187 00:10:12,779 --> 00:10:13,779 Du förstår dem. 188 00:10:14,030 --> 00:10:15,862 Det får mig att önska att jag kan... 189 00:10:18,034 --> 00:10:19,034 Nej. 190 00:10:19,202 --> 00:10:20,943 Önska vad? Berätta. 191 00:10:21,204 --> 00:10:23,445 Det får mig att önska att jag kan få chansen 192 00:10:23,706 --> 00:10:25,071 att göra det för dig. 193 00:10:32,215 --> 00:10:33,546 - Var det för mycket? - Nej. 194 00:10:34,884 --> 00:10:38,593 Nej, det hade varit trevligt. 195 00:10:38,805 --> 00:10:40,387 Senaste nytt. 196 00:10:40,557 --> 00:10:42,548 Över till en nyhet som vi rapporterar live. 197 00:10:42,725 --> 00:10:45,092 National Island Tramway hänger och dinglar, 198 00:10:45,311 --> 00:10:47,643 med passagerarna i fara. 199 00:10:47,897 --> 00:10:50,389 Polisen och räddningsarbetare är på väg, 200 00:10:50,567 --> 00:10:51,932 men ögonvittnen uppger 201 00:10:52,152 --> 00:10:54,063 att de kanske inte hinner fram i tid. 202 00:10:54,237 --> 00:10:55,898 Förlåt. Jag måste gå. 203 00:10:56,406 --> 00:10:57,406 Flyr du? 204 00:10:57,574 --> 00:11:00,566 Nej. Jag har det jättetrevligt, på riktigt. 205 00:11:01,077 --> 00:11:02,567 Min mormor har ramlat. 206 00:11:02,745 --> 00:11:04,406 Jag måste åka till sjukhuset. 207 00:11:04,622 --> 00:11:06,078 - Jag följer med... - Nej, stanna. 208 00:11:06,291 --> 00:11:08,123 Det är lugnt. Jag är jätteledsen. 209 00:11:18,428 --> 00:11:19,634 Hjälp oss. 210 00:11:21,598 --> 00:11:23,930 Ingen fara. Jag ska hjälpa er. 211 00:11:48,208 --> 00:11:49,369 Det är du. 212 00:11:50,126 --> 00:11:51,708 Vart kom du ifrån? 213 00:11:53,129 --> 00:11:56,212 Har nån skickat dig? Tvingar de dig att göra detta? 214 00:11:56,466 --> 00:11:58,958 Vi dödar Supergirl. 215 00:12:42,512 --> 00:12:43,877 Hon är lika stark som jag. 216 00:12:44,097 --> 00:12:46,680 Hon flyger som jag och slåss som jag, 217 00:12:46,849 --> 00:12:49,011 bortsett från att hon pratar som Kakmonstret, 218 00:12:49,185 --> 00:12:50,346 så är hon exakt som jag. 219 00:12:50,520 --> 00:12:52,511 Röda tornadon var programmerad att härma 220 00:12:52,689 --> 00:12:54,225 din stridsstil och hastighet. 221 00:12:54,691 --> 00:12:55,726 Dr Morrow är död, 222 00:12:55,942 --> 00:12:58,229 men hans kopplingsschema för en android... 223 00:12:58,444 --> 00:12:59,684 Men hon är ingen android. 224 00:12:59,862 --> 00:13:01,022 Det är det jag försöker säga. 225 00:13:01,114 --> 00:13:02,696 Jag såg in i hennes ögon 226 00:13:02,907 --> 00:13:05,023 och det var nån som såg tillbaka. 227 00:13:05,243 --> 00:13:09,237 Hon har en själ. Och på nåt sätt liknar den min. 228 00:13:09,455 --> 00:13:11,947 Du sa att en klon var otänkbart, men, Alex, 229 00:13:12,208 --> 00:13:15,371 hon ser inte bara ut som jag. Hon är jag. 230 00:13:15,586 --> 00:13:18,044 Det som är bra är att om hon är genetiskt identisk 231 00:13:18,214 --> 00:13:19,704 eller ens liknar dig, 232 00:13:20,216 --> 00:13:21,547 så har hon samma svagheter. 233 00:13:22,051 --> 00:13:23,212 Vi kan använda kryptonit. 234 00:13:24,053 --> 00:13:25,384 Vi måste tygla henne på nåt sätt. 235 00:13:25,596 --> 00:13:27,883 Det är lugnt. Vi ska inte skada henne. 236 00:13:28,057 --> 00:13:30,389 - Inte allvarligt i alla fall. - Jag tar tag i det. 237 00:13:39,110 --> 00:13:40,396 Tror du att jag sa nåt konstigt? 238 00:13:40,611 --> 00:13:41,976 Nej, nej, nej. 239 00:13:42,238 --> 00:13:43,899 Hon är bara oberäknelig. 240 00:13:44,073 --> 00:13:45,905 Som en häst. 241 00:13:48,244 --> 00:13:49,405 Adam... 242 00:13:51,289 --> 00:13:53,576 Jag beklagar att middagen slutade tidigt, 243 00:13:53,750 --> 00:13:56,492 men jag hoppas inte att jag var ett tråkigt substitut. 244 00:13:56,753 --> 00:13:58,243 Nej, inte alls. 245 00:13:58,755 --> 00:14:00,245 Det har varit trevligt att umgås. 246 00:14:02,425 --> 00:14:03,756 Det tycker jag med. 247 00:14:03,968 --> 00:14:05,925 Ms Grant. Adam. Du är här. 248 00:14:06,137 --> 00:14:07,593 - Det är jag. - Det är vi. 249 00:14:08,264 --> 00:14:10,926 Jag glömde att ringa dig igår. 250 00:14:11,100 --> 00:14:12,590 Förlåt, det var mitt fel. 251 00:14:12,769 --> 00:14:14,430 - Är du okej? - Ja. 252 00:14:15,980 --> 00:14:17,516 Jag förstår, livet i National City. 253 00:14:18,608 --> 00:14:20,315 Men du är skyldig mig en ny dejt. 254 00:14:21,110 --> 00:14:22,692 - Självklart - Ikväll. 255 00:14:22,945 --> 00:14:23,945 Okej. 256 00:14:26,657 --> 00:14:28,773 - Förlåt - Vi ses. 257 00:14:32,121 --> 00:14:34,783 Har ni inte kysst varandra än? 258 00:14:35,291 --> 00:14:39,330 Ker-rah, du är som en karaktär i en Jane Austen-roman. 259 00:14:39,796 --> 00:14:41,958 - Bizarro. - Så konstigt är det inte. 260 00:14:42,131 --> 00:14:43,713 Vi har bara varit ute ett par gånger. 261 00:14:43,966 --> 00:14:46,708 Nej, jag har döpt henne till Bizarro. 262 00:14:46,969 --> 00:14:48,569 ...som hennes tvilling. Vittnen säger... 263 00:14:48,638 --> 00:14:49,799 BIZARRO TRÄDER IN! 264 00:14:49,972 --> 00:14:52,805 Jag döpte Supergirl, så varför inte hennes onda tvilling? 265 00:14:55,978 --> 00:14:57,889 Jane Doe matchar din längd, vikt och färg... 266 00:14:58,147 --> 00:14:59,808 NATIONAL CITY GENERAL JANE DOE/OKÄND 267 00:15:00,024 --> 00:15:02,186 Hon togs till sjukhuset för två år sen efter en olycka. 268 00:15:02,402 --> 00:15:03,545 Hon har varit i koma sen dess. 269 00:15:03,569 --> 00:15:04,569 Var är hon nu? 270 00:15:04,737 --> 00:15:07,149 Bra fråga. Hon flyttades till en privat klinik, 271 00:15:07,365 --> 00:15:09,902 som heter Prometheus Genetics. 272 00:15:10,159 --> 00:15:12,651 - Gissa vem som äger den. - Max Lord. 273 00:15:12,870 --> 00:15:15,202 Bingo. Nu kommer mer upprörande information. 274 00:15:15,665 --> 00:15:17,326 Under de senaste månaderna 275 00:15:17,500 --> 00:15:21,585 har ytterligare sex komapatienter flyttats till Prometheus. 276 00:15:23,339 --> 00:15:24,670 - Sju tjejer? - Ja. 277 00:15:24,882 --> 00:15:28,000 Det kanske har tagit honom sju försök 278 00:15:28,219 --> 00:15:30,551 att skapa den perfekta dubbelgångaren. 279 00:15:37,520 --> 00:15:39,181 Jag beordrade dig att döda Supergirl. 280 00:15:40,356 --> 00:15:43,098 Du säger Supergirl är dum. 281 00:15:44,944 --> 00:15:46,776 Men Supergirl hjälper människor. 282 00:15:48,114 --> 00:15:49,525 Supergirl är inte dum. 283 00:15:53,744 --> 00:15:55,075 Jag förstår. 284 00:15:56,372 --> 00:15:57,737 Du delar hennes DNA. 285 00:15:58,249 --> 00:16:00,081 Det är naturligt att du ser det goda i henne. 286 00:16:00,293 --> 00:16:03,035 SUPERGIRL RÄDDAR PAR I BIL SUPERGIRL RÄDDAR HJÄRTATTACKSPATIENT 287 00:16:03,254 --> 00:16:06,042 Men vem tror du på, Supergirl eller mig? 288 00:16:06,257 --> 00:16:09,716 Vem älskar du? Supergirl eller mig? 289 00:16:11,220 --> 00:16:14,588 Kom ihåg att världen är komplicerad. 290 00:16:17,268 --> 00:16:20,727 Vissa saker som verkar goda, 291 00:16:21,772 --> 00:16:25,390 är egentligen jättedumma. 292 00:16:32,909 --> 00:16:35,571 Det är du. Det har alltid varit du. 293 00:16:36,454 --> 00:16:38,912 Påminn mig om vad jag har gjort nu. 294 00:16:39,123 --> 00:16:41,160 Jag känner till tjejerna, Max. 295 00:16:41,918 --> 00:16:43,750 - De kvinnorna hade liv. - De var hjärndöda. 296 00:16:43,961 --> 00:16:45,417 Ingen chans att tillfriskna. 297 00:16:45,755 --> 00:16:47,149 Du behandlade dem som försökskaniner. 298 00:16:47,173 --> 00:16:48,914 Eller gav dem en chans att leva. 299 00:16:49,425 --> 00:16:51,086 Det är inget erkännande, förresten. 300 00:16:51,427 --> 00:16:52,758 Men om nån, 301 00:16:53,346 --> 00:16:55,929 om jag skulle ha gjort det som du antyder, 302 00:16:56,265 --> 00:16:59,758 så är allt som krävs en elementär genetisk syntes. 303 00:16:59,977 --> 00:17:01,513 Isolera Supergirls genom, 304 00:17:01,771 --> 00:17:04,103 injicera objektet med en koncentrerad infusion av DNA. 305 00:17:04,315 --> 00:17:06,352 Hur fick du tag i Supergirls DNA? 306 00:17:07,318 --> 00:17:10,652 Vi efterlämnar små spår var vi än går. 307 00:17:10,988 --> 00:17:12,023 En vilsekommen hudcell. 308 00:17:12,323 --> 00:17:13,813 Ett hårstrå. 309 00:17:14,700 --> 00:17:17,613 Ett par sekunder med armen från en vild militärandroid. 310 00:17:19,205 --> 00:17:20,991 Röda tornadon, eller hur? 311 00:17:21,207 --> 00:17:23,539 Som du så snällt gav mig för att granska. 312 00:17:23,793 --> 00:17:24,793 Din jävel. 313 00:17:25,461 --> 00:17:26,667 Vårda språket. 314 00:17:27,463 --> 00:17:30,797 Du verkar onaturligt upprörd över att en utomjordings DNA har stulits. 315 00:17:31,300 --> 00:17:35,635 Det får mig att undra om du och Supergirl är mer än kollegor. 316 00:17:36,472 --> 00:17:38,884 - Spela inga spel. - Aldrig. 317 00:17:40,351 --> 00:17:42,217 Det är en enkel evolutionsekvation. 318 00:17:43,145 --> 00:17:44,852 Den starkaste överlever. 319 00:17:45,648 --> 00:17:48,515 Om mänskligheten ska överleva, måste vi vara starkare än dem. 320 00:17:49,986 --> 00:17:52,899 Tror du att du är mänsklighetens räddare? 321 00:17:53,906 --> 00:17:55,897 Du är bara en simpel brottsling. 322 00:17:56,200 --> 00:17:59,864 Du kan inte bevisa att jag har skadat nån, dina händer är bundna. 323 00:18:00,705 --> 00:18:02,537 Men om du försöker dig på nåt, 324 00:18:04,000 --> 00:18:07,868 kommer det gå illa för dig och dem du älskar. 325 00:18:08,671 --> 00:18:09,671 Hotar du mig? 326 00:18:09,880 --> 00:18:11,996 Supergirl är hotet, Alex. 327 00:18:12,592 --> 00:18:16,506 Den här Bizarro? Hon är mänsklighetens skyddsängel. 328 00:18:17,763 --> 00:18:19,253 Det var så lite så. 329 00:18:22,518 --> 00:18:23,849 Låt bästa tjej vinna. 330 00:18:33,029 --> 00:18:34,611 Han praktiskt taget erkände det. 331 00:18:34,864 --> 00:18:36,901 Han tog tjejerna. Alla sju. 332 00:18:37,116 --> 00:18:38,857 Han skapade Bizarro efter dig. 333 00:18:39,035 --> 00:18:40,035 Är det det vi kallar den? 334 00:18:40,202 --> 00:18:41,692 Ännu ett av Caicos varumärken. 335 00:18:41,912 --> 00:18:43,698 Så hur stoppar vi henne? 336 00:18:43,914 --> 00:18:46,076 Vi beväpnar agenterna med kryptonitpilar 337 00:18:46,292 --> 00:18:49,034 och skjuter ner Bizarro nästa gång hon visar sig. 338 00:18:49,211 --> 00:18:51,748 Men hon är inte skurken, hon är offret. 339 00:18:51,964 --> 00:18:53,580 Det är Max vi borde ge oss på. 340 00:18:53,799 --> 00:18:57,463 Du pratar som om hon är en människa, inte ett experiment. 341 00:18:57,720 --> 00:19:01,964 Det är det hon är, Kara, hon är ett av Max störda projekt. 342 00:19:02,433 --> 00:19:03,969 Varför griper vi inte Max, då? 343 00:19:04,226 --> 00:19:06,308 Vi är DEO, vi existerar inte. 344 00:19:06,562 --> 00:19:09,054 Vi har inte befogenhet att arrestera privata medborgare, 345 00:19:09,273 --> 00:19:11,310 särskild inte världskända miljardärer. 346 00:19:11,567 --> 00:19:13,399 Genomgång med teamet om tio minuter. 347 00:19:16,572 --> 00:19:18,062 Kara, jag vill säga nåt till dig, 348 00:19:18,282 --> 00:19:19,738 när inte Hank är närvarande. 349 00:19:21,577 --> 00:19:22,942 När jag var hos Max, 350 00:19:23,454 --> 00:19:24,569 nämnde han dig. 351 00:19:24,747 --> 00:19:25,908 Va? På vilket sätt? 352 00:19:26,123 --> 00:19:27,739 På ett konstigt sätt, 353 00:19:27,917 --> 00:19:29,624 som om han visste att vi är släkt. 354 00:19:29,919 --> 00:19:31,830 Det kan han väl inte göra? 355 00:19:32,088 --> 00:19:34,921 Nej. Nej. Absolut inte. 356 00:19:35,132 --> 00:19:37,464 Han försöker göra dig osäker. 357 00:19:37,677 --> 00:19:39,759 Det är så han jobbar. Svin. 358 00:19:41,097 --> 00:19:42,097 Vad gör du? 359 00:19:42,264 --> 00:19:43,470 Jag sms:ar Adam. 360 00:19:43,683 --> 00:19:45,594 Jag kan inte gå på dejt, 361 00:19:45,768 --> 00:19:47,759 inte när Max och Bizarro är där ute, 362 00:19:47,937 --> 00:19:49,098 det är för galet just nu. 363 00:19:49,313 --> 00:19:50,313 Nej, nej, nej. 364 00:19:50,481 --> 00:19:52,313 Det är exakt vad du borde göra. 365 00:19:52,775 --> 00:19:54,265 Det kommer aldrig att vara lägligt, 366 00:19:54,485 --> 00:19:56,442 du kan inte vänta tills det blir bättre. 367 00:19:56,696 --> 00:19:59,108 Du må vara Supergirl, men du är även Kara Danvers, 368 00:19:59,323 --> 00:20:00,779 och hon förtjänar ett liv. 369 00:20:00,991 --> 00:20:03,949 Så, gå. Vi har koll på läget. 370 00:20:04,161 --> 00:20:05,492 Tack, Alex. 371 00:20:09,792 --> 00:20:12,159 Vad sägs om att dränka våra sorger? 372 00:20:12,378 --> 00:20:13,539 Jag vet vilka mina sorger är. 373 00:20:15,131 --> 00:20:16,963 Vilka sorger har du, sir? 374 00:20:18,509 --> 00:20:20,466 - Botten upp. - Ja. 375 00:20:27,184 --> 00:20:28,345 Vad gör du? 376 00:20:29,186 --> 00:20:30,472 Tar ett glas med en vän. 377 00:20:30,688 --> 00:20:32,520 Nej. Med Kara. 378 00:20:33,733 --> 00:20:36,316 Varför sa du att du tycker det är bra att hon träffar Adam? 379 00:20:36,986 --> 00:20:38,522 För att hon gillar honom. 380 00:20:39,363 --> 00:20:40,979 Och för att hon vill att jag säger det. 381 00:20:41,198 --> 00:20:42,198 Nej! 382 00:20:43,576 --> 00:20:44,576 Hör här... 383 00:20:44,827 --> 00:20:48,240 Jag har varit fast i vänskapszonen så länge 384 00:20:48,497 --> 00:20:51,159 att jag funderar på att investera i fast egendom här. 385 00:20:52,376 --> 00:20:56,085 Men du, du kan vara tillsammans med henne, och det vet du. 386 00:20:56,922 --> 00:20:58,583 Du behöver bara säga ordet. 387 00:20:58,841 --> 00:20:59,881 Så varför gör du inte det? 388 00:21:01,093 --> 00:21:03,175 Winn, jag har ett förhållande. 389 00:21:03,345 --> 00:21:05,052 Jag vet att du bryr dig om Lucy, 390 00:21:05,264 --> 00:21:06,846 du behöver inte övertyga mig. 391 00:21:07,057 --> 00:21:09,173 Men ingen vill vara ihop med nån 392 00:21:09,393 --> 00:21:11,384 som vill vara tillsammans med en annan. 393 00:21:22,782 --> 00:21:24,113 - Bra pratstund. - Ja. 394 00:21:26,952 --> 00:21:28,113 Lämna flaskan. 395 00:21:35,044 --> 00:21:37,035 Att arbeta för din mor har för- och nackdelar, 396 00:21:37,213 --> 00:21:38,795 men det är bra för mig. 397 00:21:39,048 --> 00:21:42,382 Hon har varit en bra mentor vare sig hon vet om det eller inte. 398 00:21:43,719 --> 00:21:44,925 Din mamma, då? 399 00:21:45,805 --> 00:21:46,886 Står ni varandra nära? 400 00:21:47,097 --> 00:21:49,589 Vi gjorde det, men hon dog. 401 00:21:50,810 --> 00:21:52,050 Min pappa också. 402 00:21:54,104 --> 00:21:55,765 Oj. Vad hände? 403 00:21:56,398 --> 00:21:58,435 Det var en olycka. 404 00:21:58,651 --> 00:21:59,937 Jag var inte där. 405 00:22:02,988 --> 00:22:04,399 Jag är ledsen, Kara. 406 00:22:04,615 --> 00:22:06,731 Nej, nej, det var så längesen. 407 00:22:06,951 --> 00:22:09,067 Och jag adopterades av en underbar familj, 408 00:22:09,245 --> 00:22:10,245 som är jättesnälla. 409 00:22:10,412 --> 00:22:13,655 Så allt fick ett lyckligt slut. 410 00:22:14,667 --> 00:22:15,998 Men? 411 00:22:17,169 --> 00:22:21,413 Tja, efter det har... 412 00:22:23,759 --> 00:22:27,172 Jag har alltid haft svårt för att känna mig normal. 413 00:22:29,098 --> 00:22:31,590 Känna att allt är i sin ordning. 414 00:22:33,435 --> 00:22:35,176 Förstår du? 415 00:22:36,021 --> 00:22:38,353 Ja. Men, Kara, jag ska berätta en sak. 416 00:22:39,275 --> 00:22:40,982 Ingen känner sig nånsin normal. 417 00:23:07,469 --> 00:23:09,130 Kara! 418 00:23:18,814 --> 00:23:21,647 Snälla, du gör ett misstag. 419 00:23:51,013 --> 00:23:53,755 Snälla, du vill inte göra det här. 420 00:24:33,097 --> 00:24:34,587 Vi har henne i sikte. 421 00:24:39,269 --> 00:24:40,269 Skjut! 422 00:24:43,148 --> 00:24:44,148 - Igen! 423 00:24:45,776 --> 00:24:46,891 Alex, nej! 424 00:24:47,486 --> 00:24:48,486 Hon är träffad. 425 00:24:48,904 --> 00:24:49,985 Är du okej? 426 00:25:00,833 --> 00:25:01,994 Det är kryptoniten. 427 00:25:02,251 --> 00:25:05,619 Det bryter ner henne. Förvränger henne. 428 00:25:14,138 --> 00:25:16,675 Hatar dig! 429 00:25:20,769 --> 00:25:22,259 Nej, Kara. Nej. 430 00:25:23,147 --> 00:25:25,354 Det är kryptonitartilleriet, du kan inte följa efter. 431 00:25:25,607 --> 00:25:26,688 Inte nu. 432 00:25:29,194 --> 00:25:31,185 Kara, jag försökte bara skydda dig. 433 00:25:31,447 --> 00:25:33,108 Alex, du har rätt, han vet. 434 00:25:33,282 --> 00:25:35,444 - Vad pratar du om? - Maxwell Lord. 435 00:25:36,452 --> 00:25:38,443 Bizarro kom inte efter mig som Supergirl, 436 00:25:38,662 --> 00:25:40,949 utan som Kara. 437 00:25:42,041 --> 00:25:43,041 Han vet vem jag är, 438 00:25:43,208 --> 00:25:45,449 han vet var jag jobbar, han vet att vi är systrar, 439 00:25:45,627 --> 00:25:46,627 han känner till Eliza. 440 00:25:47,004 --> 00:25:49,462 Ingen är säker längre. 441 00:25:50,299 --> 00:25:52,791 Jag varnade dig! Jag sa att han är farlig. 442 00:25:54,970 --> 00:25:56,051 Var är Bizarro? 443 00:25:58,307 --> 00:26:01,049 Det gick inte riktigt enligt planen. 444 00:26:01,810 --> 00:26:02,810 Vilket betyder? 445 00:26:03,729 --> 00:26:05,311 Bizarro är lika stark som Kara, 446 00:26:05,481 --> 00:26:07,472 men hennes krafter är motsatta. 447 00:26:07,649 --> 00:26:09,310 Vi träffade henne med kryptonitpilen, 448 00:26:09,485 --> 00:26:10,816 men istället för att försvaga... 449 00:26:11,028 --> 00:26:12,393 Gjorde det henne starkare. 450 00:26:12,654 --> 00:26:13,654 Ja. 451 00:26:14,323 --> 00:26:17,236 Ännu en gång är ett supermonster löst i National City. 452 00:26:17,493 --> 00:26:19,484 Och det här kontrolleras av Maxwell Lord. 453 00:26:20,079 --> 00:26:22,491 Vi måste neutralisera hotet, vem som än ligger bakom det. 454 00:26:22,706 --> 00:26:24,322 Hon är diametralt motsatt Kara? 455 00:26:24,500 --> 00:26:27,538 Eldandedräkt, frysblick, hon är en spegelbild. 456 00:26:27,753 --> 00:26:29,835 I så fall får labbet omvända 457 00:26:30,005 --> 00:26:32,417 den kemiska sammansättningen i vårt syntetiska kryptonit. 458 00:26:32,674 --> 00:26:34,915 Om atomstrukturen gör Bizarro starkare, 459 00:26:35,177 --> 00:26:38,420 borde omvänd jonisk laddning ha motsatt effekt. 460 00:26:42,184 --> 00:26:43,891 Nåt mer du vill säga? 461 00:26:44,394 --> 00:26:45,725 Nej, sir. 462 00:26:52,194 --> 00:26:54,686 Ingen plan kommer att fungera förrän vi tar Max Lord. 463 00:26:54,863 --> 00:26:56,524 Hur ska vi göra det? 464 00:26:59,034 --> 00:27:01,366 Jag vet bara att det finns så många hot där ute. 465 00:27:01,537 --> 00:27:03,699 Bizarro, Non och Astra, 466 00:27:03,914 --> 00:27:05,746 och det är bara dem vi känner till. 467 00:27:06,125 --> 00:27:08,708 Jag kan inte hantera allt det och Max Lord utöver det. 468 00:27:08,877 --> 00:27:11,539 Det är dags att stoppa honom en gång för alla. 469 00:27:16,218 --> 00:27:17,549 Jag borde ha gjort mer. 470 00:27:17,719 --> 00:27:19,209 Varför togs hon men inte jag? 471 00:27:19,388 --> 00:27:20,970 Det var bara tur i oturen. 472 00:27:21,890 --> 00:27:24,598 Ker-rah, vi har varit jätteoroliga för dig. 473 00:27:24,893 --> 00:27:26,429 Jag gjorde en efterlysning. 474 00:27:26,645 --> 00:27:29,933 Ms Grant, kan jag få prata ostört med Adam? 475 00:27:32,651 --> 00:27:37,316 Jag går väl och hänger i korridorerna, då. 476 00:27:41,910 --> 00:27:44,242 - Adam... - Gör du slut med mig? 477 00:27:45,747 --> 00:27:47,909 Vi har inte ens börjat dejta än. 478 00:27:50,252 --> 00:27:51,742 Jag vill inte säga det här, 479 00:27:52,462 --> 00:27:54,328 universum kanske försöker meddela oss nåt. 480 00:27:54,590 --> 00:27:55,830 Vår första dejt blev avbruten, 481 00:27:56,091 --> 00:27:58,423 och sen kidnappades jag. 482 00:27:58,635 --> 00:28:00,091 Jag vet vad du har gått igenom, 483 00:28:00,304 --> 00:28:01,339 och jag förstår. 484 00:28:01,972 --> 00:28:03,462 Men alla kommer inte att överge dig. 485 00:28:03,682 --> 00:28:05,343 Inte om du låter dem stanna. 486 00:28:06,101 --> 00:28:09,014 Om jag hade kommit fem minuter tidigare eller senare till Noonans, 487 00:28:09,271 --> 00:28:11,103 hade vi inte ens träffats eller stått här. 488 00:28:11,315 --> 00:28:14,103 Okej, det som jag tror var ödet, tror du var en slump? 489 00:28:15,611 --> 00:28:18,774 Om jag har lärt mig nåt under de senaste veckorna, 490 00:28:21,992 --> 00:28:24,575 om jag inte har plats i mitt liv för en bra kille som du, 491 00:28:24,786 --> 00:28:26,146 kanske jag inte har plats för nån. 492 00:28:26,914 --> 00:28:29,576 Jag vet inte om det får dig att må bättre. 493 00:28:29,791 --> 00:28:30,791 Inte direkt. 494 00:28:32,294 --> 00:28:35,787 Jag trodde att detta inte skulle fungera på grund av mitt bagage. 495 00:28:36,632 --> 00:28:37,838 Mina problem. 496 00:28:38,467 --> 00:28:40,299 Att jag var den som skulle fega ur. 497 00:28:40,636 --> 00:28:43,970 - Jag är ledsen. - Det vet jag att du är. 498 00:28:46,266 --> 00:28:47,266 Jag ska gå. 499 00:28:47,434 --> 00:28:50,472 Nej, jag går, vänta lite bara. 500 00:28:59,947 --> 00:29:01,153 Hejdå, Kara. 501 00:29:02,491 --> 00:29:03,822 Hej då, Adam. 502 00:29:14,169 --> 00:29:16,331 Supergirl gjorde dig till ett monster. 503 00:29:21,343 --> 00:29:24,005 Om jag var du, skulle jag vara jättearg. 504 00:29:25,013 --> 00:29:28,506 Jag skulle vilja ta nån som Supergirl älskar. 505 00:29:48,036 --> 00:29:50,368 Kara, är du okej? 506 00:29:50,914 --> 00:29:54,157 Ja, jag mår bra. Jag behövde bara lite luft. 507 00:29:54,376 --> 00:29:55,491 Ja. 508 00:29:58,046 --> 00:29:59,046 Vad hände? 509 00:30:00,549 --> 00:30:04,258 Adam och jag... 510 00:30:04,886 --> 00:30:08,095 - Nej. Gjorde han... - Nej, det var jag som gjorde det. 511 00:30:11,727 --> 00:30:14,560 Okej, om du behöver nån att prata med... 512 00:30:14,730 --> 00:30:17,848 Jag tror att vi båda vet att inget du säger eller gör 513 00:30:18,066 --> 00:30:19,186 kan få mig att må bättre nu. 514 00:30:19,401 --> 00:30:20,607 Så kanske... 515 00:30:22,779 --> 00:30:25,271 Jag vet inte. Du kanske ska låta mig vara ensam. 516 00:30:33,582 --> 00:30:35,072 Agent Danvers, 517 00:30:35,292 --> 00:30:37,249 eller vad du nu vill kalla dig själv, 518 00:30:37,461 --> 00:30:40,294 jag börjar tröttna på dina oanmälda besök. 519 00:30:40,547 --> 00:30:43,539 Tur för dig att det här är det sista. 520 00:30:47,095 --> 00:30:48,135 Vad fan är det som händer? 521 00:30:48,263 --> 00:30:50,095 Maxwell Lord, du är arresterad. 522 00:30:50,307 --> 00:30:51,968 På vilka grunder? 523 00:30:52,225 --> 00:30:53,636 Ska du inte säga mina rättigheter? 524 00:30:53,894 --> 00:30:57,432 Jag agerar på uppdrag av en utomrättslig organisation. 525 00:30:57,647 --> 00:31:00,309 Vilket innebär att du inte har några rättigheter. 526 00:31:00,776 --> 00:31:02,312 Om du inte vill säga var Bizarro är. 527 00:31:03,278 --> 00:31:04,439 Inte direkt. 528 00:31:04,946 --> 00:31:07,608 Men jag har information som kan intressera dig. 529 00:31:07,824 --> 00:31:11,818 Din syster, söta, milda och påhittiga Kara Danvers? 530 00:31:12,120 --> 00:31:13,155 Om du tar in mig, 531 00:31:13,455 --> 00:31:16,493 berättar jag för hela världen att hon är Supergirl. 532 00:31:17,125 --> 00:31:18,456 Vad tycker du om det? 533 00:31:20,587 --> 00:31:23,579 Du ska till en plats där ingen kan höra dig. 534 00:31:28,303 --> 00:31:29,668 Kara, jag... 535 00:31:31,640 --> 00:31:32,926 Vad fan? 536 00:31:49,699 --> 00:31:51,440 Så det här är DEO. 537 00:31:51,660 --> 00:31:53,651 Lite mer stalagmit-chict än jag hade trott. 538 00:31:53,829 --> 00:31:55,285 Ta honom till cell 19. 539 00:31:55,622 --> 00:31:56,828 Mitt lyckonummer. 540 00:31:59,835 --> 00:32:01,325 Vad tror du att du sysslar med, Alex? 541 00:32:01,503 --> 00:32:02,789 Jag hade inget val, Hank. 542 00:32:03,672 --> 00:32:04,787 Han övervakade oss. 543 00:32:05,006 --> 00:32:07,122 Han känner till DEO. Han känner till Kara. 544 00:32:07,342 --> 00:32:09,821 Det kvittar om han har kärnvapenkoderna och fingret på knappen, 545 00:32:09,845 --> 00:32:11,301 han är ingen anonym utomjording. 546 00:32:11,513 --> 00:32:12,628 Det är Maxwell Lord, 547 00:32:13,014 --> 00:32:15,005 chef för en multimiljardsorganisation. 548 00:32:15,308 --> 00:32:17,219 Utsedd till Årets person av Time magazine. 549 00:32:17,477 --> 00:32:19,013 Alla kommer att leta efter honom. 550 00:32:19,229 --> 00:32:20,515 De kommer inte att hitta honom. 551 00:32:21,148 --> 00:32:23,389 Du äventyrar hela operationens säkerhet. 552 00:32:24,734 --> 00:32:27,726 Och han äventyrar min familjs säkerhet. 553 00:32:27,988 --> 00:32:29,854 Gissa vad jag bryr mig mest om? 554 00:32:30,031 --> 00:32:33,524 Vi är beredda att göra mycket för att skydda våra hemligheter. 555 00:32:33,869 --> 00:32:36,486 Det borde du förstå bättre än nån annan. 556 00:33:05,275 --> 00:33:06,275 Rör dig inte. 557 00:33:07,068 --> 00:33:08,399 Okej. 558 00:33:09,571 --> 00:33:10,732 Jag ska inte röra mig. 559 00:33:11,364 --> 00:33:12,525 Jag ska inte röra mig. 560 00:33:16,203 --> 00:33:17,568 Varför tog du hit mig? 561 00:33:17,913 --> 00:33:19,574 Supergirl älskar dig. 562 00:33:21,208 --> 00:33:22,243 Hur vet du det? 563 00:33:22,459 --> 00:33:23,915 Supergirl och jag. 564 00:33:24,794 --> 00:33:25,794 Samma. 565 00:33:30,050 --> 00:33:31,810 Kan du inte komma närmare så att jag ser dig? 566 00:33:32,052 --> 00:33:33,052 Nej. 567 00:33:33,762 --> 00:33:34,797 Varför inte? 568 00:33:36,431 --> 00:33:37,717 Ful. 569 00:33:40,435 --> 00:33:41,766 Du vet, alla... 570 00:33:42,437 --> 00:33:44,428 Alla känner sig fula ibland. 571 00:33:45,440 --> 00:33:48,933 Alla tror att ingen älskar en. 572 00:33:50,904 --> 00:33:52,565 Som om de aldrig kommer att göra det. 573 00:33:53,615 --> 00:33:55,902 Du kanske inte ser ut som hon just nu, 574 00:33:56,117 --> 00:33:59,655 men en del av dig är fortfarande Supergirl. 575 00:34:02,290 --> 00:34:03,621 Jag kan känna det. 576 00:34:05,418 --> 00:34:09,787 Folk älskar henne inte på grund av hennes utseende. 577 00:34:12,801 --> 00:34:14,132 Jag älskar henne 578 00:34:16,513 --> 00:34:18,299 på grund av den hon är. 579 00:34:20,141 --> 00:34:22,007 För att hon är modig, 580 00:34:22,978 --> 00:34:24,685 för att hon är snäll, 581 00:34:25,647 --> 00:34:28,309 och hon försöker alltid att göra det rätta. 582 00:34:31,820 --> 00:34:33,310 Du kan vara likadan. 583 00:34:38,660 --> 00:34:40,150 Du är inget monster. 584 00:34:49,337 --> 00:34:50,337 Lögnare! 585 00:34:56,052 --> 00:34:57,338 Supergirl! 586 00:34:57,887 --> 00:34:59,548 Det är James. Bizarro har honom. 587 00:34:59,806 --> 00:35:00,841 Sammansättningen är klar. 588 00:35:01,016 --> 00:35:02,848 Den molekylära motsatsen till grönt kryptonit. 589 00:35:03,059 --> 00:35:04,675 Få henne i position, så skjuter jag. 590 00:35:04,853 --> 00:35:06,184 Kommer det att fungera? 591 00:35:07,022 --> 00:35:08,228 Det får vi snart veta. 592 00:35:15,196 --> 00:35:17,187 Jag dödar Supergirl. 593 00:36:30,146 --> 00:36:31,386 Jag får ingen ren träff. 594 00:36:31,606 --> 00:36:32,767 Gör det bara! 595 00:36:36,444 --> 00:36:38,435 Jag vet inte vad som händer om jag träffar dig. 596 00:36:38,613 --> 00:36:40,103 Skjut! 597 00:37:08,685 --> 00:37:10,471 Hon har frågat efter dig. 598 00:37:11,479 --> 00:37:12,935 Supergirl. 599 00:37:13,481 --> 00:37:15,097 Hej. Jag är här. Hej. 600 00:37:16,151 --> 00:37:18,643 Förlåt. 601 00:37:19,696 --> 00:37:22,654 Jag är också ledsen. 602 00:37:26,661 --> 00:37:27,822 Vi ska söva henne, 603 00:37:28,037 --> 00:37:30,199 så som hon var när jag såg henne. 604 00:37:30,498 --> 00:37:32,330 Hon kommer väl inte att känna nån smärta? 605 00:37:32,709 --> 00:37:34,325 Hon kommer inte att känna nåt. 606 00:37:34,836 --> 00:37:36,036 Vi måste försöka hjälpa henne. 607 00:37:36,296 --> 00:37:37,457 Det ska vi. 608 00:37:41,468 --> 00:37:44,176 Jag håller dig i handen tills du somnar, okej? 609 00:37:45,847 --> 00:37:46,847 Rädd. 610 00:37:48,516 --> 00:37:49,677 Jag vet. 611 00:37:51,686 --> 00:37:53,893 Jag har också sovit jättelänge en gång. 612 00:37:54,355 --> 00:37:55,561 Jag var rädd. 613 00:38:01,738 --> 00:38:02,853 Men när jag vaknade, 614 00:38:03,740 --> 00:38:05,196 var jag inte ensam. 615 00:38:06,159 --> 00:38:08,070 Du kommer inte heller att vara ensam. 616 00:38:10,580 --> 00:38:12,571 Tack, 617 00:38:14,417 --> 00:38:15,578 Kara. 618 00:38:32,519 --> 00:38:34,556 Hon förtjänade inte vad hon råkade ut för. 619 00:38:34,896 --> 00:38:37,228 Nej, det gjorde hon inte. 620 00:38:39,400 --> 00:38:42,017 Maxwell Lord skapade henne för att vara precis som jag. 621 00:38:44,030 --> 00:38:45,030 Och det var hon. 622 00:38:57,544 --> 00:38:59,751 Jag antar att min tjej kom på andra plats. 623 00:38:59,963 --> 00:39:04,048 Vi får se hur kul du tycker att det är när du har suttit där några år. 624 00:39:06,261 --> 00:39:08,423 Du skiljer dig från din kusin när det gäller 625 00:39:08,596 --> 00:39:10,928 sanning, rättvisa och det amerikanska sättet, 626 00:39:11,975 --> 00:39:14,808 men att fängsla människor på obestämd tid mot deras vilja 627 00:39:15,603 --> 00:39:17,765 kan inte bli mer amerikanskt än det. 628 00:39:19,440 --> 00:39:23,104 Du kommer aldrig mer att skada nån. 629 00:39:24,779 --> 00:39:27,612 Nån som Eliza Danvers? 630 00:39:29,826 --> 00:39:32,443 Det är ett gulligt hus ni växte upp i i Midvale. 631 00:39:33,621 --> 00:39:35,111 Precis vid stranden. 632 00:39:35,290 --> 00:39:36,290 Idylliskt. 633 00:39:40,461 --> 00:39:41,792 Han är inte värd det. 634 00:39:42,964 --> 00:39:45,626 Agent Danvers, min hjälte. 635 00:39:48,636 --> 00:39:50,172 Hej då, systrar. 636 00:39:51,306 --> 00:39:52,637 Vi ses snart. 637 00:40:05,695 --> 00:40:07,311 Ms Grant? 638 00:40:09,657 --> 00:40:11,614 Jag vet inte om du har pratat med Adam... 639 00:40:12,118 --> 00:40:13,153 Det har jag. 640 00:40:13,953 --> 00:40:15,114 Han åker härifrån. 641 00:40:15,496 --> 00:40:17,328 Han åker tillbaka till Opal City. 642 00:40:18,458 --> 00:40:19,458 Så snart? 643 00:40:19,667 --> 00:40:22,659 Han säger att nu när vi har kontakt, 644 00:40:22,921 --> 00:40:24,002 kommer han att hälsa på, 645 00:40:24,255 --> 00:40:27,168 men det finns inget som håller honom kvar i National City. 646 00:40:27,342 --> 00:40:31,176 Ker-rah, jag har alltid trott att du och jag är väldigt olika. 647 00:40:31,512 --> 00:40:36,097 Men jag börjar inse att vi är mer lika än jag trodde. 648 00:40:36,684 --> 00:40:37,970 På vilket sätt? 649 00:40:38,686 --> 00:40:40,176 Jag förlorade Adam för många år sen 650 00:40:40,438 --> 00:40:43,351 för att jag prioriterade andra saker före honom. 651 00:40:43,691 --> 00:40:44,691 Mest mig själv. 652 00:40:45,026 --> 00:40:46,937 Det hjälper en att bygga ett imperium, 653 00:40:47,153 --> 00:40:48,643 men det skapar inte ett liv. 654 00:40:48,863 --> 00:40:51,480 Då måste man prioritera andra människor först. 655 00:40:51,699 --> 00:40:54,191 Jag trodde att du förstod det, men jag hade väl fel. 656 00:40:54,535 --> 00:40:56,697 Ms Grant, jag vill förklara varför... 657 00:40:56,955 --> 00:40:58,616 Varför du krossade min sons hjärta? 658 00:40:59,624 --> 00:41:02,036 Nej, det som hände mellan dig och Adam, 659 00:41:02,210 --> 00:41:04,042 är er ensak. 660 00:41:04,545 --> 00:41:06,145 Jag vill att du ska veta att det inte... 661 00:41:06,214 --> 00:41:07,704 Jag vill inte veta. 662 00:41:08,132 --> 00:41:09,213 Från och med nu, 663 00:41:09,384 --> 00:41:12,046 tycker jag att vår relation enbart ska vara professionell. 664 00:41:12,387 --> 00:41:14,048 Chef, anställd. 665 00:41:14,347 --> 00:41:16,008 Då är allt väldigt klart och tydligt. 666 00:41:16,224 --> 00:41:19,387 Ingen blir konfunderad eller sårad. 667 00:41:20,895 --> 00:41:24,354 Självklart. Om det är det du vill. 668 00:41:35,326 --> 00:41:37,567 Hej. Perfekt tajming. 669 00:41:37,745 --> 00:41:40,237 Vill du gå på happy hour på Noonans? 670 00:41:40,498 --> 00:41:41,659 Vi har inte pratat om 671 00:41:41,874 --> 00:41:43,410 vad som hände när du var med Bizarro. 672 00:41:43,876 --> 00:41:45,366 Det var inget omvälvande. 673 00:41:45,586 --> 00:41:47,918 Jag berättade bara vad jag kände tills du kom dit. 674 00:41:48,172 --> 00:41:49,754 Okej, inget jobbsnack, då, 675 00:41:50,008 --> 00:41:51,528 vi kan bara äta gratis kycklingvingar. 676 00:41:51,592 --> 00:41:54,880 Det vore kul, men jag måste hämta Lucy på flygplatsen. 677 00:41:55,096 --> 00:41:57,884 Hon har hälsat på sin pappa i D.C. 678 00:41:58,516 --> 00:42:00,757 - Glatt återseende. - Glatt återseende. 679 00:42:02,061 --> 00:42:03,061 God kväll. 680 00:42:05,440 --> 00:42:06,930 Du, Kara. 681 00:42:10,737 --> 00:42:11,898 Ha en bra kväll. 682 00:43:05,625 --> 00:43:06,990 Vad sjutton? 683 00:43:08,014 --> 00:43:10,014 Subrip: TomTen 684 00:43:45,206 --> 00:43:46,526 Översättning: Lisa Olsson, Deluxe 685 00:43:46,582 --> 00:43:47,582 Swedish