1
00:00:02,186 --> 00:00:05,266
Waktu saya kecil, planet saya
Krypton dalam keadaan tenat.
2
00:00:05,896 --> 00:00:08,436
Saya telah dihantar ke Bumi
untuk melindungi sepupu saya..
3
00:00:09,316 --> 00:00:12,645
Tetapi pod saya telah
terkeluar dari haluannya, dan pada waktu tibanya
saya ke sini,
4
00:00:12,646 --> 00:00:16,436
sepupu saya telah pun dewasa
dan menjadi Superman.
5
00:00:16,896 --> 00:00:18,525
Jadi saya sembunyikan kuasa saya,
6
00:00:18,526 --> 00:00:22,936
hinggalah baru-baru ini satu kemalangan
memaksa saya mendedahkan diri kepada dunia.
7
00:00:23,566 --> 00:00:26,816
Bagi kebanyakan orang, saya adalah seorang
pembantu di Catco Worldwide Media..
8
00:00:27,226 --> 00:00:30,435
Tapi secara rahsia, saya berkerja bersama
kakak angkat saya dengan DEO
9
00:00:30,436 --> 00:00:32,645
untuk melindungi kota
saya dari makhluk asing,
10
00:00:32,646 --> 00:00:34,766
dan sesiapa jua yang
mahu merosakkannya.
11
00:00:36,476 --> 00:00:38,526
Sayalah... Supergirl.
12
00:00:39,936 --> 00:00:41,686
Sebelum ini dalam Supergirl...
13
00:00:41,976 --> 00:00:44,766
Dia merupakan salah satu project sains gila Max
14
00:00:45,535 --> 00:00:48,336
- Apa kejadahnya yang sedang berlaku?
- Awak di tahan.
15
00:00:49,896 --> 00:00:51,296
Oh Tuhanku.
16
00:00:51,976 --> 00:00:53,475
Kakakku memerlukan bantuanmu
17
00:00:53,476 --> 00:00:54,876
Apa yang awak ingin saya lakukan
18
00:00:55,646 --> 00:00:57,046
Kembali kepada kami, Kara.
19
00:01:05,646 --> 00:01:06,855
Apa yang berlaku?
20
00:01:06,856 --> 00:01:08,256
Saya sudah membunuh dia
21
00:01:09,186 --> 00:01:10,586
Kara...
22
00:01:22,146 --> 00:01:23,546
Hmm...
23
00:01:23,816 --> 00:01:26,146
Saya perlu pergi masuk tidur sekarang
24
00:01:27,436 --> 00:01:29,685
Saya perlu berjumpa Miss Grant esok
25
00:01:29,686 --> 00:01:33,976
Dengan apa yg belaku dengan
Adam dan tidak pergi kerja
26
00:01:35,125 --> 00:01:36,525
ini sangat teruk
27
00:01:36,526 --> 00:01:39,525
- Sangat Teruk
- Mmm-mmm. Okay, Mari kesini
28
00:01:39,526 --> 00:01:40,605
jangan pikirkan apa-apa
29
00:01:40,606 --> 00:01:42,006
hanya peluk saya
30
00:01:44,726 --> 00:01:46,475
Awak nak tahu apa
yang sangat kacau?
31
00:01:46,476 --> 00:01:47,876
Hmm?
32
00:01:48,526 --> 00:01:49,926
Saya Rindukan Astra.
33
00:01:53,646 --> 00:01:55,565
Saya sudah hampir dengannya, Alex.
34
00:01:55,566 --> 00:01:58,566
hanya jika saya ada lebih masa,
saya boleh bawa dia balik ke pangkal jalan
35
00:01:59,436 --> 00:02:00,836
bawa dia kembali
36
00:02:02,606 --> 00:02:04,006
kalaulah hank tidak...
37
00:02:05,936 --> 00:02:09,476
Kara, ada sesuatu
saya perlu beritahu awak
38
00:02:14,526 --> 00:02:16,315
- haih.. betul-betul terkejut
- Yeah.
39
00:02:16,316 --> 00:02:18,646
sangat mudah untuk membunuh kau sekarang
40
00:02:19,766 --> 00:02:21,166
Keluar!!
41
00:02:21,316 --> 00:02:22,716
Kau perlu ikut aku sekarang
42
00:02:22,745 --> 00:02:24,145
Jangan Harap!!
43
00:02:24,146 --> 00:02:25,546
ini bukan urusan kau manusia
44
00:02:27,476 --> 00:02:28,876
aku datang demi Astra.
45
00:02:31,526 --> 00:02:32,926
bukan untuk diriku
46
00:02:33,106 --> 00:02:34,566
Kara, Tidak!!
47
00:02:35,356 --> 00:02:36,756
Aku akan selamat
48
00:02:49,066 --> 00:02:50,646
Dia ingin kau disini
49
00:02:54,146 --> 00:02:55,606
ini budaya kita
50
00:02:56,936 --> 00:02:59,436
untuk wanita yg terselamat
membaca doa
51
00:03:02,526 --> 00:03:05,226
Kau masih ingat
doa untuk si mati?
52
00:03:21,476 --> 00:03:23,526
Kamu menjadi matahari didalam hidup kami
53
00:03:26,356 --> 00:03:29,726
Doa kami akan menjadi matahari
untuk menerangi jalan sepanjang perjalanan
54
00:03:37,566 --> 00:03:39,646
Kami akan mengingati awak daripada subuh
55
00:03:40,476 --> 00:03:43,146
sehingga malam untuk
berjumpa di langit
56
00:03:48,026 --> 00:03:49,526
Rao's akan berakhir
57
00:04:02,606 --> 00:04:05,066
Saya akan teruskan berkabung
58
00:04:06,066 --> 00:04:08,026
selepas itu, Kara Zor-El,
59
00:04:10,606 --> 00:04:13,436
Keranda seterusnya, milik awak
60
00:04:24,625 --> 00:04:26,025
berapa lama Non akan kembali
61
00:04:26,026 --> 00:04:27,355
2 minggu
62
00:04:27,356 --> 00:04:30,065
Kami hentikan kesusahan kami dan berikan
hati kami kepada insan tersayang
63
00:04:30,066 --> 00:04:32,726
perjalanan pulang
ke Rao, tuhan matahari
64
00:04:33,325 --> 00:04:34,725
kami menerangi perjalanan mereka
65
00:04:34,726 --> 00:04:37,026
Awak fikir kita patut percaya mereka
sedang berkabung?
66
00:04:37,436 --> 00:04:39,526
awak fikir dia akan biarkan isterinya
berjalan seorang diri didalam gelap?
67
00:04:41,316 --> 00:04:42,936
- saya betul-betul..
- terima kasih kerana hadir
68
00:04:43,526 --> 00:04:44,926
kita masih didalam peperangan
69
00:04:45,566 --> 00:04:47,686
kita perlu buat banyak perkara
yang kita sendiri tidak mahu lakukan
70
00:04:49,325 --> 00:04:50,725
Puan, Maaf Menganggu..
71
00:04:50,726 --> 00:04:52,566
Banduan 5090 ingin berjumpa puan
72
00:04:53,476 --> 00:04:55,766
Hmm, hari semakin menarik
73
00:04:58,816 --> 00:05:00,645
Saya tidak boleh biarkanya berlarutan sebegini lama
74
00:05:00,646 --> 00:05:01,855
Ya, Awak boleh
75
00:05:01,856 --> 00:05:04,226
Dia perlu tahu hal sebenar
Dan ianya tidak adil buat awak
76
00:05:04,526 --> 00:05:06,185
Saya tidak boleh terima dia membenci saya
77
00:05:06,186 --> 00:05:08,066
Kalau awak beritahu dia awak bunuh Astra,
Dia akan kehilangan awak juga.
78
00:05:09,566 --> 00:05:11,266
- Dia perlukan awak, Alex.
- Ini tidak betul.
79
00:05:11,526 --> 00:05:13,976
Mungkin. Tapi ini yang
perlu dilakukan
80
00:05:21,856 --> 00:05:23,565
Nampaknya awak sudah kemabli ke diri awak yg lama
81
00:05:23,566 --> 00:05:25,226
Saya rasa saya perlu berterima kasih kepada awak
82
00:05:25,606 --> 00:05:27,566
Bukan terima kasih sahaja
83
00:05:28,686 --> 00:05:31,526
saya harap tindakan hero saya
boleh memberi saya parole
84
00:05:31,856 --> 00:05:33,476
Supaya awak boleh beritahu dunia siapa saya?
85
00:05:33,976 --> 00:05:36,436
Membahayakan keluarga saya?
Cuba membunuh saya lagi?
86
00:05:37,575 --> 00:05:38,975
Saya hanya cuba melindungi bumi
87
00:05:38,976 --> 00:05:40,376
Daripada apa?
88
00:05:40,377 --> 00:05:41,605
dari saya?
89
00:05:41,606 --> 00:05:43,436
Apabila tuhan berjalan dimuka bumi,
90
00:05:43,816 --> 00:05:46,026
kita manusia biasa
yang akan menderita.
91
00:05:47,896 --> 00:05:49,475
jadi, tiada apa-apa untuk saya?
92
00:05:49,476 --> 00:05:52,185
saya diberitahu awak meminta
dan sudah pon mendapat Netflix.
93
00:05:53,856 --> 00:05:55,355
Dulu kau ingat aku sangat merbahaya
94
00:05:55,356 --> 00:05:57,266
kau takan terpikir betapa bahayanya aku
jika aku bosan
95
00:05:57,566 --> 00:05:58,966
cadangan saya..
panggilah bidan
96
00:05:59,766 --> 00:06:01,166
tanpa aku kau dah mati!!!
97
00:06:01,726 --> 00:06:03,816
Tanpa kau, dunia menjadi
bertambah baik
98
00:06:12,266 --> 00:06:14,185
Hey, kita ada masalah
99
00:06:14,186 --> 00:06:15,815
Yeah, saya tahu. saya ada 2 minggu
100
00:06:15,816 --> 00:06:18,645
sebelum pakcik saya melancarkan
pertempuran berdarah di planet ini
101
00:06:18,646 --> 00:06:20,565
Ya, itu berita sangat buruk, namun
102
00:06:20,566 --> 00:06:21,935
masalah ini sekarang diatas
103
00:06:21,936 --> 00:06:23,815
Oh, Winn, saya akan uruskan Puan Grant
104
00:06:23,816 --> 00:06:27,686
saya tahu dia marah kepada saya, Tapi dia dan..
macam-macam saya hadapi sekarang...
105
00:06:29,936 --> 00:06:31,336
Kenapa ada meja disini?
106
00:06:32,226 --> 00:06:35,606
Dan, uh, macam mana
nak menyebut nama itu?
107
00:06:37,495 --> 00:06:38,895
Uh, Selamat Pagi, Puan Grant.
108
00:06:38,896 --> 00:06:40,025
Ker-rah.
109
00:06:40,026 --> 00:06:42,565
Hmm, Nampaknya awak sudah berjumpa Siobhan.
110
00:06:42,566 --> 00:06:43,725
Maafkan saya, Siapa?
111
00:06:43,726 --> 00:06:45,526
Selamat Pagi. Siobhan Smythe.
112
00:06:48,186 --> 00:06:50,476
Kamu menyebut nama itu dengan tepat sekali
113
00:06:50,856 --> 00:06:53,975
Hurm, saya nampak tugas awak sekarang
mula menghadkan kecekapan kerja awak,
114
00:06:53,976 --> 00:06:57,025
Jadi saya mengambil initiatif mengaji
seorang lagi pembantu untuk membantu awak.
115
00:06:58,154 --> 00:07:01,130
pembantu no. satu, inilah
Pembantu no. dua.
116
00:07:01,766 --> 00:07:03,645
saya no. dua?
117
00:07:03,646 --> 00:07:05,046
Kopi awak, Puan Grant.
118
00:07:05,106 --> 00:07:07,185
saya brew sendiri kopi ini menggunakan tangan saya.
kopi ini saya tanam sendiri didalam bangsal saya
119
00:07:07,186 --> 00:07:09,356
dari pokok jambu di cerun
gunung Baru diPanama.
120
00:07:09,936 --> 00:07:12,896
Uh, Latte awak, Puan Grant.
Daripada Noonan's. kegemaran awak
121
00:07:13,226 --> 00:07:14,765
Panggil olsen dan lane ke pejabat saya
122
00:07:14,766 --> 00:07:16,266
Saya perlukan seseorang untuk mengmabil nota
123
00:07:16,665 --> 00:07:18,065
Uh, Saya Boleh.
124
00:07:18,066 --> 00:07:19,685
Awak Jaga telefon,
Pembantu no. 2.
125
00:07:19,686 --> 00:07:21,646
Pemabntu no. 1, ikut saya
126
00:07:25,646 --> 00:07:27,046
Oh, uh...
127
00:07:27,436 --> 00:07:29,526
Berapa lama awak rasa 'mini-me' Cat
Akan bertahan?
128
00:07:29,745 --> 00:07:31,145
Tak lama.
129
00:07:31,146 --> 00:07:35,476
Tidak, Cat marah kat saya. Jadi dia mengupah
orang lain untuk mengajar saya.
130
00:07:35,726 --> 00:07:38,606
maksud saya, kasihan gadis itu
dia sebenarnya hanyalah bidak.
131
00:07:39,026 --> 00:07:40,766
sebenarnya, saya rasa kasihan kepadanya
132
00:07:41,245 --> 00:07:42,645
ya lah tu
133
00:07:42,646 --> 00:07:44,046
betol!!.
134
00:07:44,566 --> 00:07:46,566
Jadi, saya akan beri dia peluang
135
00:07:47,436 --> 00:07:50,566
itu ungkapan supergirl. Untuk
Kara Danvers, dia boleh marah
136
00:07:51,476 --> 00:07:53,606
Saya tidak marah
137
00:07:54,106 --> 00:07:55,566
Awak baru merosakan telefon awak
138
00:08:11,066 --> 00:08:12,466
Curi dengar!!!
139
00:08:13,566 --> 00:08:16,725
Ada kerosakan besar
Pada telefon Max Lord yang baru
140
00:08:16,726 --> 00:08:19,566
Ianya membiarkan pemanggil terakhir
mencuri dengar panggilan seterusnya.
141
00:08:19,816 --> 00:08:21,935
OK, biasanya, Max
akan keluar kesana kemari
142
00:08:21,936 --> 00:08:24,105
cuba untuk mengawal kekecohan
143
00:08:24,106 --> 00:08:27,316
Tapi dia hantar wakil penggodam, jadi
144
00:08:27,816 --> 00:08:29,225
Apakah maksudnya?
145
00:08:29,226 --> 00:08:30,565
Mugkin dia malu.
146
00:08:30,566 --> 00:08:33,976
Tidak. Tidak, Kamu takan boleh membuat org malu
Jika orang itu memang muka tak malu
147
00:08:34,316 --> 00:08:37,266
Saya rasa, Max lord dah hilang
148
00:08:38,476 --> 00:08:41,645
Saya rasa terlalu awal
untuk membuat kesimpulan sebegitu
149
00:08:41,646 --> 00:08:46,565
Di dalam media, "awal" hanya untuk
Botox dan pisang.
150
00:08:46,566 --> 00:08:48,528
Yeah, Tapi Max lordwell
ada berbillion wang
151
00:08:48,553 --> 00:08:50,185
Seluruh dunia ditanganya
152
00:08:50,186 --> 00:08:52,226
maksud saya dia boleh berada
dimana sahaja, membuat apa sahaja...
153
00:08:52,526 --> 00:08:56,186
Ya, itu betul.. awak betul
154
00:09:04,816 --> 00:09:06,765
Okay. dia mungkin sedang..
155
00:09:06,766 --> 00:09:10,815
satu, membuat hubungan sulit dengan Jennifer
Lawrence di Musha Cay, sekali lagi,
156
00:09:10,816 --> 00:09:14,435
atau dua, dia sedang membuat satu
revolusi teknologi
157
00:09:14,436 --> 00:09:16,435
yang akan mengubah haluan
sejarah beradapan manusia,
158
00:09:16,436 --> 00:09:18,476
atau tiga, dia diculik.
159
00:09:19,186 --> 00:09:20,816
jadi, semua terserah kepada saya untuk menyelamatkan dia.
160
00:09:21,396 --> 00:09:23,606
Oh, Beban kuasa.
161
00:09:24,606 --> 00:09:26,006
Awak, Pergi!!.
162
00:09:29,436 --> 00:09:31,526
Awak. Soalan?
163
00:09:32,285 --> 00:09:33,685
Apa yang awak mahu saya lakukan?
164
00:09:33,686 --> 00:09:36,565
Gunakan hubungan awak dipentagon
Saya pasti mereka sedang membincangkan isu yang sama.
165
00:09:36,566 --> 00:09:40,526
Dan James, wartawan pengambil gambar
yang yang hebat menyiasat
166
00:09:41,356 --> 00:09:42,756
Mula buat siasatan
167
00:09:47,646 --> 00:09:49,046
Kita perlu berbincang
168
00:09:49,146 --> 00:09:50,546
Saya boleh tolong awak. En. Olsen.
169
00:09:51,316 --> 00:09:53,436
Puan Grant cakap saya menguruskan hal-hal
berkaitan ketua jabatan.
170
00:09:55,066 --> 00:09:57,185
dan pesanan kecil
171
00:09:57,186 --> 00:10:01,316
saya berbesar hati untuk membantu
artis berkaliber seperti awak
172
00:10:03,856 --> 00:10:05,256
Um, Mungkin lain kali
173
00:10:06,566 --> 00:10:08,436
- Kara?
- Sudah Pasti.
174
00:10:15,665 --> 00:10:17,065
Kara, Apa yang patut saya lakukan?
175
00:10:17,066 --> 00:10:18,525
Saya tahu dimana sebenarnya Max berada.
176
00:10:18,526 --> 00:10:20,685
Saya minta maaf, awak terpaksa berbohong
177
00:10:20,686 --> 00:10:22,065
bukan sahaja berbohong
178
00:10:22,066 --> 00:10:24,645
Ianya berkaitan apa yang awak dan DEO buat
kepada Max
179
00:10:24,646 --> 00:10:25,975
awak menahan dia tanpa kereleaan dia,
180
00:10:25,976 --> 00:10:28,725
Tanpa proses yang betol, Tanpa perbicaraan
ianya tetap salah
181
00:10:28,726 --> 00:10:30,126
Dia cuba membunuh saya
182
00:10:31,436 --> 00:10:32,855
Tiada sesiapa mengatakan dia orang yang baik
183
00:10:32,856 --> 00:10:34,965
Menahan Max didalam penjara
merupakan satu-satunya cara
184
00:10:34,990 --> 00:10:37,025
yang boleh elakan dia
mencederakan orang lain
185
00:10:37,026 --> 00:10:38,815
itulah gunanya sistem keadilan
186
00:10:38,816 --> 00:10:41,606
Tentera peguamnya akan mengeluarkan dia
dalam masa 2 minit. Awak tahu tu kan?
187
00:10:42,066 --> 00:10:43,606
Kara, Saya tahu dia bahaya.
188
00:10:43,896 --> 00:10:46,645
Okay, Tapi dia masih mempunyai
hak asasi sebagai manusia
189
00:10:46,646 --> 00:10:48,503
Melindungi dan menghormati
hak asasi itu
190
00:10:48,528 --> 00:10:50,340
Hak asasi itu yang mencerminkan
siapa diri kita sebenarnya
191
00:10:54,245 --> 00:10:55,645
James, Saya dengar awak
192
00:10:55,646 --> 00:10:57,436
Tapi bukan tugas awak untuk
risau tentang etika DEO
193
00:10:59,396 --> 00:11:01,316
bukan Etika DEO yang saya risaukan
194
00:11:04,316 --> 00:11:05,716
Kita ada perlarian.
195
00:11:06,976 --> 00:11:09,476
Banduan Fort Rozz No 2444.
196
00:11:10,146 --> 00:11:13,526
Dia bersembunyi di National city
menggunakan nama samaran, Gabriel Phillips.
197
00:11:15,526 --> 00:11:17,225
kamera peninjua mengecam dia semalam
198
00:11:17,226 --> 00:11:19,476
Jangan terpedaya dengan muka yang kacak
Benda ini sungguh jahat
199
00:11:19,816 --> 00:11:21,216
Makan daging yang dah busuk
200
00:11:21,526 --> 00:11:24,525
dia di tangkap datang dan pergi
daripada gudang tinggal di luar bandar
201
00:11:24,526 --> 00:11:26,026
Kami syak dia menyimpan makananya disana
202
00:11:26,476 --> 00:11:29,526
berhati-hati semasa cuba menangkapnya
dia menggigit
203
00:11:34,915 --> 00:11:36,315
Dalam kiraan tiga
204
00:11:36,316 --> 00:11:39,066
Satu, Dua, Tiga. Pergi
205
00:11:45,856 --> 00:11:47,256
Tolong Saya!
206
00:11:51,726 --> 00:11:53,126
Tolong saya
207
00:11:53,396 --> 00:11:54,796
Dia dah sampai
208
00:12:02,066 --> 00:12:03,466
Lepaskan dia!
209
00:12:22,686 --> 00:12:24,086
Ejen Danvers, awak tak apa-apa?
210
00:12:24,125 --> 00:12:25,525
Kami diserang, tuan
211
00:12:25,526 --> 00:12:26,815
Musuh berjaya melepaskan diri
212
00:12:26,816 --> 00:12:27,975
Dia terlepas?
213
00:12:27,976 --> 00:12:30,026
Tidak, Dia diculik
214
00:12:30,827 --> 00:12:34,475
- Diterjemah oleh qiexo -
215
00:12:45,124 --> 00:12:48,833
Nampaknya penculik bertopeng awak menggunakan
senjata canngih daripada angkasa
216
00:12:48,905 --> 00:12:51,154
hurm.. Soalan sebenarnya
Dimana dia bawa sasaran kita?
217
00:12:51,155 --> 00:12:51,782
Dan kenapa?
218
00:12:51,783 --> 00:12:53,589
Mungkin dia ada sesuatu
yang perlu diselesaikan.
219
00:12:55,565 --> 00:12:57,235
Sejak bila awak menghububungi saya?
220
00:12:57,815 --> 00:12:59,565
Saya ingat ianya satu idea yang bagus
untuk memberikan awak sedikit masa
221
00:12:59,905 --> 00:13:02,524
Jika saya perlukan masa berehat
saya akan isi borang permohonan daripada HR
222
00:13:02,525 --> 00:13:06,155
sementara itu, Jika ada makhluk asing merbahaya
untuk ditangkap. masukan nama saya
223
00:13:06,695 --> 00:13:08,095
Tuan.
224
00:13:10,655 --> 00:13:12,055
Adakah dia manusia?
225
00:13:12,195 --> 00:13:13,595
Entahla. susah nak cam dengan perisai yang dipakai
226
00:13:13,985 --> 00:13:16,565
Apa yang dia inginkan dengan
makhluk asing yang makan bangkai?
227
00:13:17,315 --> 00:13:18,734
pemakan bangkai yang ditangkap
228
00:13:18,735 --> 00:13:20,234
mungkin dikehandaki di dunia lain
229
00:13:20,235 --> 00:13:22,695
untuk jenayah yang dia lakukan, lama
sebelum dia dipenjarakan di Fort Rozz
230
00:13:23,405 --> 00:13:25,485
Kita mungkin berdepan dengan
pembunuh upahan luar angkasa
231
00:13:25,775 --> 00:13:27,175
awak tidak rasa....?
232
00:13:27,464 --> 00:13:28,864
tidak. tidak.
233
00:13:28,865 --> 00:13:30,265
Jika dia ada disini, kita akan tahu
234
00:13:31,775 --> 00:13:34,154
Saya dah mengimbas semua gambar penculik
dengan data didalam pangkalan data
235
00:13:34,155 --> 00:13:35,274
tiada yang sepadan
236
00:13:35,275 --> 00:13:37,945
mungkin jika dia pernah lakukanya sebelum ini
dia pernah bersemuka dengan polis
237
00:13:38,195 --> 00:13:39,694
Kita boleh temuramah NYPD
238
00:13:39,695 --> 00:13:41,775
Pastikan jika orang yang hilang
sebenarnya makhluk asing yang hilang
239
00:13:42,485 --> 00:13:43,885
diamana awak rasa dia bawak orang itu?
240
00:13:44,315 --> 00:13:47,065
setakat yang kita tahu, dia mungkin berada
dimana-mana di luar galaksi
241
00:13:47,985 --> 00:13:51,365
Awak banduan Fort Rozz prisoner 2444
242
00:13:52,275 --> 00:13:53,675
Didapati bersalah dengan kesalah mencuri senjata
243
00:13:54,275 --> 00:13:55,675
dan Membunuh
244
00:13:56,315 --> 00:14:00,525
menyamar sebagai manusia
tidak akan melepaskan awak daripada keadilan
245
00:14:00,704 --> 00:14:02,104
tunjukan diri awak
246
00:14:02,105 --> 00:14:03,695
saya tak tahu apa yang awak katakan
247
00:14:08,065 --> 00:14:10,865
dengan melanggar undang-undang
awak telah melepaskan hak awak untuk terus wujud
248
00:14:11,315 --> 00:14:13,814
Tiada hukuman mati di Krypton
249
00:14:13,815 --> 00:14:15,445
Kita bukan dari Krypton
250
00:14:20,695 --> 00:14:22,095
Ini yang awak nak?
251
00:14:22,655 --> 00:14:24,055
Boleh awak lepaskan saya sekarang?
252
00:14:25,065 --> 00:14:26,814
Tiada siapa terlepas daripada tuan Jailer
253
00:14:26,815 --> 00:14:27,904
Tunggu
254
00:14:27,905 --> 00:14:29,305
Say tahu siapa awak
255
00:14:29,525 --> 00:14:30,925
Tidak. Tidak!!!!
256
00:14:32,105 --> 00:14:33,505
Jangan bunuh saya
257
00:14:41,105 --> 00:14:43,275
Ejen Danvers Dan Henshaw. FBI.
258
00:14:44,065 --> 00:14:45,734
Saya detektif Warren. Dia Draper.
259
00:14:45,735 --> 00:14:48,735
kami sedang menyiasat kes-kes penculikan
terkini di National City.
260
00:14:49,105 --> 00:14:50,655
ini adalah suspek utama kami
261
00:14:52,105 --> 00:14:53,505
Sudah halloween?
262
00:14:53,695 --> 00:14:55,775
Apa sahaja bantuan, amat dihargai
263
00:14:56,025 --> 00:14:57,695
ejen FBI terpaksa datang mengadap
264
00:14:58,525 --> 00:14:59,925
awak mesti terasa malu
265
00:15:00,155 --> 00:15:03,444
Yang penting tugas selesai,
tidak penting daripada mana bantuan datang
266
00:15:03,445 --> 00:15:04,564
maksud saya, tengokla awak semua.
267
00:15:04,565 --> 00:15:05,774
maknanya?
268
00:15:05,775 --> 00:15:08,985
kadar jenayah menurun di National
City dalam masa beberapa bulan kebelakangan ini,
269
00:15:09,605 --> 00:15:11,065
Terima kasih banyak kepada supergirl.
270
00:15:11,775 --> 00:15:13,655
tapi awak tak kisah terima
pertolongan daripada dia kan?
271
00:15:14,405 --> 00:15:15,805
Saya ada temubual dengan donut
272
00:15:16,105 --> 00:15:17,905
- Tidak mahu terlewat untuk itu.
- semestinya.
273
00:15:22,815 --> 00:15:24,215
saya berdukacita tentang warren.
274
00:15:24,735 --> 00:15:27,655
Dia polis baik, cuma dia..
uh, tidak sedar.
275
00:15:28,004 --> 00:15:29,404
awak boleh beritahu saya apa sahaja
276
00:15:29,405 --> 00:15:31,065
tak banyak. Kami tidak tahu
siapakah orang ini
277
00:15:31,775 --> 00:15:33,774
kami tahu dia sudah menjalankan aktivitinya
selama beberapa bulan
278
00:15:33,775 --> 00:15:35,175
ada kes penculikan lain?
279
00:15:35,275 --> 00:15:36,864
sekurang-kurang lima yang kami tahu
280
00:15:36,865 --> 00:15:38,265
tapi.. dia
281
00:15:40,025 --> 00:15:41,425
dia bukan sahaja menculik mereka
282
00:15:47,945 --> 00:15:49,695
kami jumpa semua mayat di sungai
283
00:15:50,605 --> 00:15:52,155
semua kepala mereka dipenggal
284
00:15:52,485 --> 00:15:53,885
kenapa kami tak pernah dengar tentang ini?
285
00:15:54,235 --> 00:15:59,654
Dato bandar ingin membuat kes ini low profile
tapi semua mangsa pelik
286
00:15:59,655 --> 00:16:01,055
Pelik, macam mana?
287
00:16:01,235 --> 00:16:02,635
salah seorang daripda mereka ada insang
288
00:16:03,334 --> 00:16:04,734
macam ikan
289
00:16:04,735 --> 00:16:06,135
Hmm.
290
00:16:07,464 --> 00:16:08,864
harap maklumat ini membantu
291
00:16:08,865 --> 00:16:10,604
- terima kasih, Detektif Draper.
- Yeah, Terima kasih.
292
00:16:10,605 --> 00:16:12,005
dah dapat
293
00:16:16,485 --> 00:16:18,564
ada pembunuh bersiri makhluk asing
di national city.
294
00:16:18,565 --> 00:16:19,965
kita perlu cari siapa sasaran seterusnya
295
00:16:36,195 --> 00:16:37,595
Apa maksud awak?
296
00:16:44,204 --> 00:16:45,604
tidak. Kami hanya kawan biasa.
297
00:16:45,605 --> 00:16:47,005
tiada kepentingan
298
00:16:47,365 --> 00:16:49,565
kecuali kepentingan persahabatan.
299
00:16:58,565 --> 00:16:59,965
saya tidak boleh kawal apa yang awak nak fikir
300
00:17:05,605 --> 00:17:07,694
saya tidak obses dengan sesiapa
301
00:17:07,695 --> 00:17:10,605
Ker-rah. suara dalaman. tolong
302
00:17:10,905 --> 00:17:12,305
lebih seperti no. 1
303
00:17:12,565 --> 00:17:14,235
dia tidak mengintai
304
00:17:21,235 --> 00:17:23,525
- Alex, apa cerit?
Kami perlukan awak di DEO
305
00:17:23,985 --> 00:17:27,524
saya sedang menyelesaikan masalah saya sekarang
306
00:17:27,525 --> 00:17:28,925
Kami tidak boleh tunggu
307
00:17:30,565 --> 00:17:31,965
Saya datang sekarang
308
00:17:33,605 --> 00:17:35,814
- Um, Siobhan?
- Hmm?
309
00:17:35,815 --> 00:17:38,604
Puan Grant ingin awak belikan
makanan tengharinya. Dia mahukan....
310
00:17:38,605 --> 00:17:40,564
Chef's salad, tiada daging,
tiada telor, tiada cheese,
311
00:17:40,565 --> 00:17:43,195
ayam rebus, julienne cincang,
dengan kuah Dijon.
312
00:17:44,735 --> 00:17:46,135
Pergi. saya boleh uruskan
313
00:17:48,105 --> 00:17:49,505
Terima Kasih.
314
00:17:49,525 --> 00:17:51,735
hanya buat kerja awak. Salah seorang daripada kita perlu lakukan
315
00:18:00,334 --> 00:18:01,734
Hey.
316
00:18:01,735 --> 00:18:03,985
Tengok apa yang saya dapat
317
00:18:05,405 --> 00:18:07,404
Oh, FBI di Lord Tech...
318
00:18:07,405 --> 00:18:08,805
Tapi itu bukan FBI.
319
00:18:08,945 --> 00:18:10,777
saya pernah meminta ayah saya mendapatkan maklumat
plat kereta
320
00:18:10,802 --> 00:18:12,524
kerajaan berwarna hitam
jaringan maklumat.
321
00:18:12,525 --> 00:18:15,024
kereta itu dimiliki
agensi kerajaan rahsia
322
00:18:15,025 --> 00:18:16,425
yang menjejaki makhluk asing
323
00:18:17,275 --> 00:18:19,654
saya berani bertaruh mereka terlibat
dengan kehilangan Max lord
324
00:18:19,655 --> 00:18:21,864
Saya tidak fikir itu...
325
00:18:21,865 --> 00:18:23,565
sesiapa pon patut tahu pasal itu
326
00:18:24,695 --> 00:18:26,655
kenapa? ini petunjuk yang jelas
327
00:18:26,945 --> 00:18:29,655
kalau awak teruskan, awak mungkin akan
dapat tahu kemana Max lord pergi
328
00:18:30,105 --> 00:18:31,505
Uh, saya cuma...
329
00:18:31,565 --> 00:18:34,195
saya cuma pikir, adalah baik
jika kita tidak meneruskan
330
00:18:35,584 --> 00:18:36,984
lebih jauh
331
00:18:36,985 --> 00:18:39,694
itu tidak masuk akal
kenapa...
332
00:18:39,695 --> 00:18:41,235
kita tidak sepatutnya mencari pasal dengan DEO
333
00:18:42,865 --> 00:18:44,365
awak tahu pasal DEO?
334
00:18:45,695 --> 00:18:47,095
tidak. Awak baru beritahu saya tadi
335
00:18:47,525 --> 00:18:48,944
- Tak, mana ada.
- Yeah, adalaaa.
336
00:18:48,945 --> 00:18:50,364
awak baru sahaja cakap,
Agensi rahsia kerajaan.
337
00:18:50,365 --> 00:18:51,734
Tapi saya tidak sebut langsung ianya DEO
338
00:18:51,735 --> 00:18:53,135
Macam mana awak tahu...
339
00:18:57,124 --> 00:18:58,524
Supergirl.
340
00:19:00,315 --> 00:19:02,525
Dia... Dia beritahu awak kan?
341
00:19:03,865 --> 00:19:05,905
- Lucy, ianya rumit..
- berapa rapat awak dengan dia?
342
00:19:06,775 --> 00:19:09,525
awak rapat dengan dia atau
awak bersama-sama dia?
343
00:19:11,695 --> 00:19:13,095
lagi rapat?
344
00:19:15,584 --> 00:19:16,984
cuba perbodohkan saya kan?
345
00:19:16,985 --> 00:19:18,385
Lucy...
346
00:19:18,525 --> 00:19:19,925
ala lucy, lek laa
347
00:19:27,905 --> 00:19:29,984
berdasarkan penyamaran manusia yang digunakan
oleh mangsa sasaran kita
348
00:19:29,985 --> 00:19:32,984
saya rasa mereka sebenarnya lima banduan
makhluk asing dari Fort Rozz.
349
00:19:32,985 --> 00:19:34,385
Ada hubungan lain selain Fort Rozz?
350
00:19:34,775 --> 00:19:36,175
Tiada lain yang saya boleh pikir
351
00:19:36,945 --> 00:19:38,484
semua latar belakang dan jenayah berbeza
352
00:19:38,485 --> 00:19:39,734
tiada seorang pon antara mereka
merupakan teman sebillik dipenjara
353
00:19:39,735 --> 00:19:41,605
Tentu ada sebab pembunuh
memilih mereka.
354
00:19:42,155 --> 00:19:43,555
tunggu sekejap
355
00:19:44,065 --> 00:19:45,465
Tengok ini
356
00:19:45,775 --> 00:19:48,365
lihat apa terjadi bila awak susun
mengikut turutan mereka dibunuh?
357
00:19:49,315 --> 00:19:51,274
Mereka semua dipenjarakan in Fort Rozz
358
00:19:51,275 --> 00:19:52,484
seorang demi seorang
359
00:19:52,485 --> 00:19:53,885
itulah patennya
360
00:19:54,084 --> 00:19:55,484
dia membunuh banduan yang melarikan diri
361
00:19:55,485 --> 00:19:56,904
mengikut no penjara mereka
362
00:19:56,905 --> 00:19:58,484
bermakna sasaran berikutnya
363
00:19:58,485 --> 00:19:59,885
Banduan 2445.
364
00:20:07,485 --> 00:20:10,905
Banduan 2445.
365
00:20:11,735 --> 00:20:13,135
Tunjukan diri awak.
366
00:20:13,605 --> 00:20:15,005
Tidak. Tidak!
367
00:20:17,735 --> 00:20:19,135
Oh!
368
00:20:21,485 --> 00:20:23,735
Aku fikirkan hanya topeng di National city yang besar.
369
00:20:25,315 --> 00:20:26,715
Awak nak beritahu saya siapa awak?
370
00:20:29,065 --> 00:20:30,465
Mungkin tidak.
371
00:21:03,310 --> 00:21:04,710
Ha!
372
00:22:07,778 --> 00:22:09,818
Oh, Tidak, Tidak. duduk.
373
00:22:16,375 --> 00:22:18,255
Dark night of the soul, huh?
374
00:22:20,795 --> 00:22:22,465
Tidak, tidak. saya cuma, uh...
375
00:22:23,764 --> 00:22:25,164
Nikmatilah pemandangah ini
376
00:22:25,165 --> 00:22:26,565
Mmm-hmm.
377
00:22:27,205 --> 00:22:28,605
adakah ianya berjaya?
378
00:22:29,005 --> 00:22:30,405
Adakah ianya peribadi?
379
00:22:31,415 --> 00:22:32,815
atau kedua-duanya?
380
00:22:34,705 --> 00:22:36,795
Kedua-duanya sebenarnya
381
00:22:37,875 --> 00:22:39,794
Malangnya, kerja kita
382
00:22:39,795 --> 00:22:42,624
Kita tidak akan dapat membuat kerja yang bagus
jika tidak menjadikannya peribadi
383
00:22:42,625 --> 00:22:44,965
Saya belajar itu semua dengan susah
bila saya memulakan kerja ini dulu.
384
00:22:45,965 --> 00:22:48,164
waktu dimana awak membuat
gossip untuk Daily Planet?
385
00:22:48,165 --> 00:22:49,565
Ahh.
386
00:22:50,085 --> 00:22:54,584
Saya akhirnya ditugaskan membuat kisah
berkaitan pelakon baru.
387
00:22:54,585 --> 00:22:57,754
Dia sangat menawan, kacak
388
00:22:57,755 --> 00:23:00,875
Dia juga berkahwin dengan pelakon wanita
yang juga Sangat cantik
389
00:23:01,625 --> 00:23:04,004
Saya temuramah semua orang yang mengenali dia
390
00:23:04,005 --> 00:23:05,755
Mereka semua memberitahu betapa hebatnya dia.
391
00:23:06,415 --> 00:23:07,815
"Penyayang."
392
00:23:07,816 --> 00:23:09,204
"Berbakat."
393
00:23:09,205 --> 00:23:11,544
Dan bila saya bercakap dengan
make up artis isterinya,
394
00:23:11,545 --> 00:23:15,255
Dan dia memberitahu saya tentang lebam di badannya
dan dia juga perlu sembunyikan semuanya.
395
00:23:16,295 --> 00:23:17,695
Jadi. Awak buat berkara yang betul
396
00:23:18,665 --> 00:23:20,065
awak laporkan cerita yang sebenarnya
397
00:23:20,335 --> 00:23:21,875
Tidak
398
00:23:22,915 --> 00:23:24,315
Saya sembunyikan.
399
00:23:24,915 --> 00:23:30,165
Saya sembunyikan setelah didesak
oleh Pihak PR studio.
400
00:23:31,415 --> 00:23:33,794
Saya hanya menulis tentang dia
401
00:23:33,795 --> 00:23:39,295
Dan, Hmm tiga bulan kemudian
dia tembak isterinya dikepala
402
00:23:48,165 --> 00:23:49,565
adakah semuanya akan berubah jika..
403
00:23:50,965 --> 00:23:52,875
Jika awak terbitkan cerita sebenar yang awak tahu
404
00:23:53,755 --> 00:23:55,964
Awak rasa awak dapat elakan peristiwa kematian itu?
405
00:23:55,965 --> 00:23:57,365
Saya memikirkannya setiap hari.
406
00:23:58,545 --> 00:23:59,945
baiklah, James,
407
00:24:00,205 --> 00:24:02,124
Itulah sebab kenapa kita buat semua ini.
408
00:24:02,125 --> 00:24:03,964
Itu sebabnya kenapa kita perlu
memberitahu cerita sebenar.
409
00:24:03,965 --> 00:24:06,374
Bukan hanya kerana kita inigin menjadi wartawan,
410
00:24:06,375 --> 00:24:09,335
Tapi juga kerana kita ingin menjadi
orang yang baik.
411
00:24:22,894 --> 00:24:24,294
Black star alloy.
412
00:24:24,295 --> 00:24:27,004
Dengan teknologi begini, lelaki ini
pastinya bukan dari sini.
413
00:24:27,005 --> 00:24:28,664
Jadi kenapa dia bunuh makhluk asing lain?
414
00:24:28,665 --> 00:24:30,204
Mangsa-mangsa ini bukan sahaja dibunuh
415
00:24:30,205 --> 00:24:31,334
Mereka semua dihukum
416
00:24:31,335 --> 00:24:32,875
Dan mereka semua dari Fort Rozz.
417
00:24:34,295 --> 00:24:37,044
Proffesor yang baru dia tangkap
nampak seperti tidak merbahaya.
418
00:24:37,045 --> 00:24:38,445
Nama sebenar Luzano.
419
00:24:38,465 --> 00:24:40,254
Penyeludup dadah, sehingga
ibu awak menangkapnya.
420
00:24:40,255 --> 00:24:42,255
Ini bukanlah minggu
untuk membincangkan hal keluarga saya.
421
00:24:47,415 --> 00:24:50,205
Saya akan menyoal siasat
penjenayah Fort Rozz sekali lagi.
422
00:24:50,505 --> 00:24:53,375
Apa sahaja maklumat yg kita terima, kita perlu mencari
kaitannya dengan senjata yang kita jumpa di tempat kejadian.
423
00:24:53,855 --> 00:24:55,255
Puan. Maafkan saya.
424
00:24:55,256 --> 00:24:56,656
Ada orang ingin berjumpa dengan awak
425
00:24:57,045 --> 00:24:59,255
Boleh kita beritahu Max lord yang saya bukan
orang suruhan dia
426
00:24:59,505 --> 00:25:00,905
Bukan dia yang ingin jumpa awak
427
00:25:05,934 --> 00:25:07,334
Bila saya berlajar sesuatu
428
00:25:07,335 --> 00:25:09,334
Berkaitan Etika dan moral daripada Cat Grant
429
00:25:09,335 --> 00:25:10,414
Saya tahu kita dah menyimpang jauh
430
00:25:10,415 --> 00:25:13,625
Baiklah, James, Saya dengar dan saya tahu
ini sukar, Tapi ini tiada kaitan dengan awak.
431
00:25:13,854 --> 00:25:15,254
sebagai wartawan, Tahu apa yang saya tahu?
432
00:25:15,255 --> 00:25:18,464
Apa yang awak tahu, kami menangkap
manusia paling bahaya didunia.
433
00:25:18,465 --> 00:25:20,085
Tapi ini semua lebih besar.
434
00:25:21,205 --> 00:25:23,334
Awak membantu mereka membuat
satu Guantanamo rahsia disini
435
00:25:23,335 --> 00:25:24,735
Dan bukan hanya untuk mahkluk asing sahaja
436
00:25:26,205 --> 00:25:29,755
Awak menahan seorang manusia
dan awak tidak rasa bersalah langsung.
437
00:25:31,705 --> 00:25:34,374
Tidakkah awak lihat. Inilah sebabnya
Kenapa Max lord membenci awak?
438
00:25:34,375 --> 00:25:37,755
Jadi awak Rasa Max lord ada sebab
tertentu untuk membenci saya?
439
00:25:39,224 --> 00:25:40,624
Tidak.
440
00:25:40,625 --> 00:25:42,025
saya minta maaf, tidak.
441
00:25:45,045 --> 00:25:46,445
Maksud saya,
442
00:25:48,005 --> 00:25:49,405
Dia terlalu takutkan awak.
443
00:25:50,465 --> 00:25:53,545
disebabkan kemampuan awak dan apa yang awak
buat kepadanya sekarang.
444
00:25:54,375 --> 00:25:58,044
Maksud saya, Awak boleh berjumpa dia dan memukul
dia sehingga mati sepeti seekor lalat jika awak nak.
445
00:25:58,045 --> 00:25:59,294
Saya takkan buat seperti itu
446
00:25:59,295 --> 00:26:00,695
Saya tahu
447
00:26:01,255 --> 00:26:04,874
Tapi lihat, Bila awak mempunyai kekuatan
lebih daripada semua manusia di bumi,
448
00:26:04,875 --> 00:26:06,275
Awak perlu jadi lebih baik daripada ini
449
00:26:08,465 --> 00:26:10,545
Kara, ianya takan hanya melibatkan
450
00:26:11,375 --> 00:26:12,775
Pertarungan kekuatan
451
00:26:13,755 --> 00:26:17,335
atau kebijaksanaan, atau keazaman awak
452
00:26:19,085 --> 00:26:21,375
akhirnya, ianya akan menjadi pertarungan nilai-nilai murni
453
00:26:21,875 --> 00:26:23,965
Nilai murni awak vs musuh awak
454
00:26:25,045 --> 00:26:26,964
Dan jika awak sanggup meninggalkan
nilai-nilai murni itu
455
00:26:26,965 --> 00:26:28,365
Apa bezanya awak dengan Max lord
456
00:26:30,165 --> 00:26:31,915
Maksud saya, Superhoro macam inikah
yang awak ingin jadi?
457
00:26:34,255 --> 00:26:36,204
saya Hero yang percaya
458
00:26:36,205 --> 00:26:37,875
buat apa sahaja untuk terus
Menjadikan bumi selamat
459
00:26:41,045 --> 00:26:42,835
Supergirl yang saya kenal
460
00:26:43,335 --> 00:26:46,005
percaya kepada kebenaran dan keadilan
461
00:26:48,295 --> 00:26:50,165
Kara, Saya tak kenal awak yang baru
462
00:26:52,005 --> 00:26:53,405
simbol di dada awak
463
00:26:54,545 --> 00:26:57,125
Mempunyai maksud tersendiri kepada ramai orang
464
00:26:59,005 --> 00:27:00,415
"Lebih kuat bersama," mereka kata
465
00:27:02,465 --> 00:27:03,865
tapi ini bukan kekuatan
466
00:27:08,295 --> 00:27:11,295
saya anggap lucy beritahu
Puan Grant tentang ini?
467
00:27:11,795 --> 00:27:14,085
Tidak, Siobhan.
468
00:27:14,974 --> 00:27:16,374
perlu berhati-hati dengan dia
469
00:27:23,974 --> 00:27:25,374
- Apa masalah dia?
- Lupakan.
470
00:27:25,375 --> 00:27:26,775
Apa sedang berlaku?
471
00:27:26,915 --> 00:27:30,124
kami melakukan diagnostik keatas
senjata orang bertopeng
472
00:27:30,125 --> 00:27:32,334
Baton besi dikeluarkan polis
473
00:27:32,335 --> 00:27:33,755
diliputi DNA manusia
474
00:27:34,085 --> 00:27:36,255
Jadi, bila kami membandingkannya dengan
pangkalan data, kami data maklumat
475
00:27:36,434 --> 00:27:37,834
Detektif Warren.
476
00:27:37,835 --> 00:27:39,414
Polis yang awak soal siasat, Yang benci saya?
477
00:27:39,415 --> 00:27:41,294
Mmm-hmm, nasib baik
kita tahu dimana dia kerja.
478
00:27:41,295 --> 00:27:44,915
Ooh, Saya memang ingin menangkap polis jahat
sejak saya layan marathon The Wire
479
00:27:49,965 --> 00:27:51,374
Satu lagi Makhluk asing hilang
480
00:27:51,375 --> 00:27:52,915
Baik, Kita sebaiknya pergi sekarang.
481
00:27:55,125 --> 00:27:56,525
Rasanya, kita akan berjumpa lagi dengan ejen FBI?
482
00:27:57,295 --> 00:27:58,914
Mereka sepatutnya jaga hal mereka sahaja
483
00:27:58,915 --> 00:28:00,315
Biarkan kita yang uruskan penjenayah sebenar.
484
00:28:01,875 --> 00:28:03,275
Apa kejadahnya...
485
00:28:06,304 --> 00:28:07,704
Awak cuba membunuh orang?
486
00:28:07,705 --> 00:28:09,105
Detektif Warren?
487
00:28:09,335 --> 00:28:10,735
Kita perlu berbincang.
488
00:28:11,474 --> 00:28:12,874
Apa kejadahnya?
489
00:28:12,875 --> 00:28:14,415
Detektif Draper, Saya perlukan awak
berhenti halang saya.
490
00:28:14,684 --> 00:28:16,084
Apa yang awak fikir awak lakukan?
491
00:28:16,085 --> 00:28:17,414
Menangkap pembunuh.
492
00:28:17,415 --> 00:28:18,834
Awak dah gila
493
00:28:18,835 --> 00:28:20,204
Saya orang yang baik
494
00:28:20,205 --> 00:28:21,605
Dia memberitahu hal yang benar
495
00:28:22,665 --> 00:28:24,065
Alex!
496
00:28:25,125 --> 00:28:26,625
Tidak.
497
00:28:30,545 --> 00:28:31,945
Awak ialah dia
498
00:28:47,762 --> 00:28:49,162
Ejen Danvers, Masuk.
499
00:28:49,866 --> 00:28:51,416
Saya disini
500
00:28:54,956 --> 00:28:56,496
Kita ada pegawai polis ditembak
501
00:28:58,589 --> 00:28:59,989
Awak tak apa-apa?
502
00:28:59,990 --> 00:29:01,390
Dia menangkap kara
503
00:29:11,751 --> 00:29:13,151
Ah!
504
00:29:13,700 --> 00:29:15,100
Cik adik manis..
505
00:29:16,080 --> 00:29:17,480
tak perlu susah payah.
506
00:29:21,929 --> 00:29:23,329
Jika saya ingin meneka
507
00:29:23,330 --> 00:29:26,539
saya akan meneka, cahaya itu
seperti cahaya matahari merah di krypton
508
00:29:26,540 --> 00:29:29,950
Dan Tenaga awak diperolehi daripada
cahaya matahari kuning dibumi
509
00:29:31,120 --> 00:29:34,750
bak pepatah manusia
"Kita di sungai tanpa pendayung"
510
00:29:35,349 --> 00:29:36,749
Dayung?
511
00:29:36,750 --> 00:29:39,700
Ya betul, Dayung
512
00:29:40,620 --> 00:29:42,020
Awak daripada Fort Rozz?
513
00:29:44,790 --> 00:29:46,190
itu tak penting sekarang
514
00:29:47,330 --> 00:29:48,730
Walter dibawah jambatan
515
00:29:50,540 --> 00:29:51,940
water (air)
516
00:29:52,160 --> 00:29:53,660
Ya sudah tentu
517
00:29:54,450 --> 00:29:55,850
Water.
518
00:30:00,160 --> 00:30:01,789
Saya dilahirkan di Star Haven.
519
00:30:01,790 --> 00:30:03,190
Awak tahu?
520
00:30:03,660 --> 00:30:05,060
Yeah.
521
00:30:05,660 --> 00:30:08,160
Ya, bapa saya pernah membawa saya ke sana
semasa saya kecil.
522
00:30:09,580 --> 00:30:10,980
Ia tempat yang sangat cantik
523
00:30:12,250 --> 00:30:14,660
Udaranya berbau seperti cinnamon.
524
00:30:16,540 --> 00:30:17,940
kannnn?
525
00:30:21,200 --> 00:30:25,700
setelah satu musim ribut yg kuat,
salah seorang isteriku jatuh sakit.
526
00:30:26,490 --> 00:30:28,750
Kos perubatannya sangat tinggi.
527
00:30:29,950 --> 00:30:32,417
saya orang biasa
berkecimpung dalam dunia
528
00:30:32,442 --> 00:30:34,684
menanam dadah dan penyeludupan
529
00:30:36,910 --> 00:30:38,310
tertangkap dalam urusan pertama
530
00:30:38,870 --> 00:30:42,409
dan dijatuhkan hukuman oleh Alura Zor-El
531
00:30:42,410 --> 00:30:44,700
18 tahun di Fort Rozz.
532
00:30:46,910 --> 00:30:48,660
Rasanya awak membenci emak saya juga
533
00:30:49,330 --> 00:30:50,790
seperti banduan lain.
534
00:30:51,219 --> 00:30:52,619
Saya benci mak awak
535
00:30:52,620 --> 00:30:55,410
pada mulanya, tapi lama-lama saya faham
536
00:30:57,080 --> 00:31:00,700
satu tragedi tidak boleh diselesaikan
dengan tragedi lain.
537
00:31:01,540 --> 00:31:04,660
Jadi bila saya terdampar ke bumi, saya
bertekad untuk memulakan hidup baru dengan baik.
538
00:31:06,750 --> 00:31:08,150
menjadi proffesor.
539
00:31:08,620 --> 00:31:10,790
mengajar sesuatu yang saya arif
daripada sesiapa di dunia ini.
540
00:31:12,080 --> 00:31:13,480
Bintang
541
00:31:13,580 --> 00:31:15,410
makcik saya pernah mengajar saya tentang bintang
542
00:31:18,910 --> 00:31:20,410
Saya akan lepaskan diri kita daripada sini.
543
00:31:21,910 --> 00:31:23,310
Tidak
544
00:31:28,870 --> 00:31:30,990
Akhirnya kawan awak akan
berdepan dengan keadilan
545
00:31:31,750 --> 00:31:33,620
berdoalah yang ianya tidak akan datang
kepada awak jua
546
00:31:34,450 --> 00:31:35,990
kenapa tak tanggalkan je topeng awak?
547
00:31:36,620 --> 00:31:38,020
kami tidak takut
548
00:31:40,830 --> 00:31:42,829
12 jam daripada masa
549
00:31:42,830 --> 00:31:44,870
makhluk asing terakhir diculik
550
00:31:45,370 --> 00:31:47,079
bermakna dia takde banyak masa
551
00:31:47,080 --> 00:31:48,539
Adik awak bukanlah sasaranya
552
00:31:48,540 --> 00:31:50,330
mungkin itu tak memberi apa-apa
makna kepadanya
553
00:31:50,750 --> 00:31:52,250
- Kita perlu mencari dia.
- dan kita akan jumpa.
554
00:31:52,719 --> 00:31:54,119
Bila aku berjanji kepada Jeremiah Danvers
555
00:31:54,120 --> 00:31:56,660
akan menjaga anak-anaknya.
ianya bukan hanya bermaksud awak
556
00:31:59,410 --> 00:32:02,290
Kita dah dapat mukanya, tapi
masih belum mendapat padanan
557
00:32:03,200 --> 00:32:05,700
fail banduan Draper mungkin rosak
samasa terhempas.
558
00:32:07,660 --> 00:32:09,060
Kecuali...
559
00:32:09,790 --> 00:32:11,190
kecuali?
560
00:32:11,620 --> 00:32:13,160
macam mana kalau Draper bukan banduan?
561
00:32:14,490 --> 00:32:15,890
tapi pengawal
562
00:32:17,990 --> 00:32:20,660
Saya ingatkan mereke sudah dibunuh oleh
banduan semasa Fort Rozz terhempas.
563
00:32:21,620 --> 00:32:23,020
Mungkin seorang berjaya melarikan diri?
564
00:32:26,290 --> 00:32:27,690
Draper seorang pengawal
565
00:32:27,870 --> 00:32:29,909
Berasal daripada planet Trombus.
566
00:32:29,910 --> 00:32:31,829
Pengeluar senjata berteknologi tinggi
567
00:32:31,830 --> 00:32:33,660
itu menjelaskan perisai 'robocop'
568
00:32:34,299 --> 00:32:35,699
bapanya seorang pengawal
569
00:32:35,700 --> 00:32:37,100
datuknya juga
570
00:32:37,139 --> 00:32:38,539
kerja ini dah sebati dengan darahnya
571
00:32:38,540 --> 00:32:41,539
Tapi, dia sedang cuba membina semula
Fort Rozz dibumi
572
00:32:41,540 --> 00:32:42,659
dengan undang-undangnya sendiri
573
00:32:42,660 --> 00:32:43,909
Draper's sudah merosakan isyarat GPSnye
574
00:32:43,910 --> 00:32:45,579
- Bla dia tidak bertugas
- awak berjaya meleraikanya?
575
00:32:45,580 --> 00:32:48,290
dia menghabiskan masa di kabin
80 batu daripada timur laut bandar
576
00:32:58,490 --> 00:33:00,580
Saya memerhati awak, Kara Zor-El.
577
00:33:02,250 --> 00:33:05,410
mak awak mesti berbangga awak
memilik mengikuti jejaknya.
578
00:33:06,410 --> 00:33:09,199
menjalankan hukuman keatas
mereka yang berdosa.
579
00:33:09,200 --> 00:33:11,409
saya kecewa jika itu yang awak fikir
itu yang saya lakukan selama ini.
580
00:33:11,410 --> 00:33:12,810
Kita boleh jadi teman sekerja
581
00:33:14,040 --> 00:33:18,040
mak awak memberikan erti keadilan sebenar
terhadap penyagak di galaksi kita.
582
00:33:18,620 --> 00:33:20,040
Dia seorang wanita yang hebat
583
00:33:21,250 --> 00:33:24,620
Fort Rozz merupakan syurga
yang di reka oleh alura.
584
00:33:26,870 --> 00:33:28,869
Dan saya meneruskan kerja hebatnya
585
00:33:28,870 --> 00:33:30,580
apa yang awak lakukan hanya merosakannya.
586
00:33:31,580 --> 00:33:34,080
Apa yang saya lakukang hanya untuk mellindungi bumi
587
00:33:34,700 --> 00:33:36,120
dunia ini
588
00:33:37,410 --> 00:33:41,750
manusia hanya tahu sedikit tentang keadilan
589
00:33:42,660 --> 00:33:44,620
ianya mestilah keadilan mutlak.
590
00:33:47,660 --> 00:33:50,830
Saya berharap awak melihat keadilan
sama seperti emak awak melihatnya
591
00:33:52,950 --> 00:33:54,350
sama seperti saya melihatnya.
592
00:33:56,990 --> 00:33:58,830
Banduan 2445.
593
00:34:00,620 --> 00:34:02,290
Keadilan dihadapan awak.
594
00:34:22,750 --> 00:34:25,290
"Trap leader", ini Greyhound.
berikan laporan anda.
595
00:34:26,080 --> 00:34:27,480
mula bergerak sekarang
596
00:34:30,200 --> 00:34:32,829
Tolong, ini tidak perlu
saya tidak pernah mencederakan sesiapa
597
00:34:32,830 --> 00:34:34,815
beritahu itu kepada semua penagih
yang awak akan
598
00:34:34,840 --> 00:34:36,644
bekalkan dengan dadah yang di seludup
599
00:34:37,049 --> 00:34:38,449
kesana
600
00:34:40,759 --> 00:34:42,159
Duduk.
601
00:34:42,160 --> 00:34:43,560
Tidak.
602
00:34:55,700 --> 00:34:57,830
Jangan lakukan ini.. tolong!! berhenti
603
00:34:58,120 --> 00:35:00,079
Jika awak ingin membunuh
awak boleh bunuh saya
604
00:35:00,080 --> 00:35:01,480
Tap jangan lakukan ini.
605
00:35:02,330 --> 00:35:03,730
Saya baru sedar...
606
00:35:04,870 --> 00:35:06,370
Saya terpaksa membunuh awak juga...
607
00:35:14,290 --> 00:35:15,690
Pastikan kawasan selamat
608
00:35:25,160 --> 00:35:26,560
Selamat.
609
00:35:27,120 --> 00:35:28,520
Selamat.
610
00:35:30,540 --> 00:35:31,989
Alex, Apa status terkini?
611
00:35:31,990 --> 00:35:33,390
Hank, Kabin kosong.
612
00:35:34,040 --> 00:35:35,440
Kara tiada disini
613
00:35:49,257 --> 00:35:51,927
Banduan 2445
614
00:35:52,507 --> 00:35:54,757
Kamu didapati bersalah di atas
tuduhan menyeludup dadah
615
00:35:55,776 --> 00:35:57,176
adakah awak mengaku?
616
00:35:57,177 --> 00:36:00,797
saya cukup berani untuk mengaku
yang saya takut untuk mati
617
00:36:02,797 --> 00:36:04,467
Tapi saya pohon awak lepaskan dia pergi
618
00:36:05,467 --> 00:36:07,836
Memberikan permitaan terakhir saya
619
00:36:07,837 --> 00:36:09,387
Permintaan terakhir?
620
00:36:09,797 --> 00:36:11,547
itu ialah konsep manusia
621
00:36:13,297 --> 00:36:16,676
Mesti ada petunujuk menunjukan
dimana Draper membawa mangsanya.
622
00:36:16,677 --> 00:36:19,007
Takde. Takde apa-apa disini
623
00:36:28,217 --> 00:36:29,617
Berikan saya "kuku kambing" itu.
624
00:36:38,177 --> 00:36:39,577
Kapalnya.
625
00:36:39,677 --> 00:36:41,077
ada dibawah kabin
626
00:36:44,387 --> 00:36:45,787
berapa banyak C4 kita ada?
627
00:36:46,526 --> 00:36:47,926
Tidak.
628
00:36:47,927 --> 00:36:49,677
Pandang saya. Professor, Pandang saya!
629
00:36:50,137 --> 00:36:51,757
Pandang saya. Pandang saya sekarang!
630
00:36:52,047 --> 00:36:53,447
Professor!
631
00:36:56,217 --> 00:36:57,637
Hukuman akan dijalankan
632
00:37:03,797 --> 00:37:05,197
Professor, ketepi!
633
00:37:07,618 --> 00:37:09,006
- Kara!
- Alex, hati-hati!
634
00:37:16,717 --> 00:37:18,117
Cahaya Matahari merah?
635
00:37:18,337 --> 00:37:19,737
Yeah.
636
00:37:30,677 --> 00:37:32,077
tidak!
637
00:37:43,297 --> 00:37:44,966
kamu hanya membazirkan peluru awak sahaja
638
00:37:44,967 --> 00:37:46,136
Takk
639
00:37:46,137 --> 00:37:47,537
terimalah cahaya matahari
640
00:37:51,837 --> 00:37:53,237
Alex, lari.
641
00:38:12,137 --> 00:38:13,537
Ia sudah berakhir
642
00:38:15,816 --> 00:38:17,216
Maaf saya terlewat
643
00:38:17,217 --> 00:38:18,716
Kamu tepat pada masanya.
644
00:38:18,717 --> 00:38:20,117
Maafkan saya
645
00:38:20,337 --> 00:38:22,967
Sekarang, boleh saya tanya apa
akan terjadi kepada saya?
646
00:38:27,236 --> 00:38:28,636
Oh.
647
00:38:28,637 --> 00:38:29,716
Whoa.
648
00:38:29,717 --> 00:38:33,636
saya agak bersyukur, saya tiada
kelebihan terbang di planet ini.
649
00:38:33,637 --> 00:38:35,037
Sebenanya, saya agak menyukainya
650
00:38:35,837 --> 00:38:39,637
Tapi saya tak faham..
Awak melepaskan saya pergi, kenapa?
651
00:38:40,297 --> 00:38:41,757
Awak sudahpon menjalankan hukuman awak
652
00:38:42,637 --> 00:38:44,677
lagipon awak ada pelajar utnuk diajar
653
00:38:44,986 --> 00:38:46,386
Tentang bintang
654
00:38:46,387 --> 00:38:47,716
- Terima Kasih, Supergirl.
- Uh, Tidak.
655
00:38:47,717 --> 00:38:48,796
Nama saya Kara.
656
00:38:48,797 --> 00:38:50,797
Jadi, Terima kasihu, Cik Kara.
657
00:38:59,387 --> 00:39:00,787
Awak boleh pergi sekarang
658
00:39:07,177 --> 00:39:08,577
ini memang tidak dijangka
659
00:39:12,736 --> 00:39:14,136
kenapa?
660
00:39:14,137 --> 00:39:15,537
kerana ini ialah benda yang betul
661
00:39:15,927 --> 00:39:17,467
Kerana dia orang yang lebih baik
daripada awak.
662
00:39:19,797 --> 00:39:21,257
sudah tentu saya lega
663
00:39:22,047 --> 00:39:23,447
tapi curiga
664
00:39:24,566 --> 00:39:25,966
bagaiman awak tahu saya tidak akan
dedahkan identiti awak?
665
00:39:25,967 --> 00:39:29,426
Identiti DEO dan juga semua berkaitan awak
kepada dunia selepas saya pergi?
666
00:39:29,427 --> 00:39:30,827
Saya tak tahu
667
00:39:31,387 --> 00:39:33,636
Apa yang saya boleh harap, ada sebahagian
dalam diri awak
668
00:39:33,637 --> 00:39:35,387
yang akan mendengar suara yg lebih baik
669
00:39:36,677 --> 00:39:38,597
Masih memberi harapan? walau kepada saya?
670
00:39:40,717 --> 00:39:42,117
Kamu sememangnya makhluk asing
671
00:39:45,757 --> 00:39:48,717
Jika awak tiada kebaikan didiri awak
dan saya rasa awak memang tiada,
672
00:39:49,467 --> 00:39:51,546
Awak patut tahu
kami mungumpul bukti
673
00:39:51,547 --> 00:39:53,717
sebesar bilik ini
menyimpan semua jenayah awak
674
00:39:54,177 --> 00:39:56,427
sedia untuk diserahkan kepada
pihak berkuasa
675
00:39:57,547 --> 00:39:59,886
Awak dedahkan kami,
kami dedahkan awak
676
00:40:02,797 --> 00:40:04,337
dua-dua pihak pasti binasa
677
00:40:07,217 --> 00:40:09,547
kamu membuatkan nostalgia
untuk perang dingin, Alex.
678
00:40:11,837 --> 00:40:13,237
Selamat Tinggal
679
00:40:13,677 --> 00:40:15,427
Brrr.
680
00:40:27,316 --> 00:40:28,716
Kara!
681
00:40:28,717 --> 00:40:31,176
Hanya ingin memberitahu awak, Saya buat
Semua kerja awak semasa awak tiada.
682
00:40:31,177 --> 00:40:32,815
Saya tak rasa Cat akan perasaan perbezaanya
683
00:40:32,816 --> 00:40:33,506
Kamu tahu?
684
00:40:33,507 --> 00:40:35,176
saya cuba mempercayai awak
685
00:40:35,177 --> 00:40:37,637
Saya cuba melayan awak dengan baik
Tapi saya tidak sukakan awak
686
00:40:38,967 --> 00:40:41,137
Saya bukan datang sini untuk mencari kawan
687
00:40:41,547 --> 00:40:43,217
Saya disini untuk menjadi Cat Grant seterusnya
688
00:40:44,637 --> 00:40:47,836
Saya perlukan selewat-lewatnya 4 bulan
sebelum saya jadi wartawan muda
689
00:40:47,837 --> 00:40:50,047
dapatkan sedikit pengalaman
membuat nama sendiri
690
00:40:50,637 --> 00:40:52,427
setelah semua orang mengenali saya
saya akan mulakan jenama saya sendiri
691
00:40:52,436 --> 00:40:53,836
mempelbagaikan
692
00:40:53,837 --> 00:40:56,136
Dalam 10 tahun, semua orang akan
mengeringkan badan mereka menggunakan tuala
693
00:40:56,137 --> 00:40:58,006
daripada koleksi mewah saya
694
00:40:58,007 --> 00:41:00,427
dan awak? awak akan menempah
temujanji 'waxing' saya.
695
00:41:00,717 --> 00:41:02,797
kita akan lihat siapa yang akan terus bertahan
696
00:41:07,547 --> 00:41:08,947
Hey.
697
00:41:09,297 --> 00:41:13,717
Hey, saya hanya ingin berterima kasih
mendorong melakukan benda yang betul.
698
00:41:14,047 --> 00:41:15,447
takpe. benda kecil je
699
00:41:15,797 --> 00:41:17,197
kamu tahu apa yang perlu awak lakukan
700
00:41:17,467 --> 00:41:19,047
ianya akan membuat awak menjadi
hero yang lebih baik
701
00:41:20,597 --> 00:41:21,997
awak membuat saya ladi lebih baik juga
702
00:41:26,677 --> 00:41:28,077
ada benda lain menganggu awak?
703
00:41:28,797 --> 00:41:30,547
Yeah. Yeah.
704
00:41:31,927 --> 00:41:33,327
Lucy tangkap saya cuba menipu
705
00:41:34,837 --> 00:41:38,097
dan saya sedar jika saya ingin hubungan
saya denganya berjaya
706
00:41:39,047 --> 00:41:42,637
saya perlukan awak keizinan
untuk berhenti berbohong kepadanya
707
00:41:46,257 --> 00:41:47,657
saya perlu beritahu dia hal sebenar
708
00:41:48,967 --> 00:41:51,547
Saya perlu beritahu dia
yang awak ialah supergil
709
00:42:08,137 --> 00:42:09,537
Hello, Kara.
710
00:42:09,837 --> 00:42:11,387
apa yang saya boleh bantu?
711
00:42:11,757 --> 00:42:15,797
Hari ini saya berjumpa salah seorang banduan
yang awak hantar ke Fort Rozz.
712
00:42:16,637 --> 00:42:18,217
Tapi dia lain
713
00:42:19,637 --> 00:42:21,637
Dia tidak bencikan saya atau awak
714
00:42:22,837 --> 00:42:27,097
Saya rasa kita berdua menolongnya
dengan cara yang pelik
715
00:42:28,677 --> 00:42:31,676
Dan ianya membuat saya terasa
rapat dengan awak semula
716
00:42:31,677 --> 00:42:33,757
Dan saya mahu awak tahu itu
717
00:42:40,217 --> 00:42:43,837
saya juga ada soalan berkaitan Astra dan Non.
718
00:42:44,467 --> 00:42:46,386
hari itu, dia ada menyebut sesuatu
719
00:42:46,387 --> 00:42:47,596
Myriad?
720
00:42:47,597 --> 00:42:48,836
Amaran.
721
00:42:48,837 --> 00:42:51,796
Binaan ini tidak dibenarkan membincangkan
hal berkaitan Myriad.
722
00:42:51,797 --> 00:42:54,256
Uh, Saya tidak faham. apakah itu myriad?
723
00:42:54,257 --> 00:42:55,636
Apakah myriad?
724
00:42:55,637 --> 00:42:56,716
Amaran.
725
00:42:56,717 --> 00:42:58,756
Jika terus bertanya berkaitan Myriad
726
00:42:58,757 --> 00:43:00,317
A.I ini akan musnah dengan sendirinya
727
00:43:12,177 --> 00:43:14,677
Apa yang begitu teruk sehingga
Hologram dilarang membincangkannya?
728
00:43:15,177 --> 00:43:17,717
Hologram itu benar-benar
mengingatkan saya kepada emak saya.
729
00:43:18,677 --> 00:43:20,507
Dan sekarang saya hanya fikirkan mak cik Astra.
730
00:43:20,797 --> 00:43:22,197
Dan macam mana awak membunuhnya
731
00:43:22,797 --> 00:43:24,257
Maafkan saya, Saya betul-betul berharap
ada cara lain.
732
00:43:24,507 --> 00:43:25,907
Mesti ada cara lain
733
00:43:28,757 --> 00:43:30,157
Saya perlukan ruang.
734
00:43:30,637 --> 00:43:32,096
Sudah tentu, Pergilah berehat
735
00:43:32,097 --> 00:43:34,177
Tidak, bukan itu yang saya maksudkan
736
00:43:34,797 --> 00:43:37,637
Saya tidak tahu macam mana
ingin bekerja bersama-sama awak lagi
737
00:43:38,507 --> 00:43:41,677
Mungkin satu hari nanti akan
ada perubahan Tapi bukan hari ini
738
00:43:45,967 --> 00:43:49,109
- Q I E X O -