1
00:00:02,669 --> 00:00:06,082
När jag var barn,
var min planet Krypton döende.
2
00:00:06,590 --> 00:00:09,127
Jag sändes till Jorden
för att skydda min kusin.
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,671
Min rymdkapsel slogs ur kurs
4
00:00:11,887 --> 00:00:12,922
och när jag kom hit,
5
00:00:13,138 --> 00:00:17,097
hade min kusin växt upp
och blivit Superman.
6
00:00:17,476 --> 00:00:18,932
Jag dolde mina krafter,
7
00:00:19,144 --> 00:00:23,229
tills nyligen när en olycka tvingade mig
att avslöja mig.
8
00:00:24,066 --> 00:00:27,400
För de flesta
är jag assistent på Catco Worldwide Media.
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,857
Men i hemlighet
arbetar jag med min syster för DEO.
10
00:00:31,073 --> 00:00:32,859
Vi skyddar staden mot utomjordingar
11
00:00:33,075 --> 00:00:35,316
och alla andra som vill skada den.
12
00:00:36,912 --> 00:00:39,495
Jag är Supergirl.
13
00:00:39,748 --> 00:00:41,455
Detta har hänt...
14
00:00:41,667 --> 00:00:44,580
Assistent nummer ett,
möt assistent nummer två.
15
00:00:44,795 --> 00:00:46,911
- Är jag tvåan?
- Siobhan Smythe.
16
00:00:47,130 --> 00:00:48,541
Jag är inte här för att få vänner.
17
00:00:48,757 --> 00:00:50,339
Jag är här för att bli nästa Cat Grant.
18
00:00:50,968 --> 00:00:52,288
Lucy ertappade mig med att ljuga.
19
00:00:52,344 --> 00:00:55,052
Jag måste kunna berätta för henne
att du är Supergirl.
20
00:00:58,976 --> 00:01:00,592
- Vad hände?
- Jag dödade henne.
21
00:01:00,811 --> 00:01:03,849
- Varför ljög du för Kara?
- Du är Supergirls hjälte.
22
00:01:04,189 --> 00:01:06,851
Jag vet inte hur jag ska kunna jobba
med dig mer.
23
00:01:07,359 --> 00:01:11,023
Mänskligheten är en sjukdom.
Myriad är botemedlet.
24
00:01:15,075 --> 00:01:17,863
FANTOMZONEN FÖR 13 ÄR SEN
25
00:02:08,754 --> 00:02:10,995
Finns det nån cruller?
26
00:02:11,214 --> 00:02:12,670
Nej. De var slut.
27
00:02:12,883 --> 00:02:14,294
Jag köpte vanliga munkar.
28
00:02:14,509 --> 00:02:17,217
Du vet ju att jag tycker bäst om crullers.
29
00:02:20,724 --> 00:02:22,089
Du tar med munkar.
30
00:02:23,101 --> 00:02:24,842
Vad är det du vill?
31
00:02:25,896 --> 00:02:29,764
Jag tänkte att du behövde
få upp blodsockret innan...
32
00:02:29,983 --> 00:02:31,473
Innan du börjar jobba igen.
33
00:02:34,321 --> 00:02:36,608
Jag går inte tillbaka till DEO, Alex.
34
00:02:36,823 --> 00:02:38,154
Det går inte.
35
00:02:40,452 --> 00:02:43,695
Kara, Hank gjorde bara sin plikt.
36
00:02:43,914 --> 00:02:46,497
Att beskydda planeten.
Som du gör, varje dag.
37
00:02:46,708 --> 00:02:48,369
Jag dödar inte.
38
00:02:49,127 --> 00:02:51,994
Men soldater gör det, när de är tvungna.
39
00:02:53,715 --> 00:02:55,297
Och Hank var tvungen.
40
00:02:57,594 --> 00:03:00,507
Jag hade chansen
att föra Astra tillbaka till ljuset,
41
00:03:01,348 --> 00:03:04,090
men Hank snuvade henne
och mig på den chansen.
42
00:03:04,434 --> 00:03:06,516
Jag borde vara mer storsint,
43
00:03:06,978 --> 00:03:09,094
men jag kan inte förlåta honom.
44
00:03:14,236 --> 00:03:15,772
Jag älskar att arbeta med dig,
45
00:03:17,114 --> 00:03:20,482
men det kanske är dags
att jag blir självständig.
46
00:03:23,245 --> 00:03:24,827
Jag måste till jobbet.
47
00:03:33,880 --> 00:03:35,211
God morgon, Siobhan.
48
00:03:36,007 --> 00:03:37,247
Ker-rah.
49
00:03:37,467 --> 00:03:38,753
Kara.
50
00:03:38,969 --> 00:03:40,334
Hur är läget, Siobhan?
51
00:03:40,929 --> 00:03:44,217
Tyvärr har jag svårt att prata
med män som är under 1,80.
52
00:03:44,433 --> 00:03:45,594
Till ms Grant?
53
00:03:45,809 --> 00:03:46,809
Konfidentiellt.
54
00:03:47,018 --> 00:03:51,307
Ms Grant vill
att alla försändelser öppnas i förväg.
55
00:03:51,523 --> 00:03:53,309
Jag väntade 90 minuter i postrummet
56
00:03:53,525 --> 00:03:56,517
medan vaktmästaren glodde på mina bröst,
57
00:03:56,737 --> 00:03:58,569
för att kunna ge det till Cat.
58
00:03:58,780 --> 00:03:59,780
Äran tillfaller mig.
59
00:04:00,907 --> 00:04:02,648
Tweedledee! Personalmöte.
60
00:04:02,868 --> 00:04:05,860
Alla till mitt kontor. Omedelbart.
61
00:04:06,079 --> 00:04:08,036
Då är väl du Tweedledum.
62
00:04:11,126 --> 00:04:13,333
Jag vill slänga ut henne i rymden.
63
00:04:13,879 --> 00:04:15,495
Jag drömmer om det.
64
00:04:16,214 --> 00:04:19,206
Min massageterapeut
tillbringade hela sessionen
65
00:04:19,426 --> 00:04:22,293
med att tjata om sin surrogatmamma
som har celiaki,
66
00:04:22,512 --> 00:04:24,970
och min Pilatesinstruktör meddelade
67
00:04:25,182 --> 00:04:28,265
att han tänker sluta
och öppna en garnaffär i Vermont.
68
00:04:28,477 --> 00:04:30,138
Kan nån ge mig
69
00:04:30,353 --> 00:04:33,061
en anledning till att fortsätta leva?
70
00:04:33,482 --> 00:04:36,270
National Citys manskör
ordnar en Legokampanj...
71
00:04:36,485 --> 00:04:37,725
Nu är jag jättesömnig.
72
00:04:37,944 --> 00:04:39,025
Mode. Tala.
73
00:04:39,237 --> 00:04:41,945
Krossad sammet blir stort i höst.
74
00:04:42,616 --> 00:04:44,323
Försök med krossade drömmar.
75
00:04:44,576 --> 00:04:45,657
Nån mer?
76
00:04:45,869 --> 00:04:47,906
Ett bud kom med det här.
77
00:04:48,121 --> 00:04:49,953
Jag har skyddat det mot nyfikna blickar.
78
00:04:50,248 --> 00:04:52,660
Du borde ha kollat
om det är mjältbrandssporer.
79
00:04:59,841 --> 00:05:00,922
Det är det inte.
80
00:05:01,218 --> 00:05:02,253
USB-sticka.
81
00:05:04,805 --> 00:05:06,512
Och ett brev.
82
00:05:08,433 --> 00:05:10,015
"Lögnare ska straffas.
83
00:05:10,227 --> 00:05:13,060
"Äktenskapsbrytare ska lida."
84
00:05:13,271 --> 00:05:16,389
Otrohetssajten DiamondDiscretions.com.
85
00:05:16,608 --> 00:05:18,098
Som Ashley Madison, fast...
86
00:05:18,318 --> 00:05:20,275
Den antas vara omöjlig att hacka.
87
00:05:20,487 --> 00:05:22,569
Den blev hackad igår kväll.
88
00:05:22,781 --> 00:05:24,397
Ingen information har offentliggjorts.
89
00:05:24,616 --> 00:05:27,449
Hackaren ville ha hög mediatäckning.
90
00:05:27,661 --> 00:05:29,277
Så de skickade det till mig.
91
00:05:29,496 --> 00:05:31,828
Du. Bruna håret. Lägg den i mikron.
92
00:05:32,040 --> 00:05:33,280
Ställ in den på "popcorn."
93
00:05:33,500 --> 00:05:35,741
Eller "bakad potatis."
94
00:05:35,961 --> 00:05:38,293
Vilket som. Smält ner den.
95
00:05:39,005 --> 00:05:41,872
Sajten riktar sig till mäktiga personer.
96
00:05:42,092 --> 00:05:43,092
Makthavare,
97
00:05:43,260 --> 00:05:46,798
folk som bekänner sig till principer
som de själva struntar i.
98
00:05:47,305 --> 00:05:51,424
De är hycklare. Lögnare.
Allmänheten att rätt att veta sanningen.
99
00:05:52,060 --> 00:05:53,141
Lucy...
100
00:05:53,353 --> 00:05:57,062
Folk är vana vid samkönade äktenskap
och transsexuella republikaner.
101
00:05:57,274 --> 00:05:59,265
Ingen bryr sig om sånt där.
102
00:05:59,484 --> 00:06:01,191
Jag har varit på andra sidan.
103
00:06:01,403 --> 00:06:02,438
Om vi publicerar namnen,
104
00:06:02,612 --> 00:06:05,024
ger vi legitimitet åt hackarna.
105
00:06:05,240 --> 00:06:07,948
Isåfall, major Lane,
106
00:06:08,201 --> 00:06:10,408
kommer de att ha vunnit.
107
00:06:42,652 --> 00:06:43,767
Okej!
108
00:06:46,448 --> 00:06:49,657
Det här är visserligen effektivt,
men nästa gång du är arg
109
00:06:50,660 --> 00:06:52,071
kan vi väl dricka kaffe.
110
00:06:52,454 --> 00:06:53,740
Jag är inte arg.
111
00:06:54,623 --> 00:06:55,658
Jag är ledsen.
112
00:06:56,583 --> 00:06:58,324
Jag saknar Kara.
113
00:06:58,501 --> 00:06:59,991
Hennes val, Alex.
114
00:07:00,295 --> 00:07:02,411
Men det var det inte. Det var mitt.
115
00:07:02,631 --> 00:07:06,920
När jag lät henne tro
att det var du som dödade Astra.
116
00:07:07,969 --> 00:07:09,835
Sanningen orsakar bara lidande,
117
00:07:10,096 --> 00:07:12,178
och hindrar inte
nästa utomjordiska anfall.
118
00:07:13,099 --> 00:07:15,841
Vad händer om vi misslyckas
utan Supergirl?
119
00:07:17,520 --> 00:07:19,978
Denna organisation fungerade före henne.
120
00:07:20,190 --> 00:07:21,351
Före dig också.
121
00:07:21,524 --> 00:07:26,018
Jag förringar inte hennes betydelse,
men DEO kommer att fortsätta.
122
00:07:26,529 --> 00:07:28,361
Liksom din relation till Kara.
123
00:07:29,032 --> 00:07:31,694
Din relation till henne, då?
124
00:07:31,952 --> 00:07:34,364
Du har förlorat så många i ditt liv.
125
00:07:34,621 --> 00:07:36,828
Hur kan du stå ut med
att förlora henne också?
126
00:07:39,459 --> 00:07:40,790
Jag är härdad.
127
00:07:49,886 --> 00:07:52,048
- Dumplings.
- Är de från Chow Hongs?
128
00:07:52,847 --> 00:07:53,847
Min favoritsort.
129
00:07:54,057 --> 00:07:55,057
Jag vet.
130
00:07:56,726 --> 00:07:59,138
Tycker du att Cat gjorde rätt
131
00:07:59,354 --> 00:08:01,015
som inte publicerade namnen?
132
00:08:01,731 --> 00:08:03,722
Folk har rätt till sina hemligheter.
133
00:08:04,234 --> 00:08:05,724
Även om de skadar andra?
134
00:08:07,570 --> 00:08:09,652
Jag kan inte låta dig berätta för Lucy.
135
00:08:10,031 --> 00:08:11,362
Kara, hon litar på mig.
136
00:08:11,574 --> 00:08:13,906
Non vet var jag bor.
Jag litar inte på Hank längre.
137
00:08:14,160 --> 00:08:17,243
Det är för komplicerat och farligt.
Jag är ledsen.
138
00:08:18,081 --> 00:08:21,540
Planerar ni en överraskning för mig
eller nåt?
139
00:08:23,211 --> 00:08:24,246
Nej, vi bara...
140
00:08:24,504 --> 00:08:25,504
Vi pratar om...
141
00:08:25,672 --> 00:08:27,003
Försändelsen.
142
00:08:27,215 --> 00:08:28,831
Få mig inte att börja.
143
00:08:29,050 --> 00:08:30,916
Lögnare är det värsta jag vet.
144
00:08:38,101 --> 00:08:40,593
Hej, Catco-anställda.
145
00:08:41,271 --> 00:08:43,103
Jag är besviken på er.
146
00:08:44,941 --> 00:08:47,273
Särskilt dig, Mediadrottning.
147
00:08:47,610 --> 00:08:50,728
Du är förstås hackern
som skickade USB-stickan i morse.
148
00:08:51,448 --> 00:08:53,940
Vad kallas du? Den blonderade hämnaren?
149
00:08:54,117 --> 00:08:56,449
Jag gav dig årets nyhet!
150
00:08:56,703 --> 00:09:00,287
Syndare som förvandlar Internet
till Sodom och Gomorra.
151
00:09:00,957 --> 00:09:03,574
Men du gjorde inget.
152
00:09:04,127 --> 00:09:06,869
Alltså kommer alla att få lida.
153
00:09:07,964 --> 00:09:11,457
Datorer styr allt.
Kommunikation, banker...
154
00:09:12,552 --> 00:09:13,963
Trafiksignaler.
155
00:09:14,220 --> 00:09:16,962
Det här är början på kaosets tidsålder.
156
00:09:19,476 --> 00:09:20,637
Varsågoda!
157
00:09:21,478 --> 00:09:24,641
Toyman jr, du är vår dataexpert.
158
00:09:24,939 --> 00:09:26,429
Åtgärda detta.
159
00:09:26,983 --> 00:09:29,600
Jag gillade det bättre
när hon inte visste vem jag var.
160
00:09:39,621 --> 00:09:42,283
Alla trafikljus i hela stan
slog just om till grönt.
161
00:09:42,749 --> 00:09:44,285
Åh, herregud!
162
00:09:59,974 --> 00:10:02,215
Liberty Aveny, det blir en stor krasch.
163
00:10:08,149 --> 00:10:10,231
Supergirl, ta dig till Liberty Avenue!
164
00:10:35,885 --> 00:10:39,378
Attacken på DiamondDiscretions.com
165
00:10:39,597 --> 00:10:43,511
verkar nu vara inledningen
till ett cyberkrig,
166
00:10:43,726 --> 00:10:45,216
som har saboterat infrastruktur
167
00:10:45,395 --> 00:10:47,511
vilket lett till
att finansmarknader rasar.
168
00:10:47,730 --> 00:10:51,223
Dussintals banker och låneinstitut,
inklusive National City Mutual,
169
00:10:51,401 --> 00:10:54,393
kallar i ett uttalande detta
för det värsta digitala databrott
170
00:10:54,571 --> 00:10:56,061
- de sett.
- National City Mutual.
171
00:10:56,239 --> 00:10:57,604
Jag har mina pensionsfonder där!
172
00:10:58,741 --> 00:11:02,450
Om hackaren inte stoppas,
kollapsar världsekonomin.
173
00:11:03,913 --> 00:11:06,575
Relevanta personer! På mitt kontor.
174
00:11:11,754 --> 00:11:14,963
National Citys datanät
175
00:11:15,216 --> 00:11:17,628
har utsatts för en cyber-terroristattack
176
00:11:17,886 --> 00:11:19,752
och ingen vet varför de gör det,
177
00:11:19,929 --> 00:11:21,886
eller när de ska slå till igen.
178
00:11:22,098 --> 00:11:23,884
Jag har talat med mina kontakter
i Pentagon.
179
00:11:24,100 --> 00:11:25,886
Underrättelsetjänsten arbetar med detta.
180
00:11:26,102 --> 00:11:28,434
National City,
vår hemstad, är under attack.
181
00:11:28,605 --> 00:11:31,222
Och vi har ingen aning om
hur detta kommer att sluta.
182
00:11:31,816 --> 00:11:33,056
James Olsen.
183
00:11:33,276 --> 00:11:34,276
Ja, ma'am.
184
00:11:34,444 --> 00:11:38,062
För det första, kalla mig aldrig "ma'am",
detta är inte den gamla västern.
185
00:11:38,448 --> 00:11:40,906
För det andra,
bered er på att försvara er.
186
00:11:41,117 --> 00:11:43,825
Vi kommer att sätta
varje grävande team vi har på detta.
187
00:11:44,078 --> 00:11:47,241
Frilansare också.
Vi identifierar hackaren.
188
00:11:47,624 --> 00:11:48,830
Vi stoppar detta.
189
00:11:49,083 --> 00:11:51,791
Och du, ring upp min mäklare.
190
00:11:53,922 --> 00:11:55,959
- Jag...
- Jag gör det, ms Grant.
191
00:11:59,135 --> 00:12:00,625
Så var vill du börja?
192
00:12:00,803 --> 00:12:03,636
Nu när jag är civil
gäller säkerhetsregler,
193
00:12:03,848 --> 00:12:06,840
men en analytiker
på Langley är skyldig mig en tjänst.
194
00:12:07,101 --> 00:12:11,311
Ja, jag tänkte själv kontakta
några gamla bekanta.
195
00:12:12,106 --> 00:12:13,141
Nån jag känner?
196
00:12:13,524 --> 00:12:14,524
Nej.
197
00:12:14,776 --> 00:12:16,016
Nån i en mantel?
198
00:12:17,862 --> 00:12:18,943
Luce...
199
00:12:19,155 --> 00:12:22,614
Varför vänder du dig instinktivt
till Supergirl?
200
00:12:24,702 --> 00:12:26,113
Förlåt.
201
00:12:26,996 --> 00:12:28,276
Jag vet att det har varit galet.
202
00:12:28,331 --> 00:12:30,447
Vi borde äta middag ikväll och prata.
203
00:12:30,667 --> 00:12:33,329
- Mitt i en stor undersökning?
- Vi måste ju äta.
204
00:12:33,628 --> 00:12:36,541
James, jag är ledsen.
Men vi behöver dig, nu.
205
00:12:37,507 --> 00:12:38,622
Okej.
206
00:12:39,968 --> 00:12:41,709
- Noonans.
- Ja, Noonans.
207
00:12:55,316 --> 00:12:58,900
Han har mumlat för sig själv
i över en timme.
208
00:12:59,153 --> 00:13:00,339
Det är ju första tecknet på...
209
00:13:00,363 --> 00:13:01,363
Geni! Ja.
210
00:13:01,572 --> 00:13:02,653
Jag mumlar inte?
211
00:13:02,865 --> 00:13:04,856
Jag skriver kod.
Det hjälper att läsa upp den.
212
00:13:05,034 --> 00:13:07,025
Okej, Winn, vad händer?
213
00:13:07,245 --> 00:13:08,485
Hackaren...
214
00:13:08,705 --> 00:13:10,867
Hon har skapat
en oscillerande variabelmatris
215
00:13:11,082 --> 00:13:12,538
för att sopa igen spåren.
216
00:13:12,709 --> 00:13:16,168
"Diabolisk" skulle inte vara
nåt dåligt ordval.
217
00:13:16,379 --> 00:13:17,540
- Men?
- Men...
218
00:13:17,714 --> 00:13:20,547
Jag har skapat en inversionssökväg, som
219
00:13:20,758 --> 00:13:21,998
kanske leder mig till henne.
220
00:13:22,218 --> 00:13:25,006
För allt vi vet, kanske hon
221
00:13:25,221 --> 00:13:27,087
opererar från andra sidan jordklotet.
222
00:13:27,348 --> 00:13:28,383
Nej.
223
00:13:29,392 --> 00:13:31,053
Andra sidan av skärmen.
224
00:13:32,270 --> 00:13:35,262
Du är ganska smart, för en apa.
225
00:13:35,732 --> 00:13:39,726
Du är ganska läskig, för att vara
ett ondskefullt blont datoransikte.
226
00:13:40,028 --> 00:13:41,564
Vi kan träffas på riktigt.
227
00:13:41,904 --> 00:13:43,065
Säg tid och plats.
228
00:13:43,239 --> 00:13:44,775
Vad sägs om nu?
229
00:13:51,581 --> 00:13:52,946
Supergirl.
230
00:13:54,083 --> 00:13:57,747
Vad är det för märkvärdigt med dig?
231
00:13:58,421 --> 00:14:00,913
Jag har sett symbolen förut.
232
00:14:01,132 --> 00:14:02,418
Mitt folks tecken.
233
00:14:03,760 --> 00:14:05,751
Den allvetande kunskapens kalk.
234
00:14:07,597 --> 00:14:10,589
Jag vet allt om dig.
235
00:14:10,808 --> 00:14:13,641
Vad är du, nån sorts levande Internet?
236
00:14:14,437 --> 00:14:15,723
Du kan kalla mig det.
237
00:14:28,910 --> 00:14:31,777
Vilken av dina vänner ska jag flå först?
238
00:14:32,622 --> 00:14:34,954
Stopp! Ingen rör sig!
239
00:14:44,300 --> 00:14:46,507
Tack och lov
har vi vår egen hemliga elitstyrka.
240
00:14:50,181 --> 00:14:51,671
Följer du efter mig?
241
00:14:51,933 --> 00:14:52,968
Jag skulle inte göra det.
242
00:14:53,142 --> 00:14:56,760
Vi spårade signaler
från trafikljussystemet.
243
00:14:56,979 --> 00:14:58,845
Nån annan signal var inblandad.
244
00:14:59,107 --> 00:15:01,439
En främmande. Den ledde oss hit.
245
00:15:01,818 --> 00:15:05,527
Resten är hemligstämplat.
Endast för aktiva DEO-agenter.
246
00:15:07,115 --> 00:15:08,276
Vad säger du?
247
00:15:09,992 --> 00:15:11,983
Jag har kommit så här långt på egen hand.
248
00:15:12,328 --> 00:15:13,818
Hissen är runt hörnet.
249
00:15:24,173 --> 00:15:27,165
Konstigt, jag trodde
att jag skulle vara mer nervös.
250
00:15:27,677 --> 00:15:30,840
Du föll på knä för en minut sen
men du har inte sagt nåt.
251
00:15:32,557 --> 00:15:34,844
Maddie, vill du gi...
252
00:15:39,564 --> 00:15:42,852
Jag skulle döda er,
men er värld går ändå under snart.
253
00:15:49,157 --> 00:15:53,572
Oddsen för att du skulle hitta mig
var bara 26,3 %.
254
00:15:55,204 --> 00:15:59,243
Men logik har aldrig varit viktigt
för oss, eller hur?
255
00:16:01,711 --> 00:16:03,327
Var har du gömt dig?
256
00:16:03,546 --> 00:16:04,877
Tänka sig,
257
00:16:05,089 --> 00:16:08,878
en gång var jag ansluten
till det stora Colu-systemet.
258
00:16:13,347 --> 00:16:17,716
Nu hör jag till samma värld
som Candy Crush.
259
00:16:19,896 --> 00:16:23,560
Förresten, jag kallar mig Indigo numera.
260
00:16:24,066 --> 00:16:25,066
Det passar dig.
261
00:16:25,234 --> 00:16:27,225
Mycket bättre än Brainiac 8.
262
00:16:27,570 --> 00:16:29,231
Jag är min egen kvinna nu.
263
00:16:31,073 --> 00:16:33,030
Jag hörde att du är din egen man igen.
264
00:16:33,743 --> 00:16:35,780
Försöker du visa medkänsla?
265
00:16:37,121 --> 00:16:40,034
Inte alls. Jag föraktade Astra.
266
00:16:41,417 --> 00:16:42,907
Jag är glad att hon är död.
267
00:16:44,420 --> 00:16:45,626
Hurså?
268
00:16:46,214 --> 00:16:47,579
Behöver du en kram?
269
00:16:47,798 --> 00:16:49,914
Min fru var en exceptionell kvinna.
270
00:16:50,134 --> 00:16:51,465
Verkligen?
271
00:16:53,054 --> 00:16:57,264
Hennes patetiska tro på Myriad
gjorde henne inte till drottning.
272
00:16:57,808 --> 00:16:59,424
Myriad fungerar.
273
00:16:59,810 --> 00:17:03,769
Astras vision för jorden kan bli sann.
274
00:17:04,148 --> 00:17:06,765
En gång var jag din dröm.
275
00:17:12,323 --> 00:17:15,111
Jag hade glömt
hur mycket du gillar strypning.
276
00:17:16,369 --> 00:17:19,327
Du visar dig bara eftersom Astra är död.
277
00:17:19,539 --> 00:17:20,779
Varför?
278
00:17:23,960 --> 00:17:26,793
För att bevisa att hennes löjliga plan
279
00:17:26,963 --> 00:17:30,297
på att leva tillsammans med människorna
skulle dö med henne.
280
00:17:31,133 --> 00:17:35,627
Det finns ingen värld
där rovdjur kan leva med bytesdjur.
281
00:17:36,472 --> 00:17:38,554
Jag har känt dig länge.
282
00:17:40,059 --> 00:17:41,299
Vad har du gjort?
283
00:17:43,145 --> 00:17:44,635
Tillräckligt.
284
00:17:45,147 --> 00:17:46,888
Vridit på ratten.
285
00:17:47,316 --> 00:17:48,516
Helvetet kommer att bryta lös.
286
00:17:48,568 --> 00:17:52,152
Bara kryptonierna
och jag kommer att överleva.
287
00:17:55,575 --> 00:17:57,486
Vi ses efter apokalypsen.
288
00:18:15,219 --> 00:18:16,219
Vad gör du där?
289
00:18:16,429 --> 00:18:18,261
Vad ser det ut som?
290
00:18:18,514 --> 00:18:20,380
Som om du spelar upp en scen
från Office Space.
291
00:18:20,600 --> 00:18:22,841
Eller försöker mörda min kopiator.
292
00:18:23,060 --> 00:18:25,051
Kan nåt i mitt liv fungera? Bara en sak.
293
00:18:25,271 --> 00:18:27,012
Det är allt jag begär.
294
00:18:28,899 --> 00:18:30,731
Se där, våld var helt onödigt.
295
00:18:36,240 --> 00:18:37,730
"Tack" skulle vara trevligt.
296
00:18:38,075 --> 00:18:39,190
Varför?
297
00:18:39,744 --> 00:18:42,236
Så jag kan låtsas vara trevlig
som alla andra?
298
00:18:42,538 --> 00:18:44,199
De bara låtsas att de är ens vän,
299
00:18:44,373 --> 00:18:45,573
eller att man kan lita på dem,
300
00:18:45,750 --> 00:18:49,084
eller att de ska sluta bedra ens mamma,
men de låtsas bara.
301
00:18:50,588 --> 00:18:52,579
Otrohetssajten...
302
00:18:52,798 --> 00:18:54,755
Var det din pappa?
303
00:18:56,135 --> 00:18:58,297
Han var tydligen platinamedlem.
304
00:18:58,888 --> 00:19:00,253
När jag var 17,
305
00:19:01,098 --> 00:19:04,090
kom jag på honom, och hans assistent.
306
00:19:04,310 --> 00:19:07,974
Hon assisterade honom med nåt
som ingen dotter borde behöva se.
307
00:19:09,398 --> 00:19:12,641
Nästa dag sa han förlåt, och
308
00:19:12,902 --> 00:19:16,315
att han älskade mamma över allt annat
309
00:19:17,740 --> 00:19:19,731
och inte tänkte göra om det.
310
00:19:21,952 --> 00:19:23,238
Han grät.
311
00:19:26,582 --> 00:19:28,619
- Vad tråkigt, om du vill...
- Nej.
312
00:19:29,794 --> 00:19:31,410
Jag behöver 14 kopior av den.
313
00:19:31,962 --> 00:19:33,748
Berättar du det här för nån,
dödar jag dig.
314
00:19:36,133 --> 00:19:37,749
Tack för förtroendet.
315
00:19:44,475 --> 00:19:45,806
Jag hämtar Kara.
316
00:19:46,352 --> 00:19:47,513
Alex.
317
00:19:48,145 --> 00:19:50,682
Vi har ju pratat om det här.
Jag har slutat.
318
00:19:50,940 --> 00:19:51,975
Jag vet.
319
00:19:52,191 --> 00:19:54,353
Det är Winn jag vill ha tag på.
320
00:19:54,610 --> 00:19:55,610
- Va?
- Va?
321
00:19:55,778 --> 00:19:58,190
Han vet mer om skadlig Python-kod
322
00:19:58,447 --> 00:19:59,983
än nån på DEO.
323
00:20:00,324 --> 00:20:03,942
Om vi vill avvärja
det här cyberhotet permanent,
324
00:20:04,286 --> 00:20:05,617
är han vår bästa chans.
325
00:20:06,539 --> 00:20:09,702
Jag går inte, om du inte vill att jag ska.
Jag behöver inte.
326
00:20:09,959 --> 00:20:11,120
Nej, det går bra.
327
00:20:11,335 --> 00:20:14,794
Bara för att jag lämnat DEO
betyder inte att du inte kan gå in.
328
00:20:15,798 --> 00:20:17,664
Vi är ändå på samma sida.
329
00:20:20,302 --> 00:20:21,792
Okej...
330
00:20:29,979 --> 00:20:31,014
Vad var det om?
331
00:20:31,230 --> 00:20:33,813
- DEO har rekryterat Winn.
- Va?
332
00:20:34,024 --> 00:20:35,389
Vi har förlorat vår bästa hacker
333
00:20:35,651 --> 00:20:38,689
just när vi måste tampas med
en levande utomjordisk dator.
334
00:20:40,030 --> 00:20:41,896
I det här läget brukar Hank tala om
335
00:20:42,158 --> 00:20:44,195
vad vi har att göra med
och hur vi ska fånga det.
336
00:20:45,494 --> 00:20:48,156
Om det är utomjordiskt,
hur får vi reda på nåt?
337
00:20:48,497 --> 00:20:51,865
Det finns en plats
där vi kan få veta saker om utomjordingar.
338
00:21:07,224 --> 00:21:10,842
Har nån sagt
att du är mycket snabbare än din kusin?
339
00:21:12,062 --> 00:21:13,678
- Faktiskt inte.
- Det är du.
340
00:21:14,356 --> 00:21:17,189
Men du gör tvära svängar.
341
00:21:17,359 --> 00:21:19,771
Lägg dig inte i min flygstil, okej?
342
00:21:21,405 --> 00:21:23,863
Hur kommer vi in?
343
00:21:24,033 --> 00:21:26,570
Finns det ett hemligt lösenord?
344
00:21:35,711 --> 00:21:36,951
Allvarligt?
345
00:21:37,213 --> 00:21:39,079
Ligger nyckeln under dörrmattan?
346
00:21:39,381 --> 00:21:41,588
Den är gjord av en dvärgstjärna.
347
00:21:42,468 --> 00:21:44,209
Bara några få kan lyfta den.
348
00:21:44,428 --> 00:21:45,759
Så...
349
00:22:14,458 --> 00:22:16,745
Välkommen till Avskildhetsfortet.
350
00:22:31,809 --> 00:22:33,925
Rymdkapseln som förde Kal-El...
351
00:22:34,812 --> 00:22:36,473
Clark, till jorden.
352
00:22:38,274 --> 00:22:40,606
Konstigt att Clark aldrig bjudit hit dig.
353
00:22:40,818 --> 00:22:42,274
Det har han.
354
00:22:42,486 --> 00:22:44,193
Ofta, faktiskt.
355
00:22:44,488 --> 00:22:47,856
Men jag brukar hitta på nån ursäkt.
356
00:22:51,120 --> 00:22:53,953
Jag trodde
att det skulle ge mig hemlängtan.
357
00:22:54,164 --> 00:22:56,121
Vi behöver inte stanna.
358
00:22:56,292 --> 00:22:57,703
Det går bra.
359
00:23:00,296 --> 00:23:01,832
Hur ska man göra?
360
00:23:02,381 --> 00:23:03,997
Jag hoppades att du skulle veta.
361
00:23:05,801 --> 00:23:08,668
Hej, Kara Zor-El.
Vad kan jag göra för dig?
362
00:23:08,888 --> 00:23:11,630
- Känner du honom?
- Vi hade såna på Krypton.
363
00:23:11,849 --> 00:23:13,635
Robotmedhjälpare.
364
00:23:14,393 --> 00:23:15,508
Kelex, vet du nåt
365
00:23:15,728 --> 00:23:19,642
om en vidrig blå främmande art
som arbetar med datorer?
366
00:23:20,149 --> 00:23:22,015
Beskrivningen passar in på coluaner.
367
00:23:22,234 --> 00:23:24,646
En mycket intelligent ras
från planeten Colu.
368
00:23:24,862 --> 00:23:26,978
De tjänade som superdatorer på Krypton,
369
00:23:27,197 --> 00:23:29,029
och ansvarade
för den dagliga verksamheten.
370
00:23:29,241 --> 00:23:30,697
Det förklarar cyberterrorismen.
371
00:23:31,410 --> 00:23:33,242
Var nån av dem fånge i Fort Rozz?
372
00:23:33,746 --> 00:23:35,532
En. Hon heter Indigo.
373
00:23:35,748 --> 00:23:37,989
Ättling till Brainiac-klanen.
374
00:23:38,208 --> 00:23:41,075
Hon greps när hon försökte
stänga av försvarssystemet.
375
00:23:41,754 --> 00:23:42,754
Vad planerade hon?
376
00:23:42,922 --> 00:23:46,506
Målet var att utplåna befolkningen.
377
00:23:47,176 --> 00:23:51,170
Hon ansågs vara den farligaste fånge
som nånsin suttit på Fort Rozz.
378
00:23:52,765 --> 00:23:55,097
Ska vi underrätta direktör Henshaw?
379
00:23:56,352 --> 00:23:57,513
Nej, nej.
380
00:23:58,187 --> 00:24:02,852
Kara, jag vet att du är arg på honom,
det skulle jag också vara.
381
00:24:03,067 --> 00:24:04,899
Men du måste inte klara detta ensam.
382
00:24:06,612 --> 00:24:08,194
Jag är inte ensam.
383
00:24:08,697 --> 00:24:09,697
Jag är med dig.
384
00:24:16,246 --> 00:24:17,246
Kom.
385
00:24:17,414 --> 00:24:21,874
En utomjordisk, levande dator
infiltrerar den amerikanska militären.
386
00:24:22,086 --> 00:24:23,702
Samma system ligger bakom
387
00:24:23,879 --> 00:24:26,871
den hackade sajten och attacken på staden.
388
00:24:27,091 --> 00:24:28,923
Hur vet du det?
389
00:24:29,134 --> 00:24:32,377
- Supergirl talade om det.
- Var du med henne igår?
390
00:24:34,556 --> 00:24:35,887
Herregud, jag...
391
00:24:36,100 --> 00:24:38,216
Glömde vår dejt.
392
00:24:40,270 --> 00:24:41,385
Ja.
393
00:24:42,106 --> 00:24:43,392
Ja. Förlåt.
394
00:24:43,774 --> 00:24:46,141
Jag ber pappa,
han kan varna Homeland Security
395
00:24:46,402 --> 00:24:48,313
för att militären kan bli nästa mål.
396
00:24:49,154 --> 00:24:50,154
Lucy.
397
00:24:53,409 --> 00:24:57,448
Jag skulle aldrig göra nåt
för att såra dig.
398
00:24:57,788 --> 00:24:59,620
Varför gör du det hela tiden, då?
399
00:25:09,341 --> 00:25:10,456
Lucy.
400
00:25:11,760 --> 00:25:14,422
Ms Grant dricker bara grönt te
den här veckan.
401
00:25:14,638 --> 00:25:18,472
Hon ville inte ha sin latte,
så du kan få den.
402
00:25:19,768 --> 00:25:21,179
Tack, Kara.
403
00:25:23,022 --> 00:25:24,262
Hur är det?
404
00:25:25,691 --> 00:25:26,806
Jag menar...
405
00:25:27,026 --> 00:25:30,439
James glömde vår dejt,
men det var för Supergirl.
406
00:25:30,696 --> 00:25:32,482
Svårt att tävla med.
407
00:25:32,698 --> 00:25:36,612
Jag vet att du tror att James inte
prioriterar ert förhållande.
408
00:25:36,785 --> 00:25:38,776
Men det är inte sant.
409
00:25:39,371 --> 00:25:45,663
Han är en sån omtänksam,
hängiven och passionerad person.
410
00:25:47,463 --> 00:25:51,457
Han berättade om kameran som hans pappa
gav honom, innan han dog i kriget.
411
00:25:52,051 --> 00:25:56,340
Han känner nog
att han måste leva upp till det.
412
00:25:56,555 --> 00:25:59,638
Han ger allt för att hjälpa andra.
413
00:26:00,642 --> 00:26:04,010
På sitt sätt
är han den största hjälte jag träffat.
414
00:26:04,563 --> 00:26:06,975
Det där har han aldrig berättat för mig.
415
00:26:08,650 --> 00:26:11,062
- Jaså?
- Han pratar aldrig om sin pappa.
416
00:26:11,320 --> 00:26:12,685
Berättade han det för dig?
417
00:26:13,739 --> 00:26:16,151
Ja. Det var...
418
00:26:16,492 --> 00:26:19,405
Vi småpratade, men i allafall...
419
00:26:19,661 --> 00:26:22,824
Jag försöker bara säga
att James är fantastisk.
420
00:26:23,040 --> 00:26:25,998
Han skulle kunna få vem som helst
men han har valt dig.
421
00:26:27,002 --> 00:26:29,994
Tack för att du berättade det, Kara.
422
00:26:30,380 --> 00:26:31,916
Det hjälper.
423
00:26:35,177 --> 00:26:36,588
Det hoppas jag.
424
00:26:39,264 --> 00:26:41,175
Jag saknar Winn och Alex.
425
00:26:42,017 --> 00:26:45,009
Jag räddar världen bättre
med andra människor.
426
00:26:45,437 --> 00:26:48,225
Du räddar den med mig.
427
00:26:50,526 --> 00:26:52,187
Jag har tänkt.
428
00:26:52,402 --> 00:26:55,736
Varför börja med en otrohetssajt?
429
00:26:55,948 --> 00:26:58,110
Tänk om det inte handlar om
att skämma ut folk?
430
00:26:58,367 --> 00:26:59,367
Om det är nåt större?
431
00:27:00,035 --> 00:27:01,525
General Mathers.
432
00:27:01,703 --> 00:27:02,738
Vem är det?
433
00:27:02,955 --> 00:27:05,071
Han avslöjades av hackaren.
434
00:27:05,290 --> 00:27:06,451
Som tusentals andra.
435
00:27:06,708 --> 00:27:09,075
Ja, men det var honom hon var ute efter.
436
00:27:09,878 --> 00:27:11,118
Varför det?
437
00:27:14,716 --> 00:27:17,583
Du identifierade Brainiac 8.
Du känner igen hennes kod.
438
00:27:17,803 --> 00:27:20,591
Dekryptera hennes signal
och led oss till henne.
439
00:27:20,806 --> 00:27:23,264
Inser du att jag lär mig
utomjordisk programmering
440
00:27:23,475 --> 00:27:27,594
på samma tid som det tar
att kolla på ett Doctor Who-avsnitt?
441
00:27:28,564 --> 00:27:30,054
Väldigt fort.
442
00:27:31,984 --> 00:27:33,566
Om ändå Kara var här.
443
00:27:34,403 --> 00:27:37,270
Indigos mål var inte otrogna äkta män,
444
00:27:37,489 --> 00:27:40,572
trafiken eller banksystemet.
445
00:27:40,784 --> 00:27:43,902
Det var bara för att dölja
att generalen var målet.
446
00:27:44,288 --> 00:27:47,997
Hon ville upphäva sekretessen
för hans digitala fotavtryck.
447
00:27:48,250 --> 00:27:50,241
- Det var enda sättet att veta.
- Vad då?
448
00:27:50,460 --> 00:27:52,326
Vilken makthavare i National City
449
00:27:52,588 --> 00:27:54,955
som har tillgång till kärnvapen.
450
00:27:55,174 --> 00:27:57,506
- Gode gud.
- Hon tänker bomba stan.
451
00:27:57,759 --> 00:28:00,592
Fort Pemberton är den närmaste robotsilon.
452
00:28:00,762 --> 00:28:02,252
Men det är helt avskuret.
453
00:28:02,931 --> 00:28:04,262
Inget Internet.
454
00:28:04,474 --> 00:28:06,431
Så ingen kan hacka sig in.
455
00:28:06,602 --> 00:28:09,765
Därför behövde hon generalen
för att ta sig in.
456
00:28:09,938 --> 00:28:11,144
Som en trojansk häst.
457
00:28:13,275 --> 00:28:14,936
Var är generalen nu?
458
00:28:16,486 --> 00:28:19,353
FORT PEMBERTON - ROBOTSILO
459
00:28:25,162 --> 00:28:26,197
Lediga.
460
00:28:32,294 --> 00:28:34,376
- Status?
- Beredskap nivå fem.
461
00:28:34,630 --> 00:28:36,166
Alla system nominella.
462
00:28:37,466 --> 00:28:38,797
Finns det mottagning här?
463
00:28:39,009 --> 00:28:40,716
Det ska det inte finnas.
464
00:28:41,845 --> 00:28:42,845
Mathers.
465
00:28:43,013 --> 00:28:44,048
Tack för skjutsen.
466
00:29:00,822 --> 00:29:03,189
Du kan inte döda oss. Man måste vara två.
467
00:29:03,575 --> 00:29:04,575
Jag vet.
468
00:29:35,232 --> 00:29:37,690
Jag älskar fyrverkerier.
469
00:29:50,372 --> 00:29:52,204
Larma Pentagon, beredskap läge fyra.
470
00:29:52,416 --> 00:29:54,123
Jag kan skicka en insatsstyrka.
471
00:29:54,376 --> 00:29:55,866
De hinner inte i tid.
472
00:30:08,056 --> 00:30:09,056
Det är över, Indigo.
473
00:30:09,224 --> 00:30:10,464
För mänskligheten?
474
00:30:10,726 --> 00:30:11,726
Jag håller med.
475
00:30:14,104 --> 00:30:16,220
Startsekvens aktiverad.
476
00:30:17,899 --> 00:30:20,391
Trettio, tjugonio, tjugoåtta...
477
00:30:23,739 --> 00:30:25,446
tjugofyra, tjugotre...
478
00:30:40,797 --> 00:30:43,084
Sju, sex, fem...
479
00:30:43,258 --> 00:30:45,670
Antalet döda bör bli 7 000 000.
Däromkring.
480
00:30:45,927 --> 00:30:47,338
Tre, två, ett.
481
00:31:02,444 --> 00:31:05,277
Missil avskjuten mot National City.
Beräknas ta tre minuter.
482
00:31:05,489 --> 00:31:08,447
Det var Vita huset.
Presidenten har beordrat beredskap två.
483
00:31:10,118 --> 00:31:11,608
James! Jag kommer för sent.
484
00:31:11,828 --> 00:31:14,695
Indigo har avskjutit en ICBM
mot National City.
485
00:31:14,956 --> 00:31:16,788
Vi måste evakuera.
486
00:31:16,958 --> 00:31:19,666
Det hinner vi inte. Jag ska stoppa den.
487
00:31:26,802 --> 00:31:28,509
Vi har en radarsignal.
488
00:31:29,805 --> 00:31:31,011
Vad är det där?
489
00:31:33,183 --> 00:31:34,218
Min syster.
490
00:31:49,741 --> 00:31:50,822
Den ändrar inte kurs.
491
00:31:51,034 --> 00:31:52,320
Jag använder min värmesyn.
492
00:31:52,744 --> 00:31:54,360
Nej! Då kan den explodera.
493
00:31:58,583 --> 00:32:00,199
Jag har kontakt med Supergirl.
494
00:32:00,502 --> 00:32:01,537
Hank.
495
00:32:01,878 --> 00:32:03,209
Jag behöver dig.
496
00:32:03,713 --> 00:32:05,329
Vi spårar dig med missilen.
497
00:32:05,507 --> 00:32:07,874
Vi ska stoppa den, Kara. Tillsammans.
498
00:32:08,510 --> 00:32:10,717
Du måste stänga av flygdatorn.
499
00:32:23,024 --> 00:32:24,560
Du måste stänga ner silons nätverk.
500
00:32:24,901 --> 00:32:26,357
Låt inte Indigo avskjuta en till.
501
00:32:26,570 --> 00:32:29,358
Jag kanske kan stänga av henne.
502
00:32:29,698 --> 00:32:33,692
För några år sen råkade jag skapa
ett rätt otrevligt datavirus.
503
00:32:33,910 --> 00:32:35,241
Hur otrevligt?
504
00:32:41,585 --> 00:32:43,872
Slit bort luckan över flygdatorn.
505
00:32:44,045 --> 00:32:45,376
Åtta kilometer, fallande.
506
00:32:53,096 --> 00:32:54,211
Fyra kilometer.
507
00:32:54,598 --> 00:32:57,556
Mata in koden 1-1-7-4-7.
508
00:33:07,652 --> 00:33:08,733
Två kilometer.
509
00:33:09,112 --> 00:33:10,112
Supergirl.
510
00:33:22,959 --> 00:33:23,959
Niohundra meter.
511
00:33:24,169 --> 00:33:25,409
Tiden är ute!
512
00:33:39,768 --> 00:33:40,803
Ja!
513
00:33:50,779 --> 00:33:54,647
Det finns gott om missiler kvar,
tack vare kärnvapenspridningen.
514
00:33:59,037 --> 00:34:00,493
Det där hade du nog inte räknat med.
515
00:34:00,705 --> 00:34:02,946
- Hur går det?
- 30 sekunder till.
516
00:34:03,375 --> 00:34:04,865
Håll ut, Kara!
517
00:34:05,293 --> 00:34:06,624
Kara, hör du mig?
518
00:34:06,878 --> 00:34:09,119
Vem är det du pratar med?
519
00:34:10,674 --> 00:34:13,712
Jag visste att du var för dum
för att agera ensam.
520
00:34:23,562 --> 00:34:26,054
Jag är bortom en kropp.
521
00:34:26,314 --> 00:34:28,851
Jag är bortom tid och rum.
522
00:34:29,067 --> 00:34:34,858
Jag behöver bara trycka till,
så dör din vän.
523
00:34:37,075 --> 00:34:38,361
Jag är oövervinnlig.
524
00:34:38,577 --> 00:34:40,409
Jag är en gud.
525
00:34:40,745 --> 00:34:43,908
Nej! Du är bara
ett glorifierat Windows Vista.
526
00:34:44,332 --> 00:34:45,663
LADDAR UPP
527
00:34:59,431 --> 00:35:00,717
Vad har du gjort?
528
00:35:00,932 --> 00:35:04,015
Serverat en stor portion skadlig kod.
Smaklig måltid.
529
00:35:08,607 --> 00:35:09,688
Du!
530
00:35:10,609 --> 00:35:13,101
Du är bara här tack vare mig!
531
00:35:13,862 --> 00:35:14,897
Vad menar du?
532
00:35:15,113 --> 00:35:18,231
Hur tror du
att Fort Rozz kom ur fantomzonen?
533
00:35:18,867 --> 00:35:22,531
Under årtionden
genomsökte jag fantomzonen.
534
00:35:23,455 --> 00:35:26,288
På jakt efter en utväg. Jag hittade dig.
535
00:35:26,791 --> 00:35:28,407
Aktiverade din kapsel.
536
00:35:28,627 --> 00:35:30,618
Länkade den till fängelset.
537
00:35:31,963 --> 00:35:34,921
Tack vare mig, kom du fram till jorden.
538
00:35:36,051 --> 00:35:41,546
Om det inte vore för mig,
skulle du fortfarande sova utanför tiden.
539
00:35:49,939 --> 00:35:51,475
Allt väl?
540
00:35:54,444 --> 00:35:55,479
Ja.
541
00:35:55,779 --> 00:35:57,269
Det är lugnt.
542
00:36:03,078 --> 00:36:04,284
Hej!
543
00:36:04,496 --> 00:36:06,908
Siobhan, vi borde prata.
544
00:36:07,123 --> 00:36:08,329
En som vill det i alla fall.
545
00:36:09,250 --> 00:36:11,742
Efter idag är jag mindre rädd för dig.
546
00:36:13,296 --> 00:36:15,082
Inte så mycket mindre.
547
00:36:15,924 --> 00:36:21,761
Du vet... Jag trodde också
att min familj var perfekt.
548
00:36:22,847 --> 00:36:26,806
Sen blev pappa tokig
och försökte mörda en person.
549
00:36:27,018 --> 00:36:29,180
Några andra personer dog.
550
00:36:29,437 --> 00:36:30,927
Han kom i fängelse.
551
00:36:31,189 --> 00:36:32,429
Mamma gav sig av.
552
00:36:32,607 --> 00:36:35,144
Så mycket för kärnfamiljen.
553
00:36:35,777 --> 00:36:37,814
Menar du att det kunde vara värre?
554
00:36:38,029 --> 00:36:39,815
Och att...
555
00:36:40,115 --> 00:36:43,028
Att jag vet hur det känns
556
00:36:43,827 --> 00:36:45,659
när nån sviker en.
557
00:36:46,496 --> 00:36:49,705
Men det är viktigt att du inser
558
00:36:49,958 --> 00:36:52,370
att de flesta vill finnas där för en.
559
00:37:05,515 --> 00:37:07,176
Säger du det här till nån, dödar jag dig.
560
00:37:07,392 --> 00:37:08,848
Det hotar du ofta med.
561
00:37:09,060 --> 00:37:10,471
I övriga, gladare nyheter,
562
00:37:10,645 --> 00:37:13,558
ett klart ljus som flög mot National City
563
00:37:13,815 --> 00:37:16,352
fascinerade konspirationsteoretiker idag.
564
00:37:16,568 --> 00:37:21,404
Men enligt NASA var det bara
en rymdfarkost på väg mot ISS.
565
00:37:24,367 --> 00:37:25,983
Det var ingen raket, va?
566
00:37:26,161 --> 00:37:27,196
Nej.
567
00:37:27,912 --> 00:37:29,823
Hur nära ögat var det idag?
568
00:37:30,832 --> 00:37:32,163
För nära.
569
00:37:32,667 --> 00:37:34,203
Tur att vi har Supergirl.
570
00:37:37,046 --> 00:37:40,505
Ker-rah, avboka mina middagsplaner.
571
00:37:40,675 --> 00:37:44,213
Jag tänker krama min son
och laga kyckling.
572
00:37:47,432 --> 00:37:48,672
Mår du bra?
573
00:37:50,602 --> 00:37:51,602
Ja.
574
00:37:51,853 --> 00:37:56,723
Jag har fortfarande hjärtklappning
efter missiljakten.
575
00:37:56,941 --> 00:37:59,774
Jag kände mig som Harry Potter
när han spelar Quidditch.
576
00:38:06,284 --> 00:38:09,197
Jag sa ju att det är för farligt
om Lucy vet vem jag är.
577
00:38:09,412 --> 00:38:10,527
Men det är inte sant.
578
00:38:11,206 --> 00:38:14,198
Hon skulle bli en stor tillgång för oss.
579
00:38:14,959 --> 00:38:19,453
Det var bara det att jag gillade
när det bara var vi två.
580
00:38:22,926 --> 00:38:24,087
Tala om det.
581
00:38:28,223 --> 00:38:29,304
Tack.
582
00:38:38,066 --> 00:38:39,147
Lucy.
583
00:38:40,652 --> 00:38:42,393
Hej! Jag har...
584
00:38:42,654 --> 00:38:45,737
Jag har nåt viktigt att berätta.
585
00:38:46,407 --> 00:38:49,069
Det är slut mellan oss, James.
586
00:38:49,953 --> 00:38:51,910
Vänta, vänta.
587
00:38:53,164 --> 00:38:55,280
Det handlar väl inte om Supergirl?
588
00:38:55,500 --> 00:38:56,581
Nej.
589
00:38:57,293 --> 00:38:59,409
Äntligen fattar jag det.
590
00:39:01,631 --> 00:39:03,417
Kara sökte upp mig idag.
591
00:39:03,842 --> 00:39:06,254
Hon ville hjälpa oss att bli sams.
592
00:39:06,427 --> 00:39:09,169
Förklara vilken bra karl du är.
593
00:39:09,764 --> 00:39:10,764
Okej.
594
00:39:10,974 --> 00:39:12,931
Och ifall jag inte visste,
595
00:39:13,101 --> 00:39:17,345
nämnde hon nåt som du berättat,
om din kamera,
596
00:39:19,023 --> 00:39:23,483
din pappa, för att visa
vilken djupt hängiven person du är.
597
00:39:24,863 --> 00:39:25,944
Det...
598
00:39:26,281 --> 00:39:29,273
- Det är inte så.
- Vi har varit tillsammans så länge.
599
00:39:29,450 --> 00:39:33,114
Men jag vet inget om din pappa.
600
00:39:34,998 --> 00:39:36,659
Du har aldrig velat berätta nåt.
601
00:39:36,875 --> 00:39:39,458
Du ville berätta för henne,
602
00:39:40,295 --> 00:39:42,127
eftersom du älskar henne.
603
00:39:48,386 --> 00:39:50,798
Vad det nu kan vara värt...
604
00:39:51,347 --> 00:39:52,803
Hon känner likadant.
605
00:39:54,809 --> 00:39:57,642
Även om hon inte kan säga det ännu.
606
00:40:15,163 --> 00:40:16,653
Skönt att se dig.
607
00:40:20,251 --> 00:40:23,164
Världen utplånades nästan
för att vi inte var ett team.
608
00:40:26,007 --> 00:40:27,418
Vi behöver varann.
609
00:40:29,093 --> 00:40:32,176
Oavsett hur jag personligen känner det,
610
00:40:33,514 --> 00:40:34,845
är jag tillbaka.
611
00:40:37,268 --> 00:40:38,599
Starkare tillsammans?
612
00:40:40,855 --> 00:40:43,347
Vi måste först bedöma om Indigos attack
613
00:40:43,524 --> 00:40:45,435
var länkat till Nons Myriadprojekt,
614
00:40:45,693 --> 00:40:47,024
eller om de motarbetade varann.
615
00:40:47,195 --> 00:40:49,778
Jag såg Astra
616
00:40:50,365 --> 00:40:52,106
- stå över J'onn.
- Vad?
617
00:40:52,367 --> 00:40:53,448
Alex.
618
00:40:58,706 --> 00:41:00,413
Han var försvarslös.
619
00:41:03,753 --> 00:41:05,539
Hon sa att hon skulle ge honom
620
00:41:06,297 --> 00:41:08,038
en hedervärd död.
621
00:41:10,593 --> 00:41:12,083
Jag reagerade.
622
00:41:14,222 --> 00:41:16,088
Som jag fått lära mig.
623
00:41:17,809 --> 00:41:19,720
Det var inte Hank som dödade Astra.
624
00:41:21,229 --> 00:41:22,390
Det var jag.
625
00:41:23,231 --> 00:41:24,231
Det var jag.
626
00:41:24,440 --> 00:41:28,559
När du kom dit,
såg han hur förkrossad du blev.
627
00:41:30,071 --> 00:41:32,904
Han ville inte
att du skulle bli arg på mig.
628
00:41:35,243 --> 00:41:36,483
Han tog skulden.
629
00:41:38,746 --> 00:41:40,077
Jag tillät det.
630
00:41:43,668 --> 00:41:47,662
Jag var rädd för att förlora dig.
631
00:41:49,424 --> 00:41:51,256
Jag kan inte förlora dig.
632
00:43:01,496 --> 00:43:03,487
Jag krossade bara ditt hjärta.
633
00:43:04,999 --> 00:43:07,661
Titta vad Supergirl har gjort.
634
00:43:10,505 --> 00:43:13,839
Går du med på att göra som jag vill nu?
635
00:43:14,863 --> 00:43:17,863
Subrip: TomTen
636
00:43:47,542 --> 00:43:48,811
Översättning: Anna Norman, Deluxe
637
00:43:48,835 --> 00:43:49,835
Swedish