1
00:00:02,419 --> 00:00:06,333
Quand j'étais enfant, ma planète,
Krypton, se mourait.
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,547
J'ai été envoyée
pour protéger mon cousin,
3
00:00:09,593 --> 00:00:12,586
mais ma capsule a perdu le cap,
et quand je suis enfin arrivée,
4
00:00:12,846 --> 00:00:17,341
mon cousin avait grandi
et était devenu Superman.
5
00:00:17,601 --> 00:00:18,762
Alors j'ai caché mes pouvoirs,
6
00:00:19,019 --> 00:00:23,810
jusqu'à ce qu'un accident
me force à sortir de l'ombre.
7
00:00:24,107 --> 00:00:27,191
Pour la plupart des gens,
je suis assistante à CatCo Media,
8
00:00:27,444 --> 00:00:31,358
mais je travaille en secret pour
le DEO avec ma sœur adoptive,
9
00:00:31,615 --> 00:00:33,197
pour protéger ma ville
des extraterrestres
10
00:00:33,450 --> 00:00:35,783
et de ceux qui lui veulent du mal.
11
00:00:37,079 --> 00:00:39,321
Je suis Supergirl.
12
00:00:39,581 --> 00:00:41,538
Précédemment...
13
00:00:41,792 --> 00:00:42,999
Livewire.
14
00:00:43,252 --> 00:00:45,414
Eau et électricité
ne font pas bon ménage.
15
00:00:45,671 --> 00:00:48,630
J'ai vu Jeremiah au projet Cadmus.
16
00:00:48,882 --> 00:00:52,171
- Je vais le récupérer.
- On va le récupérer.
17
00:00:52,427 --> 00:00:55,295
Myriad fonctionne,
et bientôt, le rêve d'Astra
18
00:00:55,556 --> 00:00:57,798
pour la Terre deviendra réalité.
19
00:00:58,100 --> 00:01:00,467
C'est fini, James. Tu l'aimes.
20
00:01:00,686 --> 00:01:02,848
Je serais jalouse
de toute personne que tu aimes.
21
00:01:03,146 --> 00:01:05,479
- James, je...
- Non.
22
00:01:05,774 --> 00:01:07,356
J'ai besoin de temps.
23
00:01:09,194 --> 00:01:10,184
Merci.
24
00:01:10,445 --> 00:01:13,153
Mon cerveau a été altéré.
J'ai fait peur à toute la ville.
25
00:01:13,407 --> 00:01:16,571
Et j'ai peur de ne jamais pouvoir
regagner leur confiance.
26
00:01:16,827 --> 00:01:20,161
Vous êtes virée.
27
00:01:20,414 --> 00:01:23,157
Cette blonde horrible
m'a dénoncée à la reine des médias.
28
00:01:23,417 --> 00:01:24,783
J'ai envie de hurler !
29
00:01:36,597 --> 00:01:37,587
Qu'est-ce qu'elle est ?
30
00:01:37,848 --> 00:01:40,135
Sûrement pas
une évadée de Fort Rozz.
31
00:01:40,392 --> 00:01:43,385
- On a vérifié.
- Tu ne la reconnais pas
32
00:01:43,645 --> 00:01:45,386
de Krypton ?
33
00:01:45,647 --> 00:01:48,390
Mais c'était grand.
On ne se connaissait pas tous.
34
00:01:48,650 --> 00:01:52,018
Elle est tombée de quatre étages.
Pas une égratignure.
35
00:01:52,279 --> 00:01:54,896
La seule autre personne
capable de ça, c'est toi.
36
00:01:55,699 --> 00:01:59,943
Elle devrait être la nouvelle héroïne
de National City.
37
00:02:00,704 --> 00:02:04,368
J'ai vu que ce n'était pas facile
de convaincre les gens.
38
00:02:04,625 --> 00:02:06,617
J'ai tout essayé.
39
00:02:06,877 --> 00:02:10,461
Hier soir, j'ai aidé une famille
à monter une table Ikea.
40
00:02:10,714 --> 00:02:12,706
Ça ne suffit pas.
41
00:02:13,050 --> 00:02:15,337
À cause d'une seule erreur.
42
00:02:15,552 --> 00:02:18,920
C'est tout ce qu'il a fallu
pour effacer le bien que j'ai fait.
43
00:02:19,222 --> 00:02:21,430
On t'a empoisonnée.
Ce n'est pas ta faute.
44
00:02:21,892 --> 00:02:22,848
Les gens ne le savent pas.
45
00:02:23,101 --> 00:02:26,094
Juste que ce symbole
ne veut plus dire la même chose.
46
00:02:27,939 --> 00:02:29,896
Dr Hamilton, comment va Siobhan ?
47
00:02:30,150 --> 00:02:33,860
Comment a-t-elle survécu en tombant
à plat ventre sur le trottoir ?
48
00:02:34,112 --> 00:02:36,069
Elle a émis une onde acoustique
si puissante
49
00:02:36,323 --> 00:02:39,361
qu'elle a amorti sa chute
et pulvérisé le ciment.
50
00:02:40,911 --> 00:02:44,154
Donc la fille avec laquelle je...
51
00:02:45,499 --> 00:02:46,910
est une extraterrestre ?
52
00:02:47,209 --> 00:02:49,326
L'analyse ADN confirme
qu'elle est humaine.
53
00:02:50,087 --> 00:02:51,953
Comment a-t-elle eu ce pouvoir ?
54
00:02:52,255 --> 00:02:54,292
Vous croyez aux miracles ?
55
00:02:57,511 --> 00:02:59,753
Aucun d'entre vous ne sait
ce qui ne va pas ?
56
00:03:01,932 --> 00:03:02,922
Merci pour rien.
57
00:03:07,604 --> 00:03:11,018
- Quelle perte de temps.
- Mais tu n'es pas extraterrestre.
58
00:03:11,316 --> 00:03:14,434
Pas qu'ils soient mauvais.
J'en connais qui sont sympas.
59
00:03:14,695 --> 00:03:16,277
Tu avais dit qu'ils m'aideraient.
60
00:03:16,530 --> 00:03:19,773
En parlant d'extraterrestres,
depuis quand tu connais Supergirl ?
61
00:03:20,784 --> 00:03:23,276
- Je comptais te le dire.
- Quand ?
62
00:03:23,537 --> 00:03:27,622
Je ne sais pas.
Si on avait eu un vrai rendez-vous.
63
00:03:28,041 --> 00:03:32,376
- J'ai peur, Winn.
- Je sais. Je suis désolé.
64
00:03:32,629 --> 00:03:34,621
On va trouver ce que c'est.
65
00:03:34,840 --> 00:03:36,832
Ensemble, d'accord ?
66
00:03:37,467 --> 00:03:42,258
Personne ne t'abandonne, Siobhan,
y compris moi.
67
00:03:47,144 --> 00:03:49,181
Du calme.
68
00:03:51,481 --> 00:03:54,189
- Tout va bien ?
- Je dois y aller.
69
00:03:54,818 --> 00:03:58,027
- Retournons voir Dr Hamilton.
- Je dois y aller.
70
00:04:03,827 --> 00:04:06,661
Cinq personnes ont été emmenées
à l'hôpital hier soir.
71
00:04:06,872 --> 00:04:10,456
Toutes souffraient de déséquilibres
électriques au cerveau.
72
00:04:10,667 --> 00:04:14,456
Tu as quelque chose à me dire ?
73
00:04:14,671 --> 00:04:17,664
- La bouffe est dégueulasse.
- Tu es la seule personne
74
00:04:17,883 --> 00:04:22,093
capable de causer un phénomène
électrique de cette ampleur.
75
00:04:22,387 --> 00:04:23,423
Comment as-tu fait ?
76
00:04:23,972 --> 00:04:25,838
Je suis flattée de votre attention,
77
00:04:26,057 --> 00:04:28,049
mais j'ai d'autres cerveaux
à griller,
78
00:04:28,351 --> 00:04:31,310
comme celui de Cat Grant
79
00:04:31,563 --> 00:04:34,055
et celui de Supergirl.
80
00:04:34,691 --> 00:04:38,605
Et quand je sortirai d'ici,
81
00:04:38,862 --> 00:04:40,398
vous allez tous payer.
82
00:04:56,713 --> 00:05:00,252
- Ne sont-ils pas exquis ?
- Oui, ils ont l'air délicieux.
83
00:05:02,052 --> 00:05:04,886
Je vois dans vos yeux, Kira,
que vous en voulez un.
84
00:05:05,138 --> 00:05:09,257
Mais vous avez peur,
alors vous contemplez à distance,
85
00:05:09,518 --> 00:05:11,851
en souhaitant en avoir un.
86
00:05:12,062 --> 00:05:14,896
Laissez-moi vous dire
87
00:05:15,106 --> 00:05:18,440
que des muffins comme ceux-là
ne durent pas.
88
00:05:18,693 --> 00:05:21,902
On se les arrache,
et si vous n'agissez pas vite,
89
00:05:22,155 --> 00:05:23,896
- ce sera pareil pour lui.
- Mlle Grant.
90
00:05:24,157 --> 00:05:27,446
Kira, si vous n'avez pas deviné,
j'essaie de faire un parallèle
91
00:05:27,702 --> 00:05:30,615
entre ces muffins
et votre vie amoureuse inexistante.
92
00:05:30,872 --> 00:05:34,707
Je n'ai pas trop envie
de parler de ça avec vous.
93
00:05:36,419 --> 00:05:39,162
Et si c'était le cas,
que devrais-je faire ?
94
00:05:39,464 --> 00:05:41,922
James a besoin de temps
pour réfléchir, mais est-ce que
95
00:05:42,175 --> 00:05:45,339
c'est du temps
pour se convaincre de refuser ?
96
00:05:45,595 --> 00:05:48,338
Si vous voulez James,
il va falloir agir fermement.
97
00:05:48,598 --> 00:05:50,885
Rendez-vous indisponible,
rendez-le jaloux.
98
00:05:51,101 --> 00:05:56,347
Si nécessaire,
lisez mon guide de l'amour de 1998,
99
00:05:56,606 --> 00:05:59,770
La Technique du phare :
brillez et laissez-le venir à vous.
100
00:06:00,068 --> 00:06:02,401
En un clin d'œil,
il va s'amarrer à votre port.
101
00:06:02,654 --> 00:06:06,113
Ce n'est pas ma meilleure œuvre,
mais j'ai été citée dans Oprah.
102
00:06:06,366 --> 00:06:09,325
La meilleure manière
de séduire James
103
00:06:09,578 --> 00:06:10,944
est de ne pas le séduire ?
104
00:06:12,122 --> 00:06:13,579
Exactement.
105
00:06:13,790 --> 00:06:15,782
Essayez moins, brillez plus.
106
00:06:20,463 --> 00:06:22,295
Ils sont à moi.
107
00:06:47,782 --> 00:06:49,398
Qu'est-ce qui m'arrive ?
108
00:07:13,475 --> 00:07:16,058
Qu'est-ce que tu fais ici ?
109
00:07:16,353 --> 00:07:18,640
Petit rappel,
tu es bannie de l'immeuble.
110
00:07:18,855 --> 00:07:21,973
Cat a dit qu'elle appellerait
la sécurité ou déposerait plainte.
111
00:07:22,192 --> 00:07:24,024
Elle adore faire ça.
112
00:07:28,281 --> 00:07:29,442
Kira, la sécurité.
113
00:07:29,699 --> 00:07:33,784
Je n'avais pas vu un regard aussi fou
depuis la fondue de Ramona Singer.
114
00:07:34,037 --> 00:07:36,825
Siobhan, désolée,
tu n'as pas le droit d'être ici.
115
00:07:38,208 --> 00:07:42,873
Tu as gâché ma vie, Kara Danvers.
116
00:07:52,889 --> 00:07:53,925
Kara !
117
00:08:08,113 --> 00:08:09,900
Vous êtes en feu !
118
00:08:10,407 --> 00:08:11,693
Je... Non. Je...
119
00:08:12,867 --> 00:08:15,951
Ça n'a pas l'air de vous inquiéter
d'être en feu.
120
00:08:16,246 --> 00:08:17,612
C'était inutile de me sauver.
121
00:08:19,165 --> 00:08:20,827
Vous êtes tombée d'un gratte-ciel.
122
00:08:21,084 --> 00:08:23,747
Si je n'avais pas été là,
ç'aurait été le grand splash.
123
00:08:23,962 --> 00:08:25,874
Je dois retourner en ville.
124
00:08:32,053 --> 00:08:33,715
C'est nouveau.
125
00:08:33,930 --> 00:08:35,762
Je croyais être l'impossible.
126
00:08:48,445 --> 00:08:50,983
- Comment avez-vous fait ça ?
- Je suis Supergirl.
127
00:08:51,781 --> 00:08:52,771
Vous êtes qui ?
128
00:08:53,575 --> 00:08:58,695
Pardon,
le cri m'a un peu désorientée.
129
00:08:58,955 --> 00:09:00,537
Comment m'avez-vous sauvée ?
130
00:09:01,166 --> 00:09:02,748
Eh bien...
131
00:09:02,959 --> 00:09:05,451
Vous êtes tombée d'une fenêtre,
132
00:09:05,754 --> 00:09:08,963
je vous ai rattrapée et amenée ici,
133
00:09:09,174 --> 00:09:12,713
ce qui n'était pas prévu,
mais je travaille ma vitesse,
134
00:09:12,969 --> 00:09:14,961
et je suis plus rapide
que je ne le pensais.
135
00:09:15,180 --> 00:09:17,718
Oui, mais...
136
00:09:18,641 --> 00:09:20,132
Qui êtes-vous ?
137
00:09:21,895 --> 00:09:23,181
Je suis Flash.
138
00:09:23,438 --> 00:09:27,022
- Qui ça ?
- Vous ne savez pas qui je suis ?
139
00:09:27,317 --> 00:09:29,434
- Je devrais ?
- Et Green Arrow ?
140
00:09:31,112 --> 00:09:32,228
Black Canary ?
141
00:09:33,573 --> 00:09:37,112
Firestorm ? Atom ? Zoom ?
142
00:09:37,327 --> 00:09:38,317
Désolée.
143
00:09:38,912 --> 00:09:40,653
Mince alors.
144
00:09:40,914 --> 00:09:43,452
Pas aussi désolée que moi.
145
00:09:47,170 --> 00:09:51,665
Je suis Barry Allen.
L'homme le plus rapide du monde.
146
00:09:51,925 --> 00:09:55,259
Je pense aussi être
sur la mauvaise Terre.
147
00:09:55,512 --> 00:09:57,424
J'ai besoin de votre aide.
148
00:10:07,732 --> 00:10:09,769
Comment ça, d'une autre Terre ?
149
00:10:10,026 --> 00:10:13,019
Combien d'autres Terres existe-t-il ?
150
00:10:13,279 --> 00:10:15,521
Nous sommes la Terre.
151
00:10:15,824 --> 00:10:17,486
Je ne comprends pas...
152
00:10:17,784 --> 00:10:20,697
Vous avez Central City,
mais pas de STAR Labs.
153
00:10:20,954 --> 00:10:23,662
Pas de Cisco Ramon,
Harrison Wells ou Caitlin Snow.
154
00:10:23,873 --> 00:10:28,538
Personne qui pourrait m'aider
à rentrer chez moi.
155
00:10:29,838 --> 00:10:33,172
- Tu vas bien ?
- Ça va. Qu'est-il arrivé à Siobhan ?
156
00:10:33,383 --> 00:10:36,626
Après son cri à la Mariah Carey,
elle est partie.
157
00:10:36,886 --> 00:10:39,503
On a aussi Mariah Carey.
C'est un début.
158
00:10:39,806 --> 00:10:42,264
- Qui êtes-vous ?
- Barry Allen.
159
00:10:42,517 --> 00:10:44,884
- James Olsen.
- Et c'est Winn.
160
00:10:45,103 --> 00:10:49,188
Les gars, je ne sais pas
comment vous dire ça.
161
00:10:49,399 --> 00:10:52,517
Enfin, je sais
comment le dire mais...
162
00:10:52,986 --> 00:10:54,727
- Kara.
- Oui. Pardon.
163
00:10:54,988 --> 00:10:57,105
Je... Barry...
164
00:10:57,407 --> 00:10:59,899
vient d'un autre univers.
165
00:11:04,122 --> 00:11:07,786
- La théorie du multivers est vraie.
- Vraie. Totalement.
166
00:11:08,042 --> 00:11:10,750
Je n'y crois toujours pas,
et je viens d'une autre planète.
167
00:11:11,004 --> 00:11:13,337
- Quoi ?
- Oui, c'est une extraterrestre.
168
00:11:14,424 --> 00:11:16,336
Une extraterrestre ?
169
00:11:16,593 --> 00:11:18,505
Vous avez des extraterrestres
sur cette Terre ?
170
00:11:18,803 --> 00:11:20,760
Comment ça "cette Terre" ?
171
00:11:22,849 --> 00:11:25,432
Attendez. J'ai vu quelqu'un faire ça.
172
00:11:25,685 --> 00:11:29,850
Imaginez qu'il y ait
de multiples versions de la Terre.
173
00:11:30,273 --> 00:11:33,607
Une où les nazis ont gagné la guerre.
174
00:11:33,902 --> 00:11:35,359
Une où Kennedy
n'a pas été assassiné.
175
00:11:35,612 --> 00:11:37,569
Une où on serait tous méchants.
176
00:11:37,864 --> 00:11:39,275
J'y ai été. C'est nul.
177
00:11:39,532 --> 00:11:42,741
Toutes ces Terres
occupent le même espace,
178
00:11:42,952 --> 00:11:46,946
mais elles vibrent à différentes
fréquences et ne se voient pas.
179
00:11:47,165 --> 00:11:49,532
Oui, mais si tu es assez rapide,
180
00:11:49,834 --> 00:11:54,044
il est possible d'ouvrir une brèche
et de voyager entre les mondes.
181
00:11:54,297 --> 00:11:56,505
Mais comment voyagerais-tu
aussi vite ?
182
00:11:57,800 --> 00:11:59,336
Eh bien...
183
00:12:04,641 --> 00:12:06,303
Donc, j'ai été frappé par la foudre
au moment
184
00:12:06,559 --> 00:12:08,596
de l'explosion
d'un accélérateur de particules
185
00:12:08,895 --> 00:12:11,478
et je suis devenu un super-héros.
186
00:12:12,941 --> 00:12:15,399
Tu es aussi un super-héros ?
187
00:12:16,319 --> 00:12:17,981
C'est cool, j'imagine.
188
00:12:21,950 --> 00:12:25,660
Alors tu peux faire des va-et-vient
entre les univers ?
189
00:12:25,954 --> 00:12:30,164
C'est arrivé par accident. J'ai déjà
voyagé dans le temps par accident.
190
00:12:30,375 --> 00:12:33,118
- C'est cool.
- Je n'ai jamais changé de dimension
191
00:12:33,336 --> 00:12:36,920
sans le vouloir, donc pour l'instant,
je suis coincé ici.
192
00:12:37,173 --> 00:12:41,838
Ne t'en fais pas.
Parce qu'on va t'aider.
193
00:12:42,136 --> 00:12:43,672
- Désolée.
- Pas grave.
194
00:12:43,972 --> 00:12:46,134
Avant tout, la nourriture.
195
00:12:46,349 --> 00:12:49,342
Je dois ingérer
environ 10 000 calories par jour.
196
00:12:49,602 --> 00:12:52,345
Tu as trouvé la fille parfaite.
197
00:12:53,064 --> 00:12:55,647
- Tu aimes les donuts ?
- Qui n'aime pas ça ?
198
00:12:55,942 --> 00:12:58,275
- Je connais un endroit.
- D'accord.
199
00:12:58,528 --> 00:13:01,020
À plus.
200
00:13:06,995 --> 00:13:08,861
Pourquoi tu ris ?
201
00:13:09,080 --> 00:13:10,992
C'est juste ta façon de regarder Kara
202
00:13:11,207 --> 00:13:15,372
quand elle parle à son nouvel ami
surhumain qui voyage dans le temps.
203
00:13:15,586 --> 00:13:18,374
Je ne savais pas que ton visage
pouvait faire ça.
204
00:13:19,007 --> 00:13:21,249
Je la regarde normalement.
205
00:13:22,218 --> 00:13:24,881
Jalousie, ton nom est Olsen.
206
00:13:28,016 --> 00:13:31,009
- Encore une chose, et...
- Kira.
207
00:13:31,728 --> 00:13:35,062
- Vous êtes en vie.
- Mlle Grant. Ne vous inquiétez pas.
208
00:13:35,315 --> 00:13:37,272
- On m'a sauvée.
- C'est une évidence.
209
00:13:37,525 --> 00:13:41,565
Vous êtes à la une,
comportez-vous comme telle. Et oui.
210
00:13:41,863 --> 00:13:45,982
Une autre de mes ex-employées
a voulu se venger, mais...
211
00:13:49,203 --> 00:13:52,287
il y a un nouveau super-héros
à National City. C'est énorme.
212
00:13:52,540 --> 00:13:54,497
Un concurrent direct pour Supergirl.
213
00:13:54,751 --> 00:13:57,585
Ce n'est pas forcément
un concurrent.
214
00:13:57,879 --> 00:14:01,213
Vous préférez "faire-valoir" ?
215
00:14:01,424 --> 00:14:04,041
Non, pas "faire-valoir".
Ils sont égaux, c'est un allié.
216
00:14:04,260 --> 00:14:06,092
Un partenaire, même.
217
00:14:08,431 --> 00:14:10,673
Je n'aurais pas dû parler.
Je le vois bien.
218
00:14:10,933 --> 00:14:13,641
Vous quatre,
debout, à ne rien faire...
219
00:14:14,103 --> 00:14:19,724
On dirait le casting beau, prudent
et multiracial d'une série pour ados.
220
00:14:20,026 --> 00:14:23,064
- Qui êtes-vous ?
- Mon cousin.
221
00:14:24,280 --> 00:14:25,487
Non. Je suis Barry Allen.
222
00:14:25,740 --> 00:14:29,734
Je ne suis le cousin de personne.
Nous sommes bons amis.
223
00:14:30,036 --> 00:14:32,278
C'est presque comme la famille.
224
00:14:37,585 --> 00:14:40,953
Il me faut une photo nette
de ce bolide. James, c'est pour vous.
225
00:14:41,255 --> 00:14:44,714
Et, Kira, beaucoup de gens
veulent savoir ce qui s'est passé.
226
00:14:44,967 --> 00:14:46,333
Ne dites rien, vous êtes à moi.
227
00:14:46,594 --> 00:14:49,712
Je vous dirai quand dévoiler
cette information exclusive.
228
00:14:49,972 --> 00:14:53,511
Maintenant, il faut un nom
pour ce héros.
229
00:14:53,768 --> 00:14:58,479
Je pensais à Whoosh
ou l'Éclair Rouge ou...
230
00:14:59,357 --> 00:15:00,814
Flou.
231
00:15:01,734 --> 00:15:02,850
Pourquoi pas Flash ?
232
00:15:03,403 --> 00:15:06,146
Je trouve que c'est chouette
comme nom de super-héros.
233
00:15:06,406 --> 00:15:07,613
Flash ?
234
00:15:07,865 --> 00:15:09,777
Comme quelqu'un
dont le superpouvoir
235
00:15:10,076 --> 00:15:12,068
est de savoir se servir
d'un appareil photo ?
236
00:15:12,328 --> 00:15:15,412
Je veux du mystère, de l'intrigue.
237
00:15:15,665 --> 00:15:17,281
Je veux Flou.
238
00:15:19,335 --> 00:15:20,997
Les garçons, dehors.
La fille, restez.
239
00:15:26,509 --> 00:15:31,220
Il est clair que James n'est pas
heureux de vous voir avec lui.
240
00:15:31,514 --> 00:15:34,973
Je ne suis pas avec...
241
00:15:35,435 --> 00:15:36,425
Vraiment ?
242
00:15:36,686 --> 00:15:38,894
Le phare, continuez.
243
00:15:44,360 --> 00:15:45,817
Merci, ma chère.
244
00:15:46,112 --> 00:15:48,525
L'amour viendra bientôt à vous.
245
00:15:48,739 --> 00:15:51,197
N'oubliez pas
d'écrire son nom cinq fois
246
00:15:51,409 --> 00:15:53,196
dans votre journal, tous les soirs.
247
00:15:59,625 --> 00:16:01,036
C'était quoi cet accent ?
248
00:16:02,003 --> 00:16:04,416
C'est l'un de mes talents
pour escroquer aux moldus
249
00:16:04,672 --> 00:16:06,880
300 $ pour du quartz bon marché.
250
00:16:08,593 --> 00:16:10,710
Comment va ma nièce
la moins détestée ?
251
00:16:15,391 --> 00:16:17,053
J'ai besoin de ton aide.
252
00:16:21,689 --> 00:16:23,180
Tu l'entends t'appeler ?
253
00:16:23,649 --> 00:16:25,356
Murmurer ?
254
00:16:26,903 --> 00:16:28,644
Qu'est-ce que c'est ?
255
00:16:29,155 --> 00:16:30,362
La banshee.
256
00:16:32,658 --> 00:16:37,744
Tu ne t'es jamais vraiment demandé
pourquoi les femmes de notre famille
257
00:16:38,039 --> 00:16:40,577
sont toutes désagréables ?
258
00:16:42,752 --> 00:16:44,368
Nous sommes maudites, Siobhan.
259
00:16:44,587 --> 00:16:47,170
Ça remonte à très longtemps,
avant de quitter l'Irlande.
260
00:16:47,423 --> 00:16:52,589
Une de nos ancêtres des marécages
a volé à une banshee.
261
00:16:52,803 --> 00:16:55,796
C'est tout ?
Je suis maudite pour l'éternité ?
262
00:16:56,098 --> 00:16:58,681
Le sort se déclenche
quand quelqu'un te fait du mal.
263
00:16:58,935 --> 00:17:01,097
Si tu veux que ça s'arrête,
264
00:17:01,312 --> 00:17:05,181
tu devras tuer la personne
qui est l'objet de ta colère.
265
00:17:06,484 --> 00:17:08,100
Tu l'as fait ?
266
00:17:08,319 --> 00:17:10,606
Qu'est-il arrivé à Oncle William
selon toi ?
267
00:17:13,449 --> 00:17:15,486
Et si je ne le fais pas ?
268
00:17:16,118 --> 00:17:18,201
Ce pouvoir en toi grandira.
269
00:17:18,454 --> 00:17:23,290
Ta voix deviendra une arme
que tu pourras envoyer partout.
270
00:17:23,501 --> 00:17:26,289
Concentre-toi sur ta cible,
271
00:17:26,504 --> 00:17:29,963
et ton cri les décimera.
272
00:17:31,801 --> 00:17:35,465
Mais tu détruiras aussi ton âme.
273
00:17:38,808 --> 00:17:42,518
J'adorerais tuer cette blondinette
qui a gâché ma vie.
274
00:17:43,646 --> 00:17:46,855
J'ai essayé, mais Supergirl
s'est pointée et l'a sauvée.
275
00:17:47,149 --> 00:17:51,940
Comment tuer Kara
si une super-héroïne la protège ?
276
00:17:55,324 --> 00:17:56,485
Qu'y a-t-il ?
277
00:17:57,368 --> 00:18:01,237
L'ennemie de mon ennemie
278
00:18:01,914 --> 00:18:04,247
est ma nouvelle partenaire.
279
00:18:41,954 --> 00:18:43,695
Restez où vous êtes !
280
00:18:51,213 --> 00:18:52,829
Lucy ?
281
00:18:59,180 --> 00:19:01,172
Mlle Grant, vous devez partir.
282
00:19:01,390 --> 00:19:05,725
Vous avez dit à Bernie Sanders
que le yoga ne m'intéressait pas ?
283
00:19:05,936 --> 00:19:08,849
Non. Livewire s'est échappée.
Elle peut être n'importe où,
284
00:19:09,106 --> 00:19:12,565
mais vous savez qu'elle viendra,
alors rentrez faire vos valises.
285
00:19:12,777 --> 00:19:17,397
J'appellerai une voiture pour
l'aéroport, un avion, des gardes.
286
00:19:17,657 --> 00:19:19,944
Je m'occupe d'organiser votre fuite.
287
00:19:20,242 --> 00:19:23,110
Je ne vais nulle part.
Je l'ai battue, je la battrai encore.
288
00:19:23,746 --> 00:19:26,864
D'accord. On m'a aidée,
on m'aidera encore.
289
00:19:27,124 --> 00:19:31,744
National City a perdu sa foi
en Supergirl, mais moi, non.
290
00:19:32,004 --> 00:19:33,836
Et j'espère que vous non plus.
291
00:19:34,340 --> 00:19:35,581
Mlle Grant, je vous en prie.
292
00:19:35,841 --> 00:19:37,798
Je reste.
293
00:19:43,391 --> 00:19:44,472
J'ai besoin de ton aide.
294
00:19:44,767 --> 00:19:46,429
- Tout ce que tu veux.
- Bien sûr.
295
00:19:46,686 --> 00:19:49,269
Je parlais à Barry.
296
00:19:49,563 --> 00:19:51,600
Oui. Qu'est-ce que je peux faire ?
297
00:19:51,816 --> 00:19:56,936
Il y a une méchante, Livewire,
et elle est comme...
298
00:19:57,238 --> 00:19:59,446
de l'électricité vivante.
299
00:19:59,699 --> 00:20:02,487
On a un lascar comme ça.
On l'appelle Blackout.
300
00:20:02,868 --> 00:20:04,780
Ça paraît hors sujet, maintenant.
301
00:20:04,995 --> 00:20:09,490
Oui. Elle s'est évadée de prison.
302
00:20:09,792 --> 00:20:11,033
Et...
303
00:20:12,294 --> 00:20:14,786
Tout ce qu'elle veut,
c'est tuer Mlle Grant.
304
00:20:15,047 --> 00:20:19,087
Avec Siobhan dans la nature,
je ne peux pas la protéger seule.
305
00:20:21,178 --> 00:20:24,137
- National City a besoin de Flash.
- Oh, non. Je...
306
00:20:24,432 --> 00:20:26,970
Une fois qu'on les aura arrêtées,
je promets
307
00:20:27,268 --> 00:20:30,306
qu'on fera tout notre possible
pour te renvoyer chez toi.
308
00:20:30,604 --> 00:20:32,186
Qu'en dis-tu ?
309
00:20:32,732 --> 00:20:33,939
Partenaires ?
310
00:20:34,859 --> 00:20:35,849
Partenaires.
311
00:20:45,453 --> 00:20:48,662
Cet endroit est incroyable.
C'est un vaisseau spatial ?
312
00:20:48,914 --> 00:20:51,122
- C'est le mien.
- J'adore cette Terre.
313
00:20:51,375 --> 00:20:53,662
- Winn, tu me prends en photo ?
- Bien sûr.
314
00:20:53,919 --> 00:20:54,909
- Génial.
- Winn ?
315
00:20:55,171 --> 00:20:58,130
- C'est une mauvaise idée, mec...
- D'accord.
316
00:20:58,382 --> 00:21:00,715
Exact. Qui est cet homme masqué ?
317
00:21:01,010 --> 00:21:03,093
- Un extraterrestre ?
- Un méta-humain.
318
00:21:03,345 --> 00:21:06,258
On a un protocole
pour les visiteurs au DEO, Supergirl.
319
00:21:06,515 --> 00:21:09,178
Ça va.
Il va nous aider à trouver Livewire.
320
00:21:09,852 --> 00:21:11,434
On a vraiment besoin d'aide.
321
00:21:11,687 --> 00:21:13,599
Alors je vous appelle comment ?
Speedy ?
322
00:21:15,399 --> 00:21:17,607
- Barry Allen.
- Lucy Lane.
323
00:21:17,860 --> 00:21:20,819
J'espère que vous apporterez plus
que des réflexes rapides.
324
00:21:21,030 --> 00:21:24,444
Il se trouve qu'attraper
des criminels est mon boulot.
325
00:21:24,700 --> 00:21:27,238
Je suis dans la police scientifique.
Vous avez un labo ?
326
00:21:27,495 --> 00:21:30,863
- Le labo de ma sœur est là-bas.
- Tu as une sœur ?
327
00:21:31,123 --> 00:21:32,079
Elle est où ?
328
00:21:32,333 --> 00:21:33,869
J'aimerais le savoir.
329
00:21:54,730 --> 00:21:56,562
Ils ont ma marque.
330
00:22:00,277 --> 00:22:02,894
Je voulais que tu te sentes
comme chez toi.
331
00:22:05,908 --> 00:22:07,865
T'es qui, toi ?
332
00:22:09,078 --> 00:22:10,410
Siobhan Smythe.
333
00:22:10,955 --> 00:22:13,447
Tes parents devaient savoir
que tu deviendrais snob.
334
00:22:14,375 --> 00:22:15,582
J'ai besoin de ton aide.
335
00:22:15,918 --> 00:22:19,207
- Je peux t'aider à prendre feu.
- Sois plus reconnaissante,
336
00:22:19,463 --> 00:22:21,580
c'est moi qui ai cassé
ta roue à hamster.
337
00:22:21,882 --> 00:22:23,123
Comment as-tu fait ?
338
00:22:34,395 --> 00:22:35,385
Spécialité irlandaise.
339
00:22:38,107 --> 00:22:39,973
Je t'écoute.
340
00:22:40,234 --> 00:22:41,600
Si on peut dire.
341
00:22:41,944 --> 00:22:43,401
C'est pour ça
que je t'ai fait venir.
342
00:22:43,612 --> 00:22:45,444
On a des intérêts communs.
343
00:22:46,198 --> 00:22:48,440
Tu veux tuer Cat Grant et Supergirl,
344
00:22:48,701 --> 00:22:52,411
je veux tuer l'assistante de Cat
qui est leur protégée.
345
00:22:52,621 --> 00:22:53,907
On pourrait faire équipe.
346
00:22:54,123 --> 00:22:56,285
Comme un gang
de méchantes Taylor Swift ?
347
00:22:57,960 --> 00:22:59,121
Qu'en dis-tu ?
348
00:23:00,045 --> 00:23:01,206
Pas avec cette tenue.
349
00:23:01,463 --> 00:23:02,704
Il te faut un relooking.
350
00:23:02,965 --> 00:23:05,127
On va bien s'amuser.
351
00:23:14,184 --> 00:23:15,265
Je connais ce regard.
352
00:23:18,230 --> 00:23:21,064
Je te regardais avec elle
et j'avais le même rictus.
353
00:23:21,317 --> 00:23:23,650
Mais en plus mignon.
354
00:23:24,862 --> 00:23:25,818
Quoi ? Ça ?
355
00:23:26,071 --> 00:23:28,609
Je... réfléchissais.
356
00:23:29,241 --> 00:23:32,985
Et le rictus ? Arrête.
Ce sont des allergies.
357
00:23:39,043 --> 00:23:41,376
Je suis venu voir
si je pouvais aider.
358
00:23:41,670 --> 00:23:43,832
Mais on dirait
qu'ils s'occupent de tout...
359
00:23:44,048 --> 00:23:45,084
Un conseil.
360
00:23:45,341 --> 00:23:49,176
Si tu te retiens avec elle
à cause de moi, arrête.
361
00:23:50,179 --> 00:23:52,466
Tu avais raison
en quittant Metropolis.
362
00:23:52,681 --> 00:23:56,641
Ce n'était pas Superman.
On n'allait pas ensemble.
363
00:23:56,894 --> 00:24:02,310
Et j'ai essayé de forcer les choses
en emménageant ici.
364
00:24:02,983 --> 00:24:05,350
Mais la vérité,
c'est que ça n'aurait jamais marché.
365
00:24:06,236 --> 00:24:08,193
On a trouvé Livewire.
366
00:24:08,656 --> 00:24:10,022
Super nouvelle.
367
00:24:10,532 --> 00:24:12,524
- Enfin, Barry l'a trouvée.
- Bien sûr.
368
00:24:12,785 --> 00:24:16,369
Sa capacité à absorber l'énergie
électrique m'a donné une idée.
369
00:24:16,622 --> 00:24:18,534
J'ai écrit un algorithme
pour surveiller
370
00:24:18,791 --> 00:24:20,999
les compteurs de la ville
et ça m'a mené à cet entrepôt.
371
00:24:21,210 --> 00:24:24,248
Les méchants adorent les entrepôts
abandonnés sur votre Terre aussi.
372
00:24:24,505 --> 00:24:27,293
- J'envoie une équipe.
- Non. Elle est trop dangereuse.
373
00:24:27,549 --> 00:24:30,257
- Allons-y.
- D'accord. Quel est le plan ?
374
00:24:30,511 --> 00:24:31,797
On attrape la méchante,
375
00:24:32,054 --> 00:24:35,638
on la met hors d'état de nuire,
85 % de chances de se battre.
376
00:24:35,891 --> 00:24:38,804
J'ai compris,
mais c'est quoi le plan ?
377
00:24:39,061 --> 00:24:41,223
On pourrait la surcharger ?
378
00:24:41,480 --> 00:24:44,564
Et le condensateur industriel
avec lequel tu voulais l'attraper ?
379
00:24:44,817 --> 00:24:46,399
Non. Il est fichu.
380
00:24:46,652 --> 00:24:50,111
- Alors on en fabrique un autre.
- Si on attend, on la perd.
381
00:24:50,364 --> 00:24:51,571
Si on la perd,
382
00:24:51,824 --> 00:24:54,612
quels dégâts fera-t-elle
et qui blessera-t-elle encore ?
383
00:24:54,910 --> 00:24:56,902
Je l'ai battue une fois.
384
00:24:57,121 --> 00:24:59,158
Je le referai avec ton aide.
385
00:24:59,665 --> 00:25:01,497
Je suis avec toi.
386
00:25:02,501 --> 00:25:04,333
Je t'ai dit
à quel point j'aime ce type ?
387
00:25:16,765 --> 00:25:18,757
Pour info,
je suis arrivée la première.
388
00:25:19,059 --> 00:25:22,097
Pour info, je suis d'abord allé
vérifier le périmètre.
389
00:25:22,354 --> 00:25:24,721
Techniquement,
je t'ai laissée arriver la première.
390
00:25:24,982 --> 00:25:27,975
- C'est le bon endroit ?
- J'espère.
391
00:25:30,863 --> 00:25:32,695
Ça fait un bail, cape et jupe.
392
00:25:32,948 --> 00:25:36,112
Tu ne pouvais pas me battre en solo
alors tu as amené ton copain ?
393
00:25:36,368 --> 00:25:37,358
C'est mignon.
394
00:25:37,619 --> 00:25:39,406
Je m'en occupe.
395
00:25:53,427 --> 00:25:55,089
Merci pour la charge.
396
00:25:59,433 --> 00:26:00,423
Flash.
397
00:26:10,819 --> 00:26:12,310
J'ai aussi amenée une amie.
398
00:26:17,534 --> 00:26:18,991
Voici Silver Banshee.
399
00:26:27,628 --> 00:26:30,917
Toute ma vie, j'ai cru être maudite.
400
00:26:31,173 --> 00:26:35,008
Mais je sais que j'étais maudite
pour une bonne raison.
401
00:26:38,597 --> 00:26:40,714
Ne fais pas ça.
402
00:26:41,058 --> 00:26:42,219
Je veux t'aider.
403
00:26:42,851 --> 00:26:46,140
C'est drôle,
elle m'a dit ça une fois.
404
00:26:46,355 --> 00:26:48,768
Voilà ce que je lui réponds.
405
00:26:55,280 --> 00:26:57,397
Une fois que vous serez morts,
406
00:26:57,658 --> 00:27:03,450
je pourrai donner à la blondinette
Kara Danvers la mort qu'elle mérite.
407
00:27:03,705 --> 00:27:06,413
Peut-être que Kara Danvers
est plus coriace que tu crois.
408
00:27:12,673 --> 00:27:14,835
On ne va pas gagner aujourd'hui.
409
00:27:34,736 --> 00:27:35,852
Ça va ?
410
00:27:36,071 --> 00:27:40,361
Hormis mes tympans qui résonnent
comme des cloches, ça va.
411
00:27:41,285 --> 00:27:42,947
Tu es sûre ?
412
00:27:43,579 --> 00:27:45,070
On ne dirait pas.
413
00:27:48,750 --> 00:27:49,706
Désolée.
414
00:27:49,918 --> 00:27:52,456
Je nous ai précipités sur Livewire
sans aucun plan.
415
00:27:52,754 --> 00:27:55,337
Je ne savais pas
qu'elle aurait une complice.
416
00:27:55,799 --> 00:27:57,916
C'est le truc, avec les super-héros.
417
00:27:58,177 --> 00:28:02,012
Il faut être préparé à l'inattendu.
418
00:28:04,141 --> 00:28:07,134
Quelque chose m'est arrivé
il y a quelques semaines.
419
00:28:07,561 --> 00:28:12,431
J'ai été exposée à une substance
qui m'a rendue folle.
420
00:28:12,733 --> 00:28:16,192
J'ai fait des choses horribles.
421
00:28:17,279 --> 00:28:18,770
C'est dur.
422
00:28:19,281 --> 00:28:22,900
Quand j'aidais les gens
en tant que Supergirl...
423
00:28:23,202 --> 00:28:25,410
j'étais si heureuse.
424
00:28:25,954 --> 00:28:29,493
Maintenant, les gens ne veulent plus
que j'aide, je suis perdue.
425
00:28:30,751 --> 00:28:33,164
J'ai tellement hâte
de refaire mes preuves
426
00:28:33,420 --> 00:28:36,709
que je fais des erreurs stupides,
comme aujourd'hui.
427
00:28:37,966 --> 00:28:42,051
Ça va paraître ironique
venant de moi,
428
00:28:42,930 --> 00:28:45,138
mais il faut que tu ralentisses.
429
00:28:45,432 --> 00:28:48,470
Continue à faire du bon travail.
430
00:28:48,769 --> 00:28:50,431
Ne t'occupe pas du reste.
431
00:28:50,729 --> 00:28:53,142
Le public te pardonnera,
je te le promets.
432
00:28:53,357 --> 00:28:56,646
- Comment en es-tu si sûr ?
- Il m'est arrivé la même chose.
433
00:28:57,194 --> 00:28:58,981
Vraiment ?
434
00:28:59,529 --> 00:29:01,441
Qu'est-ce qui a réparé les choses ?
435
00:29:02,991 --> 00:29:04,527
Le temps.
436
00:29:06,078 --> 00:29:10,288
Quand on répare les choses
avec la force brute,
437
00:29:10,540 --> 00:29:12,623
ou dans mon cas,
une vitesse incroyable,
438
00:29:12,834 --> 00:29:16,498
c'est dur d'accepter qu'on
ne contrôle pas certaines choses.
439
00:29:16,797 --> 00:29:18,004
C'est une leçon d'humilité.
440
00:29:20,175 --> 00:29:24,169
Crois-moi, quand tu arrêteras
de forcer la solution,
441
00:29:24,429 --> 00:29:26,842
ça arrivera tout seul.
442
00:29:29,017 --> 00:29:32,681
Je suis désolée que tu sois coincé
hors de ton monde,
443
00:29:32,980 --> 00:29:34,892
mais je suis contente
que tu sois ici.
444
00:29:36,108 --> 00:29:37,474
Moi aussi.
445
00:29:47,869 --> 00:29:49,906
Où est Kara ?
446
00:29:50,205 --> 00:29:52,447
Avec Barry au DEO.
Barry a des idées pour...
447
00:29:52,708 --> 00:29:56,201
Ça va. S'ils s'en occupent,
c'est tout ce que je veux savoir.
448
00:29:56,420 --> 00:29:58,082
Merci.
449
00:29:59,339 --> 00:30:01,706
Je dois vous rappeler.
Où est Kira ?
450
00:30:03,302 --> 00:30:06,386
Quand elle revient, dites-lui
de me réserver un massage
451
00:30:06,680 --> 00:30:10,469
chez le kiné qui a remis Beyoncé
sur pied après le Super Bowl.
452
00:30:10,726 --> 00:30:12,718
Pourquoi me regardez-vous
comme ça, Winn ?
453
00:30:13,020 --> 00:30:16,730
Je vais bien,
et je n'ai toujours pas peur.
454
00:30:17,357 --> 00:30:19,223
Je n'en doute pas, Mlle Grant.
455
00:30:19,484 --> 00:30:20,850
Bien.
456
00:30:22,362 --> 00:30:23,443
Livewire.
457
00:30:23,739 --> 00:30:25,401
Pas bien.
458
00:30:26,283 --> 00:30:29,742
Regarde où tu vas, Cat,
ou on devra t'enlever tes griffes.
459
00:30:30,037 --> 00:30:32,279
Il va falloir revoir tes blagues.
460
00:30:32,539 --> 00:30:36,909
Les jours où tu nous disais
quoi faire sont terminés.
461
00:30:37,919 --> 00:30:39,035
C'est vous, Siobhan.
462
00:30:39,254 --> 00:30:42,247
Je vois que mes ex-larbins
se sont unis.
463
00:30:42,466 --> 00:30:43,456
L'union fait la force ?
464
00:30:43,759 --> 00:30:47,343
Appelez Norma Rae
et apprenez comment on fait.
465
00:30:47,929 --> 00:30:48,919
Cat.
466
00:30:56,521 --> 00:30:59,480
Votre voix
est aussi désagréable que ça.
467
00:30:59,775 --> 00:31:01,732
Siobhan !
468
00:31:01,943 --> 00:31:03,775
Ne fais pas ça.
469
00:31:03,987 --> 00:31:05,774
Pousse-toi de mon chemin, Winn.
470
00:31:05,989 --> 00:31:08,197
Je peux t'aider.
On trouvera un moyen.
471
00:31:08,450 --> 00:31:09,941
Je n'ai pas besoin d'aide.
472
00:31:10,202 --> 00:31:11,443
Je suis comme ça.
473
00:31:11,745 --> 00:31:12,952
Non, c'est faux.
474
00:31:13,121 --> 00:31:15,864
Ne fais pas de mal aux gens.
C'est mal.
475
00:31:16,124 --> 00:31:18,958
- Mais ça fait du bien.
- Écoute-moi.
476
00:31:19,169 --> 00:31:22,037
Tu es... perdue.
477
00:31:22,547 --> 00:31:26,291
Je sais que tu étais contrariée
en apprenant ce truc sur ton père.
478
00:31:26,551 --> 00:31:28,588
Crois-moi. Je sais.
Regarde-moi, Siobhan.
479
00:31:28,887 --> 00:31:30,298
Tu...
480
00:31:31,139 --> 00:31:33,927
Tu voulais qu'il soit meilleur, non ?
481
00:31:34,976 --> 00:31:36,968
Tu voulais ça pour toi aussi.
482
00:31:37,187 --> 00:31:39,645
Ne franchis pas cette limite.
483
00:31:39,940 --> 00:31:44,059
Siobhan, je t'en prie,
laisse-moi t'aider.
484
00:31:47,364 --> 00:31:49,481
Je suis bien comme ça.
485
00:31:55,997 --> 00:31:58,489
Chez moi, on a combattu un méchant
qui utilisait les ondes.
486
00:31:58,750 --> 00:32:00,582
- Il s'appelait Le Flûtiste.
- Super nom.
487
00:32:00,877 --> 00:32:04,166
J'ai fabriqué ça en vitesse.
Toujours la vitesse...
488
00:32:04,423 --> 00:32:05,664
Des oreillettes ?
489
00:32:05,966 --> 00:32:08,629
Ça nous protégera des cris
de Silver Banshee.
490
00:32:10,011 --> 00:32:13,675
James a appelé. Livewire
et Silver Banshee ont kidnappé Cat.
491
00:32:13,974 --> 00:32:15,636
Salut, rouge et bleu.
492
00:32:15,934 --> 00:32:19,644
Viens à National City Park, sinon tu
auras le sang de Cat sur les mains.
493
00:32:19,938 --> 00:32:22,931
Ou partout dans la rue.
494
00:32:23,817 --> 00:32:25,353
Tu n'es pas obligé, Barry.
495
00:32:25,610 --> 00:32:27,021
C'est mon combat.
496
00:32:27,237 --> 00:32:28,523
Un pour tous et tous pour...
497
00:32:28,822 --> 00:32:30,688
Vous avez
Les Trois Mousquetaires, ici ?
498
00:32:30,991 --> 00:32:31,947
Tous pour un.
499
00:32:50,802 --> 00:32:52,759
Ils vont venir ?
500
00:32:53,388 --> 00:32:54,845
Je sais pas.
501
00:32:55,223 --> 00:32:57,180
Je m'en fiche.
502
00:32:57,767 --> 00:32:59,429
J'aurai mon électrochoc.
503
00:33:01,396 --> 00:33:05,686
Tu vois, Cat, je ne suis pas sûre
que ton cœur batte vraiment.
504
00:33:05,942 --> 00:33:08,605
Mais je vais l'arrêter
quoi qu'il arrive.
505
00:33:08,862 --> 00:33:11,229
Non, Leslie. Ne fais pas ça.
506
00:33:11,448 --> 00:33:13,235
Tu supplies ?
507
00:33:13,575 --> 00:33:15,237
Je suis déçue.
508
00:33:15,827 --> 00:33:17,739
Qu'as-tu aussi peur de manquer ?
509
00:33:18,830 --> 00:33:22,289
Une autre cérémonie où une bande
de lèche-bottes s'aplatissent
510
00:33:22,584 --> 00:33:24,917
devant une fausse reine
en la flattant ?
511
00:33:25,212 --> 00:33:29,297
Non, je ne demande pas pour moi.
Mais pour mes garçons.
512
00:33:31,092 --> 00:33:33,084
Je suis tout ce qu'ils ont.
513
00:33:35,764 --> 00:33:38,472
Ne leur prends pas leur mère.
514
00:33:39,226 --> 00:33:41,218
Hé, l'étincelle !
515
00:33:41,436 --> 00:33:42,426
L'hurleuse.
516
00:33:47,108 --> 00:33:50,943
Laissez la dame tranquille.
Réglons ça comme des femmes.
517
00:33:53,448 --> 00:33:55,565
Quoi ? Vous êtes
plus nombreuses que moi.
518
00:33:57,285 --> 00:33:59,117
Tue-les tous les deux.
519
00:34:09,673 --> 00:34:10,959
Tu vois, ça marche.
520
00:34:11,508 --> 00:34:13,465
Quoi ? T'as perdu ta voix ?
521
00:34:14,052 --> 00:34:15,338
Qu'est-ce que tu attends ?
522
00:34:15,595 --> 00:34:16,756
Ne me crie pas dessus.
523
00:34:29,317 --> 00:34:31,730
- Ça a été long.
- Vous plaisantez ?
524
00:34:47,085 --> 00:34:48,326
Zap !
525
00:35:02,892 --> 00:35:04,929
Je déteste les hélicoptères !
526
00:35:26,625 --> 00:35:28,833
- Elle est blessée.
- Elle a sauvé cet hélico.
527
00:35:29,044 --> 00:35:32,333
- Elle nous a sauvés.
- Elle nous a tous sauvés.
528
00:35:39,262 --> 00:35:40,844
Laissez-la tranquille.
529
00:35:41,056 --> 00:35:43,639
Hier, vous étiez prêts
à la pendre.
530
00:35:43,892 --> 00:35:45,975
Maintenant, vous êtes prêts
à mourir pour elle ?
531
00:35:46,227 --> 00:35:48,139
Elle était prête à mourir pour nous.
532
00:35:49,773 --> 00:35:51,639
Éliminons-en quelques-uns.
533
00:36:00,992 --> 00:36:03,234
Non. S'il vous plaît.
534
00:36:20,929 --> 00:36:23,046
Mettez ces gens en sécurité.
535
00:36:27,811 --> 00:36:29,473
Supergirl.
536
00:36:31,898 --> 00:36:33,890
C'était notre tour de vous aider.
537
00:36:43,702 --> 00:36:45,614
Dans une des plus belles
démonstrations...
538
00:36:45,829 --> 00:36:46,785
- Ça va ?
- Oui.
539
00:36:47,038 --> 00:36:49,906
... d'unité de la ville, la volonté
de Supergirl de sacrifier sa vie
540
00:36:50,125 --> 00:36:53,539
pour les innocents a fait d'elle, de
nouveau, l'héroïne de National City.
541
00:36:53,795 --> 00:36:55,536
D'autre part, la municipalité...
542
00:36:55,797 --> 00:36:58,460
Que sont devenues
Siobhan et Leslie ? Elles sont...
543
00:36:58,717 --> 00:37:00,709
enfermées au DEO ?
544
00:37:00,969 --> 00:37:03,302
Grâce à Barry,
la police de National City
545
00:37:03,513 --> 00:37:05,755
a un moyen d'enfermer
les méta-humains.
546
00:37:06,015 --> 00:37:10,851
Et comme tu l'as appris à Supergirl,
nos ennemis méritent un procès.
547
00:37:11,438 --> 00:37:13,646
Je suis bon pour donner des conseils.
548
00:37:17,068 --> 00:37:18,149
Mlle Grant.
549
00:37:18,445 --> 00:37:22,359
Si ça vous va, notre cousin Barry...
550
00:37:24,325 --> 00:37:27,864
Barry quitte la ville,
et je voulais lui dire au revoir.
551
00:37:28,329 --> 00:37:32,164
Dites à M. Allen de bien s'amuser
dans sa tenue rouge.
552
00:37:32,500 --> 00:37:34,162
Vous saviez qu'il était Flash ?
553
00:37:34,461 --> 00:37:37,329
S'il vous plaît.
Barry arrive, Flash arrive.
554
00:37:37,589 --> 00:37:42,334
Il a insisté sur ce nom idiot,
et il était tellement charmant
555
00:37:42,552 --> 00:37:45,010
qu'il devait être un super-héros
ou un mormon.
556
00:37:45,263 --> 00:37:50,975
Kira, je repère l'extraordinaire
autour de moi comme ça.
557
00:37:51,186 --> 00:37:54,896
Mon épilation des sourcils
avec Arrabella à 9 h demain
558
00:37:55,148 --> 00:37:56,810
ne va pas se réserver toute seule.
559
00:37:57,066 --> 00:37:58,773
Ressentez le plaisir de téléphoner.
560
00:37:59,027 --> 00:38:00,768
Je m'en occupe.
561
00:38:04,365 --> 00:38:05,606
Je vais aider Barry.
562
00:38:05,867 --> 00:38:08,359
Dis-lui que j'espère
qu'il arrivera bien chez lui.
563
00:38:08,578 --> 00:38:09,534
Moi aussi.
564
00:38:17,837 --> 00:38:19,544
Tu penses que ça va marcher ?
565
00:38:19,756 --> 00:38:23,045
Regarder Livewire et Banshee
ensemble m'a rappelé
566
00:38:23,301 --> 00:38:26,385
une chose que j'avais essayée
sur ma Terre.
567
00:38:26,930 --> 00:38:28,512
Toi et moi, on joint nos forces.
568
00:38:29,390 --> 00:38:30,506
Littéralement.
569
00:38:30,725 --> 00:38:33,183
On associe nos vitesses.
570
00:38:33,436 --> 00:38:35,928
Si tu me lances vers l'avant
à ta vitesse maximum...
571
00:38:37,982 --> 00:38:41,020
ça pourrait casser la barrière
dimensionnelle et me faire rentrer.
572
00:38:41,569 --> 00:38:44,733
Comment ça ? Une course ?
573
00:38:45,865 --> 00:38:46,901
Je crois.
574
00:38:48,827 --> 00:38:51,410
Tu vas pouvoir suivre,
Fille d'acier ?
575
00:38:51,621 --> 00:38:53,829
Regarde-moi, Bolide écarlate.
576
00:38:54,624 --> 00:38:56,331
D'accord.
577
00:38:57,752 --> 00:38:59,584
Tu vas me manquer, Barry Allen.
578
00:39:01,047 --> 00:39:03,334
Tu vas me manquer aussi,
Kara Danvers.
579
00:39:04,092 --> 00:39:05,583
Ou Kara Zor-El.
580
00:39:05,802 --> 00:39:08,044
Ton nom d'extraterrestre,
car tu en es une.
581
00:39:08,263 --> 00:39:09,595
Ce qui est cool.
582
00:39:12,600 --> 00:39:14,683
Et James Olsen le pense aussi.
583
00:39:14,936 --> 00:39:16,973
Pourquoi tu dis ça ?
584
00:39:17,230 --> 00:39:20,223
Tu te souviens quand je t'ai dit
de ralentir ?
585
00:39:20,483 --> 00:39:22,645
C'est un bon conseil
pour un super-héros.
586
00:39:22,902 --> 00:39:26,191
Mais un mauvais conseil
pour deux personnes qui s'aiment.
587
00:39:26,489 --> 00:39:28,947
Il est peut-être temps
d'accélérer les choses.
588
00:39:30,618 --> 00:39:32,200
Peut-être.
589
00:39:35,874 --> 00:39:37,831
Viens là.
590
00:39:38,626 --> 00:39:40,117
D'accord.
591
00:39:41,629 --> 00:39:43,245
Allons-y.
592
00:39:47,719 --> 00:39:49,176
À vos marques.
593
00:39:49,470 --> 00:39:50,802
Prêts.
594
00:39:51,055 --> 00:39:52,466
Partez.
595
00:40:05,278 --> 00:40:06,485
Au revoir, Barry.
596
00:40:20,501 --> 00:40:22,333
Entre.
597
00:40:25,840 --> 00:40:28,082
Est-ce que Barry
est rentré chez lui ?
598
00:40:28,343 --> 00:40:29,834
Je pense.
599
00:40:30,094 --> 00:40:32,131
J'espère.
600
00:40:32,680 --> 00:40:34,842
- Je voulais juste...
- Je pense...
601
00:40:37,644 --> 00:40:39,510
Pardon. Vas-y.
602
00:40:40,897 --> 00:40:43,514
Je voulais te parler
des Terres infinies.
603
00:40:43,942 --> 00:40:45,308
Des Terres infinies ?
604
00:40:49,280 --> 00:40:52,318
- Barry disait...
- "Barry" disait ?
605
00:40:52,575 --> 00:40:57,946
Barry nous expliquait
qu'il y a un nombre infini de Terres
606
00:40:58,206 --> 00:41:02,075
qui vibrent à différentes vitesses,
pour occuper le même espace,
607
00:41:02,335 --> 00:41:04,668
mais elles n'entrent jamais
en contact.
608
00:41:05,129 --> 00:41:07,291
Ce que je veux dire,
609
00:41:07,548 --> 00:41:11,918
c'est que si ces Terres infinies
trouvent un moyen
610
00:41:12,178 --> 00:41:17,549
de vibrer à la même vitesse,
peut-être...
611
00:41:20,269 --> 00:41:22,602
Peut-être qu'il y a une chance
qu'elles soient ensemble.
612
00:41:24,565 --> 00:41:26,056
Kara, que...
613
00:41:26,317 --> 00:41:27,728
Que veux-tu dire ?
614
00:41:28,486 --> 00:41:30,478
Je ne veux plus dire.
Je préfère agir.
615
00:41:50,633 --> 00:41:53,125
C'était bien ?
616
00:41:56,973 --> 00:41:58,930
Ce n'était pas bien ?
617
00:42:03,438 --> 00:42:04,770
Trop bien ?
618
00:42:05,023 --> 00:42:06,434
Je ne...
619
00:42:11,738 --> 00:42:12,819
James, ça va ?
620
00:42:36,471 --> 00:42:37,962
Général.
621
00:42:38,473 --> 00:42:40,180
Myriad a été activé.
622
00:42:42,477 --> 00:42:44,639
Pour toi, Astra.
623
00:42:44,896 --> 00:42:47,479
D'abord, National City.
624
00:42:48,024 --> 00:42:51,984
Et ensuite, la Terre elle-même
nous appartiendra.
625
00:43:39,826 --> 00:43:41,613
Traduction :
Celine Nyanga
626
00:43:41,786 --> 00:43:42,776
French