1
00:00:02,671 --> 00:00:05,893
حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر
2
00:00:06,269 --> 00:00:08,905
أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي
3
00:00:09,742 --> 00:00:11,590
لكن مركبتي حادت عن مسارها
4
00:00:11,714 --> 00:00:13,215
وبحلول وقت وصولي إلى هنا
5
00:00:13,215 --> 00:00:17,065
كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)
6
00:00:17,441 --> 00:00:18,822
ولذا أخفيت قواي
7
00:00:19,115 --> 00:00:23,173
حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
على أن أكشف عن نفسي للعالم
8
00:00:24,094 --> 00:00:27,148
لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية
9
00:00:27,651 --> 00:00:31,123
لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)
10
00:00:31,249 --> 00:00:35,433
لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء
11
00:00:36,939 --> 00:00:39,324
أنا (سوبر غيرل)
12
00:00:39,827 --> 00:00:41,668
...سابقاً على (سوبر غيرل)
13
00:00:41,793 --> 00:00:43,174
(لايف واير)
14
00:00:43,341 --> 00:00:46,061
الماء والكهرباء لا يندمجان
15
00:00:46,187 --> 00:00:48,781
لقد رأيت (جيريمايا) في المشروع (كادموس)
16
00:00:48,906 --> 00:00:51,208
ـ سوف أستعيده
ـ سوف نستعيده
17
00:00:52,714 --> 00:00:54,095
(ميرياد) يعمل
18
00:00:54,220 --> 00:00:58,028
قريباً جداً، حلم (أسترا) لما يمكن
أن تصبح عليه الأرض سيكون حقيقة واقعة
19
00:00:58,237 --> 00:01:01,082
لقد انتهينا يا (جيمس)، أنت تحبها
20
00:01:01,333 --> 00:01:03,258
سأكون غيورة
من أي شخص أنت تحبه
21
00:01:03,425 --> 00:01:05,308
--جيمس)، أنا)
22
00:01:05,434 --> 00:01:07,275
،لا تنهِ هذه الجملة
أنا بحاجة إلى القليل من الوقت
23
00:01:09,911 --> 00:01:11,710
ـ شكراً
ـ لقد انحرف عقلي
24
00:01:12,087 --> 00:01:13,467
لقد أخفت المدينة بأكلمها
25
00:01:13,635 --> 00:01:16,773
والآن أنا خائفة جداً أنني
لن أفوز بهم مرة أخرى
26
00:01:17,024 --> 00:01:19,995
! أنت مطرودة
27
00:01:20,120 --> 00:01:23,468
لأن تلك الفتاة اللئيمة الشقراء
وشت بي إلى ملكة كل الإعلام
28
00:01:23,593 --> 00:01:25,225
...أريد فقط أن أصرخ
29
00:01:36,815 --> 00:01:37,796
ماذا تكون ؟
30
00:01:37,921 --> 00:01:40,097
إنها بكل تأكيد ليست
هاربة من سجن (فورت روز)
31
00:01:40,516 --> 00:01:41,896
،ثق بي
لقد راجعنا السجلات
32
00:01:42,657 --> 00:01:44,832
هل أنت واثقة من أنك لا تعرفينها
من (كريبتون) ؟
33
00:01:44,958 --> 00:01:47,301
كلا، لكنه كان مكاناً كبيراً
34
00:01:47,327 --> 00:01:48,917
لم نعرف بعضنا البعض جميعاً
35
00:01:48,942 --> 00:01:50,741
لقد وقعت من علو أربعة طوابق يا (كارا)
36
00:01:50,867 --> 00:01:52,248
ولم تصب بخدش
37
00:01:52,373 --> 00:01:54,800
الشخص الوحيد الذي أعرفه
قادراً على ذلك هو أنت
38
00:01:55,804 --> 00:01:59,361
حسناً، ربما عليها أن تكون
بطلة مدينة (ناشونال) الجديدة
39
00:02:01,076 --> 00:02:04,884
أرى أن استعادة الناس لصفك
لا يسير بشكل جيد
40
00:02:05,009 --> 00:02:06,976
لقد جربت كل شيء خطر ببالي
41
00:02:07,101 --> 00:02:10,658
ليلة أمس ساعدت عائلة في
(تجميع طاولتهم من شركة (إيكيا
42
00:02:10,784 --> 00:02:12,164
لا يزال هذا غير كافٍ
43
00:02:13,378 --> 00:02:15,093
خطأ واحد
44
00:02:15,805 --> 00:02:18,817
هذا كل ما تطلبه الأمر
لمحو كل ما فعلت من خير
45
00:02:19,043 --> 00:02:22,014
،لقد تم تسميمك
هذا ليس خطأك
46
00:02:22,139 --> 00:02:23,520
الناس لا يعرفون هذا
47
00:02:23,687 --> 00:02:26,407
كل ما يعرفونه هو أن هذا الرمز لم يعد
يعني ما كان يعنيه قبلاً
48
00:02:28,583 --> 00:02:30,173
د. (هاملتون)، كيف حال (شيفون) ؟
49
00:02:30,633 --> 00:02:33,897
كيف نجت بطنها
من الاصطدام على الرصيف ؟
50
00:02:34,022 --> 00:02:36,909
لقد أصدرت موجة صوتية
،عالية التردد ذات قوّة كافية
51
00:02:37,035 --> 00:02:39,796
لقد خففت حرفياً
من سقوطها وسحقت الاسمنت
52
00:02:41,470 --> 00:02:43,980
...أتقولين إن الفتاة التي كنت
53
00:02:45,345 --> 00:02:47,144
تعرفين، فضائية ؟
54
00:02:47,437 --> 00:02:49,655
كلا، تحليل الحمض النووي يؤكد أنها بشرية
55
00:02:50,491 --> 00:02:51,956
إذاً من أين لها بهذه القوى ؟
56
00:02:52,625 --> 00:02:54,006
أتؤمنان بالمعجزات ؟
57
00:02:57,814 --> 00:02:59,864
إذاً لا أحد منكم يعلم ما خطبي ؟
58
00:03:02,333 --> 00:03:03,713
أشكركم على لا شيء
59
00:03:07,949 --> 00:03:09,330
كان هذا هدراً للوقت
60
00:03:09,622 --> 00:03:11,003
على الأقل لست فضائية
61
00:03:11,380 --> 00:03:14,811
ليس وكأن الفضائيين سيئون
أنا أعرف بعض الفضائيين وأحبهم
62
00:03:14,936 --> 00:03:16,443
لقد قلت إن بوسع هؤلاء الناس مساعدتي
63
00:03:16,568 --> 00:03:19,120
،وبذكر الفضائيين
منذ متى تعرف (سوبر غيرل) ؟
64
00:03:20,508 --> 00:03:23,939
ـ كنت لأخبرك
ـ متى ؟
65
00:03:24,065 --> 00:03:27,454
لا أعلم، ربما حين
نخرج في موعد حقيقي
66
00:03:28,793 --> 00:03:32,475
ـ أنا خائفة يا (وين)
ـ أعلم، أعلم، آسف
67
00:03:33,270 --> 00:03:35,151
سنجد حلاً
68
00:03:35,230 --> 00:03:36,694
معاً، اتفقنا ؟
69
00:03:37,782 --> 00:03:41,882
،لا أحد سيتخلى عنك يا (شيفون)
وأنا منهم
70
00:03:47,406 --> 00:03:49,037
...مهلاً، على رسلك
71
00:03:51,883 --> 00:03:53,263
أأنت بخير ؟
72
00:03:53,598 --> 00:03:54,979
عليّ الذهاب
73
00:03:55,188 --> 00:03:57,531
ـ فلنعدك إلى د. (هاملتون)
ـ لقد قلت إن عليّ الذهاب
74
00:04:04,226 --> 00:04:06,946
خمسة أشخاص نقلوا للمشفى أمس
75
00:04:07,448 --> 00:04:10,963
جميعهم يعانون
اختلالات كهربائية في الدماغ
76
00:04:11,088 --> 00:04:13,055
هل هناك شيء تودّين إخباري به ؟
77
00:04:13,264 --> 00:04:16,737
،نعم
الطعام هنا سيىء
78
00:04:16,862 --> 00:04:20,754
أنت الوحيدة التي نعرفها
ذات قدرة على التلاعب بالكهرباء
79
00:04:20,879 --> 00:04:22,469
على هذا النطاق
80
00:04:22,846 --> 00:04:24,226
كيف فعلتها ؟
81
00:04:24,477 --> 00:04:26,109
أشعر بالإطراء كونكم
تظنونني الفاعلة
82
00:04:26,235 --> 00:04:28,494
فأنا لديّ عقول أكبر أشويها
83
00:04:28,745 --> 00:04:33,766
،مثل عقل (كات غرانت)
و(سوبر غيرل)
84
00:04:33,985 --> 00:04:40,428
،وحين أخرج من هنا
فستدفعون جميعكم الثمن
85
00:04:46,448 --> 00:04:48,448
‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’
86
00:04:57,081 --> 00:04:58,462
أليسوا متقني الصنع ؟
87
00:04:58,588 --> 00:05:00,638
نعم، يبدون لذيذين للغاية
88
00:05:02,479 --> 00:05:04,990
،أستطيع أن أرى ذلك في عينيك
كيرا)، أنك تريد واحدة)
89
00:05:05,166 --> 00:05:06,547
لكنك خائفة للغاية
90
00:05:06,672 --> 00:05:09,685
بدلاً من ذلك، أنت تنظرين
،بشوق من مسافة آمنة
91
00:05:09,811 --> 00:05:11,977
متمنية لو حصلت على واحدة لنفسك
92
00:05:12,363 --> 00:05:15,208
،حسناً، دعيني أخبرك
93
00:05:15,459 --> 00:05:17,091
،الكعك مثل هذه
94
00:05:17,551 --> 00:05:18,932
إنهم لا يدومون
95
00:05:19,058 --> 00:05:20,606
يتم اختطافهم والتهامهم
96
00:05:20,731 --> 00:05:23,242
،وإن لم تتصرفي بسرعة
فكذلك سيفعل هو
97
00:05:23,367 --> 00:05:26,045
...ـ آنسة (غرانت)
،ـ (كيرا)، إن لم تفهمي مقصدي
98
00:05:26,171 --> 00:05:29,016
فأنا أحاول التشبيه بين
علبة الكعكات هذه
99
00:05:29,183 --> 00:05:30,899
وحياتك العاطفية غير المتواجدة
100
00:05:31,024 --> 00:05:34,790
أنا لست مرتاحة
في الحديث عن هذا معك
101
00:05:36,464 --> 00:05:39,811
لكن إذا فعلت، فما الذي يجب عليّ فعله ؟
102
00:05:39,937 --> 00:05:41,527
قال (جيمس) إنه يحتاج إلى وقت للتفكير
103
00:05:41,652 --> 00:05:45,535
لكن، ما هذا ؟
أيحتاج إلى وقت ليكلم نفسه للخروج من الأمر ؟
104
00:05:45,627 --> 00:05:48,723
،)إن أردت (جيمس
فعليك اتخاذ خطوة جريئة
105
00:05:48,849 --> 00:05:51,025
،لا تتيحي نفسك له
اجعليه يغار
106
00:05:51,485 --> 00:05:52,866
،إذا كان واجباً
107
00:05:52,991 --> 00:05:56,632
فاقرأي مقالي عن إيجاد الحب
من العام 1998 المسمى
108
00:05:56,757 --> 00:05:58,138
"تقنية المنارة"
109
00:05:58,347 --> 00:06:00,481
أدلي بضوئك ودعيه يهتدي إليك
110
00:06:00,607 --> 00:06:02,992
،وقبلما تلاحظين حتى
ستجدينه بجانبك
111
00:06:03,410 --> 00:06:06,213
ليس هذا أفضل أعمالي
لكنه تسبب في استضافتي ببرنامج (أوبرا)
112
00:06:06,548 --> 00:06:11,444
إذا أفضل طريقة للحصول على (جيمس)
هي ألاّ أسعى خلفه مطلقاً ؟
113
00:06:12,615 --> 00:06:13,996
بالضبط
114
00:06:14,331 --> 00:06:16,381
،حاولي بجهد أقل
واسطعي بشكل أكبر
115
00:06:20,984 --> 00:06:22,364
تلك لي
116
00:06:48,139 --> 00:06:49,645
ماذا يحدث لي ؟
117
00:07:13,739 --> 00:07:15,664
مهلك... ماذا تفعلين هنا ؟
118
00:07:16,124 --> 00:07:18,927
لا داعي لتذكيرك
أنك ممنوعة من دخول المبنى
119
00:07:19,053 --> 00:07:20,643
إن رأتك (كات)
فسوف تستدعي الأمن
120
00:07:20,768 --> 00:07:22,609
أو أسوأ
قد تحرر طلب إيقاف
121
00:07:22,735 --> 00:07:24,116
إنها تحب تحرير تلك الطلبات للناس
122
00:07:28,133 --> 00:07:29,681
(كيرا)، اتصلي بالأمن
123
00:07:29,806 --> 00:07:33,823
لم أرَ عينين بهذا الجنون منذ
تناولت غموس الجبن مع (رامونا سينغر)
124
00:07:34,409 --> 00:07:36,836
(شيفون)، آسفة
لا يمكنك التواجد هنا
125
00:07:38,593 --> 00:07:42,903
لقد أفسدت حياتي يا (كارا دانفرز)
126
00:07:53,028 --> 00:07:54,409
! (كارا)
127
00:08:08,352 --> 00:08:09,733
! إنك تشتعلين
128
00:08:11,071 --> 00:08:12,452
...كلا، أنا
129
00:08:13,080 --> 00:08:16,134
لا تبدين منزعجة
كونك تشتعلين
130
00:08:16,427 --> 00:08:17,892
لم أكن بحاجة إليك لإنقاذي
131
00:08:19,482 --> 00:08:23,959
،لقد سقطت للتو من ناطحة سحاب
لو لم أنقذك لكنت لقيت حتفك
132
00:08:24,419 --> 00:08:26,135
عليّ العودة للمدينة
133
00:08:26,595 --> 00:08:27,976
...حسناً
134
00:08:30,193 --> 00:08:31,574
...ما هذا
135
00:08:32,211 --> 00:08:35,600
،هذا جديد
ظننت أنني المستحيل
136
00:08:48,655 --> 00:08:50,035
كيف فعلت هذا ؟
137
00:08:50,161 --> 00:08:51,542
أنا (سوبر غيرل)
138
00:08:51,960 --> 00:08:53,341
أنت من الآن ؟
139
00:08:53,885 --> 00:08:55,266
...آسفة، لقد كنت
140
00:08:55,391 --> 00:08:58,990
مشوشة قليلاً من الصرخة
141
00:08:59,115 --> 00:09:00,705
كيف أنقذتني ؟
142
00:09:01,458 --> 00:09:09,366
حسناً، أنا... لقد سقطت من نافذة
فأمسكتك وجريت بك حتى هنا
143
00:09:09,492 --> 00:09:12,588
،وهذا عن غير قصد
...لكنني كنت أعمل على زيادة سرعتي و
144
00:09:13,132 --> 00:09:14,973
أظنني أسرع مما ظننت
145
00:09:15,559 --> 00:09:16,982
...نعم، لكنني
146
00:09:18,906 --> 00:09:20,287
من أنت ؟
147
00:09:22,212 --> 00:09:23,593
أنا (فلاش)
148
00:09:23,718 --> 00:09:25,099
ـ من أنت الآن ؟
...ـ الـ
149
00:09:25,894 --> 00:09:27,275
مهلاً، ألاّ تعرفين من أكون ؟
150
00:09:27,442 --> 00:09:29,827
ـ أيجب أن أعرف ؟
ـ ماذا عن (السهم الأخضر) ؟
151
00:09:31,459 --> 00:09:32,840
و(الكناري الأسود) ؟
152
00:09:33,676 --> 00:09:35,057
فاير ستورم) ؟)
153
00:09:35,392 --> 00:09:37,024
الذرة) ؟ (زوم) ؟)
154
00:09:37,777 --> 00:09:39,158
آسفة
155
00:09:39,292 --> 00:09:42,949
،يا للهول
ليس بقدر أسفي
156
00:09:47,410 --> 00:09:51,845
،)مرحباً، أنا (باري آلان
أسرع رجل على قيد الحياة
157
00:09:52,138 --> 00:09:56,824
،كما أظن أنني على الأرض الخطأ
سأحتاج لمساعدتك
158
00:10:01,541 --> 00:10:03,841
،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘(الحلقة الـ 18: (عوالم أروع
159
00:10:07,846 --> 00:10:09,812
ماذا تعني بأنك من أرض أخرى ؟
160
00:10:10,038 --> 00:10:13,176
ماذا، كم أرضاً أخرى موجودة غير هذه ؟
161
00:10:13,553 --> 00:10:15,603
كما تعلم، هنا الأرض
162
00:10:16,130 --> 00:10:17,911
...أنا لا أفهم، ماذا
163
00:10:18,071 --> 00:10:20,582
(لديكم مدينة (سنترال
(لكن ليس لديكم مختبرات (ستار
164
00:10:20,707 --> 00:10:24,306
ولا (سيسكو رومون)
ولا (هاريسون ويلز) ولا (كيتلين سنو)
165
00:10:24,431 --> 00:10:27,946
ولا أحد ممن يستطيع إعادتي لدياري
166
00:10:29,980 --> 00:10:31,528
مرحباً ! أأنت بخير ؟
167
00:10:31,779 --> 00:10:33,202
،أجل، أجل، أنا بخير
ماذا حدث لـ(شيفون) ؟
168
00:10:33,511 --> 00:10:37,026
،)بعدما صرخت فيك مثل (ماريا كاري
ذهبت فحسب
169
00:10:37,151 --> 00:10:39,871
،)إذاً كل من أرضينا بهما (ماريا كاري
هذا جيد
170
00:10:39,997 --> 00:10:42,758
ـ من أنت ؟
ـ آسف، أنا (باري آلان)
171
00:10:42,925 --> 00:10:45,018
ـ (جيمس أولسن)
ـ وهذا (وين)
172
00:10:45,143 --> 00:10:46,524
...يا رفيقي
173
00:10:46,817 --> 00:10:51,545
،لا أدرى كيف أخبركما بهذا
في الواقع أعرف كيف أخبركما
174
00:10:51,670 --> 00:10:53,051
...لكنني
175
00:10:53,177 --> 00:10:55,018
ـ (كارا) ؟
ـ نعم، صحيح، آسفة
176
00:10:55,143 --> 00:10:59,579
إن (باري) من كون آخر
177
00:11:01,420 --> 00:11:04,390
! رائع
178
00:11:04,683 --> 00:11:07,152
إذاً فنظرية العوالم الموازية، صحيحة ؟
179
00:11:07,161 --> 00:11:08,542
نعم، فوق ما تتصور
180
00:11:08,609 --> 00:11:09,990
نعم، ما زلت لا أصدق الأمر
181
00:11:10,116 --> 00:11:11,664
ـ وأنا من كوكب آخر
ـ ماذا ؟
182
00:11:11,957 --> 00:11:13,421
نعم، إنها فضائية
183
00:11:14,676 --> 00:11:16,517
ـ أنت فضائية ؟
ـ نعم
184
00:11:16,810 --> 00:11:18,819
إذاً، ألديكم فضائيون
آخرون على هذه الأرض ؟
185
00:11:18,944 --> 00:11:20,660
ماذا تعني بـ"هذه الأرض" ؟
186
00:11:22,935 --> 00:11:25,816
انتظر، لقد رأيت أحدهم
يفعل هذا مرة واحدة
187
00:11:25,840 --> 00:11:27,840
حسناً، إذن، تخيلوا وجود
نسخ متعددة من الأرض
188
00:11:30,700 --> 00:11:34,049
واحدة حيث فاز النازيون
بالحرب العالمية الثانية
189
00:11:34,075 --> 00:11:35,497
وأخرى لم يقتل بها (كينيدي)
190
00:11:35,623 --> 00:11:37,673
وواحدة جميعنا بها أشرار
191
00:11:38,040 --> 00:11:39,589
ذهبت إلى هناك، وهي سيئة
192
00:11:39,756 --> 00:11:43,229
لذا كل هذه الأراضي تشغل
،نفس المكان في الفضاء
193
00:11:43,396 --> 00:11:47,548
لكنها تهتز بتردد مختلف
فلا يرون بعضهم البعض
194
00:11:47,580 --> 00:11:52,936
،أجل، لكن إن انطلقت بالسرعة الكافية
،فمن الممكن أن تفتح ثغرة
195
00:11:53,062 --> 00:11:54,986
ـ وعندها تسافر بين العوالم
ـ نعم
196
00:11:55,212 --> 00:11:56,969
لكن كيف تسافر بتلك السرعة ؟
197
00:11:58,445 --> 00:11:59,909
حسناً
198
00:12:02,653 --> 00:12:05,372
! ـ نعم
...ـ نعم، لذا
199
00:12:05,623 --> 00:12:08,803
لقد صعقني البرق
ليلة انفجار مسرع جزيئي
200
00:12:08,929 --> 00:12:11,063
وصرت بطلاً خارقاً
201
00:12:13,239 --> 00:12:15,665
إذاً أنت بطل خارق أيضاً ؟
202
00:12:15,791 --> 00:12:17,883
ـ نعم
ـ هذا رائع بحسب ظني
203
00:12:22,151 --> 00:12:25,833
حسناً، إذاً أيمكنك
الانتقال فحسب بين الأكوان ؟
204
00:12:25,958 --> 00:12:28,511
،لا، في الواقع
لقد حدث هذا صدفة
205
00:12:28,636 --> 00:12:30,394
لقد سافرت عبر الزمن
قبلاً صدفة
206
00:12:30,419 --> 00:12:33,223
ـ هذا رائع
ـ لم أسافر بين الأبعاد المتوازية قبلاً
207
00:12:33,248 --> 00:12:34,629
عن قصد
208
00:12:34,654 --> 00:12:37,165
،لذا، حتى أجد حلاً
فأنا عالق هنا
209
00:12:37,291 --> 00:12:39,592
حسناً، لا تقلق، لا تقلق مطلقاً
210
00:12:39,717 --> 00:12:41,726
لأننا سنساعدك
211
00:12:42,402 --> 00:12:43,783
ـ آسفة
ـ لا بأس
212
00:12:44,160 --> 00:12:46,001
الأوليات أولاً، الطعام
213
00:12:46,670 --> 00:12:49,725
أنا بحاجة
لعشرة آلاف سعرة حرارية يومياً
214
00:12:49,850 --> 00:12:51,942
أجل، لقد التقيت
الفتاة المناسبة بالتأكيد
215
00:12:53,407 --> 00:12:55,834
ـ أتحب الكعك ؟
ـ من لا يحب الكعك ؟
216
00:12:56,210 --> 00:12:57,926
ـ أعرف مكاناً
ـ حسناً
217
00:12:58,930 --> 00:13:00,520
أراكما لاحقاً
218
00:13:07,382 --> 00:13:08,763
ما الأمر المضحك ؟
219
00:13:08,972 --> 00:13:10,353
،لست متأكداً
...فقط
220
00:13:10,562 --> 00:13:12,570
نظرتك إلى (كارا) عندما تتحدث
221
00:13:12,696 --> 00:13:15,750
لصديقها البطل الخارق الجديد الرائع
المسافر عبر الزمن
222
00:13:15,959 --> 00:13:19,056
لم أكن أعلم أن عضلات وجهك
قد تشكّل ذلك المحيا
223
00:13:19,307 --> 00:13:21,524
لا توجد نظرة
224
00:13:22,696 --> 00:13:24,914
(أيتها الغيرة، اسمك هو (أولسن
225
00:13:28,386 --> 00:13:30,395
...ثمّة شيء أخير أحضره ثم يمكننا
226
00:13:30,646 --> 00:13:33,198
كيرا)، أنت على قيد الحياة)
227
00:13:33,224 --> 00:13:36,362
--آنسة (غرانت)، لا تقلقي، لقد تم إنقاذي
228
00:13:36,487 --> 00:13:37,868
توقفي عن قول ما هو واضح
229
00:13:37,994 --> 00:13:40,546
أنت محور أخبار عاجلة
وأريدك أن تتصرفي على هذا النحو
230
00:13:40,672 --> 00:13:42,052
...وبالفعل
231
00:13:42,178 --> 00:13:46,203
بالفعل قامت واحدة من موظفاتي السابقات
...بمحاولة الانتقام مني، لكن
232
00:13:49,709 --> 00:13:51,718
هنالك بطل خارق جديد
في مدينة (ناشونال)
233
00:13:51,843 --> 00:13:54,689
،هذا خبر هام
منافسة مباشرة لـ(سوبر غيرل)
234
00:13:54,782 --> 00:13:57,794
لا يجب أن يكون منافساً
235
00:13:57,920 --> 00:14:00,890
هل تفضلين أن يكون مساعداً ؟
236
00:14:01,016 --> 00:14:02,397
كلا، ليس مساعداً بالتأكيد
237
00:14:02,773 --> 00:14:06,246
،أشبه بموازٍ أو حليف
أو حتى شريك، ربما
238
00:14:08,757 --> 00:14:10,681
،الكلام كان الاختيار الخاطىء
أفهم هذا الآن
239
00:14:11,184 --> 00:14:13,861
،أربعتكم تقفون هناك مكتوفي الأيدي
240
00:14:14,447 --> 00:14:19,670
تبدون كطاقم تمثيل مسلسل لقناة (سي دبليو) متنوع
الأعراق وجذاب لكن لا يصدر منه أي عدائية
241
00:14:20,263 --> 00:14:22,355
ـ من أنت ؟
ـ إنه قريبي
242
00:14:22,481 --> 00:14:23,862
ـ قريبي
ـ قريبي
243
00:14:24,573 --> 00:14:28,354
،كلا، أدعى (باري آلان)
ولست قريباً لأي منهم في الواقع
244
00:14:28,464 --> 00:14:30,096
نحن مجرد أصدقاء حميمين
245
00:14:30,222 --> 00:14:32,523
بلى، يبدو أننا كعائلة
في بعض الأحيان
246
00:14:37,879 --> 00:14:41,644
،حسناً، أريد صورة واضحة لهذا المتسارع
هذه مهمتك يا (جيمس)
247
00:14:41,770 --> 00:14:43,151
،ويا (كيرا)
248
00:14:43,444 --> 00:14:45,410
هناك الكثير من الأشخاص
يرغبون بمعرفة ماذا حدث
249
00:14:45,536 --> 00:14:46,916
،ممنوع عليك الكلام لأي شخص
أنت ملكي
250
00:14:47,042 --> 00:14:49,971
وسأبلغك متى يجب أن تفصحي
عن هذه المعلومات الحصرية
251
00:14:50,222 --> 00:14:54,281
الآن، يجب أن أطلق اسماً على هذا البطل
252
00:14:54,406 --> 00:14:57,612
"كنت أفكر باسم "(هزيز الريح)
"أو "(الشعاع الأحمر)
253
00:14:57,712 --> 00:15:00,850
"أو "(الوهج)
254
00:15:02,147 --> 00:15:03,528
ما رأيك بـ(فلاش) ؟
255
00:15:03,821 --> 00:15:06,540
أنا فقط أقول، أعتقد أن
هذا اسم رائع للغاية، صحيح ؟
256
00:15:06,608 --> 00:15:07,988
(فلاش) ؟
257
00:15:08,281 --> 00:15:12,532
يبدو كشخص قوته الخارقة الوحيدة
هي الخروج من الزقاق مرتدياً معطفاً طويلاً
258
00:15:12,633 --> 00:15:16,064
كلا، أريد اسماً يلفه الغموض
ويبعث على الإثارة
259
00:15:16,189 --> 00:15:17,863
سيكون (الوهج)
260
00:15:19,144 --> 00:15:21,320
ليرحل الرجال ولتبق الفتاة
261
00:15:26,843 --> 00:15:31,768
من الواضح أن (جيمس) ليس
سعيداً برؤيتك مع رجل آخر
262
00:15:31,864 --> 00:15:35,337
...أنا لست برفقة
263
00:15:35,571 --> 00:15:36,952
حقاً ؟
264
00:15:37,078 --> 00:15:38,668
واصلي إيقاد المنارة
265
00:15:44,693 --> 00:15:46,074
شكراً يا عزيزتي
266
00:15:46,283 --> 00:15:48,501
الحب سوف يأتي قريباً في طريقك
267
00:15:49,086 --> 00:15:53,546
لا تنسي أن تكتبي اسمه خمس مرات
في دفتر يومياتك كل ليلة
268
00:16:00,300 --> 00:16:01,681
ما كانت تلك اللكنة ؟
269
00:16:02,434 --> 00:16:04,442
إنها واحدة من المواهب الكثيرة
أستخدمها لخداع الحمقى
270
00:16:04,568 --> 00:16:07,371
لدفع 300 دولار مقابل
حفنة من الكوارتز الرخيص
271
00:16:08,919 --> 00:16:11,179
كيف حال ابنة أخي الأقل كرهاً ؟
272
00:16:15,823 --> 00:16:17,204
أنا بحاجة لمساعدتك
273
00:16:22,000 --> 00:16:23,631
تسمعينها تنادي عليك
274
00:16:23,966 --> 00:16:26,728
ـ تهمس ؟
ـ نعم
275
00:16:27,188 --> 00:16:29,113
نعم، أجل، ما ذلك ؟
276
00:16:29,489 --> 00:16:30,870
"بانشي) = "الروح المشؤومة)
277
00:16:32,920 --> 00:16:37,596
ألم تفكري من قبل
...لماذا كل النساء في عائلتنا
278
00:16:38,360 --> 00:16:40,745
مكروهات إن صح القول ؟
279
00:16:42,795 --> 00:16:44,176
نحن ملعونات يا (شيفون)
280
00:16:44,929 --> 00:16:47,732
منذ قديم الأزل قبل أن نغادر (أيرلندا)
281
00:16:47,858 --> 00:16:51,791
سرقت إحدى أسلافنا الجائعات
282
00:16:51,916 --> 00:16:53,674
ـ من روح مشؤومة
ـ أهذا هو كل شيء ؟
283
00:16:53,967 --> 00:16:56,394
أنا ملعونة ولن يزول هذا قط ؟
284
00:16:56,519 --> 00:16:58,527
تتحفّز اللعنة عندما يخطىء أحد في حقك
285
00:16:59,406 --> 00:17:00,787
،إن أردتها أن تتوقف
286
00:17:01,749 --> 00:17:05,222
فسيتوجب عليك قتل الشخص
الذي يشعرك بالغضب
287
00:17:06,980 --> 00:17:08,360
هل قمت بذلك ؟
288
00:17:08,862 --> 00:17:10,745
ماذا برأيك ألمّ بعمك (ويليام) ؟
289
00:17:13,925 --> 00:17:15,306
وإن لم أفعل ؟
290
00:17:16,603 --> 00:17:18,444
ستنمو القوّة بداخلك
291
00:17:18,863 --> 00:17:23,549
وسيصير صوتك سلاح يمكنك إرساله
لجميع بقاع الأرض
292
00:17:24,009 --> 00:17:27,524
فقط ركّزي على هدفك جيداً
293
00:17:28,068 --> 00:17:30,411
وصرختك ستنزل عليه بالهلاك
294
00:17:32,078 --> 00:17:34,965
لكنك ستدمرين روحك أيضاً
295
00:17:39,107 --> 00:17:42,371
أودّ قتل تلك الشقراء التي دمرت حياتي
296
00:17:43,919 --> 00:17:47,182
،حاولت
لكن ظهرت (سوبر غيرل) وأنقذتها
297
00:17:47,308 --> 00:17:51,623
كيف سأقتل (كارا)
إن كانت تملك بطلا خارقاً يحرسها ؟
298
00:17:55,676 --> 00:17:57,057
ما الأمر ؟
299
00:17:57,727 --> 00:18:03,752
عدوة عدوتي هي شريكتي الجديدة
300
00:18:41,930 --> 00:18:43,311
! لا تتحركي
301
00:18:51,303 --> 00:18:52,683
لوسي) ؟)
302
00:18:53,102 --> 00:18:54,482
...أنا
303
00:18:56,240 --> 00:18:57,621
حسناً
304
00:18:59,336 --> 00:19:01,261
يجب أن نغادر الآن يا آنسة (غرانت)
305
00:19:01,470 --> 00:19:03,604
حسبت أنني أمرتك يا (كيرا)
أن تبلغي (بيرني ساندرز)
306
00:19:03,730 --> 00:19:05,738
أنني لست مهتمة بممارسة يوغا ساخنة
307
00:19:05,863 --> 00:19:08,123
كلا، كلا، (لايف واير) قد هربت
308
00:19:08,248 --> 00:19:11,052
،قد تكون بأي مكان الآن
لكن الأكيد أنها ستظهر للنيل منك
309
00:19:11,219 --> 00:19:12,935
لذا توجهي للمنزل واحزمي أمتعتك
310
00:19:13,060 --> 00:19:17,663
سأجهز سيارة تقلّكما أنت و(كارتر)
إلى المطار وطائرة، وحراس شخصيين
311
00:19:17,788 --> 00:19:20,215
سأتكفل بكل ترتيبات الهروب
312
00:19:20,383 --> 00:19:23,312
،لن أبارح مكاني
هزمتها مرة وسأعيد الكرة
313
00:19:23,981 --> 00:19:26,701
حسناً، حظيت بالمساعدة
وسأحظى بها مجدداً
314
00:19:27,245 --> 00:19:29,755
ربما فقدت مدينة مدينة (ناشونال)
ثقتها بـ(سوبر غيرل)
315
00:19:29,881 --> 00:19:31,261
لكنني لم أفقدها
316
00:19:32,182 --> 00:19:33,563
ولا يجب أن تفقديها أيضاً
317
00:19:34,441 --> 00:19:35,822
...آنسة (غرانت)، أرجوك
318
00:19:36,282 --> 00:19:37,663
لن أبارح مكاني
319
00:19:43,479 --> 00:19:44,860
أنا بحاجة لمساعدتك
320
00:19:44,986 --> 00:19:46,576
ـ أي شيء تحتاجينه
ـ أجل، بالتأكيد
321
00:19:46,910 --> 00:19:49,839
كنت أقصد (باري) بكلامي
322
00:19:50,007 --> 00:19:51,848
نعم، نعم، بمّ عساي أساعدك ؟
323
00:19:52,099 --> 00:19:55,321
حسناً، لديّ عدوة شريرة تُدعى (لايف واير)
324
00:19:55,488 --> 00:19:59,254
وهي أساساً ككهرباء الحية
325
00:19:59,447 --> 00:20:02,585
،رائع، لدينا شرير مثلها
ندعوه (بلاك آوت)
326
00:20:03,296 --> 00:20:04,928
لا يُشعر أنه ذات صلة، فجأة
327
00:20:05,053 --> 00:20:10,242
حسناً، لقد هربت من السجن منذ قليل
328
00:20:12,459 --> 00:20:15,054
وغرض حياتها الأوحد هو قتل الآنسة (غرانت)
329
00:20:15,179 --> 00:20:19,070
وبوجود (شيفون) بالخارج
فلا أحسب أنني أستطيع حمايتها بنفسي
330
00:20:19,656 --> 00:20:21,037
حسناً
331
00:20:21,581 --> 00:20:23,129
(مدينة (ناشونال) بحاجة لـ(فلاش
332
00:20:23,840 --> 00:20:26,351
...ـ ويلاه، (كارا)، أنا
،ـ بمجرد القبض عليهما
333
00:20:26,476 --> 00:20:30,744
فسنبذل كل ما بقدرتنا لإعادتك إلى أرضك
334
00:20:30,870 --> 00:20:32,251
ما رأيك ؟
335
00:20:33,046 --> 00:20:34,426
شريكان ؟
336
00:20:35,305 --> 00:20:36,686
شريكان
337
00:20:45,841 --> 00:20:47,640
هذه القاعدة مذهلة، أليس كذلك ؟
338
00:20:48,142 --> 00:20:50,360
ـ أهذه سفينة فضائية ؟
ـ هذه في الحقيقة سفينتي الفضائية
339
00:20:50,485 --> 00:20:53,005
،أحب هذه الأرض
يا (وين)، هل لي بصورة مع هذه الشقية ؟
340
00:20:53,030 --> 00:20:54,411
ـ بالتأكيد
ـ رائع
341
00:20:54,537 --> 00:20:55,917
...(وين)، (وين)
342
00:20:56,127 --> 00:20:57,507
ربما هذه ليست بفكرة حسنة يا صاح
343
00:20:57,633 --> 00:20:59,366
ـ حسناً
ـ لا بأس
344
00:20:59,843 --> 00:21:03,221
ـ من الرجل المقنع ؟ أهو فضائي ؟
ـ بل بشري فائق
345
00:21:03,513 --> 00:21:06,483
ثمّة إجراءات للزائرين
(في الـ(دي إي أو) يا (سوبر غيرل
346
00:21:06,734 --> 00:21:09,202
لا بأس يا رفاق، إنه هنا لمساعدتنا
في العثور على (لايف واير)
347
00:21:10,039 --> 00:21:11,754
نحن بحاجة لكل المساعدة المتوفرة
348
00:21:11,964 --> 00:21:13,930
بماذا يجب أن أدعوك ؟ "سبيدي" ؟
349
00:21:15,687 --> 00:21:17,904
ـ (باري آلان)
ـ (لوسي لين)
350
00:21:18,155 --> 00:21:20,874
آمل أن تكون قدارتك
أكثر من انعكاسات سريعة فحسب
351
00:21:21,000 --> 00:21:24,932
يصادف أيضاً أن القبض على المجرمين
هو كل من عملي النهاري والليلي
352
00:21:25,058 --> 00:21:26,438
أعمل في المختبر الجنائي
353
00:21:26,564 --> 00:21:29,241
ـ بالمناسبة، هل لديكم مختبر جنائي هنا ؟
ـ نعم، مختبر أختي هناك
354
00:21:29,450 --> 00:21:30,998
مهلاً، لديك أخت ؟
355
00:21:31,375 --> 00:21:33,885
ـ أين هي ؟
ـ ليتني أعلم
356
00:21:55,053 --> 00:21:56,894
حتى أنهم يمتلكون شرابي المفضل
357
00:22:00,701 --> 00:22:02,416
أردت أن أجعلك تشعرين كأنك في منزلك
358
00:22:06,265 --> 00:22:07,645
من أنت بحق الجحيم ؟
359
00:22:09,318 --> 00:22:10,699
(شيفون سمايث)
360
00:22:11,578 --> 00:22:14,088
كما لو أن والديك تنبآ
أنك ستغدين متكبرة مغرورة
361
00:22:14,715 --> 00:22:17,811
ـ أنا بحاجة لمساعدتك
ـ أستطيع مساعدتك في الاحتراق
362
00:22:18,062 --> 00:22:19,484
يجب أن تظهري المزيد من الامتنان
363
00:22:19,944 --> 00:22:22,203
لأنني الشخص الذي أخرجك
من عجلة الهامستر
364
00:22:22,580 --> 00:22:23,961
وكيف فعلت هذا ؟
365
00:22:34,837 --> 00:22:36,218
حظ الأيرلنديين
366
00:22:38,361 --> 00:22:39,950
حسناً، كلي آذان مصغية
367
00:22:40,578 --> 00:22:41,958
نوعاً ما
368
00:22:42,251 --> 00:22:43,674
أحضرتك إلى هنا لسبب
369
00:22:43,883 --> 00:22:45,724
تجمعنا مصالح مشتركة
370
00:22:46,435 --> 00:22:50,535
تريدين قتل (كات غرانت) و(سوبر غيرل)
وأنا أرغب بقتل مساعدة (كات)
371
00:22:50,660 --> 00:22:52,041
التي تنعم بحماية كل منهما
372
00:22:53,045 --> 00:22:54,425
لذا فكرت أننا قد نتعاون
373
00:22:54,592 --> 00:22:56,768
كفرقة (تايلور سويفت) شريرة ؟
374
00:22:58,358 --> 00:22:59,738
ما رأيك ؟
375
00:23:00,282 --> 00:23:01,662
ليس وأنت بهذا الزي
376
00:23:01,913 --> 00:23:03,294
تحتاجين للتجميل
377
00:23:03,420 --> 00:23:04,800
هذا سيكون ممتعاً
378
00:23:14,557 --> 00:23:15,937
أعرف تلك النظرة
379
00:23:18,531 --> 00:23:21,166
كنت أنظر لك وأنت معها
وتعلو محياي نظرة الاستهزاء تلك
380
00:23:21,543 --> 00:23:23,509
لكن بشكل أكثر لطفاً
381
00:23:24,932 --> 00:23:26,730
ذلك ؟ كلا، كلا، كلا
382
00:23:26,856 --> 00:23:28,697
كنت... كنت أفكر
383
00:23:29,492 --> 00:23:30,872
ونظرة استهزائك ؟ بحقك
384
00:23:31,039 --> 00:23:32,420
...كلا، كنت
385
00:23:32,545 --> 00:23:33,926
الحساسية
386
00:23:37,775 --> 00:23:40,870
مررت لأرى إن كان بإمكاني المساعدة
387
00:23:42,000 --> 00:23:43,757
...لكن يبدو أنهما يتوليان الأمر، لذا
388
00:23:44,343 --> 00:23:49,279
سأسدي لك نصيحة
إن كنت تكبح نفسك معها بسببي، فتوقف
389
00:23:50,492 --> 00:23:52,626
أصبت في مغادرتك لـ(ميتروبوليس)
390
00:23:53,002 --> 00:23:56,768
لم يكن هذا بسبب (سوبرمان)
بل كان لعدم تكيفنا
391
00:23:57,270 --> 00:24:01,788
وأدرك الآن أنني حاولت إجبار
علاقتنا على التحسن بانتقالي إلى هنا
392
00:24:03,377 --> 00:24:05,887
لكن الحقيقة هي أن علاقتنا
ما كانت لتنجح، أليس كذلك ؟
393
00:24:06,640 --> 00:24:08,021
عثرنا على (لايف واير)
394
00:24:09,067 --> 00:24:10,447
هذه أخبار عظيمة
395
00:24:10,615 --> 00:24:12,999
ـ الفضل يعود لـ(باري)
ـ بالتأكيد هذا
396
00:24:13,092 --> 00:24:15,058
قدرة (لايف واير) على امتصاص
الطاقة الكهربائية
397
00:24:15,184 --> 00:24:16,690
في الحيز المحيط بها منحتني فكرة
398
00:24:16,815 --> 00:24:19,786
لذلك كتبت خوارزمية لمراقبة الاختلافات في
،استخدام المقياس في جميع أنحاء المدينة
399
00:24:19,911 --> 00:24:21,375
وقادني ذلك إلى ذلك المستودع
400
00:24:21,501 --> 00:24:24,387
أرى إن الأشرار يحبون مستودعاتهم
المهجورة على أرضك أيضاً، هاه ؟
401
00:24:24,513 --> 00:24:25,893
سآذن بفريق اقتحام
402
00:24:26,019 --> 00:24:28,320
كلا، كلا، كلا، إنها خطيرة للغاية، هيّا بنا
403
00:24:28,822 --> 00:24:30,202
حسناً، أجل، ما الخطة ؟
404
00:24:30,872 --> 00:24:34,051
،القبض على الفتاة الشريرة
وإعادتها إلى هنا حتى لا تؤذي أحداً
405
00:24:34,386 --> 00:24:36,017
مع فرصة 85 % من التعرض للضرب
406
00:24:36,185 --> 00:24:39,155
حسناً، أفهم ذلك جيداً
لكن ما الخطة ؟
407
00:24:39,280 --> 00:24:41,414
ربما نستطيع إرهاقها بحمل زائد بطريقة ما
408
00:24:41,540 --> 00:24:44,970
نعم، ماذا عن المكثف الصناعي الذي
كنت ستحتجزينها بداخله المرة السابقة ؟
409
00:24:45,095 --> 00:24:46,643
لا، لا، لقد انفجر
410
00:24:46,811 --> 00:24:48,861
"ليست مشكلة، "الثنائي الديناميكي
سيبني لك واحداً آخر
411
00:24:48,986 --> 00:24:50,576
كلا، قد تفلت منا إن انتظرنا
412
00:24:50,701 --> 00:24:55,052
وإن أفلتت منا، فلا نعلم الضرر الذي
ستسببه أو من قد يتعرض للأذى
413
00:24:55,345 --> 00:24:58,190
لقد هزمتها من قبل، وأستطيع هزيمتها مجدداً
414
00:24:58,357 --> 00:24:59,737
بمساعدتك
415
00:24:59,988 --> 00:25:01,369
أنا خلفك مباشرة
416
00:25:03,126 --> 00:25:04,841
هل أخبرتك مقدار حبي لذلك الرجل ؟
417
00:25:17,041 --> 00:25:19,341
للعلم، لقد وصلت أولاً
418
00:25:19,467 --> 00:25:22,270
نعم، وللعلم، لقد درت حول المكان لأتفقده
419
00:25:22,395 --> 00:25:24,320
،لذلك، من الناحية الفنية
سمحت لك بالوصول هنا أولاً
420
00:25:25,324 --> 00:25:27,667
ـ أواثق من أنه المكان الصحيح ؟
ـ آمل هذا
421
00:25:31,206 --> 00:25:33,005
لم أرك منذ فترة يا ذات العباءة والتنورة
422
00:25:33,214 --> 00:25:35,933
،لم تعتقدي أن بوسعك قتالي بمفردك
لذا أحضرت شريكاً ؟
423
00:25:36,686 --> 00:25:38,820
ـ كم هذا رائع
ـ سأتولى هذا
424
00:25:53,755 --> 00:25:55,135
شكراً على الشحنة
425
00:25:59,444 --> 00:26:00,825
! (فلاش)
426
00:26:11,158 --> 00:26:12,538
أحضرت صديقة أيضاً
427
00:26:17,810 --> 00:26:19,567
قابلا (سيلفر بانشي)
428
00:26:27,934 --> 00:26:31,029
طوال حياتي اعتقدت أنني ملعونة
429
00:26:31,573 --> 00:26:34,669
ولكن الآن أرى أنني لُعنت للأفضل
430
00:26:38,961 --> 00:26:40,342
لست مضطرة إلى القيام بهذا
431
00:26:41,472 --> 00:26:42,852
أريد مساعدتك
432
00:26:43,145 --> 00:26:45,404
،أمر مضحك
قالت ذلك لي ذات مرة
433
00:26:46,701 --> 00:26:48,416
إليك ردي على ذلك
434
00:26:55,737 --> 00:26:57,369
،بمجرد موتكما
435
00:26:57,996 --> 00:27:00,674
أستطيع أخيراً أن أمنح
،تلك الفتاة الشقراء
436
00:27:00,799 --> 00:27:03,602
(كارا دانفرز) الموت الذي تستحقه
437
00:27:03,853 --> 00:27:05,945
لعل (كارا دانفرز) أقوى مما تتوقعين
438
00:27:12,638 --> 00:27:14,195
! لن نفوز بهذا اليوم
439
00:27:26,968 --> 00:27:28,268
‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’
440
00:27:31,339 --> 00:27:32,732
مرحباً
441
00:27:34,892 --> 00:27:36,192
كيف حالك ؟
442
00:27:36,276 --> 00:27:39,790
حسناً، باستثناء رنين طبلة أذني، أنا بخير
443
00:27:41,589 --> 00:27:44,894
أمتأكدة ؟
لا تبدين بخير
444
00:27:48,993 --> 00:27:53,009
آسفة أنني جعلتك تتسرع
في الهجوم على (لايف واير) بدون خطة
445
00:27:53,135 --> 00:27:55,478
لم أكن أعلم أن سيكون معها صحبة
446
00:27:56,105 --> 00:27:57,946
هذا شيء يتعلق بكونك بطلة خارقة
447
00:27:57,971 --> 00:28:02,155
يجب أن تكوني مستعدة
بطريقة ما لغير المتوقع
448
00:28:04,330 --> 00:28:06,506
حصل شيء لي منذ بضعة أسابيع
449
00:28:07,761 --> 00:28:12,655
تعرضت إلى هذه المادة
التي أصابتني بالجنون
450
00:28:12,906 --> 00:28:16,420
اقترفت أعمالاً مروعة
451
00:28:17,550 --> 00:28:18,930
هذا صعب
452
00:28:19,600 --> 00:28:24,996
وعندما كنت أساعد الناس
كوني (سوبر غيرل)، كنت سعيدة جداً
453
00:28:26,126 --> 00:28:29,515
والآن لا يريدني الناس الآن
أن أساعدهم، أشعر بالضياع
454
00:28:31,062 --> 00:28:33,321
وأنا في عجلة من أمري
،لأثبت نفسي مجدداً
455
00:28:33,447 --> 00:28:36,041
فأرتكب أخطاء غبية، مثل اليوم
456
00:28:38,383 --> 00:28:40,894
هذا سيبدو مثيراً للسخرية
بأن يخرج مني
457
00:28:41,019 --> 00:28:44,617
لكن يجب أن تتمهلي
458
00:28:45,746 --> 00:28:50,432
استمري في عمل الخير
ولا تقلقي بشأن الباقي
459
00:28:51,101 --> 00:28:53,528
سيسامحك العامة، أعدك
460
00:28:53,737 --> 00:28:56,791
ـ كيف تكون واثقاً ؟
ـ لأن نفس الأمر حدث معي
461
00:28:57,544 --> 00:28:58,924
حقاً ؟
462
00:29:00,012 --> 00:29:04,028
ـ ما الذي يصلح الأمور في النهاية ؟
ـ الوقت
463
00:29:06,454 --> 00:29:09,634
عندما يحل المرء الأمور
464
00:29:09,759 --> 00:29:12,771
بقوته الكبيرة في حالتك
وبسرعته المذهلة في حالتي
465
00:29:13,148 --> 00:29:16,285
من الصعب قبول
أن هناك أموراً خارج سيطرتنا
466
00:29:17,248 --> 00:29:19,214
ـ أمر محرج، صحيح ؟
ـ نعم
467
00:29:20,594 --> 00:29:23,606
وصدقيني، عندما تتوقفين
عن محاولة فرض الحل
468
00:29:24,861 --> 00:29:26,409
سيحدث من تلقاء نفسه
469
00:29:29,421 --> 00:29:34,860
،يؤسفني حقاً أنك محجوب عن عالمك
لكنني سعيدة بأنك هنا
470
00:29:36,659 --> 00:29:38,039
وأنا أيضاً
471
00:29:48,231 --> 00:29:50,448
مرحباً، أين (كارا) ؟
472
00:29:50,473 --> 00:29:52,854
،)إنها مع (باري) في الـ(دي إي أو
--باري) لديه بعض الأفكار بشأن)
473
00:29:52,927 --> 00:29:54,350
لا بأس، أنا على ما يرام
474
00:29:54,475 --> 00:29:56,256
،إن كانا يهتمان بالأمر
فهذا كل ما أريد معرفته
475
00:29:56,281 --> 00:29:57,662
ـ حسناً
ـ أشكرك
476
00:29:59,284 --> 00:30:01,627
سأعاود الاتصال بك، أين (كيرا) ؟
477
00:30:03,107 --> 00:30:04,697
،حسناً، عندما تعود
478
00:30:04,722 --> 00:30:06,229
أخبرها أني أريد منها
أن تحجز لي جلسة تدليك
479
00:30:06,354 --> 00:30:08,655
مع نفس الطبيب
الذي فعل العجائب مع (بيونسي)
480
00:30:08,680 --> 00:30:10,521
بعد أدائها الخرافي
481
00:30:10,647 --> 00:30:17,047
لمَ تنظر إليّ هكذا يا (وين) ؟
أنا بخير وما زلت غير خائفة
482
00:30:17,549 --> 00:30:19,265
لم أتساءل عن ذلك يا آنسة (غرانت)
483
00:30:19,557 --> 00:30:20,938
جيد
484
00:30:22,904 --> 00:30:24,285
(لايف واير)
485
00:30:24,410 --> 00:30:25,791
ليس أمراً جيداً
486
00:30:26,460 --> 00:30:29,807
يجب أن تحترسي لمسارك يا (كات)
وإلاّ سيصدمك أحد
487
00:30:29,932 --> 00:30:32,484
أتعلمين، أنت حقاً بحاجة
(لأمور أفضل يا (ليزلي
488
00:30:32,610 --> 00:30:36,793
حسناً، أيامك التي تملين بها عليّ أو على
صديقتي ماذا نفعل قد ولت منذ وقت طويل
489
00:30:37,170 --> 00:30:42,399
،)هذه أنت يا (شيفون
يبدو أن التابعتين السابقتين اتحدتا
490
00:30:42,524 --> 00:30:43,905
الاتحاد قوّة ؟
491
00:30:44,072 --> 00:30:47,670
عليكما الاتصال بـ(نورما راي)
ومعرفة كيف يتم الأمر
492
00:30:56,790 --> 00:31:00,053
أنت تعرفين، إن صوتك هو
مجرد صرير مثل هذا
493
00:31:00,179 --> 00:31:03,902
! (شيفون)، (شيفون)
لا... لا تفعلي ذلك
494
00:31:04,027 --> 00:31:05,808
(ـ لا تجبرني على إيذائك يا (وين
ـ مهلاً، مهلاً
495
00:31:06,161 --> 00:31:08,629
،يمكنني مساعدتك
يمكننا إيجاد وسيلة لإصلاح الأمر
496
00:31:08,755 --> 00:31:11,767
،لست بحاجة إلى مساعدة
هذه ماهيتي
497
00:31:11,892 --> 00:31:13,273
! لا، لست كذلك
498
00:31:13,482 --> 00:31:16,159
،لا يمكنك مواصلة إيذاء الناس
شيفون)، هذا خطأ)
499
00:31:16,185 --> 00:31:17,607
لكنه يشعرني بالارتياح
500
00:31:17,733 --> 00:31:22,502
أصغي إليّ، اتفقنا ؟
أنت... أنت مرتبكة
501
00:31:22,836 --> 00:31:26,685
أعلم كم كنت غاضبة
عندما علمت أموراً عن والدك
502
00:31:26,811 --> 00:31:29,028
،صدقيني، أعلم
انظري إليّ يا (شيفون)
503
00:31:29,195 --> 00:31:37,353
كنت تريدين أن يكون شخصاً أفضل، صحيح ؟
أردت ذلك لنفسك أيضاً
504
00:31:37,478 --> 00:31:40,407
ليس عليك تخطي هذا الحد
505
00:31:40,532 --> 00:31:43,293
،)أرجوك يا (شيفون
دعيني أحاول مساعدتك
506
00:31:47,770 --> 00:31:49,150
أنا سعيدة بنفسي هكذا
507
00:31:56,078 --> 00:31:58,421
على أرضي، قاتلنا شريراً
يستخدم الموجات الصوتية
508
00:31:58,547 --> 00:32:00,136
كسلاح، دعا نفسه (رجل المزمار)
509
00:32:00,262 --> 00:32:01,642
ـ هذا اسم جميل
ـ نعم
510
00:32:01,668 --> 00:32:03,383
لذا قبضت على هؤلاء الأشرار
511
00:32:03,409 --> 00:32:04,789
آسف على قول "الأشرار" دائماً
512
00:32:04,915 --> 00:32:06,295
ـ هل هذه سماعة أذن ؟
ـ نعم
513
00:32:06,421 --> 00:32:09,056
(ستحمينا من صوت صراخ (سيلفر بانشي
514
00:32:10,060 --> 00:32:13,616
،اتصل (جيمس) للتو
(لايف واير) و(سيلفر بانشي) اختطفتا (كات)
515
00:32:13,951 --> 00:32:15,415
مرحباً أيها الأحمر والزرقاء
516
00:32:16,043 --> 00:32:19,599
تعالا إلى منتزه مدينة (ناشونال) حالاً إذا
كنتما لا تريدان أن تتلطخ يديكما بدم (كات)
517
00:32:20,101 --> 00:32:22,527
أو في جميع أنحاء الشارع
518
00:32:23,907 --> 00:32:26,794
،)لست مضطراً إلى القتال يا (باري
هذا قتالي
519
00:32:27,380 --> 00:32:28,886
...الواحد للجميع والجميع من أجل
520
00:32:29,053 --> 00:32:30,685
لديكم يا رفاق
قصة "الفرسان الثلاثة"، صحيح ؟
521
00:32:31,145 --> 00:32:32,525
والكل من أجل الواحد
522
00:32:51,092 --> 00:32:54,939
ـ أتعتقدين أنهما سيأتيان ؟
ـ لا أدري
523
00:32:55,443 --> 00:32:56,823
ولا أهتم حقاً
524
00:32:57,953 --> 00:32:59,752
في كلتا الحالتين، سأسدد ضربتي
525
00:33:01,509 --> 00:33:05,901
ما زلت غير متأكدة يا (كات)
إذا كان قلبك ما زال ينبض
526
00:33:06,152 --> 00:33:11,172
ـ لكنني سأوقفه على أي حال
ـ لا يا (ليزلي)، أرجوك لا تفعلي ذلك
527
00:33:11,883 --> 00:33:15,356
أتتوسلين ؟
أشعر بخيبة أمل
528
00:33:16,234 --> 00:33:20,962
ما هو الشيء التي تخشين أن تفقديه ؟
حفلة تكريم سخيفة أخرى ؟
529
00:33:21,238 --> 00:33:23,832
حيث مجموعة من المتملقين
يخضعون للملكة الزائفة
530
00:33:23,957 --> 00:33:25,631
ـ ويخبرونك كم أنت رائعة ؟
ـ لا
531
00:33:26,467 --> 00:33:29,814
،لا، لا أطلب لنفسي
بل لأولادي
532
00:33:31,320 --> 00:33:32,701
أنا كل ما لديهم
533
00:33:36,215 --> 00:33:38,432
أرجوك لا تحرميهم من أمهم
534
00:33:39,269 --> 00:33:42,615
! "أيتها "الشرارة
،"ويا "نواحة
535
00:33:44,080 --> 00:33:45,460
مرحباً
536
00:33:47,594 --> 00:33:51,191
ما رأيكما أن نبتعدا عن هذه الآنسة اللطيفة ؟
ونسوي الأمر مثل النساء
537
00:33:53,785 --> 00:33:55,877
ماذا ؟ أنتن أكثر عدداً مني
538
00:33:57,308 --> 00:33:58,689
اقتليهما
539
00:34:09,984 --> 00:34:11,365
أخبرتك أن الأمر سيفلح
540
00:34:11,616 --> 00:34:13,289
ماذا ؟ هل فقدت صوتك ؟
541
00:34:14,251 --> 00:34:17,054
ـ ماذا تنتظرين ؟
! ـ انتبهي إلى من تصرخين
542
00:34:29,395 --> 00:34:31,655
ـ ما الذي أخرك ؟
ـ هل تمزحين ؟
543
00:34:47,410 --> 00:34:48,790
صعقة
544
00:35:02,596 --> 00:35:04,897
أكره المروحيات
545
00:35:26,716 --> 00:35:29,596
ـ لقد تأذت
ـ لقد أنقذت المروحية
546
00:35:29,728 --> 00:35:32,573
! ـ لقد أنقذتنا
! ـ لقد أنقذتنا جميعاً
547
00:35:39,845 --> 00:35:41,309
! دعيها وشأنها
548
00:35:41,376 --> 00:35:44,095
بالأمس كنتم مستعدين
أيها الناس أن تعدموها
549
00:35:44,221 --> 00:35:46,103
والآن على استعداد للموت من أجلها ؟
550
00:35:46,605 --> 00:35:48,697
كانت على استعداد للموت من أجلنا
551
00:35:49,919 --> 00:35:51,969
ما رأيك في أن نحسن من القطيع ؟
552
00:36:01,257 --> 00:36:03,139
لا، لا تفعلي، أرجوك، أرجوك
553
00:36:20,961 --> 00:36:22,592
تأكد من أن كل هؤلاء الناس آمنون
554
00:36:28,198 --> 00:36:29,578
(سوبر غيرل)
555
00:36:31,847 --> 00:36:33,395
كان دورنا لمساعدتك
556
00:36:43,703 --> 00:36:44,996
...في واحدة من أبرز الأحداث
557
00:36:45,204 --> 00:36:46,163
ـ هل أنت بخير ؟
ـ بلى
558
00:36:46,372 --> 00:36:47,373
،على وحدة المدينة التي رأيتها بحياتي...
559
00:36:47,644 --> 00:36:50,949
استعداد (سوبر غيرل) للتضحية
بحياتها من أجل الأبرياء
560
00:36:51,074 --> 00:36:53,835
جعلها بطلة مدينة (ناشونال) مرة أخرى
561
00:36:55,943 --> 00:36:58,077
مهلاً، ماذا حصل لـ(شيفون) و(ليزلي) ؟
562
00:36:58,102 --> 00:36:59,901
هل تم حبسهما في الـ(دي إي أو) ؟
563
00:37:00,027 --> 00:37:01,575
،)كلا، لا، الآن بفضل (باري
564
00:37:01,700 --> 00:37:04,754
الآن قسم شرطة مدينة (ناشونال)
لديه وسيلة لحبس البشر الفائقين
565
00:37:05,967 --> 00:37:10,987
،)وكما علمت (سوبر غيرل
يستحق أعداؤنا محاكمة عادلة
566
00:37:11,531 --> 00:37:13,037
حسناً، أجيد المشورة دوماً
567
00:37:17,137 --> 00:37:18,518
،)آنسة (غرانت
568
00:37:18,643 --> 00:37:22,534
...(لو كنت موافقة، قريبنا (باري
569
00:37:24,168 --> 00:37:28,247
باري) سيغادر المدينة وكنت سأودعه)
570
00:37:28,474 --> 00:37:32,197
حسناً، أخبري السيّد (آلان) أن يقضي
وقتاً ممتعاً في ملابسه الحمراء
571
00:37:32,490 --> 00:37:34,331
مهلاً، أكنت تعلمين أنه (فلاش) ؟
572
00:37:34,540 --> 00:37:37,552
ارحميني
ظهر (باري) عندما ظهر (فلاش)
573
00:37:37,678 --> 00:37:39,811
إصراره على هذا الاسم السخيف
574
00:37:40,020 --> 00:37:42,614
،وكان ساحراً ولطيفاً للغاية
575
00:37:42,740 --> 00:37:45,333
إما أنه بطلاً خارقاً
أو أحد أتباع طائفة دينية
576
00:37:45,501 --> 00:37:50,563
كيرا)، يمكنني أن أكتشف الشخص الاستثنائي)
المتظاهر أنه نكرة أمامي هكذا
577
00:37:51,483 --> 00:37:57,093
موعد تعديل حاجبي مع (أرابيلا) في
التاسعة صباحاً غداً لن يحجز نفسه بنفسه
578
00:37:57,256 --> 00:38:00,268
ـ قومي بالاتصال
ـ حاضر
579
00:38:04,577 --> 00:38:05,958
سوف أساعد (باري)
580
00:38:06,125 --> 00:38:09,974
ـ أخبريه أنني أتمنى أن يعود إلى دياره
ـ نعم وأنا أيضاً
581
00:38:18,257 --> 00:38:19,679
أتعتقد حقاً أن هذا سينجح ؟
582
00:38:20,014 --> 00:38:23,110
(حسناً، مراقبة (لايف واير) و(بانشي
يعملان معاً
583
00:38:23,235 --> 00:38:25,662
ذكرني بشيء
حاولنا فعله على أرضي ذات مرة
584
00:38:27,251 --> 00:38:30,556
،أنا وأنت نوحد قوانا
فعلياً
585
00:38:31,058 --> 00:38:33,652
نجمع سرعتي بسرعتك
586
00:38:33,861 --> 00:38:40,346
،إن رميتني إلى الأمام بأسرع وقت ممكن
ربما أكسر حاجز الأبعاد
587
00:38:40,371 --> 00:38:41,752
وأعود إلى دياري
588
00:38:41,777 --> 00:38:45,240
ماذا ؟ ماذا تقصد ؟
مثل سباق ؟
589
00:38:46,002 --> 00:38:47,383
أجل، أعتقد ذلك
590
00:38:49,015 --> 00:38:50,855
أتعتقدين أنه يمكنك مجاراتي
أيتها (الفتاة الفولاذية) ؟
591
00:38:50,981 --> 00:38:54,035
"راقب فحسب أيها "المتسارع القرمزي
592
00:38:54,955 --> 00:38:56,336
حسناً
593
00:38:57,967 --> 00:39:03,489
ـ سأفتقدك يا (باري آلان)
ـ سأفتقدك أيضاً يا (كارا دانفرز)
594
00:39:04,200 --> 00:39:05,790
(أو (كارا زور-إل
595
00:39:06,041 --> 00:39:10,099
،الذي هو اسمك الفضائي لأنك فضائية
والذي أعتقد أنه جميل
596
00:39:12,944 --> 00:39:14,826
أعتقد أن (جيمس أولسن) يشاركني الرأي، أيضاً
597
00:39:15,119 --> 00:39:16,834
ما الذي جعلك تقول هذا ؟
598
00:39:17,253 --> 00:39:19,721
أتتذكرين عندما أخبرتك أن تتمهلي ؟
599
00:39:20,892 --> 00:39:25,578
،هذه نصيحة جيدة للأبطال الخارقين
ونصيحة سيئة لشخصين معجبين ببعضهما
600
00:39:26,749 --> 00:39:28,381
ربما حان وقت تعجيل الأمور
601
00:39:30,849 --> 00:39:32,229
ربما
602
00:39:36,229 --> 00:39:38,405
تعال هنا
603
00:39:38,948 --> 00:39:40,197
حسناً
604
00:39:41,721 --> 00:39:43,521
لنفعل هذا
605
00:39:47,910 --> 00:39:49,291
عند إشارتك
606
00:39:49,458 --> 00:39:50,839
استعداد
607
00:39:51,131 --> 00:39:52,512
! انطلاق
608
00:40:05,397 --> 00:40:06,777
وداعاً يا (باري)
609
00:40:20,499 --> 00:40:22,758
ـ مرحباً، تفضل بالدخول
ـ مرحباً
610
00:40:26,105 --> 00:40:28,239
هل نجح (باري) في العودة إلى دياره ؟
611
00:40:28,531 --> 00:40:31,753
نعم، أظن ذلك، آمل ذلك
612
00:40:33,008 --> 00:40:34,514
...ـ لذا أعتقد
...ـ إذن، أنا
613
00:40:35,978 --> 00:40:37,358
...أنا
614
00:40:37,902 --> 00:40:39,910
أتعلمين ماذا، أنا آسف، أنت أولاً
615
00:40:41,165 --> 00:40:43,424
أردت أن أتحدث
عن كواكب الأرض اللانهائية
616
00:40:44,219 --> 00:40:45,600
كواكب الأرض اللانهائية ؟
617
00:40:46,671 --> 00:40:48,052
نعم
618
00:40:49,354 --> 00:40:52,617
--(ـ كان يقول (باري
ـ كان يقول (باري) ؟
619
00:40:52,879 --> 00:40:58,234
نعم، كان (باري) يشرح لنا أن
هناك عدد لا حصر له من الأراضي
620
00:40:58,443 --> 00:41:02,334
وأنها تهتز بسرعات مختلفة
،حتى تتمكن من شغل الفراغ نفسه
621
00:41:02,626 --> 00:41:05,136
ولكن في الواقع لا تتواصل مع بعضها البعض
622
00:41:05,429 --> 00:41:06,894
،المقصود هو
623
00:41:07,605 --> 00:41:11,997
لو اثنان من كوكبي الأرض
تمكنا من إيجاد وسيلة
624
00:41:12,457 --> 00:41:15,051
للاهتزاز بنفس السرعة بالضبط
625
00:41:16,976 --> 00:41:22,414
فلعل هناك فرصة لتجمعهما
626
00:41:25,008 --> 00:41:27,853
كارا)... ما الذي تحاولين قوله ؟)
627
00:41:28,815 --> 00:41:31,450
،لا مزيد من القول
أنا شخصية أفعال
628
00:41:51,071 --> 00:41:52,828
ألم تكن جيدة ؟
629
00:41:57,388 --> 00:41:58,768
لم تكن جيدة ؟
630
00:42:03,997 --> 00:42:05,678
...جيدة جداً ؟ لا أعلم
631
00:42:07,746 --> 00:42:09,127
(جيمس) ؟
632
00:42:11,939 --> 00:42:13,361
هل أنت بخير يا (جيمس) ؟
633
00:42:21,812 --> 00:42:23,192
! (جيمس)
634
00:42:36,672 --> 00:42:40,354
(أيها الجنرال، تم تنشيط (ميرياد
635
00:42:42,780 --> 00:42:44,160
من أجلك يا (أسترا)
636
00:42:45,039 --> 00:42:51,356
،)أولاً مدينة (ناشونال
ومن بعدها الأرض نفسها ستكون لنا
637
00:43:11,000 --> 00:43:13,300
‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’
638
00:43:18,405 --> 00:43:28,405
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))