1 00:00:00,239 --> 00:00:03,747 .(أنا (كارا زور إيل ."أنا من "كريبتون 2 00:00:03,748 --> 00:00:06,282 .أنا لاجئة هنا على كوكب الأرض 3 00:00:06,283 --> 00:00:08,785 تم إرسالي إلى الأرض لحماية .إبن عمي 4 00:00:08,786 --> 00:00:10,620 .لكن جرابي أنحرف عن مساره 5 00:00:10,621 --> 00:00:11,902 ،وبوقت وصولي إلى هنا 6 00:00:11,903 --> 00:00:16,841 كان إبن عمي قد نضج بالفعل ."وأصبح "سوبرمان 7 00:00:16,842 --> 00:00:19,377 فأخفيت هويتي الحقيقية ،حتى جاء يوم 8 00:00:19,378 --> 00:00:23,014 عندما وقعت حادثة أجبرتني .على كشف نفسي للعالم 9 00:00:23,015 --> 00:00:26,617 لمعظم الناس أنا مراسلة لدى شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام العالمية 10 00:00:26,618 --> 00:00:29,720 لكن سراً أعمل مع أختي بالتبني لدى (دي.إي.أو) لحماية 11 00:00:29,721 --> 00:00:31,956 ،الكوكب الذي أطلق عليه وطني 12 00:00:31,957 --> 00:00:34,425 من أي شخص يريد أن يسبب ضرراً 13 00:00:35,460 --> 00:00:37,628 "أنا "سوبرجيرل 14 00:00:38,897 --> 00:00:40,564 "سابقا في "سوبرجيرل 15 00:00:40,565 --> 00:00:41,999 شكراً لدعمي 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,934 وتركي للتعامل مع هذا الأمر بنفسي 17 00:00:43,935 --> 00:00:45,236 وتحقيقاتك الأخرى؟ 18 00:00:45,237 --> 00:00:46,370 الحارس من؟ 19 00:00:46,371 --> 00:00:48,038 (أحبك يا (مانشستر 20 00:00:49,107 --> 00:00:50,441 (فيونا) 21 00:00:54,479 --> 00:00:56,981 كانت (فيونا) تبحث في خلفيته وتحاول متابعته 22 00:00:56,982 --> 00:00:58,749 الضابط (بتروسيلي)؟ 23 00:00:59,551 --> 00:01:01,052 (هذا هو (هارنيل 24 00:01:01,053 --> 00:01:02,620 هناك الكثير من الأشياء التي لا نعرفها عنه 25 00:01:02,621 --> 00:01:05,456 استخداماتها، قوته، أخطاره 26 00:01:05,457 --> 00:01:07,992 نحن على استعداد لبدء المرحلة الثانية من تجاربنا 27 00:01:07,993 --> 00:01:11,062 أنا آسفة، ولكن منحي الفضل في كل ما يتعلق باليقطين 28 00:01:11,063 --> 00:01:12,296 ماذا؟ - نعم - 29 00:01:12,297 --> 00:01:15,833 أبل أفضل بكثير وأكثر من أنها أمريكية 30 00:01:15,834 --> 00:01:18,269 لكن جوزة الطيب والزنجبيل 31 00:01:18,270 --> 00:01:20,271 ودهن الكريمة المخفوقة 32 00:01:20,272 --> 00:01:22,907 "حسنا، أنا أحبها عندما تقولين عليها "البوظة 33 00:01:28,513 --> 00:01:29,914 هيا بنا لنذهب 34 00:01:29,915 --> 00:01:31,682 كان هذا ليصبح حي لطيف 35 00:01:33,518 --> 00:01:35,152 حتى قمتما بتلويثه 36 00:01:36,254 --> 00:01:37,621 اللطافة أمر مبالغ فيه 37 00:01:37,622 --> 00:01:39,056 لنذهب، لنذهب 38 00:01:39,057 --> 00:01:40,657 للنيل من هذا الحثالة 39 00:01:53,939 --> 00:01:55,873 (بيترويسلي) 40 00:01:55,874 --> 00:01:58,409 مرحباً يا صديقي أتذكرنى؟ 41 00:02:08,420 --> 00:02:11,021 هذا غريب الكلاب عادة تحبني 42 00:02:11,022 --> 00:02:13,224 سوف أخرج من هنا يا رجل 43 00:02:13,225 --> 00:02:15,059 تقدمي خطوة وسوف أكسر عنقه 44 00:02:27,739 --> 00:02:29,740 شكراً، ولكن الأمر كان تحت السيطرة 45 00:02:29,741 --> 00:02:31,175 مانشستر)، أليس كذلك؟) 46 00:02:32,010 --> 00:02:33,377 لقد التقينا من قبل 47 00:02:33,378 --> 00:02:34,779 نعم، أتذكر ذلك 48 00:02:34,780 --> 00:02:36,914 إذا ما الذي تفعله هنا؟ 49 00:02:36,915 --> 00:02:40,684 تعرفين، فقط خرجت للنزهة على الأقدام ورأيت الكثير من الأشخاص يتحرشون بزوجين فضائيين لُطاف 50 00:02:53,932 --> 00:02:55,866 "إلى جميع أبناء الحرية الحقيقين 51 00:02:55,867 --> 00:02:58,702 الذين يعتقدون أن هذا البلد لنا 52 00:02:58,703 --> 00:03:01,772 يجب علينا مقاومة بلاء الفضائيين 53 00:03:03,375 --> 00:03:05,209 هذا بيان 54 00:03:11,116 --> 00:03:12,850 من يكون "عميل الحرية"؟ 55 00:03:13,118 --> 00:03:14,551 نحن جميعاً نتسائل 56 00:03:15,555 --> 00:03:17,000 ترجــــــــــمة killer shark 57 00:03:16,600 --> 00:03:21,579 {\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}تعديل التوقيت kaser 58 00:03:17,005 --> 00:03:21,001 سوبر جيرل - الموسم الرابع الحلقة 6 - الدعوة للتحرك 59 00:03:34,272 --> 00:03:36,073 آسفة، لتأخري 60 00:03:36,074 --> 00:03:38,542 سيارتي كانت مبتلة وهذه النشرات لصقت بها مثل ورقة عجينة 61 00:03:38,543 --> 00:03:40,744 لا بأس كنت على وشك التحقق من كفاءة 62 00:03:40,745 --> 00:03:43,214 علاج (هارنيل) على الأورام 63 00:03:43,215 --> 00:03:45,382 "يسمون أنفسهم "أبناء الحرية 64 00:03:45,383 --> 00:03:48,519 أعتقد أن هؤلاء هم الذين ظلوا يطلقون على الحارس البطل البشري 65 00:03:48,520 --> 00:03:49,653 غريب جداً 66 00:03:49,654 --> 00:03:51,922 آمل أن يشجبهم (جيمس) اليوم 67 00:03:51,923 --> 00:03:53,608 (لقد حجزته له موعد مع برنامج (شون تشيو 68 00:03:53,609 --> 00:03:55,125 برنامج "وجهة النظر" اليومي 69 00:03:55,126 --> 00:03:56,560 فعلتيها؟ انا احب ذلك العرض 70 00:03:59,898 --> 00:04:01,899 حسنًا، يجب علينا إستعادة الضغط 71 00:04:01,900 --> 00:04:04,501 ضغط الدم هو 194 ويرتفع 72 00:04:04,502 --> 00:04:05,736 الشحنة 73 00:04:10,375 --> 00:04:12,309 كانت الأورام لا تزال تنمو 74 00:04:14,479 --> 00:04:16,947 خذي النسيج، سنقوم بتدمير العينة 75 00:04:21,720 --> 00:04:23,620 لا يزال لدينا بروتوكولين متبقين 76 00:04:24,923 --> 00:04:27,224 أنتِ تحاولي علاج السرطان ،سيستغرق بعض الوقت 77 00:04:41,539 --> 00:04:44,675 أبناء الحرية" يعلنون" عن أنفسهم للعالم 78 00:04:44,676 --> 00:04:47,478 العميل (دوكس) يقوم بالفعل بتحديد مكان عميل الحرية 79 00:04:47,479 --> 00:04:49,914 ومحاولة معرفة ما إذا كانت هناك رسالة أعمق في البيان 80 00:04:49,915 --> 00:04:53,150 لماذا؟ أعني، هذه الانفعالات لمجموعة بشر الكراهين للفضائيين 81 00:04:53,151 --> 00:04:54,385 سوف يتعامل مكتب التحقيقات الفيدرالي معهم 82 00:04:54,386 --> 00:04:56,020 لكن هذا يمكن أن يكون خطراً 83 00:04:56,021 --> 00:04:57,421 هناك سابقة لهذه الأعمال 84 00:04:57,422 --> 00:04:59,256 من الوردة البيضاء في ألمانيا 85 00:04:59,257 --> 00:05:01,825 إلى وكالة المخابرات المركزية في "غواتيمالا" في عام 1954 86 00:05:01,826 --> 00:05:04,795 منشورات كهذه، تم استخدامها لتنشيط الانتفاضات 87 00:05:04,796 --> 00:05:06,764 إنه ليس عملنا، أيتها المديرة 88 00:05:06,765 --> 00:05:08,565 ومناسبة الاختصاص 89 00:05:08,566 --> 00:05:10,234 أين كنتِ عندما وجدتِ هذا؟ 90 00:05:10,235 --> 00:05:13,804 كنت أوقف هجومًا على اثنين من الفضائيين من قبل رجال ذو الأقنعة 91 00:05:13,805 --> 00:05:14,872 لكن أين؟ 92 00:05:14,873 --> 00:05:16,140 متنزة وسط المدينة 93 00:05:16,141 --> 00:05:18,108 هل طلبت منكِ القيام بدوريات هناك؟ 94 00:05:18,109 --> 00:05:19,176 ذهبت هناك لأنني سمعت 95 00:05:19,177 --> 00:05:21,145 هل طلبت منكِ القيام بدوريات هناك؟ 96 00:05:22,414 --> 00:05:24,148 لا، يا سيدتي 97 00:05:24,149 --> 00:05:26,951 أعلم أنه كان لديك الحرية في الماضي ،لكن الأمور مختلفة الآن 98 00:05:26,952 --> 00:05:29,820 إذا كنت تريدين التدخل في عمليات السلب، انضمي إلى شرطة (ناشونال) سيتي 99 00:05:29,821 --> 00:05:31,422 (هذه (دي. إي. أو 100 00:05:31,423 --> 00:05:33,157 نذهب لحل المشاكل العميقة 101 00:05:34,392 --> 00:05:38,595 لن يتم استخدام مواردنا للتحقيق في هذا البيان 102 00:05:38,596 --> 00:05:41,516 أخبري العميل (دوكس) بالعودة إلى مهامه الأخرى، هل هذا مفهوم؟ 103 00:05:42,867 --> 00:05:44,601 نعم، سيدتي 104 00:05:44,602 --> 00:05:47,337 قد لا أكون المرأة الفولاذية ،ولكن إذا ضغطِ علي 105 00:05:48,039 --> 00:05:50,040 سوف تجديني أنني لا أنحني 106 00:05:52,110 --> 00:05:53,477 انصراف 107 00:05:57,382 --> 00:05:59,016 وهناك شيئ أخر إضافي 108 00:05:59,017 --> 00:06:01,818 أحضرت بعض من فطائر البطاطا الحلوة اليوم في الكافتيريا 109 00:06:03,722 --> 00:06:05,189 عيد شكر سعيد 110 00:06:09,995 --> 00:06:12,029 لقد قامت بتثبيت قدمها هنا بكل تأكيد 111 00:06:12,030 --> 00:06:13,230 لديها كل الصلاحيات 112 00:06:13,231 --> 00:06:14,765 إذن سنستمع لها فقط؟ 113 00:06:14,766 --> 00:06:16,233 ماذا؟ مستحيل 114 00:06:16,234 --> 00:06:18,202 لا، مازلنا نحقق في هذا الأمر - بالتأكيد - 115 00:06:18,203 --> 00:06:20,170 (وإذا كان لديها المزيد من (دولوريس امبريدج ("دولوريس امبريدج" شخصية خيالية من سلسلة "هاري بوتر") 116 00:06:20,171 --> 00:06:21,772 (سوف أكون التوأم (ويزلي فريد) و(جورج ويزلي) شخصيتان )" "(خياليتان وردتا في سلسلة (هاري بوتر 117 00:06:21,773 --> 00:06:24,074 نعم، ومن سيأكل هذه الفطيرة؟ من المؤكد أنها مسممة 118 00:06:24,075 --> 00:06:25,376 بالتأكيد 119 00:06:27,178 --> 00:06:29,913 لقد حددت مكان الطائرات بدون طيار التي أسقطت البيان 120 00:06:29,914 --> 00:06:31,749 لسوء الحظ، لا يمكن تعقبهم 121 00:06:31,750 --> 00:06:33,951 لا مطبوعات، لا أرقام تسلسلية 122 00:06:33,952 --> 00:06:36,120 برايني)، أنا آسفة لأني) (سأقول ذلك بأنَّ العقيد (هالي 123 00:06:36,121 --> 00:06:39,256 أمرتك رسميًا بإيقاف التحقيق في هذا الشأن 124 00:06:39,257 --> 00:06:40,424 حسنا 125 00:06:40,425 --> 00:06:41,658 ماذا؟ لا لا لا 126 00:06:41,659 --> 00:06:43,327 أنت تفهم ما أقوله، أليس كذلك؟ 127 00:06:43,328 --> 00:06:46,363 أؤكد لك أنَّ صعوبات الاتصال بيننا كانت في الماضي 128 00:06:46,364 --> 00:06:48,766 أعتبري تحقيقي قد أنتهى 129 00:06:48,767 --> 00:06:50,167 (لا، لا، (برايني 130 00:06:50,168 --> 00:06:52,869 نريدك أن تستمر في النظر فيه 131 00:06:54,372 --> 00:06:55,472 حسنا، أنا مرتبك 132 00:06:55,473 --> 00:06:58,141 ولهذا السبب قمت بالغمز 133 00:06:59,611 --> 00:07:01,445 نعم 134 00:07:01,446 --> 00:07:05,082 سأواصل تحقيقاتي بسرية تامة 135 00:07:08,119 --> 00:07:09,453 من أجلك 136 00:07:12,223 --> 00:07:13,857 ....أنا لن 137 00:07:15,226 --> 00:07:18,262 أقسم أنه سوف يفصلني في نهاية اليوم 138 00:07:19,631 --> 00:07:21,398 (بالمناسبة، رسالة أمنا (إليزا 139 00:07:21,399 --> 00:07:24,268 ستقومين باعداد صلصة التوت البري لعشاء عيد الشكر غداً 140 00:07:24,269 --> 00:07:26,803 متى يفترض بي أن أذهب إلى محل البقالة؟ 141 00:07:29,107 --> 00:07:30,595 لماذا كان "أبناء الحرية" بالخارج 142 00:07:30,596 --> 00:07:32,176 يقومون بالدوريات في المقام الأول؟ 143 00:07:32,177 --> 00:07:33,944 بتروسيلي) قد يكون من أطلق كل هذا) 144 00:07:34,846 --> 00:07:36,747 فقط تأكد من أن الجميع متواري عن الأنظار 145 00:07:37,348 --> 00:07:39,049 حتى يحين الوقت 146 00:07:48,693 --> 00:07:50,861 أسف لقد أستغرق ذلك وقتا طويلا 147 00:07:50,862 --> 00:07:52,563 كان بسبب حديقة حيوانات لكني لدي كل شيء 148 00:07:52,564 --> 00:07:55,332 لدي البطاطا الحلوة ...لدي الفائف، وأنا 149 00:07:55,333 --> 00:07:57,034 وأعتقد أنه لدي البهارات 150 00:07:57,335 --> 00:07:59,036 بطلي 151 00:07:59,037 --> 00:08:00,871 حسنا، لدي بعض الأخبار الجيدة 152 00:08:00,872 --> 00:08:02,285 يبدو أننا سنكون قادرين على القيام 153 00:08:02,286 --> 00:08:03,607 بدفع الرهن العقاري لدينا مرة أخرى هذا الشهر 154 00:08:03,608 --> 00:08:07,244 حسنًا ، عندما قلتِ "في "السراء أو في الضراء 155 00:08:07,245 --> 00:08:10,280 كنت تأملي أن لا يكون دائما في الضراء 156 00:08:10,281 --> 00:08:12,683 هل هو "الضراء" فقط؟ 157 00:08:12,684 --> 00:08:14,251 أليس هذا فقط "الضراء"؟ 158 00:08:14,252 --> 00:08:16,932 أتعلمي، لا أتذكر لم أكن في الواقع مهتم 159 00:08:18,823 --> 00:08:21,024 أمي، يا أبي، يجب أن ترون هذا 160 00:08:23,294 --> 00:08:24,795 انظرا 161 00:08:24,796 --> 00:08:27,564 فوجئ معظمهم ببيان أبناء الحرية" هذا" 162 00:08:27,565 --> 00:08:30,200 ومع ذلك، أستاذ التاريخ (السابق، (بن لوكوود 163 00:08:30,201 --> 00:08:32,436 كان لديه المزيد من البصيرة تحققوا من ذلك 164 00:08:32,437 --> 00:08:33,637 هل علمت بشأن هذا؟ 165 00:08:33,638 --> 00:08:35,472 على مر التاريخ، المضطهدين 166 00:08:35,473 --> 00:08:37,608 عثروا على الطرق لجعل أصواتهم مسموعة 167 00:08:37,609 --> 00:08:39,543 قبل أن ينساهم الإتجاه السائد 168 00:08:39,544 --> 00:08:41,778 لكن المفارقة في هذه الحالة 169 00:08:41,779 --> 00:08:44,515 هو أن الإتجاه السائد، هو أن البشرية 170 00:08:44,516 --> 00:08:46,517 هم المضطهدين 171 00:08:46,518 --> 00:08:48,218 أبي، أنت مشهور 172 00:08:48,219 --> 00:08:49,887 وكان هذا أستاذ (بن لوكوود) المعلق على 173 00:08:49,888 --> 00:08:52,756 الوضع الحالي للعلاقات بين البشر والفضائيين 174 00:08:52,757 --> 00:08:54,691 سأكون هناك شكرا لك 175 00:08:56,761 --> 00:08:58,729 هل أقاطعك يا سيد (أولسن)؟ 176 00:08:58,730 --> 00:09:00,530 الوقت دائماً مناسب لك 177 00:09:01,466 --> 00:09:03,500 ماذا بداخل الحقيبة؟ 178 00:09:03,501 --> 00:09:05,135 لماذا لا تلقي نظرة؟ 179 00:09:11,309 --> 00:09:12,943 رائع 180 00:09:12,944 --> 00:09:14,444 شكراً لكِ 181 00:09:21,386 --> 00:09:22,753 أنت تفسديني 182 00:09:22,754 --> 00:09:24,254 أجل 183 00:09:25,690 --> 00:09:27,724 أجل 184 00:09:27,725 --> 00:09:29,960 كما تعلم، قد تكون لديك الفرصة لارتدائها 185 00:09:29,961 --> 00:09:31,361 ربما في الساعات القليلة القادمة 186 00:09:31,362 --> 00:09:32,963 ماذا تعنين؟ 187 00:09:32,964 --> 00:09:35,132 لقد حجزت لك اليوم في برنامج "وجهة النظر" اليومي 188 00:09:36,935 --> 00:09:39,836 أعتقد أنه عليك أن تذهب على "التلفزيون وتنكر ما يفعله "أبناء الحرية 189 00:09:39,837 --> 00:09:41,738 أعلم أنك ابتعدت عن هذه الفكرة 190 00:09:41,739 --> 00:09:43,640 لكن الأمور تصاعدت، حسنا؟ 191 00:09:43,641 --> 00:09:45,876 كان بيانهم مليئًا بخطاب الكراهية 192 00:09:45,877 --> 00:09:48,512 نعم، أتمنى لو كنت قد راجعتيني أولاً 193 00:09:48,513 --> 00:09:50,080 لا أستطيع فعل ذلك اليوم 194 00:09:50,081 --> 00:09:53,283 حسنا لما لا؟ 195 00:09:53,284 --> 00:09:56,687 حسنا، بعدما ما حدث عند العمدة (اتصلت بـ (بن لوكوود 196 00:09:56,688 --> 00:09:58,222 واستغرق الأمر بعض الوقت 197 00:09:58,223 --> 00:10:01,959 لكنني اتصلت ببعض "أبناء الحرية" الحقيقين 198 00:10:01,960 --> 00:10:03,927 سالتقي بهم اليوم 199 00:10:04,896 --> 00:10:06,797 ستقابل مجموعة إرهابية محلية؟ 200 00:10:06,798 --> 00:10:08,699 لمعرفة من هم 201 00:10:08,700 --> 00:10:12,936 وفي النهاية، سوف أقابل "عميل الحرية" نفسه 202 00:10:12,937 --> 00:10:15,105 قلت ذلك بنفسك، هؤلاء الناس معجبين بي 203 00:10:15,106 --> 00:10:16,840 وربما يمكنني إستخدام ذلك لتغيير عقولهم 204 00:10:16,841 --> 00:10:19,910 قلت ذلك قبل أن يسقطوا أجنحتهم البغيضة على العالم 205 00:10:19,911 --> 00:10:22,246 هذا سبب إضافي للذهاب الآن، أليس كذلك؟ 206 00:10:22,247 --> 00:10:24,448 هذا سبب إضافي للاعتقاد بأنهم قد يلجأون للعنف 207 00:10:24,449 --> 00:10:26,817 لا سيما إذا كان لديهم بوستر بوي) البشري في وسطهم) 208 00:10:26,818 --> 00:10:28,518 بوستر بوي) البشري؟) 209 00:10:31,923 --> 00:10:33,790 أنتِ لا تظنيين أنني قادر على فعل هذا، أليس كذلك؟ 210 00:10:35,593 --> 00:10:37,327 مع من ستجتمع؟ - لا أعرف - 211 00:10:37,328 --> 00:10:38,562 أين ستقابلهم؟ 212 00:10:38,563 --> 00:10:40,297 سوف يتصلون بي قبل 15 دقيقة 213 00:10:40,298 --> 00:10:42,833 اذا مكان غير معروف مع قوم غير معروفين 214 00:10:42,834 --> 00:10:44,835 هكذا ينتهي الأمر (بالصحفيين أمواتاً، (جيمس 215 00:10:44,836 --> 00:10:47,270 معظم الصحفيين ليسوا أنا 216 00:10:51,542 --> 00:10:53,377 اذاً لا يهم ما أفكر به 217 00:10:53,378 --> 00:10:54,711 هذا ليس بشأن ما تفكرين به هذا بشأن العمل 218 00:10:54,712 --> 00:10:57,781 "هذا بشأن العمل" 219 00:10:57,782 --> 00:10:59,127 حسنا، إذا رئيستك قد حجزت 220 00:10:59,128 --> 00:11:00,863 عرض تلفزيوني ضخم لك 221 00:11:02,520 --> 00:11:03,820 إذاً قم بحل ذلك 222 00:11:15,166 --> 00:11:16,233 مرحباً 223 00:11:16,234 --> 00:11:18,001 مريخي المفضل 224 00:11:18,002 --> 00:11:19,903 عذرا، ربما يقولون لك ذلك طوال الوقت 225 00:11:19,904 --> 00:11:21,605 لكنك لم ترد على دعوتي 226 00:11:21,606 --> 00:11:23,907 صحيح, نعم. زائر اليوم 227 00:11:25,176 --> 00:11:26,877 أنا لست مستعد لذلك فقط يا رجل 228 00:11:26,878 --> 00:11:28,945 حسناً, أنا فقط كنت قلق من أنَّ 229 00:11:28,946 --> 00:11:31,648 هذه المنشورات قد تثير بعض المشاعر السيئة لك 230 00:11:31,649 --> 00:11:33,517 لا شيء لا أستطيع التعامل معه - صحيح - 231 00:11:33,518 --> 00:11:35,218 حسنا، ربما يساعد عشاء ديك رومي 232 00:11:35,219 --> 00:11:37,321 إنه تجمع صغير، سنرغب في أن تاتي 233 00:11:37,322 --> 00:11:39,589 على الرغم من أنني لا أستطيع أن أتعهد بأنه لن يكون هناك فوازير 234 00:11:39,590 --> 00:11:41,191 بقدر ما أحب الفوازير 235 00:11:42,894 --> 00:11:44,761 أفهم، أفهم الأمر 236 00:11:44,762 --> 00:11:47,642 حسنًا، انصت يا رجل، إذا غيرت رأيك، فذلك هو عنوان صديقي 237 00:11:53,604 --> 00:11:55,071 (جون) 238 00:11:55,807 --> 00:11:57,374 شكرا لأنك فكرت في 239 00:11:58,209 --> 00:11:59,509 بالتأكيد 240 00:12:10,254 --> 00:12:11,588 صحيح 241 00:12:11,589 --> 00:12:13,223 أين كنا؟ 242 00:12:13,224 --> 00:12:16,026 نعم، كنت على وشك البدء في الحديث 243 00:12:28,637 --> 00:12:32,206 جيمس)، لدي 800 كلمة بشأن) هجوم الليلة الماضية 244 00:12:32,207 --> 00:12:35,142 من قبل الرجال يرتدون "أقنعة "عميل الحرية 245 00:12:35,143 --> 00:12:36,410 أجل 246 00:12:37,479 --> 00:12:39,514 هل كل شيء على ما يرام؟ - أجل - 247 00:12:39,515 --> 00:12:42,316 حجزت لي (لينا) موعد على المائدة المستديرة 248 00:12:42,317 --> 00:12:43,584 !هذا عظيم 249 00:12:44,620 --> 00:12:45,887 هذا ليس رائع؟ 250 00:12:45,888 --> 00:12:48,823 كان يجب أن تخبرني أولاً كما تعلمين؟ 251 00:12:48,824 --> 00:12:50,521 ...حسنًا، لقد وضعت خططًا للالتقاء بـ 252 00:12:50,522 --> 00:12:52,326 "شخص من "أبناء الحرية 253 00:12:52,327 --> 00:12:55,596 والآن تريد مني أن أذهب في برنامج تلفزيوني وشجبهم 254 00:12:55,597 --> 00:12:58,533 حسنا، إنها قلقة بشأن صورتك كحارس 255 00:12:58,534 --> 00:13:00,668 أعرف أن (لينا) يمكنها أن تكون قوية 256 00:13:00,669 --> 00:13:03,070 لكنها تحمي الأشخاص الذين تحبهم 257 00:13:03,071 --> 00:13:04,138 إنها ليست دائما محقة 258 00:13:04,139 --> 00:13:06,607 إنها على حق في معظم الوقت 259 00:13:07,075 --> 00:13:08,309 إلى أي جانب أنتِ؟ 260 00:13:08,310 --> 00:13:11,112 أنا على كلا الجانبين 261 00:13:11,113 --> 00:13:12,873 لكنني لا زالت لن أذهب الى المائدة المستديرة 262 00:13:13,549 --> 00:13:15,716 أستطيع الذهاب - . لا, لا. لا، لا - 263 00:13:15,717 --> 00:13:18,686 ما هي إلا بضع ساعات وهناك الكثير من التحضير الذي يجب القيام به 264 00:13:18,687 --> 00:13:20,855 ونصف أعضاء غرفة الأخبار أجازة بسبب العطلة 265 00:13:20,856 --> 00:13:22,757 أعني.... لا 266 00:13:22,758 --> 00:13:25,459 لا بأس بذلك سأطلب من (نِيا) مساعدتي ....أين 267 00:13:26,862 --> 00:13:28,663 (أنت تقصدين (نِيا نال 268 00:13:28,664 --> 00:13:31,265 الشخص الذي ينام حرفيا في العمل؟ 269 00:13:31,266 --> 00:13:32,933 لا انها ليست كذلك 270 00:13:41,577 --> 00:13:44,512 حبوب إسبرسو مغطاة بالشوكولاتة 271 00:13:45,147 --> 00:13:46,447 (نِيا) 272 00:13:47,916 --> 00:13:49,283 هل أنتِ بخير؟ 273 00:13:49,284 --> 00:13:51,452 لا ، أرجوك لا تفصلني 274 00:13:51,453 --> 00:13:53,020 لا، لا. لا، لا 275 00:13:53,021 --> 00:13:54,355 لا أحد سوف يفصلك 276 00:13:54,356 --> 00:13:55,923 أنت تقومين بعمل رائع 277 00:13:55,924 --> 00:13:58,025 عندما تكونين مستيقظة 278 00:13:58,026 --> 00:14:00,695 أنا آسفة لأنني لم أقل أي شيء من قبل 279 00:14:00,696 --> 00:14:03,497 ولكن لدي مشكلة بالنوم 280 00:14:03,498 --> 00:14:08,536 الذي تسبب لي النوم في أوقات عشوائية 281 00:14:08,537 --> 00:14:10,538 حالة الخدار؟ - نعم - 282 00:14:10,539 --> 00:14:11,839 هذه، حالة الخدار 283 00:14:11,840 --> 00:14:15,810 حسناً، (نِيا)، هذا مرض خطير 284 00:14:15,811 --> 00:14:17,011 هل ذهبت الي الطبيب؟ 285 00:14:17,012 --> 00:14:19,013 نعم، نعم، في العاصمة 286 00:14:19,715 --> 00:14:21,248 لم أجد أي شخص هنا حتى الآن 287 00:14:21,249 --> 00:14:22,750 ....حسنًا، إذا كان هناك أي شيء يمكننا فعله 288 00:14:22,751 --> 00:14:25,786 نعم ، لا تترددي في طلب المساعدة 289 00:14:25,787 --> 00:14:26,854 أجل 290 00:14:26,855 --> 00:14:28,456 شكراً 291 00:14:28,457 --> 00:14:30,977 دعني أحضر لك تلك المعلومات "عن "أبناء الحرية 292 00:14:34,896 --> 00:14:36,463 مهلا، هل وجدت أي شيء؟ 293 00:14:37,399 --> 00:14:40,167 "لا شيء على هوية "عميل الحرية 294 00:14:40,168 --> 00:14:44,739 ومع ذلك، تمكنت من العثور على 10011 رمزًا في النشرة 295 00:14:44,740 --> 00:14:47,808 إنه تناثر حرفيا مع رموز 296 00:14:47,809 --> 00:14:50,578 على سبيل المثال، إذا تعقبت كل حرف سابع 297 00:14:50,579 --> 00:14:53,614 يشير بوضوح إلى عبارة شائعة في اللغة الرولية 298 00:14:54,850 --> 00:14:57,284 "شطيرة لحم الخنزير" 299 00:14:57,285 --> 00:15:00,254 في العطلة نحتفل حصرياً بعشاء مع الديك الرومي 300 00:15:00,255 --> 00:15:02,089 هذا فقط صفعة في الوجه 301 00:15:02,090 --> 00:15:04,692 وهذا هو الرمز الواعد؟ 302 00:15:04,693 --> 00:15:06,494 "العملاء" 303 00:15:06,495 --> 00:15:08,562 إحاطة بشأن ماذا تفعلون الأن، من فضلك 304 00:15:10,832 --> 00:15:12,566 لا 305 00:15:13,235 --> 00:15:15,436 ضبطيني أيتها العقيد 306 00:15:15,437 --> 00:15:16,904 لا بد لي من الإعتراف 307 00:15:16,905 --> 00:15:19,507 فطيرة البطاطا الحلوة... لذيذة للغاية 308 00:15:19,508 --> 00:15:21,433 ألهمتني للبحث عن 309 00:15:21,434 --> 00:15:23,477 وصفة لأصنع واحدة لي 310 00:15:23,478 --> 00:15:25,646 لعيد الشكر 311 00:15:25,647 --> 00:15:29,417 أعتذر عن السماح لخبزك الرائع بتشديد انتباهي 312 00:15:29,418 --> 00:15:32,420 من أعمال (دي. إي. أو) المهمة 313 00:15:32,421 --> 00:15:34,321 (عد للعمل، عميل (دوكس 314 00:15:34,322 --> 00:15:35,890 (مديرة (دانفرز 315 00:15:36,358 --> 00:15:37,725 نعم، سيدتي 316 00:15:43,298 --> 00:15:48,035 ترين، (أليكس) ، بعض السلوكيات البشرية تتطلب التعلم التجريبي 317 00:15:48,036 --> 00:15:51,706 الآن يمكنني إضافة "التغطية الفورية" لمهاراتي المتقنة 318 00:15:51,707 --> 00:15:53,674 نعم، حسنًا، كان ذلك وشيكاً 319 00:15:53,675 --> 00:15:56,277 فقط أستمر بالبعد عن الأضواء 320 00:15:56,278 --> 00:15:57,812 ودعني أعرف إذا وجدت أي شيء 321 00:15:57,813 --> 00:15:59,513 جيد، أحسنت عملاً 322 00:15:59,514 --> 00:16:00,848 نعم 323 00:16:00,849 --> 00:16:03,918 سأبقى بعيداً عن الأضواء - قلها لنفسك رجاءً - 324 00:16:16,998 --> 00:16:18,399 جيمس اولسن)؟) 325 00:16:18,700 --> 00:16:19,967 شخصياً 326 00:16:20,836 --> 00:16:22,236 رائع 327 00:16:23,472 --> 00:16:25,706 أنت ضخم في الواقع 328 00:16:25,707 --> 00:16:27,441 أخبرني، ماذا تفعل؟ 329 00:16:27,442 --> 00:16:28,676 عادة، تجارة المخدرات 330 00:16:28,677 --> 00:16:31,212 أنت مسلي أيضًا 331 00:16:31,213 --> 00:16:35,616 يا رجل، أعني أنا آسف إنه شرف لي أن ألتقي بك 332 00:16:35,617 --> 00:16:37,985 لقد ألهم عملك كحارس الكثير منا 333 00:16:37,986 --> 00:16:39,820 للوقوف والقتال من أجل العدالة 334 00:16:39,821 --> 00:16:41,655 شكراً يا رجل 335 00:16:41,656 --> 00:16:44,091 ما اسمك؟ - أجل - 336 00:16:44,092 --> 00:16:47,061 (عذراً، أنا متوتر قليلا (توم 337 00:16:47,062 --> 00:16:48,429 توم)، سررت بلقائك يا أخي) 338 00:16:48,430 --> 00:16:49,663 أنا أيضا 339 00:16:49,664 --> 00:16:51,098 مستعد للذهاب؟ 340 00:16:51,099 --> 00:16:52,733 هيا بنا - حسناً - 341 00:16:54,803 --> 00:16:56,370 هل تريد رميها في الخلف؟ 342 00:16:56,371 --> 00:16:57,938 بالتأكيد - رائع - 343 00:17:03,845 --> 00:17:05,679 أنت لست خائفا من الكلاب، أليس كذلك؟ 344 00:17:09,785 --> 00:17:11,452 القلب يستمر بالموت 345 00:17:11,453 --> 00:17:13,721 صدمناها ثلاث مرات لكنها لم تتنعش 346 00:17:13,722 --> 00:17:15,856 هل قمتِ بقياس الورم؟ 347 00:17:15,857 --> 00:17:17,558 3.6 ملم 348 00:17:17,559 --> 00:17:19,727 الأورام تنمو 349 00:17:19,728 --> 00:17:22,296 يجب أن يقلصها الإشعاع تماما 350 00:17:22,297 --> 00:17:23,998 لماذا لا نبقى ونضبط البروتوكول؟ 351 00:17:23,999 --> 00:17:26,267 لا، أنتِ ستذهبين إلى المنزل لعائلتك 352 00:17:26,268 --> 00:17:29,003 أنا لا أحبهم كثيراً على أي حال 353 00:17:29,004 --> 00:17:30,738 لا، يمكننا حل ذلك 354 00:17:30,739 --> 00:17:33,539 لا ، لن نتوصل إلى أي حلول في بقية اليوم 355 00:17:35,410 --> 00:17:37,077 إحرقيها 356 00:17:46,221 --> 00:17:49,156 لم يحترق القلب لماذا لم يحترق؟ 357 00:17:49,858 --> 00:17:51,725 هذا مستحيل حاولي مرة أخري 358 00:17:54,229 --> 00:17:56,830 هل فعل (هارنيل) هذا؟ - بكل تأكيد - 359 00:17:58,166 --> 00:17:59,933 جعل القلب لا يقهر 360 00:18:01,236 --> 00:18:02,903 (كمراسل لشركة (كاتكو 361 00:18:02,904 --> 00:18:06,073 ما هو الدور الذي يجب أن تلعبه وسائل الإعلام 362 00:18:06,074 --> 00:18:08,709 في إرتفاع المشاعر المناهضة للفضائيين؟ 363 00:18:08,710 --> 00:18:12,713 الهدف من وسائل الإعلام هو ضمان سماع كل صوت 364 00:18:12,714 --> 00:18:14,281 الجهل يولد الخوف 365 00:18:14,282 --> 00:18:18,085 إذاً القصص الإخبارية الحيوية الأكثر واقعية التي نكتبها 366 00:18:18,086 --> 00:18:20,687 والتي تتضمن الفضائيين ،وكلما قللنا 367 00:18:23,258 --> 00:18:24,792 (نِيا) - أنا أستمع - 368 00:18:24,793 --> 00:18:28,963 نِيا)، يجب أن نحضر لكِ المساعدة) 369 00:18:28,964 --> 00:18:33,033 مهلا، أتعرفي، يجب أن تأتي إلى شقتي في عيد الشكر 370 00:18:33,034 --> 00:18:36,337 سوف تكون أمي حاضرة، وهي تعرف جميع كبار الأطباء في المدينة 371 00:18:36,338 --> 00:18:37,471 يمكنها مساعدتك 372 00:18:37,472 --> 00:18:39,940 لا، لا أريد ذلك 373 00:18:39,941 --> 00:18:41,208 (نحن مستعدون لك، آنسة (دانفرز 374 00:18:41,209 --> 00:18:43,043 سوف أحضر على الفور، نعم 375 00:18:43,044 --> 00:18:44,445 شكرا لك 376 00:18:47,148 --> 00:18:48,616 حسنا، انتظري، انتظري 377 00:18:48,617 --> 00:18:50,117 أنا جيدة في فعل هذا 378 00:18:52,988 --> 00:18:54,255 ستكونين عظيمة 379 00:18:54,256 --> 00:18:57,424 أنت متحمسة، أنت ذكية 380 00:18:58,593 --> 00:19:01,328 شعرك يبدو مذهلاً هل جعليته مضيء؟ 381 00:19:01,329 --> 00:19:03,330 نعم - اذهب ونلي منهم 382 00:19:04,299 --> 00:19:06,066 إعتقدت أنني كنت المدربة 383 00:19:09,771 --> 00:19:11,338 مرحباً - مرحباً - 384 00:19:11,339 --> 00:19:13,274 كارا دانفرز)، شكراً جزيلاً لك) على الانضمام إلينا في العرض 385 00:19:13,275 --> 00:19:14,475 شكراً لاستضافتي 386 00:19:14,476 --> 00:19:16,010 "وهذه هو "وجهة النظر الأخرى 387 00:19:16,011 --> 00:19:17,878 (مرحبا (بن لوكوود 388 00:19:17,879 --> 00:19:20,114 سررت بلقائك 389 00:19:33,187 --> 00:19:34,521 أكل شيء على ما يرام؟ 390 00:19:34,522 --> 00:19:36,523 نعم، إنها زوجتي فقط 391 00:19:36,524 --> 00:19:38,825 قائمة البقالة زادت في آخر لحظة 392 00:19:39,927 --> 00:19:42,095 لذا متى يمكنني مقابلة "عميل الحرية"؟ 393 00:19:42,863 --> 00:19:44,531 أنت تتحدث معه 394 00:19:44,532 --> 00:19:46,066 أأنت "عميل الحرية"؟ 395 00:19:46,067 --> 00:19:47,734 "حسنا، نحن جميعاً "عملاء الحرية 396 00:19:47,735 --> 00:19:50,403 لا، أعني الرجل الكبير 397 00:19:50,404 --> 00:19:52,739 الرجل الذي وقع على النشرة كنت أتمنى مقابلته 398 00:19:52,740 --> 00:19:54,607 حسنا، هذا ليس من ضمن صلاحياتي 399 00:19:54,608 --> 00:19:58,178 لقد طُلب مني فقط أن أريك ما نفعل ونجيب عن بعض الأسئلة 400 00:19:58,179 --> 00:19:59,979 وهذا ما تفعله؟ 401 00:19:59,980 --> 00:20:02,549 نحن نقوم بدوريات في الشوارع ،ونحافظ عليها آمنة للبشر 402 00:20:02,550 --> 00:20:04,684 مثلما تفعل أيها الحارس 403 00:20:05,486 --> 00:20:07,087 هذا الإسبوع مميز 404 00:20:07,088 --> 00:20:10,056 نحن لا نريد أي صراصير تحطم عشاء عيد الشكر للناس 405 00:20:10,057 --> 00:20:12,225 صراصير"؟" 406 00:20:12,226 --> 00:20:14,160 هذه لغة ثقيلة جداً وسأكون ممتنا حقاً 407 00:20:14,161 --> 00:20:16,863 إذا لم تطلق على الفضائيين لفظ الصراصير" في وجودي" 408 00:20:16,864 --> 00:20:18,565 لكن هذا ما هم عليه 409 00:20:18,566 --> 00:20:20,233 أو أنك تصنفهم بهذه الطريقة حتى لا تضطر إلى التعامل مع 410 00:20:20,234 --> 00:20:22,869 حقيقة أنهم يعيشون، ويتنفسون إنهم كائنات مثلك ومثلي؟ 411 00:20:22,870 --> 00:20:24,772 هذا غريب لأني لقد رأيتك تسحق 412 00:20:24,773 --> 00:20:26,639 عدد لا بأس منهم بصفتك الحارس 413 00:20:26,640 --> 00:20:29,442 وأنا أيضا أحارب ضد البشر الذين يخالفون القانون 414 00:20:33,481 --> 00:20:36,182 زوجتك مرة أخرى؟ - نعم، من الأفضل أن أتصل بها - 415 00:20:36,183 --> 00:20:37,617 هل تمانع في الإنتظار بينما أتصل؟ 416 00:20:37,618 --> 00:20:38,885 شكراً 417 00:20:44,825 --> 00:20:46,726 "أبناء الحرية" 418 00:20:46,727 --> 00:20:49,429 حسنا، هذا اسم غبي، أليس كذلك؟ 419 00:20:49,430 --> 00:20:52,632 ما مشكلة القناع؟ شديد الجبن لإظهار وجهك؟ 420 00:20:55,503 --> 00:20:57,170 عدسات غريبة 421 00:20:57,171 --> 00:21:00,106 حسناً، سأسألك مرة أخرى 422 00:21:04,345 --> 00:21:08,181 من هو "عميل الحرية" وأين يمكنني العثور عليه؟ 423 00:21:08,182 --> 00:21:09,883 لا تعطيني مبرر لإستخدامه 424 00:21:09,884 --> 00:21:11,151 من فضلك، كما قلت لك 425 00:21:11,152 --> 00:21:12,719 أنا فقط عثرت على القناع 426 00:21:12,720 --> 00:21:14,888 من المفترض أن أقوم بدوريات "في الشوارع وأرعب "الصراصير 427 00:21:14,889 --> 00:21:16,389 هذا كل ما اعرفه 428 00:21:19,727 --> 00:21:22,261 حسنًا، لقد حاولت إبعادك عن بعض المعاناة 429 00:21:23,464 --> 00:21:27,000 "يبدو أن بعض الرجال يعتبرون فقط "ماسوشي (ماسوشي) هي التلذذ بتعذيب الذات)) 430 00:21:27,001 --> 00:21:29,669 فقط إذا تمكنت من رؤية ما بداخل هذا الكبير 431 00:21:29,670 --> 00:21:31,671 تلك الرأس قبيحة التي لديك 432 00:21:32,406 --> 00:21:33,740 ...في الواقع 433 00:21:36,477 --> 00:21:38,011 ربما أستطيع 434 00:21:46,053 --> 00:21:48,455 يريد معظم الفضائيين العيش بسلام مثلما يفعل البشر 435 00:21:48,456 --> 00:21:50,356 حسنا، وأين الدليل في ذلك؟ 436 00:21:50,357 --> 00:21:51,520 لأنه كان هناك العديد من الفضائيين 437 00:21:51,521 --> 00:21:52,692 يهاجمون, الكثير من البشر خسروا حياتهم 438 00:21:52,693 --> 00:21:56,329 ولكن هناك أيضا فضائيين يقدمون مساهمات غير عادية 439 00:21:56,330 --> 00:21:58,408 كل شخص قابلته من الفضائيين الخاصين بي 440 00:21:58,409 --> 00:22:00,400 (في سلسلة (ناشونال سيتي كانت استثنائية 441 00:22:00,401 --> 00:22:03,570 حسنًا، ولكن للحظة، دعينا نتحدث فقط عن الإستثنائية البشرية 442 00:22:03,571 --> 00:22:06,439 على سبيل المثال، رئيس التحرير (الخاص بك، (جيمس أولسن 443 00:22:06,440 --> 00:22:07,874 كان من المفترض أن يكون هنا الليلة، أليس كذلك؟ 444 00:22:07,875 --> 00:22:09,576 نعم 445 00:22:09,577 --> 00:22:12,745 حسنًا، كحارس، إذا كان أبناء الحرية" يمثلون مشكلة كهذه" 446 00:22:12,746 --> 00:22:15,148 لماذا لم يتخلى عنهم الحارس؟ 447 00:22:15,149 --> 00:22:17,784 في الواقع، الشائعات تقول أنه مجتمع بهم حالياً 448 00:22:17,785 --> 00:22:20,119 مما يشير إلى أن (جيمس أولسن) يستوعب 449 00:22:20,120 --> 00:22:22,088 أن هؤلاء الناس لديهم شيء ذي قيمة ليقولوه 450 00:22:22,089 --> 00:22:25,291 هناك فرق واضح جداً بين وجود شيء لتقوله 451 00:22:25,292 --> 00:22:27,227 وخطاب الكراهية في هذه المنشورات 452 00:22:27,228 --> 00:22:29,562 هذا البيان سيثير فقط العنف والخوف 453 00:22:29,563 --> 00:22:31,262 وكأميركيين، نحن أفضل من ذلك 454 00:22:31,265 --> 00:22:33,700 في عيد الشكر، غداً هو عيد الشكر 455 00:22:33,701 --> 00:22:35,768 إنه يوم للعائلة، لمجتمعنا 456 00:22:35,769 --> 00:22:38,004 إنه بشأن الترحب بالثقافات المختلفة 457 00:22:38,005 --> 00:22:40,406 والإحتفال بالامتنان للحياة معاً 458 00:22:40,407 --> 00:22:43,042 هذا مفهوم الحرية 459 00:22:46,480 --> 00:22:48,281 ربما وصلنا لنقاش جيد لإنهاء هذا الحوار 460 00:22:48,282 --> 00:22:49,132 هذه حقا وجهة نظر جيدة، أنا أسف 461 00:22:49,133 --> 00:22:49,883 أنا فقط بحاجة للرد على ذلك 462 00:22:49,884 --> 00:22:51,885 أعتقد أن هذا مثير للإهتمام 463 00:22:51,886 --> 00:22:54,287 نحن هنا الأن، نحضر هذه المناقشة 464 00:22:54,288 --> 00:22:56,456 اليوم قبل عيد الشكر 465 00:22:56,457 --> 00:22:58,516 أعني، التاريخ الأمريكي ،لديه هذه العادة القبيحة 466 00:22:58,517 --> 00:23:00,260 مع هذه العطلة على وجه الخصوص 467 00:23:00,261 --> 00:23:03,296 لتصفية الأجواء 468 00:23:03,297 --> 00:23:05,632 عندما تكون الحقيقة في السنوات التالية 469 00:23:05,633 --> 00:23:07,467 لشعب الوافدون الأصلي 470 00:23:07,468 --> 00:23:10,904 دعوة الحجاج إلى وجبة عيد الشكر رائعة 471 00:23:10,905 --> 00:23:13,873 والغزاة الأوروبيون قاموا بذبح مضيفيهم 472 00:23:13,874 --> 00:23:17,043 لذلك إذا لم نتعلم من التاريخ الأمريكي 473 00:23:17,044 --> 00:23:19,646 هل من الممكن أنه 474 00:23:19,647 --> 00:23:21,905 بعد 100 سنة من الآن، بأن الفضائيين سوف 475 00:23:21,906 --> 00:23:24,284 يحظون بعيد شكر رائع خاصة بهم 476 00:23:24,285 --> 00:23:26,853 ويتحدثون عن كيفية ذبحنا؟ 477 00:23:26,854 --> 00:23:28,755 ...أنا - أجل هذا صحيح - 478 00:23:39,088 --> 00:23:42,354 لم تفكري، في استخدام التوت البري الحقيقي؟ 479 00:23:42,429 --> 00:23:44,230 حسناً، هذا أفضل منه 480 00:23:44,231 --> 00:23:46,399 حسناً، يبدو أسهل في الهضم 481 00:23:46,400 --> 00:23:49,669 ما زلت أشعر بالقلق من سماع (هتافات الجمهور لـ (لوكوود 482 00:23:49,670 --> 00:23:51,304 انصتي، لا تلومي نفسكِ، حسناً؟ 483 00:23:51,305 --> 00:23:53,339 نعم ، لم يكن من المفترض أن تكوني هناك 484 00:23:53,340 --> 00:23:55,180 سأتولى ذلك 485 00:23:56,444 --> 00:23:58,645 حسنا، أليس هذا مطاردي 486 00:23:58,646 --> 00:24:01,981 نِيا نال) لم أكن) أدرك أنك ستكونين هنا 487 00:24:01,982 --> 00:24:03,783 إذن تلك الزهور ليست لي؟ 488 00:24:03,784 --> 00:24:05,919 (لا، إنهم من أجل (كارا 489 00:24:05,920 --> 00:24:08,721 قيل لي ذات مرة أن لا أظهر دائماً، خالي الوفاض 490 00:24:08,722 --> 00:24:10,323 يبدو وكأن والدتك أنشأتك بطريقة صائبة 491 00:24:10,324 --> 00:24:12,859 لا، هي بالتأكيد لم تفعل ذلك 492 00:24:12,860 --> 00:24:14,661 برايني)، أنا مسرورة جدا لأنك جئت) 493 00:24:14,662 --> 00:24:16,596 إنها رائعة 494 00:24:17,398 --> 00:24:19,198 إنهم ليسوا حقيقيين 495 00:24:20,201 --> 00:24:22,502 مرحبا هل (جون) هنا؟ 496 00:24:22,503 --> 00:24:24,571 أجل - (أنا (مانشستر - 497 00:24:24,572 --> 00:24:27,373 مرحباً أنا (كارا)، سررت بمقابلتك 498 00:24:27,374 --> 00:24:29,208 لقد سمعت الكثير عنك 499 00:24:29,810 --> 00:24:33,079 أنا آسفة لخسارتك 500 00:24:34,882 --> 00:24:36,249 شكراً لكِ 501 00:24:36,250 --> 00:24:38,318 شكراً 502 00:24:38,319 --> 00:24:40,653 لقد جئت - نعم، أنا جائع - 503 00:24:40,654 --> 00:24:42,088 يمكننا الاعتناء بذلك 504 00:24:42,089 --> 00:24:45,158 (أنا (أليزا)، والدة (كارا ) و(أليكس 505 00:24:45,159 --> 00:24:46,559 أنت أم (أليكس)؟ 506 00:24:46,560 --> 00:24:50,163 نعم، إنها شاردة قليلاً، أليس كذلك؟ 507 00:24:50,731 --> 00:24:52,265 شكرا لك؟ 508 00:24:52,933 --> 00:24:54,501 دعيني أساعدكِ 509 00:24:54,502 --> 00:24:56,069 (شكرا، (نِيا 510 00:24:59,640 --> 00:25:01,007 رأيت (سوبرجيرل) تلك الليلة 511 00:25:01,008 --> 00:25:04,143 نعم، ذكرت ذلك قالت أنك كنت مفيد للغاية 512 00:25:04,144 --> 00:25:06,079 انا آمل انكِ لا تمانعي 513 00:25:06,080 --> 00:25:08,548 لكن (كارا) أخبرتني عن حالة الخدار 514 00:25:08,549 --> 00:25:11,050 حقا إنها ليست مشكلة 515 00:25:11,051 --> 00:25:14,454 (صديقي، الدكتور (موغر متخصص في اضطرابات النوم 516 00:25:14,455 --> 00:25:16,122 (هنا في (ناشونال سيتي 517 00:25:16,123 --> 00:25:19,125 يا إلهي، يا لها من صدفة غير متوقعة 518 00:25:19,126 --> 00:25:21,961 لقد قمت بمرالستها بالفعل، يمكنك الحضور في أي وقت خلال الأسبوع المقبل 519 00:25:21,962 --> 00:25:24,497 لا! لا، شكرا لكِ 520 00:25:24,498 --> 00:25:26,633 لدي بالفعل طبيب هنا 521 00:25:26,634 --> 00:25:29,969 من؟ ربما أعرفه؟ 522 00:25:29,970 --> 00:25:32,639 (دكتور (سميث 523 00:25:32,640 --> 00:25:33,740 جين سميث)؟) 524 00:25:33,741 --> 00:25:36,843 لا، (مينسكي)؟ 525 00:25:36,844 --> 00:25:38,978 (دكتور (مينسكي سميث 526 00:25:38,979 --> 00:25:41,548 إنه شاب، أنا متأكدة أنكِ لا تعرفيه 527 00:25:41,549 --> 00:25:44,450 لا أقصد بأنكِ لا تعرفي الشباب 528 00:25:44,451 --> 00:25:46,152 لا بأس 529 00:25:46,153 --> 00:25:47,987 سأذهب لأحضر، بعض المناديل 530 00:25:49,023 --> 00:25:51,758 لذا ليس عليك إستخدام قوتك ضد شخص ما؟ 531 00:25:51,759 --> 00:25:53,560 ولا حتى لوقف المزيد من العنف؟ 532 00:25:53,561 --> 00:25:55,161 حسنا، في الدفاع ربما أفعل 533 00:25:57,298 --> 00:25:59,232 ماذا عن القراءة الذهنية؟ 534 00:26:00,334 --> 00:26:01,701 هذا ليس عنف 535 00:26:01,702 --> 00:26:04,404 إنه نوع من العنف إذا تم دون موافقة 536 00:26:04,405 --> 00:26:06,339 التجول في أفكار شخص ما 537 00:26:08,075 --> 00:26:09,242 لماذا تسأل؟ 538 00:26:09,243 --> 00:26:11,477 (مجرد التفكير في (فيي 539 00:26:11,478 --> 00:26:12,845 أنا أتساءل، ماذا ستفعل 540 00:26:12,846 --> 00:26:15,046 لو كانت هنا لترى كيف أصبحت الأمور سيئة 541 00:26:17,818 --> 00:26:19,085 مرحباً 542 00:26:19,520 --> 00:26:21,187 لقد جئت 543 00:26:21,188 --> 00:26:22,956 بالطبع 544 00:26:22,957 --> 00:26:25,877 لقد فكرت أنك ستجلس لتتناول العشاء مع أصدقائك الجدد 545 00:26:29,563 --> 00:26:32,065 هل وصلتك رسالتى؟ - أجل - 546 00:26:32,066 --> 00:26:33,599 هل مازلت تقابلهم؟ 547 00:26:33,968 --> 00:26:35,301 أجل 548 00:26:37,037 --> 00:26:39,505 ها نحن ذا 549 00:26:39,506 --> 00:26:41,908 كيف تسير الأمور مع أبناء الحرية"؟" 550 00:26:41,909 --> 00:26:44,143 (لا يبدو آمنا للغاية، يا (جيمس 551 00:26:44,144 --> 00:26:46,045 (تصادف وأني قابلت رجل عادي يدعى (توم 552 00:26:46,046 --> 00:26:47,425 الذي يخاف من الفضائيين 553 00:26:47,426 --> 00:26:48,815 ويخاف من قدراتهم 554 00:26:48,816 --> 00:26:50,283 وهو يشعر بالنقص 555 00:26:50,284 --> 00:26:52,318 يمكن أن يكون البشر أقوياء أيضًا 556 00:26:52,319 --> 00:26:54,287 أنت و(أليكس) خير أمثلة (على ذلك، يا (جيمس 557 00:26:54,288 --> 00:26:56,389 نعم، ولكن ليست قوية مثل الفضائيين 558 00:26:56,390 --> 00:26:57,852 أعني، بغض النظر عن عدد الأوزان التي ترفعها 559 00:26:57,853 --> 00:26:59,192 لن تكون قويًا مثل سوبرجيرل) أبدًا) 560 00:26:59,193 --> 00:27:02,195 لا، ولكن مع التكنولوجيا يمكننا أن نجعلك كذلك 561 00:27:02,196 --> 00:27:03,630 ماذا لو استطعنا القيام بالمزيد؟ 562 00:27:03,631 --> 00:27:05,531 ماذا لو استطعنا جعل الناس خارقين؟ 563 00:27:05,532 --> 00:27:06,766 ليس مستحيل 564 00:27:06,767 --> 00:27:09,469 العمليات البيولوجية التي تمنح القوة الفضائية 565 00:27:09,470 --> 00:27:11,638 غير متوافقة مع الحمض النووي البشري 566 00:27:11,639 --> 00:27:13,039 حسنًا، لكنني قلت للتو أننا نستطيع، أليس كذلك؟ 567 00:27:13,040 --> 00:27:15,475 إذا كان (جيمس) على حق والشعب يشعر بالضعف 568 00:27:15,476 --> 00:27:18,076 وهذا ما يجعلهم ينضمون إلى مجموعات الكراهية هذه، إذاً يمكننا فقط 569 00:27:18,545 --> 00:27:20,079 رفع مستوى اللعب 570 00:27:20,080 --> 00:27:21,881 آخر شيء نحتاجه هو مجموعة من الأشرار 571 00:27:21,882 --> 00:27:23,516 تركض في الجوار بقوى خارقة 572 00:27:23,517 --> 00:27:25,785 حسنًا، لكن الأشرار لن تحصل على تلك القوى 573 00:27:25,786 --> 00:27:28,154 إذن بعض الناس سوف تكون مؤهلة؟ 574 00:27:28,155 --> 00:27:30,089 ومن الذي يقرر من الذي يحصل عليها؟ 575 00:27:30,557 --> 00:27:32,124 إذا كانوا يلعبون دور الله 576 00:27:34,762 --> 00:27:35,928 دعونا نأكل 577 00:27:35,929 --> 00:27:37,730 "لقد رأيتك على يوميات "وجهة نظر 578 00:27:37,731 --> 00:27:40,933 أنا آسف حقا لوضعك هناك في اللحظة الأخيرة 579 00:27:42,870 --> 00:27:45,338 أنا فقط أخشى أن هذا البيان 580 00:27:45,339 --> 00:27:47,907 سيكون نذير شؤم 581 00:27:47,908 --> 00:27:49,742 في النص، وجدنا العديد من الرسائل المخفية 582 00:27:49,743 --> 00:27:52,612 ولكن حتى أكثر التهديدات كان عن أصحاب, بعض الأطعمة اللذيذة 583 00:27:54,515 --> 00:27:56,827 يبدوا خائفين، الآن لديهم 584 00:27:56,828 --> 00:27:59,218 كلاب مدربة للتعرف على الفضائيين 585 00:27:59,219 --> 00:28:00,720 حقا؟ - نعم - 586 00:28:00,721 --> 00:28:03,322 في الواقع، الرجل الذي هاجم سوبرجيرل) اليلة الماضية كان لديه كلب) 587 00:28:04,625 --> 00:28:06,025 بماذا تفكر يا (جيمس)؟ 588 00:28:06,026 --> 00:28:07,827 توم) وأنا كنت نسير برفقة كلبه بالأمس) 589 00:28:07,828 --> 00:28:10,396 وظل الكلب ينبح عند منازل معينة 590 00:28:10,731 --> 00:28:11,864 منازل فضائيين 591 00:28:11,865 --> 00:28:13,232 هل قاموا بتمييزهم بطريقة ما؟ 592 00:28:13,233 --> 00:28:15,902 ظل يراسل شخصًا، زعم أنها زوجته 593 00:28:15,903 --> 00:28:18,771 ولكن أعتقد أنه كان يتواصل برسائل نصية مع شخص آخر 594 00:28:18,772 --> 00:28:21,240 لتمييز تلك العناوين لاحقًا 595 00:28:21,241 --> 00:28:22,916 السبب الوحيد الذي يجعلهم يريدون تحديد 596 00:28:22,917 --> 00:28:24,555 منازل الفضائيين هي لإستهدافهم 597 00:28:25,979 --> 00:28:27,680 نعم، ولكن إذا كانوا يقومون بتعليم المنازل 598 00:28:27,681 --> 00:28:29,849 سنرى ذلك، صحيح؟ سوف نلاحظ ذلك 599 00:28:29,850 --> 00:28:32,018 قد لا تكون العلامات مرئية للعين المجردة 600 00:28:32,019 --> 00:28:35,221 كان القناع يمتلك نوعًا من تقنيات الرؤية الليلية 601 00:28:36,223 --> 00:28:37,990 لماذا جلبت ذلك للعشاء؟ 602 00:28:37,991 --> 00:28:41,394 كنت أعتقد أن الأشياء سوف تصبح مملة، فكرت ببعض العمل 603 00:28:41,829 --> 00:28:43,196 انظرا الى ذلك 604 00:28:43,197 --> 00:28:45,965 انتظر، هذا محسن الطيف المنخفض 605 00:28:45,966 --> 00:28:47,633 يمكنك استخدامه لرؤية الأشعة تحت الحمراء 606 00:28:47,634 --> 00:28:49,335 أمسك هذا، دعني أرى ذلك 607 00:28:53,607 --> 00:28:55,174 انظري إلى هذا أرى واحدة هناك 608 00:28:56,210 --> 00:28:58,044 صحيح، لذا سيهاجمون 609 00:28:58,612 --> 00:28:59,812 السؤال هو، متى؟ 610 00:28:59,813 --> 00:29:01,514 "الغسق الأخير اللامع" 611 00:29:01,515 --> 00:29:03,382 إنه عنوان بيانهم 612 00:29:03,383 --> 00:29:04,751 يخبرهم بموعد هجومهم 613 00:29:04,752 --> 00:29:07,286 الشفق الأخير اللامع هو غروب الشمس 614 00:29:07,287 --> 00:29:08,988 إذاً ليس لدينا الكثير من الوقت 615 00:29:13,727 --> 00:29:16,089 حفلة رائعة لعيد الشكر 616 00:29:16,870 --> 00:29:19,171 انصتي 617 00:29:19,172 --> 00:29:20,606 غروب الشمس، سيكون خلال 20 دقيقة 618 00:29:20,607 --> 00:29:22,108 يجب أن أعود للعمل هل تقومين بتوصيلي؟ 619 00:29:22,109 --> 00:29:24,443 نعم 620 00:29:24,444 --> 00:29:27,046 هالي) لن تدعمنا ولكني سأفعل) ما بوسعي على مستوى الشارع 621 00:29:27,047 --> 00:29:28,981 سوف أتخلص من أكبر عدد ممكن من العلامات 622 00:29:28,982 --> 00:29:30,683 لذلك لن يعرفوا مكان الهجوم 623 00:29:32,085 --> 00:29:33,719 أنا سأذهب أيضا 624 00:29:33,720 --> 00:29:36,280 لدي علاقة بـ (توم) ربما يمكنني التحدث ببعض المنطق له 625 00:29:39,092 --> 00:29:40,292 وإذا لم يستمعوا؟ 626 00:29:40,293 --> 00:29:41,894 إذاً سأجد طريقة لجعلهم يستمعون 627 00:29:41,895 --> 00:29:43,696 هذه ليست خطة 628 00:29:43,697 --> 00:29:45,564 ليس لدي وقت للحديث عن هذا الآن 629 00:29:45,565 --> 00:29:46,539 ليس لديهم وقت للتحدث، أيضاً 630 00:29:46,540 --> 00:29:47,600 إنهم بالخارج يبحثون عن قتال 631 00:29:47,601 --> 00:29:50,436 أقدر حقيقة أنك تحاولي مساعدتي، حقاً أقدر 632 00:29:50,437 --> 00:29:52,038 لكنني لست بحاجة لذلك سأكون بخير 633 00:29:52,039 --> 00:29:53,239 صحيح، لأنه يمكنك التعامل مع الأمر؟ 634 00:29:53,240 --> 00:29:55,141 نعم، استطيع التعامل بنفسي 635 00:29:55,142 --> 00:29:56,486 لست بحاجة للقلق، بشأن كل 636 00:29:56,487 --> 00:29:58,207 مشكلة صغيرة لدي في حياتي 637 00:29:58,745 --> 00:30:00,446 الآن، خذي المدعي العام على سبيل المثال 638 00:30:00,447 --> 00:30:02,081 لقد جعلتِ الجميع يعمل في هذا الشأن 639 00:30:02,082 --> 00:30:04,116 وتبين أنه لا بأس بالأمر 640 00:30:04,117 --> 00:30:05,751 حسنا؟ انا سأذهب 641 00:30:05,752 --> 00:30:08,320 كان جيدًا، لأنني جعلته جيد 642 00:30:08,321 --> 00:30:09,889 ما الذي تتحدثين عنه؟ 643 00:30:09,890 --> 00:30:12,258 (لقد تحدثت إلى المدعي العام، (جيمس 644 00:30:12,259 --> 00:30:14,193 تداولت معها معلومات (عن (برونو مانهايم 645 00:30:14,194 --> 00:30:15,628 لهذا أسقطت لائحة الاتهام 646 00:30:17,264 --> 00:30:18,631 قمتِ بفعل ماذا؟ 647 00:30:19,866 --> 00:30:21,267 لقد سمعتني 648 00:30:21,668 --> 00:30:22,968 لقد كذبت علي 649 00:30:24,037 --> 00:30:25,904 سأفعلها مرة أخرى بعدد ضربات القلب 650 00:30:27,307 --> 00:30:29,408 أنا أحبك، ولا يوجد أي خط في الكون 651 00:30:29,409 --> 00:30:31,443 لا أستطيع عبوره للحفاظ على سلامتك 652 00:30:32,546 --> 00:30:34,613 إذا كان هذا ما تعتقديه أنه الحب 653 00:30:36,149 --> 00:30:38,017 لست متأكداً مما إذا كنت أريد أن أكون جزء منه 654 00:30:47,727 --> 00:30:52,264 حسنا، أعتقد أن هذا العام مهمتي أن أقول النعم 655 00:30:56,369 --> 00:30:59,105 أنا ممتن لعائلتي 656 00:30:59,106 --> 00:31:02,708 لقد آمنت بي، ودعمتني 657 00:31:04,277 --> 00:31:06,745 على الرغم من أنني أعلم أنه كان صراعاً 658 00:31:09,249 --> 00:31:11,050 أرى طاقتكم 659 00:31:11,718 --> 00:31:13,452 أرى قوتكم 660 00:31:14,421 --> 00:31:17,523 وكان هناك الكثير جدا هذا العام 661 00:31:18,625 --> 00:31:20,826 للمحاربة والوقوف ضده 662 00:31:20,827 --> 00:31:24,263 لكن اليوم، أنتم تجعلوني أشعر أنه بإمكاننا الفوز مرة أخرى 663 00:31:27,033 --> 00:31:30,202 معا سننهض ونتغلب عليه 664 00:31:36,877 --> 00:31:37,977 لا تفعل هذا 665 00:31:37,978 --> 00:31:40,079 إنها الخيارات التي يتعين على الجميع القيام بها 666 00:31:40,080 --> 00:31:41,880 !عائلتي تأتي أولاً 667 00:31:42,816 --> 00:31:45,317 لا تدع غضبك يتحول للعنف 668 00:31:45,318 --> 00:31:47,419 هناك خطوط لا نعبرها 669 00:31:48,955 --> 00:31:50,422 !ابتعد عن طريقي 670 00:31:58,331 --> 00:32:00,371 أنا فقط أريد أن أحمي عائلتي 671 00:32:02,202 --> 00:32:03,435 ستفعل نفس الشيء 672 00:32:03,436 --> 00:32:04,937 ليس هكذا، لن أفعلها بتلك الطريقة 673 00:32:07,340 --> 00:32:08,807 لا أعتقد أنني أستطيع العثور عليهم جميعًا 674 00:32:08,808 --> 00:32:11,510 لا تخافي ابدا أنا أيضا في الشوارع أزيل العلامات 675 00:32:14,648 --> 00:32:16,682 في الواقع، أرى واحدة الآن 676 00:32:21,121 --> 00:32:22,588 مرحبا ماذا تفعل؟ 677 00:32:29,162 --> 00:32:30,929 عودو الى بيوتكم 678 00:32:31,598 --> 00:32:33,766 وإلا - وإلا ماذا؟ - 679 00:32:33,767 --> 00:32:36,301 وإلا سيُطلب مني ضربكم 680 00:32:37,837 --> 00:32:39,204 جسدياً 681 00:33:11,705 --> 00:33:13,038 !هناك واحد 682 00:33:19,379 --> 00:33:21,346 اخرج من هنا، أيها الصراصار القذر 683 00:33:36,529 --> 00:33:37,930 (عذراً، (فيي 684 00:33:38,565 --> 00:33:40,199 يجب أن أفعلها بطريقتي 685 00:33:42,836 --> 00:33:46,372 أخرج، أخرج، أينما كنت مختبئ 686 00:33:46,373 --> 00:33:47,773 لا تقتربي 687 00:33:48,408 --> 00:33:49,741 لا يمكنك الإختفاء، أيها الصرصور 688 00:33:54,447 --> 00:33:56,482 !هذا منزلنا لقد عشنا هنا لسنوات 689 00:33:56,483 --> 00:33:58,784 لا يمكنك الاختباء خلف محفز تغير الصورة لفترة أطول 690 00:34:12,565 --> 00:34:14,967 سبايك)، إفعل شيئًا رجاءً) 691 00:34:20,974 --> 00:34:22,341 ما هذا بحق الجحيم؟ 692 00:34:37,223 --> 00:34:40,459 أليكس)، هناك تنين في الشارع الرئيسي) 693 00:34:41,594 --> 00:34:44,229 هذا هو ما أحصل عليه (لصنع مرجع (هاري بوتر 694 00:35:05,685 --> 00:35:07,252 لا أعتقد أنه يحب ذلك 695 00:36:04,644 --> 00:36:07,513 !لا! لا تؤذيه 696 00:36:07,514 --> 00:36:09,915 إنه فقط يحاول حمايتنا 697 00:36:09,916 --> 00:36:13,852 سوبرجيرل)، مهلا، أنا هنا مع) (فتاة صغيرة، وتدعى (الانا 698 00:36:13,853 --> 00:36:15,921 هذا التنين هو حيوانها (الأليف، إسمه (سبايك 699 00:36:15,922 --> 00:36:19,224 وهو يتصرف بشكل دفاعي إنه يحاول حماية عائلتها 700 00:36:24,764 --> 00:36:26,999 (سبايك)، (سبايك) 701 00:36:27,000 --> 00:36:29,768 سبايك)! (الانا) آمنة ) 702 00:36:30,804 --> 00:36:33,772 لقد قمت بعملك وقمت بحمايتها 703 00:36:33,773 --> 00:36:36,375 كنت مخلصاً، كنت وفيا 704 00:36:38,111 --> 00:36:39,745 أبقيت الجميع آمنين 705 00:36:44,617 --> 00:36:46,051 ولد جيد 706 00:36:59,232 --> 00:37:03,235 حسنًا، قد لا تحبني الكلاب بعد الآن 707 00:37:03,236 --> 00:37:04,970 لكنني مازلت أتعامل مع التنانين 708 00:37:09,814 --> 00:37:11,346 (أيتها المديرة (دانفرز 709 00:37:11,650 --> 00:37:15,358 (مجدداً، أنت و(سوبرجيرل عصيتما أوامري المباشرة 710 00:37:15,504 --> 00:37:18,539 أخبرتك أن هذا البيان ليست مسألة ذات أولوية 711 00:37:18,540 --> 00:37:20,274 ...العقيد (هالي)، يجب عليك 712 00:37:20,275 --> 00:37:22,810 ومع ذلك 713 00:37:22,811 --> 00:37:25,713 أعمال العنف لـ "أبناء الحرية" قد أثاروا 714 00:37:25,714 --> 00:37:29,750 (أخطر الفضائيين في (ناشونال سيتي للدفاع عن أنفسهم 715 00:37:29,751 --> 00:37:32,319 ويجب أن نتأكد من عدم إستفزازهم أكثر من ذلك 716 00:37:32,320 --> 00:37:34,455 لذا، من الأن فصاعداً 717 00:37:34,456 --> 00:37:36,857 "سنضع في عين الإعتبار "أبناء الحرية 718 00:37:36,858 --> 00:37:39,159 (بأنهم مسألة ذات أولوية لوحدة (دي. إي. أو 719 00:37:41,329 --> 00:37:43,497 (شكرا لك، العقيد (هالي 720 00:37:43,932 --> 00:37:45,566 إنصراف 721 00:37:49,671 --> 00:37:51,372 (مديرة (دانفرز 722 00:37:54,109 --> 00:37:57,445 لا تعتقدي أن هناك أي شيء يحدث أثناء إدارتي 723 00:37:57,446 --> 00:37:59,613 لست على علم به 724 00:37:59,614 --> 00:38:03,784 كان بإمكاني إيقاف تحقيقاتك المارقة في أي لحظة 725 00:38:03,785 --> 00:38:06,086 لكني أعطيتك حبلًا كافيًا لشنق نفسك 726 00:38:06,755 --> 00:38:08,289 لحسن حظك 727 00:38:08,290 --> 00:38:10,024 هذه المرة كان سبب لعدم شنق نفسك 728 00:38:10,025 --> 00:38:12,760 لكن لا تعصي أوامري المباشرة مجدداً 729 00:38:12,761 --> 00:38:14,628 أو سيكون هناك عواقب 730 00:38:15,931 --> 00:38:19,467 أتبعت غرائزي وكانوا على حق 731 00:38:19,468 --> 00:38:22,154 وسأواصل القيام بذلك لأن 732 00:38:22,155 --> 00:38:25,072 هذا ما يجعلني قائدة عظيمة 733 00:38:25,073 --> 00:38:27,708 وإذا كان هذا يعني أنه عليك محاكمتي عسكرياً 734 00:38:27,709 --> 00:38:29,076 إذاً ليكن ذلك 735 00:38:38,553 --> 00:38:42,056 مجدداً، تثبت الفتاة الفولاذية ما صنعت منه 736 00:38:42,057 --> 00:38:43,257 عزيزي 737 00:38:43,258 --> 00:38:45,292 عزيزي، لديك مكالمة 738 00:38:45,293 --> 00:38:47,094 إنها المرأة من العرض 739 00:38:52,133 --> 00:38:53,867 مرحباً (شون)، كيف حالك؟ 740 00:38:55,704 --> 00:38:57,271 حسنا 741 00:38:59,741 --> 00:39:02,710 حسنا، هذا أمر لا يصدق 742 00:39:03,712 --> 00:39:05,646 عرضي الخاص 743 00:39:05,647 --> 00:39:08,549 لا، بالطبع بكل تأكيد 744 00:39:09,417 --> 00:39:10,918 أحب أن أفعل ذلك 745 00:39:10,919 --> 00:39:14,655 غادرت (أليزا) بسرعة إنها عادة تبقى بضعة أيام 746 00:39:16,191 --> 00:39:19,159 كان عليها أن تصل لنفسها، لذا دعني أرى إذا كنت فهمت ذلك 747 00:39:19,160 --> 00:39:23,590 مؤتمر علم الاورام زينو حيث يتحدث عن 748 00:39:23,591 --> 00:39:27,694 الصفات الوراثية للأطفال البرية 749 00:39:27,695 --> 00:39:31,531 حسنا، أنا سعيدة حقاً أنها لم تتحدث مع (نِيا) عن ذلك 750 00:39:31,532 --> 00:39:33,767 لأنها كانت سوف تخلدها الى النوم مباشرة 751 00:39:33,768 --> 00:39:35,168 لقد رأيتهم يتحدثون، على الرغم من عن 752 00:39:35,169 --> 00:39:36,636 أمي كانت تحاول أن تجد لها طبيباً 753 00:39:36,637 --> 00:39:38,138 لكن (نِيا) قالت انها لديها طبيب 754 00:39:38,139 --> 00:39:40,807 هذا غريب أخبرتني أنها لم تعثر على واحدة حتى الآن 755 00:39:40,808 --> 00:39:42,275 لماذا تكذب بشأن ذلك؟ 756 00:39:44,445 --> 00:39:46,213 أنا آسف لأنك قلقة على صديقك 757 00:39:46,214 --> 00:39:49,015 لكن على الأقل جعلتِ العميلة هالي) جعلت أبناء الحرية) 758 00:39:49,016 --> 00:39:51,752 (مسألة ملحة لوحدة (دي. إي. أو هذا نصر الكبير 759 00:39:51,753 --> 00:39:56,089 "حسنًا ، لقد أوقفنا "أبناء الحرية من إيذاء الفضائيين الأبرياء 760 00:39:56,090 --> 00:39:59,126 لكن "عميل الحرية" لا يزال موجودًا بالخارج 761 00:39:59,127 --> 00:40:02,195 وخطاب الكراهية ينموا 762 00:40:02,196 --> 00:40:05,132 فقط لم أحسب كيفية الفوز في هذه المعركة حتى الآن 763 00:40:05,133 --> 00:40:09,002 مع هذا العدد الكبير من الناس الذين ينحازون إلى الخوف، إلى أي مدى سوف يتمادى هذا الأمر؟ 764 00:40:09,003 --> 00:40:12,506 يخبرنا التاريخ أن لحظات كهذه يمكن أن تصبح قبيحة جدًا 765 00:40:12,507 --> 00:40:14,307 لقد رأيته بأم عيني 766 00:40:14,308 --> 00:40:16,243 لقد فزنا هذه المرة 767 00:40:16,244 --> 00:40:18,812 لكن هذه ستصبح معركة لا مثيل لها 768 00:40:18,813 --> 00:40:21,214 ستكون خطوة واحدة إلى الأمام وخطوتان إلى الخلف 769 00:40:25,186 --> 00:40:26,653 (جيمس) 770 00:40:27,722 --> 00:40:29,322 شكرا لك على مقابلتي 771 00:40:30,358 --> 00:40:32,492 لقد أنقذت حياتي 772 00:40:32,493 --> 00:40:34,661 كل هؤلاء الرجال الذين كان من المفترض أن أقابلهم الليلة الماضية 773 00:40:35,163 --> 00:40:36,863 أصبحوا جميعاً مفقودين 774 00:40:36,864 --> 00:40:38,213 توم)، العنف سوف يجعل الأمور) 775 00:40:38,214 --> 00:40:39,711 أسوأ إذا لم نوقفه الآن 776 00:40:40,701 --> 00:40:42,168 انصت 777 00:40:43,237 --> 00:40:46,907 ليس لدي إمكانية التحدث إلى "عميل الحرية" بصفة مباشرة 778 00:40:46,908 --> 00:40:49,042 ولكن يمكنني توصيلك بأشخاص يفعلون ذلك 779 00:40:50,144 --> 00:40:52,512 ولكن، يجب علي تحذيرك 780 00:40:52,947 --> 00:40:54,181 هؤلاء الرجال خطرون 781 00:40:54,182 --> 00:40:55,415 علي أن أحاول يا رجل 782 00:40:57,819 --> 00:40:59,152 هل عليك أن تجيب ذلك؟ 783 00:40:59,153 --> 00:41:00,453 لا 784 00:41:01,189 --> 00:41:02,822 متى يمكنني مقابلة هؤلاء الأشخاص؟ 785 00:41:07,795 --> 00:41:09,095 الآن 786 00:41:15,169 --> 00:41:17,804 السيدة (لوثر)؟ هل انت بخير؟ 787 00:41:21,709 --> 00:41:23,643 الأمر يزداد خطورة في الخارج 788 00:41:25,847 --> 00:41:28,615 أشعر وكأننا على وشك حرب أهلية مع الفضائيين 789 00:41:32,253 --> 00:41:34,421 سنحتاج الى حماية الأشخاص الذين نحبهم 790 00:41:36,691 --> 00:41:38,892 أرغب في المضي قدمًا (ببروتوكول (هارنيل 791 00:41:40,228 --> 00:41:41,995 سنحتاج إلى هدف بشري 792 00:41:46,067 --> 00:41:47,467 (إنه (كالدويل 793 00:41:47,468 --> 00:41:49,870 حسنا، هذا كل ما أعرفه (أخذ أوامري من (كالدويل 794 00:41:49,871 --> 00:41:51,271 هذا غريب جدا 795 00:41:51,272 --> 00:41:53,206 .لا, لا. لا، لا 796 00:41:53,207 --> 00:41:55,287 من فضلك، من فضلك، ليس عليك القيام بذلك 797 00:41:55,417 --> 00:42:01,617 إلى اللقاء مع الحلقة السابعة