1
00:00:00,036 --> 00:00:01,901
"سابقا في "سوبر جيرل
2
00:00:01,902 --> 00:00:03,803
لجميع "أبناء الحرية" الحقيقيين"
3
00:00:03,812 --> 00:00:05,687
الذين يعتقدون أنَّ هذا البلد لنا
4
00:00:05,688 --> 00:00:08,189
يجب علينا مقاومة بلاء الفضائيين
5
00:00:08,190 --> 00:00:10,859
إذا كان شعور الناس بالضعف هو ما يجعلهم
ينضمون إلى مجموعات الكراهية تلك
6
00:00:10,860 --> 00:00:13,094
عندها يمكننا فقط
أن نرفع مستوى اللعب
7
00:00:14,096 --> 00:00:15,430
هل فعل "هارون-إيل" هذا؟
8
00:00:15,431 --> 00:00:16,898
جعل القلب لا يقهر
9
00:00:16,899 --> 00:00:18,433
أريد التقدم في
"بروتوكول "هارون-ايل
10
00:00:18,434 --> 00:00:19,901
سنحتاج إلى عينة بشرية
11
00:00:21,370 --> 00:00:23,171
قتلو حبيبتي يا رجل
12
00:00:23,172 --> 00:00:25,206
عذرا، (فيي) يجب أن أفعلها بطريقتي
13
00:00:26,208 --> 00:00:27,876
"لقد اتصلت ببعض "أبناء الحرية
14
00:00:27,877 --> 00:00:29,044
توم)، سررت بلقائك يا أخي)
15
00:00:29,045 --> 00:00:31,212
ليس لدي إمكانية التحدث
"المباشر إلى "عميل الحرية
16
00:00:31,213 --> 00:00:32,947
ولكن يمكنني توصيلك
بأشخاص يفعلون ذلك
17
00:00:34,951 --> 00:00:36,918
كل الوحدات تستجيب لوضع
إحتجاز رهائن
18
00:00:36,919 --> 00:00:38,653
في مصنع القضبان الإنشطار الفضائي
19
00:00:43,993 --> 00:00:46,061
اخفض مسدسك واهبط على الأرض
20
00:00:47,229 --> 00:00:49,397
أو لا أستطيع أن أعدك
بأنه يمكنك الخروج من هنا
21
00:00:58,374 --> 00:00:59,641
أنتم في مأمن الآن
22
00:01:01,944 --> 00:01:03,144
أحسنت صنعاً
23
00:01:04,447 --> 00:01:06,781
ما الذي يريده شركاؤك
بالقضبان الإنشطارية؟
24
00:01:06,782 --> 00:01:08,683
،تفضل، وأخبرها بما أخبرتني به
25
00:01:08,684 --> 00:01:09,951
.لا أعلم أي شيء
26
00:01:09,952 --> 00:01:11,786
.على رسلك، لا نتصرف هكذا
27
00:01:13,456 --> 00:01:15,323
انصت، سوف تركب في الجزء الخلفي
،من سيارة الشرطة على أي حال
28
00:01:15,324 --> 00:01:16,624
.فقط أخبرنا الحقيقة
29
00:01:16,625 --> 00:01:18,860
أقسم أنني لا أعرف أكثر من هذا
30
00:01:18,861 --> 00:01:22,263
قلت أنني أريد المساعدة
وأعطوني خيارين
31
00:01:22,264 --> 00:01:24,699
أستطيع ان أحضر الى هنا وأسرق
بعض القضبان الإنشطارية
32
00:01:24,700 --> 00:01:26,768
أو التسكع، وانتظر
شحنة بضائع من نوع ما
33
00:01:30,072 --> 00:01:31,239
لقد انتهينا هنا
34
00:01:33,075 --> 00:01:36,945
يا شريكة. انتظري
35
00:01:36,946 --> 00:01:40,181
انصت، أنا أقدر ما تفعله
لكن يمكنني تولي الأمر من هنا
36
00:01:40,182 --> 00:01:42,951
"انصتِ، أخذ "عميل الحرية
كل شيء مني
37
00:01:42,952 --> 00:01:46,154
سأفعل أي شيء لرؤيته يقف بين العدالة
أى شيء
38
00:01:46,155 --> 00:01:48,623
فقط دعيني أساعد
فأنا واسع الحيلة
39
00:01:48,624 --> 00:01:50,525
لقد قمت بتتبعهم إلى هنا، أليس كذلك؟
40
00:01:50,526 --> 00:01:52,127
سأتصل بك إذا وجدت أي شيء
41
00:02:05,107 --> 00:02:09,511
أعتذر عن عصابة العين أخذ
الإحتياطات اللازمة، أنت تفهم ذلك
42
00:02:09,512 --> 00:02:10,879
نعم أفهم ذلك
43
00:02:12,281 --> 00:02:13,882
لكنني لست تهديد بالنسبة لك
44
00:02:14,917 --> 00:02:16,885
لقد جئت إلى هنا بمفردي
45
00:02:18,654 --> 00:02:20,288
لإتحدث اليك
46
00:02:20,289 --> 00:02:23,324
للإصغاء إليك، أنا على إستعداد
لسماع جانبك من القصة
47
00:02:23,325 --> 00:02:25,560
أعني، بالطبع، لديك
خطة، لكن لماذا؟
48
00:02:26,395 --> 00:02:28,630
يجب أن يكون هناك شيء
49
00:02:28,631 --> 00:02:31,866
جوهر غضبك، شيء ما حدث لك
50
00:02:31,867 --> 00:02:34,969
(شيء ما حدث لي، سيد (أولسن
51
00:02:34,970 --> 00:02:39,574
رأيت رجال يكافحون من أجل البقاء على
أهميتهم، من أجل إعالة أسرهم
52
00:02:39,575 --> 00:02:43,745
رأيت البشر يتعاملون
بأقل مما يستحقون
53
00:02:43,746 --> 00:02:46,381
أقل بكثير
54
00:02:46,382 --> 00:02:48,416
بالتأكيد، يجب أن يكون
هناك جزء منك يمكنك أن تجده
55
00:02:48,417 --> 00:02:50,452
مشترك بين الفضائيين والبشر
56
00:02:50,453 --> 00:02:55,590
نحن نريد فقط حياة
جيدة وآمنة لأحبائنا
57
00:02:55,591 --> 00:02:59,727
لا، نحن لسنا هنا للحديث عن تعاطفي
أو عدمة مع الفضائيين
58
00:02:59,728 --> 00:03:01,162
حسنا، أخبرني
59
00:03:02,198 --> 00:03:03,398
ماذا أكتب؟
60
00:03:03,399 --> 00:03:05,366
لن تكتب أي شيء
61
00:03:05,367 --> 00:03:07,502
أنا أعطيك فرصة
62
00:03:07,503 --> 00:03:09,704
لتقف أمام الكاميرا
لمرة واحدة
63
00:03:09,705 --> 00:03:13,374
لتكون القصة، لتكون محفز وملهم
64
00:03:13,375 --> 00:03:17,712
لأن "الحارس" يقف على كل
ما يسعى أتباعي من أجله
65
00:03:18,547 --> 00:03:21,082
"التميز البشري"
66
00:03:21,083 --> 00:03:24,486
تريد مني أن ألهم أتباعك؟
67
00:03:24,487 --> 00:03:27,322
وكيف تريدني بالضبط أن أفعل ذلك؟
68
00:03:27,323 --> 00:03:29,824
أريدك ان تدمر شيئاً
69
00:03:29,825 --> 00:03:33,261
نصب تذكاري، شيء يقف
ضد كل شيء نؤمن به
70
00:03:33,262 --> 00:03:34,862
لست ممن يهدمون الأشياء
71
00:03:35,898 --> 00:03:37,398
هذا ليس أسلوبي
72
00:03:39,068 --> 00:03:41,870
فهمت، لا تريد المشاركة بعد
73
00:03:41,871 --> 00:03:43,705
لكنك سوف تشارك
74
00:03:43,706 --> 00:03:45,373
(أنا أؤمن بك يا سيد (أولسن
75
00:03:53,782 --> 00:03:55,350
تم تسليم القضبان الإنشطارية للتو
76
00:03:55,351 --> 00:03:57,218
ماذا عن البقيه؟ تم ضبطه؟
77
00:03:57,219 --> 00:03:58,720
أجل -
حسناً -
78
00:03:58,721 --> 00:04:01,322
إذاً سيتم أخذ الثأر للرجال الذين
فقدناهم في عيد الشكر
79
00:04:02,158 --> 00:04:04,125
وبحلول ليلة الغد
80
00:04:04,126 --> 00:04:05,727
سوف تكون "سوبر جيرل" ميتة
81
00:04:05,126 --> 00:04:07,727
ترجـــــــــــمة
killer shark
82
00:04:07,730 --> 00:04:10,727
سوبر جيرل - الموسم الرابع
الحلقة 7 - وإنما الملائكة تتساقط
83
00:04:07,700 --> 00:04:10,700
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}تعديل التوقيت
kaser
84
00:04:16,639 --> 00:04:19,474
سيدة (لوثر)، العينة هنا
85
00:04:20,643 --> 00:04:22,810
جاء مبكراً -
حسناً، إنه حريص على البدء -
86
00:04:22,811 --> 00:04:27,015
إنه شخص لطيف لديه عيون
خضراء جميلة، مثل عينيك
87
00:04:27,016 --> 00:04:29,054
إيف)، القيام بتجارب)
من هذا القبيل على
88
00:04:29,055 --> 00:04:30,952
عينة بشرية خطير للغاية
89
00:04:30,953 --> 00:04:32,553
كان لدي هواجس حول الإجراءات
90
00:04:32,554 --> 00:04:34,122
أنتِ لا تساعدي في تسهيله
91
00:04:34,123 --> 00:04:37,058
أنا آسفة جدا
....بالطبع
92
00:04:37,059 --> 00:04:38,326
عليك التقدم
93
00:04:39,161 --> 00:04:40,929
إبنة عمي في دار المسنين
94
00:04:40,930 --> 00:04:43,531
متلازمة سرطان، لديها
فتاتان صغيرتان
95
00:04:44,533 --> 00:04:46,634
سوف تقومين بإعادة
الأطفال لأمهم مرة أخرى
96
00:04:46,635 --> 00:04:49,704
وتخيلي جميع العائلات
الأخرى التي ستنجو بفضل ذلك
97
00:04:49,705 --> 00:04:51,940
ناهيك عن إنقاذ بلدنا
98
00:04:51,941 --> 00:04:55,243
إذا قمت برفع مستوى اللعب
وجعل البشر خارقين
99
00:04:55,244 --> 00:04:57,545
يمكن أن تمنعي حرب أهلية أخرى
100
00:04:58,380 --> 00:05:00,081
هل قمت بإعداد العينة؟
101
00:05:00,082 --> 00:05:01,382
نعم، أسمه
102
00:05:01,383 --> 00:05:03,284
لا ، لا تخبريني باسمه
103
00:05:04,220 --> 00:05:06,254
(سنشير إليه باعتباره العينة (0331
104
00:05:20,536 --> 00:05:22,437
حسناً، يجب أن تكوني فنية المعمل
105
00:05:24,840 --> 00:05:26,674
....أنا الفأر الخاصة بك إسمي
106
00:05:26,675 --> 00:05:31,546
العينة (0331)، ذكر، شعر بني
عيون خضراء، الطول حوالي 9،5
107
00:05:38,587 --> 00:05:40,355
ندبة طولها ثلاث بوصات على
الجناح الأيسر الخلفي
108
00:05:40,356 --> 00:05:42,557
إصابة الهوكي
109
00:05:42,558 --> 00:05:45,093
فتيان (بافالو)، لا يمكنها
أن تثق بنا على الجليد
110
00:05:45,094 --> 00:05:47,328
أفترض أنك قرأت وأخذت في عين
الإعتبار شروط التجربة
111
00:05:47,329 --> 00:05:49,264
قبل توقيع العقد
112
00:05:49,265 --> 00:05:50,730
لا تتردد في النظر في الأمر، ولكنني لأفعل ذلك
113
00:05:50,731 --> 00:05:52,400
أحتاج إلى بصمة إصبعك
لجعلها ملزمة
114
00:05:52,401 --> 00:05:54,502
نعم، انتظري، بالشروط
تعني هذا الجزء، أليس كذلك؟
115
00:05:54,503 --> 00:05:57,839
أنا، العينة، أفهم وأعرف"
مجموعة المخاطر الكاملة
116
00:05:57,840 --> 00:06:02,343
بما في ذلك، ولكن على سبيل الذكر لا الحصر
"فرصة 15 ٪ للإنتهاء
117
00:06:04,413 --> 00:06:08,016
إنتهاء" كما هو الحال في"
الموت، أليس كذلك ، يا فنية المختبر؟
118
00:06:08,017 --> 00:06:09,917
هذا يجعلني أبدو كعلبة من الحليب
119
00:06:09,918 --> 00:06:10,703
،إذا كنت غير مرتاح للشروط
120
00:06:10,704 --> 00:06:11,755
يمكنك فقط أن ترتدي ملابسك وترحل
121
00:06:11,756 --> 00:06:13,721
لا، لا. لا، أنا فقط أعبث معكِ
122
00:06:13,722 --> 00:06:15,662
بالطبع، أنا أفهم الشروط
....الأمر فقط
123
00:06:16,725 --> 00:06:18,626
لماذا تخفيف الأمور؟
124
00:06:18,627 --> 00:06:20,328
،أعني، إنه يبدو مثلما
يقول لكِ الجميع
125
00:06:20,329 --> 00:06:22,296
"أنا آسف جدا أخيك قد عبر
126
00:06:23,132 --> 00:06:25,199
عبر ماذا، الغاز؟
127
00:06:25,200 --> 00:06:26,467
نجح في إختبار القيادة الخاص به؟
128
00:06:26,468 --> 00:06:29,971
لا، إنه لم يمر، سيدتي
لقد مات
129
00:06:29,972 --> 00:06:32,373
ميت، كما لو كانت شكة الدبوس
130
00:06:34,643 --> 00:06:37,378
على أي حال، هذا ليس موضوعنا إنه شيء سأقوم به
أنا موافق تماماً
131
00:06:37,379 --> 00:06:39,280
هذه بصمتي
132
00:06:43,185 --> 00:06:44,485
هل يمكنني رؤية ذراعك، من فضلك؟
133
00:06:44,486 --> 00:06:46,621
أعتقد أنَّ يساري أفضل
134
00:06:46,622 --> 00:06:48,569
الإعلان عن هذا الإزعاج جعله كبيرة جدا
135
00:06:48,570 --> 00:06:50,525
لصفقة سرية
في كل شيء
136
00:06:50,526 --> 00:06:53,961
لكن، برؤية كيف أضع
حياتي على المحك
137
00:06:53,962 --> 00:06:55,963
حسناً، أنا أحب أن أعرف
ما أنا قادم عليه
138
00:06:55,964 --> 00:06:58,266
حسناً، من الواضح أنك تعرفين
العالم جيد، أليس كذلك؟
139
00:06:58,267 --> 00:06:59,647
هل يمكن أن تخبريني ما الذي يفعله؟
140
00:07:00,436 --> 00:07:02,136
إنه يتقدم بالعلم
141
00:07:02,137 --> 00:07:03,404
أنتِ قاسية
142
00:07:05,007 --> 00:07:06,808
لكن تحت كل هذا
الجليد، هناك قلب
143
00:07:07,843 --> 00:07:09,811
بإمكاني الجزم بذلك
144
00:07:09,812 --> 00:07:12,113
هل سألتقي بالرجل خلف كل هذا؟
145
00:07:13,048 --> 00:07:15,883
لقد قابلته للتو أنا العالمة
146
00:07:20,456 --> 00:07:21,956
على رسلك، لا بد لي من أريك شيء ما
147
00:07:21,957 --> 00:07:23,124
حسناً، خلال دقيقة واحدة
148
00:07:23,125 --> 00:07:24,525
برايني)، أريدك أن تتبع)
149
00:07:24,526 --> 00:07:26,260
القضبان الانشطارية الفضائية المفقودة؟ -
بالفعل أعمل على ذلك -
150
00:07:26,261 --> 00:07:28,463
عظيم ولست بحاجة لتتبع
أي سفينة شحن مارقة
151
00:07:28,464 --> 00:07:31,532
أيها السادة، أنتم تشاهدون
(برنامج الإغلاق مع (بين لوكوود
152
00:07:31,533 --> 00:07:33,167
ما الذي يفعله هذا الرجل على التلفزيون؟
153
00:07:33,168 --> 00:07:34,969
أخبرتك أنني أريد أن أريكِ شيئًا
154
00:07:37,005 --> 00:07:38,611
وأنا آسف على القول أننا سنبدأ
155
00:07:38,612 --> 00:07:40,074
عرض هذه الليلة على ببيان حزين جدا
156
00:07:40,075 --> 00:07:42,009
لأنه في ليلة عيد الشكر
157
00:07:42,010 --> 00:07:44,245
خمسة رجال يحتفلون بسلام
158
00:07:44,246 --> 00:07:47,815
الفضائيين أخذوهم لكوكبهم
وطنهم وأصبحوا مفقودين
159
00:07:47,816 --> 00:07:50,585
يعتقد الصراصير بأنهم يستطيعون
طردنا من الماء متى أرادوا
160
00:07:50,586 --> 00:07:53,454
يرون (سوبر جيرل) تحلق في الأرجاء
،وتجمع الناس الأبرياء
161
00:07:53,455 --> 00:07:54,589
!إنهم يلومونني
162
00:07:54,590 --> 00:07:56,557
هل "سوبر جيرل" بطلة
163
00:07:56,558 --> 00:07:59,627
أو أنها البذرة التي قد تكون ممتازة
164
00:07:59,628 --> 00:08:02,263
للقضاء على الجنس البشري؟
165
00:08:02,264 --> 00:08:04,031
ماذا؟ -
تمهلي -
166
00:08:04,032 --> 00:08:07,034
إهدئي، لقد أنقذتِ المئات
من الناس في عيد الشكر
167
00:08:07,035 --> 00:08:10,338
ونحن لا نعرف، حتى ما إذا كان الفضائيين
متورطين في حالات الاختفاء
168
00:08:10,339 --> 00:08:12,206
نحن ما زلنا نحقق
169
00:08:12,207 --> 00:08:14,041
انتظري
170
00:08:14,042 --> 00:08:15,743
جون)، ما الذي يحدث؟)
171
00:08:15,744 --> 00:08:17,678
مرحبًا، تلقيت مكالمة
(من (مانشستر بلاك
172
00:08:17,679 --> 00:08:19,881
أخبرني أنكما تعملان على شيء ما سوياً؟
173
00:08:19,882 --> 00:08:21,282
أراد مني أن أعطيك رسالة
174
00:08:21,283 --> 00:08:22,884
شيء عن شحنة البضائع؟
175
00:08:22,885 --> 00:08:25,453
حقا؟ ارسل لي التفاصيل
176
00:08:25,454 --> 00:08:26,754
سوف أفعل
177
00:08:34,163 --> 00:08:35,396
توم)؟)
178
00:08:35,397 --> 00:08:37,698
أنا آسف جدا لأنني
ورطك في كل هذا
179
00:08:37,699 --> 00:08:39,000
لقد كذبوا علي
180
00:08:39,001 --> 00:08:40,168
اعتقدت أنهم سيعطونك مقابلة
181
00:08:40,169 --> 00:08:41,802
لم أكن أعلم أنهم سوف يستغلوك
182
00:08:45,941 --> 00:08:47,241
قفازي
183
00:08:55,217 --> 00:08:57,752
هيا، ليس لدينا الكثير من الوقت
184
00:09:14,603 --> 00:09:16,003
مرحبًا بك في الأرض
185
00:09:16,004 --> 00:09:18,272
أنت على وشك التجهز للهجرة
186
00:09:18,273 --> 00:09:20,007
ستخفف الجزيرة من قوتك
187
00:09:20,008 --> 00:09:23,077
ولكن كون مطمئنًا
ستعود حالما تغادر
188
00:09:23,078 --> 00:09:24,445
الأرض مكان ودود
189
00:09:24,446 --> 00:09:26,681
أنت آمن هنا
190
00:09:26,682 --> 00:09:28,516
(مرحبًا بك في جزيرة (شيلي
191
00:09:34,779 --> 00:09:36,480
جزيرة (شيلي)؟
192
00:09:36,481 --> 00:09:39,182
اعتقدت أنه تم إغلاق هذا المكان
(بعد استقالة الرئيس (مارسدين
193
00:09:39,183 --> 00:09:41,117
كان هذا هو السبب في
أنه المكان المثالي
194
00:09:41,118 --> 00:09:43,186
لـ "أبناء الحرية" ليجتمعوا فيه
195
00:09:43,187 --> 00:09:45,288
(لقد هرب (جيمس أولسن
ابحث في الجزيرة
196
00:09:45,289 --> 00:09:47,190
لا قوارب تدخل او تغادر
197
00:09:47,191 --> 00:09:48,692
هيا، القارب بهذه الإتجاه
198
00:09:57,668 --> 00:09:59,603
اذهب! (جيمس)، اذهب
199
00:09:59,604 --> 00:10:00,837
!اذهب
200
00:10:03,908 --> 00:10:04,975
خائن الأرض
201
00:10:06,110 --> 00:10:07,711
توقف، توقف، توقف
!انتظر، انتظر، انتظر
202
00:10:10,515 --> 00:10:11,781
سوف أفعل ما تريده
203
00:10:12,750 --> 00:10:14,017
فقط لا تؤذيه
204
00:10:17,555 --> 00:10:19,589
هل ترى؟
205
00:10:19,590 --> 00:10:22,659
كنت أعلم أنك سوف تستجيب للدعوة
206
00:10:32,970 --> 00:10:34,037
مرحباً -
مرحباً -
207
00:10:34,038 --> 00:10:35,805
شكراً على المعلومة
208
00:10:35,806 --> 00:10:37,307
إذن ما هو هذا الكود الذي قمت بإختراقه؟
209
00:10:38,142 --> 00:10:39,409
اتبعيني
210
00:10:40,912 --> 00:10:43,446
لحظة أنْ أدركت أنَّ المراوغ
الصغير في مصنع الطاقة
211
00:10:43,447 --> 00:10:46,316
قدم لنا كل ما نحتاجه
،الباقي كان سهلا
212
00:10:48,686 --> 00:10:50,287
"ملصق "ديسل
213
00:10:50,288 --> 00:10:53,456
الرموز القياسية الدولية
لحاويات الهوية وحمولات الشحن
214
00:10:53,457 --> 00:10:54,805
قمت باختيار السجلات
من حوض بناء السفن
215
00:10:54,806 --> 00:10:56,393
فورمان)، قام بإسناد قصير)
216
00:10:56,394 --> 00:10:58,161
ووجدت جائزتنا
217
00:10:58,162 --> 00:11:00,730
إذن، هل سنرى ما وراء
الباب الأول؟
218
00:11:05,970 --> 00:11:07,037
إنه فارغ
219
00:11:07,038 --> 00:11:08,805
ومجمد
220
00:11:08,806 --> 00:11:11,608
أي يكن الشيء الذي تم
شحنه هنا كان مجمد عند الصفر
221
00:11:11,609 --> 00:11:13,343
نعم، الآن إختفى دون أن يترك أثراً
222
00:11:13,344 --> 00:11:14,811
ربما لا
223
00:11:38,569 --> 00:11:40,370
هذا جزء من علامة الشحن
224
00:11:42,607 --> 00:11:44,207
مانشستر)؟)
225
00:11:44,208 --> 00:11:45,828
من الأفضل أن تخبرني
ما أحتاج إلى معرفته
226
00:11:47,044 --> 00:11:50,146
!مهلا! مهلا
على رسلك, ماذا تفعل؟
227
00:11:50,147 --> 00:11:51,748
إنه المشرف
228
00:11:51,749 --> 00:11:53,569
لابد أنه يعرف إلى أين
توجهت تلك الشحنة
229
00:11:54,251 --> 00:11:55,518
أين ذهبت؟ -
توقف -
230
00:11:55,519 --> 00:11:57,821
توقف، لا يمكنه
التحدث إليك وأنت عنيف معه
231
00:11:58,723 --> 00:12:00,190
أحسنتِ، الآن سيذهب
لاستدعاء الشرطة
232
00:12:00,191 --> 00:12:01,491
لا أهتم
233
00:12:01,492 --> 00:12:03,493
كان يمكنك كسر أنفه
234
00:12:03,494 --> 00:12:06,830
نحن لا نؤذي الأبرياء
ما خطبك؟
235
00:12:06,831 --> 00:12:09,532
حسناً، انصتِ، آسف في بعض
....الأحيان، كان لدي قليل من
236
00:12:10,768 --> 00:12:12,369
كان لدي بضعة أشهر صعبة
237
00:12:12,370 --> 00:12:14,938
نعم، حسنًا، ربما يجب أن
تأخذ المزيد من الأشهر، لتهدأ
238
00:12:14,939 --> 00:12:16,906
قلت أنني آسف
239
00:12:16,907 --> 00:12:18,374
كان هذا خطأ
240
00:12:19,343 --> 00:12:20,577
ماذا؟
241
00:12:27,184 --> 00:12:29,604
يجب أن أقول إنني فوجئت
أنك لم تطروديني بعد
242
00:12:30,388 --> 00:12:31,454
على ماذا؟
243
00:12:31,455 --> 00:12:33,723
على افتراض أن العالم كان رجلا
244
00:12:33,724 --> 00:12:36,126
لقد تربيت على نحو أفضل
من ذلك آسف
245
00:12:37,228 --> 00:12:38,461
إعتذار مقبول
246
00:12:38,462 --> 00:12:39,963
هل يمكنك على الأقل إخباري باسمك؟
247
00:12:41,599 --> 00:12:42,866
دكتور
248
00:12:43,768 --> 00:12:45,034
(كيران)
249
00:12:46,137 --> 00:12:47,570
(دكتور (كيران
250
00:12:50,307 --> 00:12:51,882
سأراهن على الفئران المختبرية
الأخرى التي لديك
251
00:12:51,883 --> 00:12:53,510
(أهانوكِ كثيراً، يا دكتور (كيران
252
00:12:53,511 --> 00:12:55,512
أنا لا أهان بسهولة
253
00:12:55,513 --> 00:12:56,980
وليس هناك عينات أخرى
254
00:12:56,981 --> 00:12:58,181
ماذا؟
255
00:12:59,550 --> 00:13:00,984
أنا الوحيد؟
256
00:13:00,985 --> 00:13:02,786
هذا صحيح
257
00:13:02,787 --> 00:13:04,273
ماذا، كنت الوحيد المجنون بما يكفي
258
00:13:04,274 --> 00:13:05,889
للمخاطرة بحياتي من أجل شيء غير معروف؟
259
00:13:05,890 --> 00:13:09,292
من بين أكثر من 100 متقدم، جميعهم
باستثناء 12 شخصًا كانوا يتحملون المخاطر بشكل مقبول
260
00:13:09,293 --> 00:13:11,761
حسنا لكن لماذا اخترتيني؟
261
00:13:12,763 --> 00:13:13,930
لدي أسبابي
262
00:13:14,765 --> 00:13:15,965
بربك
263
00:13:15,966 --> 00:13:19,235
دكتور (كيران) ، لم يتم إختياري من أجل
أي شيء
264
00:13:19,236 --> 00:13:20,470
لذلك عليك أن تخبريني
265
00:13:23,874 --> 00:13:26,109
عنكبوت ناجيل في لغز الدش
266
00:13:26,110 --> 00:13:27,410
أمور العنكبوت؟
267
00:13:28,713 --> 00:13:30,980
كان هذا سؤال ذو الإجابات المتعددة
268
00:13:30,981 --> 00:13:33,216
هناك عنكبوت في الحمام
269
00:13:33,217 --> 00:13:35,785
وكان هناك لعدة أيام، محاصر
270
00:13:35,786 --> 00:13:37,620
وفي كل مرة تقوم فيها بتشغيل الماء
271
00:13:37,621 --> 00:13:39,789
يحاول النجاة بحياته للهروب
272
00:13:39,790 --> 00:13:43,126
لكنه لا يستطيع الخروج
إذاً ماذا تفعل؟
273
00:13:43,127 --> 00:13:45,729
هل تقوم بتحريكه إلى
مكان آمن، هل ستقتله؟
274
00:13:45,730 --> 00:13:47,564
لا شيئ، أنت لا تعرفي
ماذا يريد العنكبوت؟
275
00:13:47,565 --> 00:13:49,332
تتركيه في الجحيم وحيداً
276
00:13:49,333 --> 00:13:51,134
أجل
277
00:13:51,135 --> 00:13:53,002
هل كنت الوحيد الذي اختار "سي"؟
278
00:13:53,003 --> 00:13:54,237
بإستثنائي
279
00:13:56,307 --> 00:14:00,143
حسنا لذلك اخترتيني
280
00:14:00,144 --> 00:14:03,680
لا يهمني ما إذا كان
العنكبوت سيعيش أو يموت
281
00:14:03,681 --> 00:14:06,216
إذا كان هذا الشيء يعمل
فإن آخر ما أريده هو بطل
282
00:14:06,217 --> 00:14:08,051
إذاً لا داعي للقلق
283
00:14:10,588 --> 00:14:11,955
....أخي
284
00:14:12,857 --> 00:14:14,724
الشخص الذي مات
285
00:14:14,725 --> 00:14:16,693
كان بطلاً
286
00:14:16,694 --> 00:14:18,995
لقد كان مثالياً للغاية
،لعب دور البطل قد يكون مقززاً
287
00:14:21,132 --> 00:14:23,333
صدقيني، لم أكن أبداً بطل
288
00:14:24,268 --> 00:14:25,869
ولا أنا أيضاً
289
00:14:25,870 --> 00:14:27,670
هل فقدت شخص ما يا دكتورة؟
290
00:14:28,773 --> 00:14:30,173
أجل
291
00:14:31,475 --> 00:14:33,443
كانت البطلة الوحيدة الذي حظيت بها
292
00:14:46,157 --> 00:14:47,991
مرحباً
293
00:14:47,992 --> 00:14:49,626
يا الهي
294
00:14:49,627 --> 00:14:52,228
لا أعتقد أنه يمكنك طهي الديك
الرومي أربع مرات مختلفة
295
00:14:52,229 --> 00:14:54,130
النكهة سوف تتراكم
296
00:14:54,131 --> 00:14:56,666
نعم
297
00:14:56,667 --> 00:14:59,102
(استمعي، اتصل (برايني
وانا في طريقي إلى هنا
298
00:14:59,103 --> 00:15:00,521
لا يزال يجري اختبارات على الملصق
299
00:15:00,522 --> 00:15:02,138
التي أحضرتها من حوض السفن
300
00:15:02,139 --> 00:15:05,742
لكنهم وجدوا الجثث
(المفقودة لـ (أبناء الحرية
301
00:15:05,743 --> 00:15:07,923
وليس هناك أي دليل على أنهم
قتلوا من قبل فضائيين
302
00:15:08,445 --> 00:15:10,313
...لكن
303
00:15:10,314 --> 00:15:12,148
كان قتلهم أمر شخصي
304
00:15:12,149 --> 00:15:16,119
فحصت الجماجم، الفكوك مكسورة
بالإضافة إلى جروح طلقات نارية
305
00:15:16,120 --> 00:15:17,520
فكوك مكسورة
306
00:15:19,757 --> 00:15:22,625
هل تعتقدين أن المفاصل المعدنية
يمكنها أن تسبب الكثير من الضرر؟
307
00:15:22,626 --> 00:15:25,328
إذا تم إقرانهم بذراع قوي كفاية، نعم
308
00:15:29,700 --> 00:15:33,036
لقد اعتقدت أنك قد تعيدين
التسخين لذا أحضرت الأجنحة
309
00:15:33,037 --> 00:15:34,671
هيا -
أحمدك يا الله -
310
00:15:34,672 --> 00:15:35,805
بدون إهانة
311
00:15:35,806 --> 00:15:38,007
تم قبول الإهانة
312
00:15:38,008 --> 00:15:41,211
رأيت (مانشستر) في الحانة
عندما كنت أتناول العشاء
313
00:15:41,212 --> 00:15:43,947
أراد مني أن أخبركِ شدة أسفه
314
00:15:43,948 --> 00:15:47,584
جون)، قلت لي بأنْ (مانشستر) كان)
على طريق السلام، مثلك
315
00:15:47,585 --> 00:15:49,919
نحن نتشارك في مصاعب مماثلة، نعم
316
00:15:49,920 --> 00:15:53,623
لذا أفهم شعوره
وكأنه يقوم بشيء ما
317
00:15:53,624 --> 00:15:58,361
وما مدى صعوبة مقاومة ميوله العدوانية
318
00:15:58,362 --> 00:16:00,015
لا تعتقد أنه قادر على القتل
319
00:16:00,016 --> 00:16:01,431
خمسة من "أبناء الحرية"، أليس كذلك؟
320
00:16:01,432 --> 00:16:03,766
إنه غاضب
321
00:16:03,767 --> 00:16:05,802
لكن في ظل هذا الغضب لا
يوجد الكثير من الألم
322
00:16:05,803 --> 00:16:07,270
وفاة (فيونا) هزته فقط
323
00:16:08,105 --> 00:16:09,806
مانشستر) لديه قلب جيد)
324
00:16:09,807 --> 00:16:12,375
أنا لست على استعداد
لأن أهبط بشأنه الأن
325
00:16:12,376 --> 00:16:14,544
أعني، لقد كان إلى جانبي
في كل خطوات الصراع
326
00:16:14,545 --> 00:16:17,146
إنه عنيد وواسع الحيلة
327
00:16:17,147 --> 00:16:19,582
وإذا كان يريد شيئًا سيذهب خلفه
328
00:16:19,583 --> 00:16:21,017
يمكن أن يكون مفيداً
329
00:16:22,353 --> 00:16:23,753
حسناً
330
00:16:28,792 --> 00:16:30,159
"سوبر جيرل"
331
00:16:32,229 --> 00:16:34,163
أعتقدت أنني لستُ مفيداً لكِ
332
00:16:34,164 --> 00:16:35,798
أجل
333
00:16:35,799 --> 00:16:39,035
لكنني تحدثت مع (جون) وقال
إنه يجب أن أعطيك فرصة أخرى
334
00:16:40,671 --> 00:16:43,740
الفطيرة تأتي في سلام
335
00:16:46,343 --> 00:16:47,510
شكرا لك
336
00:16:54,084 --> 00:16:55,885
(لم تتح لي الفرصة للقاء (فيونا
337
00:16:57,087 --> 00:16:59,756
لكن (جون) أخبرني أنها كانت رائعة
338
00:17:00,658 --> 00:17:02,058
كانت كذلك
339
00:17:03,994 --> 00:17:06,396
أنا أعلم أنك تريد العدالة لها
340
00:17:07,531 --> 00:17:08,998
وأريد أنْ أساعدك في تحقيق العدالة لها
341
00:17:10,601 --> 00:17:12,335
"سوبر جيرل" -
اعطيني لحظة -
342
00:17:12,336 --> 00:17:13,803
برايني)، ما الأمر؟)
343
00:17:13,804 --> 00:17:15,738
هل حصلنا على نتيجة
حول محتويات الحاوية؟
344
00:17:15,739 --> 00:17:18,274
الإسم نفسه كان
مدمر للغاية لتفسيره
345
00:17:18,275 --> 00:17:21,210
لكنني وجدت أن البقايا
%عليها غراء 80
346
00:17:21,211 --> 00:17:23,179
%وحبر 9.73
347
00:17:23,180 --> 00:17:25,481
"الباقي كان "نالسييتي
348
00:17:25,482 --> 00:17:27,183
ما هذا؟ هل هو خطير؟
349
00:17:27,184 --> 00:17:28,851
"إنه ملح الطعام "نالسيان
350
00:17:28,852 --> 00:17:31,421
ومع ذلك،على الأرض، يمكن
أن يكون متقلبًا تمامًا
351
00:17:31,422 --> 00:17:34,123
في ظل الظروف المناسبة
،قد يكون عامل متفجر
352
00:17:34,124 --> 00:17:37,327
لـ 8000 جول لكل غرام
353
00:17:37,328 --> 00:17:40,930
أو إنفجار نووي صغير ودقيق
354
00:17:45,863 --> 00:17:47,299
(يجب أن أعود إلى (دي. إي. أو
355
00:17:47,300 --> 00:17:50,836
لا انتظري، (دي. إي. أو) إنها بالفعل
تبحث عن تلك القنبلة
356
00:17:50,837 --> 00:17:53,305
لذلك ربما أنتِ وأنا يمكننا
أن نجد شيئًا هنا
357
00:17:54,641 --> 00:17:56,981
قال صديقك أنه سيتصل
إذا وجد شيئًا، أليس كذلك؟
358
00:17:58,044 --> 00:17:59,578
أجل
359
00:18:02,415 --> 00:18:04,249
تناول هذا
360
00:18:10,623 --> 00:18:12,157
أتُريد بعض منه؟
361
00:18:15,862 --> 00:18:17,129
شكرا لك
362
00:18:20,266 --> 00:18:23,006
هل ستخبريني ما الذي نفعله هنا؟
363
00:18:27,974 --> 00:18:31,343
في حاله النجاح الذي أعتمد
عليك فيه، ستحتاج إلى معرفة
364
00:18:34,481 --> 00:18:36,014
نحن نحاول علاج كل شيء
365
00:18:36,015 --> 00:18:38,550
مثل السرطان؟
366
00:18:38,551 --> 00:18:40,252
كل ما يجعل البشر ضعفاء
367
00:18:42,655 --> 00:18:44,456
هل تخبريني أنه إذا كان
هذا قد حدث قبل عام
368
00:18:44,457 --> 00:18:45,824
كان أخي ليزال حياً
369
00:18:45,825 --> 00:18:47,326
ليس هذا فقط
370
00:18:47,327 --> 00:18:48,861
لكن اذا نجح ذلك
371
00:18:48,862 --> 00:18:51,897
لن نشفي فقط كل البشر المرضى
....ولكنك سوف تحصل على
372
00:18:54,000 --> 00:18:55,167
قدرات
373
00:18:55,168 --> 00:18:56,435
ماذا. مثل قوى خارقة؟
374
00:18:56,436 --> 00:18:57,536
شيء من هذا القبيل
375
00:18:57,537 --> 00:18:58,637
لكنكِ لا تريدي بطل
376
00:18:58,638 --> 00:19:00,806
أريد شخص مسئول
377
00:19:00,807 --> 00:19:02,138
شخص لا يفكر أنهم يعرفون
378
00:19:02,139 --> 00:19:04,048
الأفضل لأنهم يمتلكون قوى خارقة
379
00:19:05,178 --> 00:19:07,179
على رسلك
380
00:19:09,816 --> 00:19:11,950
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة
381
00:19:13,520 --> 00:19:15,854
لست شخص جيد
382
00:19:15,855 --> 00:19:17,856
أتعرفين لقد كذبت عليك بخصوص ندبتي
383
00:19:17,857 --> 00:19:19,791
نعم إنها ليست بسبب عصاة الهوكي
384
00:19:19,792 --> 00:19:23,128
يبدو وكأنه شق جراحي ربما من
نقل كلى؟
385
00:19:23,129 --> 00:19:26,698
الكلى التي بسبب نكران الذات
مات أخي
386
00:19:26,699 --> 00:19:29,067
كنت بحاجة إلى كلية ومتطوع
387
00:19:29,068 --> 00:19:30,936
وكان من المفترض أن
يكون كل شيء روتينيًا
388
00:19:30,937 --> 00:19:33,238
لكنه مات على طاولة
العمليات لإنقاذي
389
00:19:38,545 --> 00:19:39,978
أتعرفين ما هو أسوأ جزء؟
390
00:19:39,979 --> 00:19:41,179
إذا تم عكس الأدوار
391
00:19:41,180 --> 00:19:43,015
!لم أكن لأعطيه كليتي اللعينة
392
00:19:43,016 --> 00:19:45,751
مستحيل، كنت أناني للغاية
393
00:19:47,453 --> 00:19:51,023
كنت أموت، أنا الشخص
!الذي من المفترض أن يموت
394
00:19:51,858 --> 00:19:54,459
هل هذا سبب اشتراكك؟
395
00:19:54,460 --> 00:19:56,560
لأنك لا تهتم إذا
كنت ستعيش أو تموت؟
396
00:19:56,696 --> 00:19:58,497
(نعم، انصتي، دكتور (كيران
397
00:19:58,498 --> 00:20:01,033
من الواضح أنك تفعلين
شيئًا رائعًا هنا
398
00:20:01,034 --> 00:20:02,668
وأنا لا أريد أن أفسده
399
00:20:02,669 --> 00:20:04,736
أعني، قلتِ أن هذا يمكن أن
ينقذ، ماذا، الملايين؟
400
00:20:04,737 --> 00:20:07,406
المئات والمئات من الملايين
401
00:20:07,407 --> 00:20:10,309
نعم، حسناً، كل شيء
المسه يلعن
402
00:20:10,310 --> 00:20:13,145
إذ كنت تريد تغير رأيك
...وترغب في التراجع، هذا
403
00:20:13,146 --> 00:20:14,913
لا بأس بذلك -
هذا ليس السبب، على الإطلاق -
404
00:20:14,914 --> 00:20:17,816
أنت تستحقين شخصًا أفضل مني
لمساعدتك في تحقيق ذلك
405
00:20:17,817 --> 00:20:19,651
من بين 100 متقدم، اخترتك
406
00:20:19,652 --> 00:20:20,786
ماذا لو اخترتِ الخطأ؟
407
00:20:20,787 --> 00:20:22,587
حسناً، أنا امرأة ذكية جدا
408
00:20:25,992 --> 00:20:27,592
وأدعّم إختياري
409
00:20:32,932 --> 00:20:34,199
كنت مخطئا للغاية
410
00:20:34,200 --> 00:20:36,535
ظننت أنني اذا إنضممت
"إلى "أبناء الحرية
411
00:20:37,937 --> 00:20:39,838
... لن أشعر بـ -
العجز؟ -
412
00:20:39,839 --> 00:20:42,274
أعتقد أن هذا هو ما يحدث
عندما نترك الخوف يرشدنا
413
00:20:43,443 --> 00:20:44,710
أجل
414
00:20:46,613 --> 00:20:49,648
كلانا قامَ باختيارات قادته الى هنا، اليس كذلك؟
415
00:20:49,649 --> 00:20:51,783
أعني، لقد طلبت منك المساعدة
416
00:20:52,785 --> 00:20:55,621
لا، إذا كنت بقيت
417
00:20:55,622 --> 00:20:56,970
إذا قمت بتفجير هذا النصب آنذاك
418
00:20:56,971 --> 00:20:58,690
الجميع كان سيعتقد أنك معهم
419
00:20:58,691 --> 00:21:00,492
"أنك أحد "أبناء الحرية
420
00:21:00,493 --> 00:21:01,803
أنت ستعطيهم الوجه الذي يريدون
421
00:21:01,804 --> 00:21:03,136
الموت من أجله. المشروعية
422
00:21:03,137 --> 00:21:04,696
وماذا إذا؟
423
00:21:04,697 --> 00:21:06,064
هذا ما كان سيحدث إذا بقيت
424
00:21:06,065 --> 00:21:08,734
لكن إذا ذهبت وحافظت على سمعتي
425
00:21:08,735 --> 00:21:10,202
كنت ستموت
426
00:21:10,203 --> 00:21:11,870
ثم ماذا، (توم)؟ أضيع
427
00:21:12,705 --> 00:21:14,139
وأنت ميت
428
00:21:14,140 --> 00:21:15,807
ومن ثم أنا لست أفضل منه
429
00:21:15,808 --> 00:21:17,709
أنا أقوى من ذلك
430
00:21:17,710 --> 00:21:19,144
لقد قضيت حياتي كلها
431
00:21:19,145 --> 00:21:20,746
لأصبح الرجل الذي
أنا عليه اليوم
432
00:21:20,747 --> 00:21:24,216
وأنا لن أعطي المجتمع
سببا واحدا للشك بي
433
00:21:27,286 --> 00:21:29,588
لكن ما هي السمعة؟
434
00:21:29,589 --> 00:21:31,690
أعني، ما هي؟ إنها لا شيء
435
00:21:33,192 --> 00:21:34,926
ليس من أنت
436
00:21:34,927 --> 00:21:37,863
لذلك إذا أرادت المجموعة الأخيرة
أن تمزق هذا النصب
437
00:21:37,864 --> 00:21:40,031
سنبنيه مرة أخرى
438
00:21:42,935 --> 00:21:46,171
يمكن لـ "عميل الحرية" أن يفعل
ما يريد بسمعتي
439
00:21:47,340 --> 00:21:48,840
أنا أعرف من أنا
440
00:21:50,810 --> 00:21:52,944
أظل أتجاوز هذه المشكلة
441
00:21:52,945 --> 00:21:55,013
كانت الحاوية فارغة
عندما وصلنا إليها
442
00:21:55,014 --> 00:21:57,716
مما يعني أنهم اضطروا للتخلص
من البضائع في مكان ما
443
00:21:57,717 --> 00:22:00,252
لكن السجلات تقول أن
الشحنة وصلت للتو
444
00:22:00,253 --> 00:22:03,421
لم يكن لديهم الوقت لتفريغ حمولتها
أو لوضعها في أي رصيف آخر
445
00:22:04,390 --> 00:22:07,492
على الأقل ليس على البر الرئيسي
446
00:22:07,493 --> 00:22:11,129
كان عليهم أن يتوقفوا عند جزيرة ما
...هذا هو السبيل الوحيد
447
00:22:11,130 --> 00:22:13,732
القضبان الإنشطارية الفضائية المفقودة
448
00:22:17,136 --> 00:22:18,436
"إنهم في جزيرة "شيلي
449
00:22:19,272 --> 00:22:20,839
(هذا هو المكان التي جائت منه (فيي
450
00:22:21,741 --> 00:22:22,941
إعتقدت انه كان منحل
451
00:22:22,942 --> 00:22:25,343
كان، لكنه يعمل على قضبان
الانشطارية الفضائية
452
00:22:25,344 --> 00:22:26,645
تماما مثل تلك التي سرقت
453
00:22:26,646 --> 00:22:27,986
قاموا بإعادة تشغيل الجزيرة
454
00:22:28,681 --> 00:22:30,849
(لا بد لي من تنبيه (دي. إي. أو
455
00:22:30,850 --> 00:22:33,318
انتظري, انصتي، إذا كانت هذه
هي قاعدتهم الرئيسية
456
00:22:33,319 --> 00:22:35,353
وهم يخططون لشيء ما
سيكون "عميل الحرية" هناك
457
00:22:35,354 --> 00:22:36,988
بالضبط هذا هو السبب في
أننا بحاجة إلى الدعم
458
00:22:36,989 --> 00:22:38,857
لا، لهذا السبب يجب أن نكون أذكياء
459
00:22:38,858 --> 00:22:41,259
رجل مثل هذا يمكن أنْ يشم
رائحة (دي. إي. أو) على بعد ميل
460
00:22:41,260 --> 00:22:44,663
إذا ذهبنا متوهجين ، سوف يشعل
الزناد، أو أسوأ من ذلك
461
00:22:44,664 --> 00:22:47,032
نحن بحاجة للتسلل في الصمت
462
00:22:47,033 --> 00:22:48,800
لا أسلحة كبيرة تعلمين
463
00:22:49,635 --> 00:22:51,069
بأسلوبك
464
00:22:54,707 --> 00:22:56,508
حسنا
465
00:22:56,509 --> 00:22:58,710
لكن هناك أبراج مستنزفة
للطاقة في الجزيرة
466
00:22:58,711 --> 00:23:00,846
علينا أن نكون حذرين لكن لحسن الحظ
467
00:23:00,847 --> 00:23:02,514
أنا دائماً مستعد
468
00:23:02,515 --> 00:23:04,349
إنها قنبلة شمس صفراء
لتعزيز قوتي
469
00:23:04,350 --> 00:23:06,551
فكر بالأمر مثل
فيتامينات كريبتونية
470
00:23:06,552 --> 00:23:08,453
هل يمكنني رؤيته؟
471
00:23:09,355 --> 00:23:10,622
أجل
472
00:23:13,126 --> 00:23:15,494
رائع
473
00:23:15,495 --> 00:23:17,158
كنت أعلم أننا سنكون متعاونين
474
00:23:27,373 --> 00:23:29,608
رائع. انه جميل
475
00:23:29,609 --> 00:23:33,445
أجل كان يجب عليك رؤية هذا المكان
عندما كان يعمل بكامل طاقته
476
00:23:33,446 --> 00:23:35,347
هناك عوامل مثبطة للقوة
477
00:23:51,164 --> 00:23:52,784
إبقي حيث أنت
478
00:23:57,403 --> 00:24:00,672
"عذرا، "سوبر جيرل
رأيت فرصة فإغتنمتها
479
00:24:00,673 --> 00:24:03,775
لقد وعدني زملائي الجدد
"هنا بحضور "عميل الحرية
480
00:24:04,610 --> 00:24:06,111
لذلك سلمتك لهم
481
00:24:12,208 --> 00:24:13,442
لقد أوقعت بي؟
482
00:24:13,443 --> 00:24:16,945
طوال هذا الوقت، كنت
تلعب بي؟ لماذا؟
483
00:24:16,946 --> 00:24:18,947
الألم إنه محفز كبير
484
00:24:19,782 --> 00:24:21,349
قلت لك أنني سأفعل أي شيء
485
00:24:21,350 --> 00:24:22,784
(يجب أن تكون (كالدويل
486
00:24:22,785 --> 00:24:24,786
قال (بتروسيلي) إنه يمكنني الوثوق بك
487
00:24:24,787 --> 00:24:26,822
"أحضر لنا "سوبر جيرل
488
00:24:26,823 --> 00:24:28,457
"وسوف تحظى بمقابلة "عميل الحرية
489
00:24:28,458 --> 00:24:31,226
حسناً، أيها السادة، تعرفون الإتفاق
يجب أن يكون قانوني
490
00:24:31,227 --> 00:24:33,895
ولن تسحبوا الزناد
حتى نكون بالقرب منها
491
00:24:49,979 --> 00:24:53,148
حسناً، كما يقول الصراصير
492
00:24:54,116 --> 00:24:55,750
"خذني إلى قائدك"
493
00:24:55,751 --> 00:24:58,086
اصبر سوف يكون هنا قريبا
494
00:25:02,725 --> 00:25:05,727
أليكس)، (أليكس)، هل يمكنك سماعي؟)
495
00:25:21,075 --> 00:25:21,876
الذراع الأيسر
496
00:25:24,547 --> 00:25:26,414
العودة إلى التعامل معي مثل رقم
497
00:25:26,415 --> 00:25:28,483
أعتقد أنك رأيت أخطاء أساليبك
498
00:25:28,484 --> 00:25:30,185
أنا لا أستحق أن أكون هنا
499
00:25:30,186 --> 00:25:31,853
(أنت لست شخصًا سيئًا يا (آدم
500
00:25:34,824 --> 00:25:36,525
(لقد دعوتيني (آدم
501
00:25:36,526 --> 00:25:38,760
أنت أيضا غير مسؤول عن وفاة أخيك
502
00:25:40,029 --> 00:25:41,396
هناك مئات الأشياء التي
يمكن أن تسبب موته
503
00:25:41,397 --> 00:25:42,864
ما حدث على طاولة العمليات
504
00:25:42,865 --> 00:25:45,534
نحن نعرف شيئًا واحد أنك لم تكن المسؤول
505
00:25:45,535 --> 00:25:47,969
أنت لم تتسبب بموته، لم
يكن بإمكانك إيقاف موته
506
00:25:47,970 --> 00:25:50,805
لقد كان حظًا سيئًا
507
00:25:50,806 --> 00:25:52,807
الحظ السيء لا يجعلك شخصًا سيئًا
508
00:25:52,808 --> 00:25:54,309
الخيارات السيئة تفعل
509
00:25:54,310 --> 00:25:57,445
وأعرف ذلك لأنني
شخص أسوأ بكثير منك
510
00:25:57,446 --> 00:25:59,347
هل هذا عن الشخص الذي فقدتيه؟
511
00:26:01,851 --> 00:26:03,318
من كانت هي؟
512
00:26:10,927 --> 00:26:13,728
أمي
513
00:26:13,729 --> 00:26:17,365
الحقيقية، وليس أمي بالتبني، التي
حية ترزق وتركل
514
00:26:17,366 --> 00:26:19,134
كم كان عمرك؟
515
00:26:19,135 --> 00:26:21,136
أربعة
516
00:26:21,137 --> 00:26:24,072
لا يجب عليك أن تخبريني بما حدث
517
00:26:24,073 --> 00:26:26,274
لا، أعلم لكن لا بأس أريد ذلك
518
00:26:29,278 --> 00:26:31,746
كنا في زيارة للأسرة كما قالت
519
00:26:33,816 --> 00:26:36,851
في مكان ما عند الماء
،بحيرة على ما أعتقد
520
00:26:38,421 --> 00:26:39,954
....لقد كان
521
00:26:41,223 --> 00:26:43,725
كانت خضراء للغاية
522
00:26:43,726 --> 00:26:47,495
لم يكن يومًا مشرقًا
،كان ملبدًا بالغيوم
523
00:26:47,496 --> 00:26:49,097
لكن أمي قالت أن هذا هو
المكان الذي وجد فيه السحر
524
00:26:49,098 --> 00:26:51,433
كان المطر الذي جعل الأرض خضراء
525
00:26:51,434 --> 00:26:53,168
لذلك بالطبع، ذهبت للسباحة
526
00:26:55,137 --> 00:26:56,671
لكنها لم ترجع
527
00:26:57,707 --> 00:26:59,340
أنا أسف -
لا تأسف -
528
00:27:01,110 --> 00:27:02,711
انصت، كنت هناك
529
00:27:03,679 --> 00:27:05,447
كنت معها على الشاطئ
530
00:27:06,649 --> 00:27:08,149
عندما ذهبت
531
00:27:08,150 --> 00:27:10,719
وعندما غاصت في الأعماق
لم أفعل شيئًا
532
00:27:11,654 --> 00:27:14,689
لم أركض، لم أبكي
533
00:27:15,791 --> 00:27:17,392
فقط، وقفت هناك
534
00:27:18,227 --> 00:27:19,461
كنتِ في الرابعة من عمرك
535
00:27:19,462 --> 00:27:21,529
أي نوع من الأطفال لا يركض لأمهم
536
00:27:21,530 --> 00:27:23,431
أو لا يصرخ لطلب المساعدة؟
537
00:27:24,266 --> 00:27:26,067
كنت أعرف
538
00:27:26,068 --> 00:27:27,402
كنت أعرف أن هناك شيئا ما خطأ
539
00:27:27,403 --> 00:27:31,206
لكنني لم أفعل شيئًا
أنا فقط راقبت أمي تموت
540
00:27:36,212 --> 00:27:41,716
وبعد ذلك، تم إحضاري إلى
تلك العائلة الرهيبة
541
00:27:44,353 --> 00:27:46,254
وقد قضيت حياتي
542
00:27:47,323 --> 00:27:48,757
لأحارب إرثهم
543
00:27:49,759 --> 00:27:52,494
وجرائمهم وأفعالهم الشريرة
544
00:27:53,829 --> 00:27:55,597
لكنني كنت أعلم دائمًا أنه
545
00:27:58,567 --> 00:28:00,535
في أعماقي
546
00:28:03,239 --> 00:28:05,173
أنني أنتمي لهم
547
00:28:10,746 --> 00:28:12,247
خذ قسطا من الراحة
548
00:28:21,791 --> 00:28:26,027
الليلة، وعد البطل البشري الحارس
ولاءه للبشرية
549
00:28:26,028 --> 00:28:28,029
لقد قضى على
550
00:28:28,030 --> 00:28:31,699
ليس فقط رمز الفخر الفضائي
،بل أعظم الخصوم
551
00:28:36,205 --> 00:28:38,673
لكن التهديد الأكبر"
552
00:28:38,674 --> 00:28:40,575
لنجاتنا
553
00:28:42,178 --> 00:28:43,778
"سوبر جيرل"
554
00:28:46,348 --> 00:28:49,184
تذكر، إذا قلت أي
شيء خارج الكتاب
555
00:28:49,185 --> 00:28:51,953
إذا عبثت كثيرًا أمام الكاميرا
556
00:28:51,954 --> 00:28:53,774
لن أتردد -
أنا أعرف القواعد -
557
00:28:55,791 --> 00:28:58,359
وأنت متأكد من أنه لا
يوجد أحد في هذا النصب؟
558
00:28:58,360 --> 00:28:59,894
من صميم قلبي
559
00:28:59,895 --> 00:29:02,630
قف الآن أمام المفجر
وابتسم
560
00:29:50,346 --> 00:29:53,114
انفجار نووي دقيق وضيق
561
00:29:59,221 --> 00:30:02,690
لذا، كنت أفكر في
إنشاء مجموعة عبر البحر
562
00:30:02,691 --> 00:30:05,360
تعرف، أبناء بريطانيا
563
00:30:06,595 --> 00:30:07,962
ها نحن هنا
564
00:30:11,133 --> 00:30:12,500
تفضل بالدخول
565
00:30:13,636 --> 00:30:15,170
(خمس دقائق، سيد (لوكوود
566
00:30:15,171 --> 00:30:16,437
لك ذالك
567
00:30:22,111 --> 00:30:23,344
(السيد (بلاك
568
00:30:25,281 --> 00:30:26,781
لقد سمعت الكثير عنك
569
00:30:28,350 --> 00:30:30,318
رجاءً
570
00:30:30,319 --> 00:30:31,853
دعنا نتحدث
571
00:30:31,854 --> 00:30:33,855
نعم، لنتحدث
572
00:30:57,046 --> 00:30:58,613
(أنا (جيمس أولسن
573
00:31:00,816 --> 00:31:04,364
"وأؤمن بـ "أبناء الحرية
وكل ما يدعمونه
574
00:31:05,187 --> 00:31:06,654
البشر فقط
575
00:31:07,756 --> 00:31:09,190
ينتمون إلى الأرض
576
00:31:11,193 --> 00:31:12,527
(جيمس)
577
00:31:16,932 --> 00:31:18,466
تم تشغيل الجهاز
578
00:31:20,636 --> 00:31:22,136
(جيمس)
579
00:31:25,808 --> 00:31:27,442
تم تنشيط الجهاز
580
00:31:30,112 --> 00:31:32,513
(جيمس)
581
00:31:39,846 --> 00:31:42,197
سمعت أنك تريد مناقشة
إمكانية التوسع
582
00:31:42,198 --> 00:31:44,165
لـ "أبناء الحرية" في أوروبا
583
00:31:44,166 --> 00:31:47,739
لكنني اعتقدت أنك وضعت
(خططاً للعيش هنا مع (فيونا
584
00:31:50,406 --> 00:31:52,587
"بالطبع أنت لست "عميل الحرية
585
00:31:52,588 --> 00:31:54,322
لأنه إذا كنت قد
(ربطتني بـ (فيونا
586
00:31:54,323 --> 00:31:56,791
أنت تعرف السبب الوحيد
لكوني هنا هو الثأر لها
587
00:31:56,792 --> 00:31:58,025
ولن أخاطر بذلك أبداً
588
00:32:08,971 --> 00:32:11,038
لقد عقدت صفقة مع
صديقنا الميت هناك
589
00:32:11,039 --> 00:32:12,640
ولم يقوم بالتسليم أبداً
590
00:32:12,641 --> 00:32:14,041
ربما يمكنك التسليم بدلاً منه
591
00:32:14,042 --> 00:32:16,110
من هو "عميل الحرية"؟
592
00:32:16,111 --> 00:32:18,646
إذا قلت لك، هل ستسمح لي بالعيش؟
593
00:32:18,647 --> 00:32:20,815
أعتقد أنه ينبغي مكافأة الولاء
594
00:32:25,521 --> 00:32:27,488
جيمس)، بربك، قوم برؤيتي)
595
00:32:32,327 --> 00:32:34,362
أفعل هذا باسم الإنسانية
596
00:32:42,037 --> 00:32:43,271
!(جيمس)
597
00:32:43,272 --> 00:32:45,072
!"سوبر جيرل"
598
00:32:45,073 --> 00:32:46,774
!(جيمس)
599
00:32:46,775 --> 00:32:47,942
!نل منه
600
00:32:59,688 --> 00:33:00,888
!هيا
601
00:33:01,723 --> 00:33:02,890
!اقضي عليه
602
00:33:15,404 --> 00:33:16,704
!لا تتحرك
603
00:33:23,645 --> 00:33:25,513
بدأ العد التنازلي
604
00:33:25,514 --> 00:33:27,848
عشرين، 19
605
00:33:27,849 --> 00:33:29,250
لقد نفذت جزئي من الإتفاق
606
00:33:30,085 --> 00:33:31,986
أديت المطلوب مني
607
00:33:31,987 --> 00:33:33,688
لكنني أعتقد الآن أنني سوف أستعيد طردي
608
00:33:33,689 --> 00:33:35,389
"حان الوقت لتحرير "سوبر جيرل
609
00:33:43,232 --> 00:33:48,402
عشرة ، تسعة ، ثمانية ، سبعة
610
00:33:49,238 --> 00:33:51,572
ستة، خمسة
611
00:34:20,302 --> 00:34:22,203
ماذا؟ ما هذا؟
612
00:34:22,204 --> 00:34:24,538
إنه أجرك نحن نغلق التجربة
613
00:34:24,539 --> 00:34:25,873
أنت حرة بالذهاب
614
00:34:27,843 --> 00:34:29,610
أنتظري، لماذا؟
615
00:34:29,611 --> 00:34:31,612
هل كان شيء فعلته؟ -
لا -
616
00:34:33,181 --> 00:34:35,016
لا، نحن فقط
617
00:34:35,017 --> 00:34:36,922
لن نتحرك الى الأمام، حسنا؟
لقد غيرت رأي
618
00:34:36,923 --> 00:34:38,686
الأمر لا، يستحق المخاطرة
619
00:34:38,687 --> 00:34:40,388
بالطبع هناك خطر
620
00:34:40,389 --> 00:34:43,491
لا يوجد تقدم بدون مخاطر
621
00:34:43,492 --> 00:34:46,727
أنا فقط لا أستطيع أن أموت وهناك موت آخر
على يدي، حسناً؟ إنه لا يستحق ذلك
622
00:34:46,728 --> 00:34:49,096
لم أفعل شيئًا ذا معنى في حياتي
623
00:34:49,097 --> 00:34:52,466
وما تفعليه هنا
...معجزة
624
00:34:52,467 --> 00:34:55,569
إذا كان بإمكاني أن أكون جزءًا من
حياتي، سيكون من المنطقي الأخير
625
00:34:57,205 --> 00:34:59,740
الناس الجيدين لا يدعوا الآخرين
يتحملوا هذا النوع من المخاطر
626
00:34:59,741 --> 00:35:02,643
كان لدي فرصة ضئلة لزرع الكلى
بأنها لن تنجح
627
00:35:02,644 --> 00:35:05,413
أنا أعيش مع الخطر كل يوم
628
00:35:05,414 --> 00:35:06,933
أعني، الناس تخاطر
بحياتها من أجل
629
00:35:06,934 --> 00:35:08,349
الأشياء التي يؤمنون
بها طوال الوقت
630
00:35:08,350 --> 00:35:10,818
إنهم يجندون ويذهبون
للحرب لحماية بلدهم
631
00:35:10,819 --> 00:35:13,220
يصبحون رجال إطفاء
لإنقاذ الآخرين
632
00:35:13,221 --> 00:35:16,357
المخاطرة التي سأحصل عليها
تستحق العناء بالنسبة لي
633
00:35:17,626 --> 00:35:19,894
وأنتِ شخص جيد
634
00:35:19,895 --> 00:35:23,731
قلت ذلك بنفسك، يمكنكِ أنْ تنقذي
مئات الملايين من الناس
635
00:35:23,732 --> 00:35:26,901
كم من الناس يمكنهم القول بأن
لديهم القدرة على القيام بذلك؟
636
00:35:26,902 --> 00:35:28,376
لقد ارتكبت خطأ بشريًا للغاية
637
00:35:28,377 --> 00:35:29,904
عندما كنتِ عملياً طفلة
638
00:35:29,905 --> 00:35:31,872
لم يكن هذا خطأك
639
00:35:31,873 --> 00:35:34,075
وانظري إلى كل ما تفعليه الآن
640
00:35:34,076 --> 00:35:36,911
من فضلكِ دعيني أخد تلك الهدية
641
00:35:36,912 --> 00:35:38,813
واسمحي لي أن أفعل شيئا مفيداً
642
00:35:47,089 --> 00:35:49,123
(العينة (0331
643
00:35:50,125 --> 00:35:51,659
التجربة واحدة ستبدأ
644
00:36:00,268 --> 00:36:01,735
شكرا لك
645
00:36:45,503 --> 00:36:47,671
قمت بخيانة "سوبر جيرل" اليوم
646
00:36:47,672 --> 00:36:50,740
(لقد خنتني اليوم وكسرت وعدك لـ (فيونا
647
00:36:50,741 --> 00:36:52,309
لا يوجد إنتقام يستحق روحك
648
00:36:52,310 --> 00:36:53,810
أي روح أيها العجوز؟
649
00:36:53,811 --> 00:36:56,713
رأيت الحب الذي كان لديك
لـ (فيونا)، كيف حاربت من أجلها
650
00:36:56,714 --> 00:36:58,515
أنا أيضا أعرف ما ستفعله
651
00:36:58,516 --> 00:37:00,483
ولا أستطيع السماح لك بقتل رجل
652
00:37:00,484 --> 00:37:02,485
"حتى لو كان هذا الرجل هو "عميل الحرية
653
00:37:02,486 --> 00:37:04,754
بمجرد عبور هذا الخط
مانشستر)، لا يوجد مجال للعودة)
654
00:37:04,755 --> 00:37:07,023
ليس لديك أي فكرة عن الخطوط
التي عبرتها بالفعل
655
00:37:07,858 --> 00:37:09,793
أترى الذي بداخلك؟
656
00:37:09,794 --> 00:37:13,530
إنه قلبك الذي ينبض
قلبي ميت
657
00:37:13,531 --> 00:37:15,932
وفي كل مرة أغلق عيني
658
00:37:15,933 --> 00:37:18,868
(وانتظر سماع صوت (فيي
659
00:37:18,869 --> 00:37:21,171
لا يوجد شيء هناك سوى الصمت فقط
660
00:37:22,006 --> 00:37:23,773
أنا فارغ يا رجل
661
00:37:23,774 --> 00:37:25,141
هذا ليس صحيحاً
662
00:37:25,142 --> 00:37:26,643
هل تريد معرفة الحقيقة؟
663
00:37:28,045 --> 00:37:29,546
انصت
664
00:37:42,760 --> 00:37:44,494
لماذا لا يتوقف؟
665
00:37:44,495 --> 00:37:46,596
إنه مكبر التعاطف
666
00:37:46,597 --> 00:37:48,665
تم إنشاؤه لإستخدامة ضد المستشعرون
667
00:37:48,666 --> 00:37:51,768
مضاعفة الألم والحفاظ
على كل شيء فيه
668
00:37:51,769 --> 00:37:55,271
إذا لم أستطع الهروب من هذا
الألم، لا يمكنك ذلك
669
00:37:55,272 --> 00:37:57,240
لم يكن عليك تصديقي
670
00:38:01,145 --> 00:38:03,246
لقد انتهينا من أول تجربة لنا
671
00:38:04,615 --> 00:38:07,684
إختبار عينة (0331) أظهرت
ما يمكن الأخذ به
672
00:38:07,685 --> 00:38:11,187
القوى البشرية الإضافية لمدة ثلاث
دقائق و14 ثانية على وجه التحديد
673
00:38:13,391 --> 00:38:15,458
وقت الوفاة الساعة 4:03 صباحا
674
00:38:17,995 --> 00:38:19,829
على الرغم من موت العينة
675
00:38:19,830 --> 00:38:23,099
حصدت التجربة معلومات جديدة
وحاسمة حول الجينوم البشري
676
00:38:24,435 --> 00:38:28,471
تجرى التجارب المستقبلية
%باحتمال نجاح 87
677
00:38:28,472 --> 00:38:30,532
سيتم إرسال الدفعة إلى
لأقرب فرد للعينة
678
00:38:32,643 --> 00:38:34,544
(أنا آسفة جدا يا (آدم
679
00:38:36,881 --> 00:38:38,615
لقد حركت العنكبوت
680
00:38:42,953 --> 00:38:44,888
ما الذي تعمل عليه؟
681
00:38:44,889 --> 00:38:46,289
مرحباً
682
00:38:48,926 --> 00:38:52,095
كما تعلمين، جعلوني أقول الكثير
من الأشياء في تلك الكاميرا اليوم
683
00:38:53,831 --> 00:38:56,566
أشياء فظيعة لا أؤمن بها
684
00:38:56,567 --> 00:38:58,835
لذا أريد فقط أن
أخبر جانبي من القصة
685
00:38:58,836 --> 00:39:01,571
"عن وقتي مع "أبناء الحرية
686
00:39:01,572 --> 00:39:04,440
نعم، لقد كنت أفكر
كثيرا في ذلك أيضا
687
00:39:05,943 --> 00:39:07,377
الإزدواجية
688
00:39:08,412 --> 00:39:11,214
كيف يمكن أن يفاجئك الناس
689
00:39:13,150 --> 00:39:15,318
مانشستر بلاك) إنه شخص)
690
00:39:16,287 --> 00:39:17,720
سيء
691
00:39:17,721 --> 00:39:20,290
قتل الناس، قام بخيانتي، ولكن
692
00:39:21,525 --> 00:39:23,493
....لكنه تحول لمساعدتي
693
00:39:23,494 --> 00:39:24,894
حسنًا، ربما لم يكن
يحاول مساعدتك
694
00:39:24,895 --> 00:39:26,496
ربما كان هذا مجرد نتيجة
695
00:39:26,497 --> 00:39:30,133
نعم، أعتقد أن الناس يُظْهرون لك
فقط ما تريد رؤيته
696
00:39:30,134 --> 00:39:31,868
وليس من يكونوا
697
00:39:31,869 --> 00:39:34,771
....أجل. أعني، أنظري إلي، أنا
698
00:39:37,208 --> 00:39:38,975
لقد كشفت نفسي اليوم
699
00:39:38,976 --> 00:39:40,410
(لقد أنقذت حياة (توم
700
00:39:40,411 --> 00:39:42,645
لكنني خاطرت بكل شيء عملت من أجله
701
00:39:43,981 --> 00:39:47,550
كل شيء، سمعتي، حياتي
702
00:39:50,087 --> 00:39:51,487
حياتك
703
00:39:56,427 --> 00:40:00,997
أتعرفين، أعتقد أنني
فهمت الأمر بشكل أفضل قليلاً
704
00:40:02,433 --> 00:40:05,501
لماذا كذبت علي
لينا) بشأن المدعي العام الآن)
705
00:40:06,337 --> 00:40:07,870
يجب أن تخبرها بذلك
706
00:40:18,349 --> 00:40:19,983
المعكرونة جاهزة
707
00:40:25,422 --> 00:40:28,524
انظري، أعلم أننا لم نترك
الأشياء كما ينبغي ان تكون
708
00:40:30,327 --> 00:40:31,961
....وكنت فقط
709
00:40:34,131 --> 00:40:36,232
كنت أفكر أنه يمكننا
أن نحاول مرة أخرى
710
00:40:38,969 --> 00:40:40,203
كيف كان يومك؟
711
00:40:40,204 --> 00:40:42,271
أتعرف ماذا، أنا متعبة جدا
712
00:40:43,874 --> 00:40:45,508
لدي الكثير من العمل للقيام به
713
00:40:47,511 --> 00:40:49,045
أراك غداً؟
714
00:40:51,348 --> 00:40:52,882
فليكن غداً إذاً
715
00:41:02,593 --> 00:41:05,194
ماذا لدينا، بضعة
رجال حكيمون هنا؟
716
00:41:09,833 --> 00:41:11,034
مرحباً
717
00:41:12,803 --> 00:41:14,070
ما المشكلة؟
718
00:41:17,441 --> 00:41:18,841
فشلت
719
00:41:21,645 --> 00:41:23,680
.كنت مخطئا، كنت مخطئا
720
00:41:26,183 --> 00:41:28,017
(مانشستر)
721
00:41:29,153 --> 00:41:30,620
لقد قتلهم جميعاً
722
00:41:32,289 --> 00:41:33,656
أنا آسف جدا
723
00:41:34,491 --> 00:41:36,092
أنا آسف جدا
724
00:41:51,491 --> 00:41:52,790
مصنع حديد عائلة لوكوود
725
00:41:55,521 --> 00:42:02,147
الى اللقاء مع الحلقة 8