1 00:00:00,047 --> 00:00:02,187 (اسمي (كارا زور ايل 2 00:00:02,188 --> 00:00:03,422 "أنا من "كريبتون 3 00:00:03,755 --> 00:00:05,723 .أنا لاجئة هنا على كوكب الأرض 4 00:00:05,958 --> 00:00:08,503 تم إرسالي إلى الأرض لحماية .إبن عمي 5 00:00:08,527 --> 00:00:10,371 .لكن جرابي أنحرف عن مساره 6 00:00:10,395 --> 00:00:11,839 ،وبوقت وصولي إلى هنا 7 00:00:11,863 --> 00:00:16,133 كان إبن عمي قد نضج بالفعل وأصبح "سوبرمان" 8 00:00:16,535 --> 00:00:19,280 فأخفيت هويتي الحقيقية ،حتى جاء يوم 9 00:00:19,304 --> 00:00:22,773 عندما أجبرتني حادثة على كشف نفسي للعالم 10 00:00:22,941 --> 00:00:25,887 لمعظم الناس، بما في (ذلك أختى بالتبني (أليكس 11 00:00:25,911 --> 00:00:28,456 أنا مراسلة لدى شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام العالمية 12 00:00:28,480 --> 00:00:30,425 لكن سراً، أعمل لحماية هذا الكوكب 13 00:00:30,449 --> 00:00:31,492 الذي أطلق عليه وطني 14 00:00:31,516 --> 00:00:33,384 من أي شخص يريد أن يسبب ضرراً 15 00:00:35,320 --> 00:00:37,555 "أنا "سوبرجيرل 16 00:00:38,857 --> 00:00:40,735 "سابقاً في "سوبرجيرل 17 00:00:40,759 --> 00:00:42,470 أنا هنا لأقدم لكِ عقدًا حكوميًا 18 00:00:42,494 --> 00:00:44,472 نحن بحاجة لجعل الجيش الأمريكي 19 00:00:44,496 --> 00:00:47,375 قوياً مثل خصومنا الفضائيين 20 00:00:47,399 --> 00:00:49,110 لن أتفق معك أبدًا 21 00:00:49,134 --> 00:00:50,445 لتبادل بحوثك السرية مع الحكومة 22 00:00:50,469 --> 00:00:52,703 أعتقد أنك يجب أن ترحل - إذاً، هذا هو الحال - 23 00:00:54,306 --> 00:00:56,050 قوتك تعطيك القدرة 24 00:00:56,074 --> 00:00:57,408 لتكوني بطلة رائعة 25 00:00:58,477 --> 00:01:00,455 ولكن لا يزال يتعين عليكِ تعلم كيفية السيطرة عليها 26 00:01:00,479 --> 00:01:02,313 ما أحتاجه هو مساعدتي في التدريب 27 00:01:05,984 --> 00:01:07,685 !يحيا الفيلق 28 00:01:08,153 --> 00:01:09,887 رسالة لك 29 00:01:10,689 --> 00:01:12,800 مِن مَن؟ - (مانشستر بلاك) - 30 00:01:12,824 --> 00:01:15,103 قانون باتريوت يحمي فقط حياة البشر 31 00:01:15,127 --> 00:01:17,138 لا يمكننا إتهام (لوكوود) بموجبها 32 00:01:17,162 --> 00:01:19,507 احضري مستشار البيت الأبيض للتوقيع، الآن 33 00:01:19,531 --> 00:01:21,476 أقف أمامكم كرجل حر 34 00:01:21,500 --> 00:01:24,335 على استعداد لمواصلة خدمة هذه الأمة العظيمة 35 00:01:31,843 --> 00:01:33,410 !في صحتك 36 00:01:34,479 --> 00:01:36,413 أنت تعمل في السجن 37 00:01:36,748 --> 00:01:38,949 (اسمك (داني - ماذا قلت؟ - 38 00:01:39,951 --> 00:01:41,919 هل تعجبك المفاجآت يا (داني)؟ 39 00:01:45,791 --> 00:01:47,602 لا، انتظر 40 00:01:47,791 --> 00:01:50,070 ترجـــــــــمة Killer Shark 41 00:01:50,076 --> 00:01:53,647 سوبرجيرل - الموسم الرابع الحلقة 13 ما الغريب بشأن الحقيقة والعدالة والاسلوب الامريكي 42 00:01:50,000 --> 00:01:53,660 {\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}تعديل التوقيت kaser 43 00:01:54,332 --> 00:01:56,033 أخبار جديدة 44 00:01:57,636 --> 00:02:00,581 اسمحي لي أن أخمن هذا مقالك السادس 45 00:02:00,605 --> 00:02:02,973 بشأن (لوكوود) منذ أن خرج من السجن؟ 46 00:02:03,975 --> 00:02:05,687 زاوية جديدة؟ - كلا - 47 00:02:05,711 --> 00:02:07,722 لكن يجب تذكير الناس ،كما تعلم 48 00:02:07,746 --> 00:02:09,824 بإنه قاتل 49 00:02:09,848 --> 00:02:11,315 وهناك هذا 50 00:02:11,683 --> 00:02:14,395 أشعر وكأنني أصرخ بلا فائدة، ولكن 51 00:02:14,419 --> 00:02:16,030 هل تريدين أن يكون لصراخك فائدة 52 00:02:16,054 --> 00:02:17,632 حتى بعد أن نأكل؟ 53 00:02:17,656 --> 00:02:19,133 (جيمس) - مرحباً - 54 00:02:19,157 --> 00:02:21,892 الغداء يا إلهي، الغداء لقد نسيت تماما 55 00:02:21,993 --> 00:02:24,972 سيئة! (كارا) سيئة للغاية - حسناً، أنت محرجة - 56 00:02:24,996 --> 00:02:27,131 لنذهب - مهلا - 57 00:02:27,232 --> 00:02:31,001 هل ما زلنا في رحلة البحث؟ 58 00:02:33,338 --> 00:02:35,516 لقد كانت الأمور مزدحمة (للغاية مع كل أمور (لوكوود 59 00:02:35,540 --> 00:02:37,952 لقد نسيت تماماً بأن لدينا موعد 60 00:02:37,976 --> 00:02:40,177 مع مراقب حسابات المدينة 61 00:02:41,713 --> 00:02:43,424 أنا أسفة - لا بأس - 62 00:02:43,448 --> 00:02:44,682 أنت بشرية فقط 63 00:02:46,551 --> 00:02:47,929 سأتصل بك لاحقا 64 00:02:47,953 --> 00:02:49,119 حسناً 65 00:02:51,256 --> 00:02:54,191 ...حسناً، أعتقد أنني سوف أتحرك، أيضاً، أنا 66 00:02:54,626 --> 00:02:55,737 لقد كان العمل جنوني 67 00:02:55,761 --> 00:02:58,429 ....مع إنتقال (لينا) إلى (دي إي أو) هذا الأسبوع إنه 68 00:03:00,332 --> 00:03:03,033 كان ذلك.... أنا آسفة - ....لا بأس، أنا 69 00:03:03,769 --> 00:03:06,604 لست بحاجة إلى قفازات طفل، شكراً 70 00:03:07,372 --> 00:03:09,717 حسناً، أراك قريبا؟ 71 00:03:09,741 --> 00:03:11,175 أنا آمل ذلك 72 00:03:13,078 --> 00:03:14,122 مرحباً 73 00:03:14,146 --> 00:03:15,823 "جاء هذا من صديق يعمل في "إن سي يو 74 00:03:15,847 --> 00:03:17,258 الذي تقدم بطلب للحصول على دراسة طبية 75 00:03:17,282 --> 00:03:18,749 قبل شهور قليلة 76 00:03:19,017 --> 00:03:21,285 ....لم يأتي للحصول عليه، ولكن 77 00:03:23,855 --> 00:03:26,267 (هذا العنوان تابعة لشركة (لوثر 78 00:03:26,291 --> 00:03:27,368 أعلم أنك قلت بأن مصدري 79 00:03:27,392 --> 00:03:29,793 لهذه المقالة الأخيرة كان مخطئ، ولكن 80 00:03:30,028 --> 00:03:31,896 أتعتقد أنه يستحق أن تتحقق منه ثانية؟ 81 00:03:32,531 --> 00:03:35,109 هل قمت بتغطية التدريب وكل شيء؟ 82 00:03:35,133 --> 00:03:36,944 هل قمت بنشرها؟ - !كلا - 83 00:03:36,968 --> 00:03:39,213 ما زلت أعتاد الكذب على (أليكس) أيضاً 84 00:03:39,237 --> 00:03:40,414 ولا تقلقي 85 00:03:40,438 --> 00:03:42,483 "سوف تتحسني في كل شيء خاص "بالتسلل 86 00:03:42,507 --> 00:03:44,775 المفتاح هي الرقة 87 00:03:47,779 --> 00:03:49,190 مثال على ذلك 88 00:03:49,214 --> 00:03:50,258 (مرحبًا يا (برايني 89 00:03:50,282 --> 00:03:51,849 (إنه (بارني 90 00:03:52,217 --> 00:03:54,462 بارني)؟) - (نعم (بارني 91 00:03:55,687 --> 00:03:57,732 أعتقد أنه من الأفضل أن نبقى بعيداً عن الأنظار 92 00:03:57,756 --> 00:03:59,924 بالنظر في أين نحن ذاهبون 93 00:04:05,030 --> 00:04:07,798 مرحبا بكما في قلعة العزلة 94 00:04:17,375 --> 00:04:19,921 أعني، بالتأكيد يفوق دورك العلوي 95 00:04:19,945 --> 00:04:22,089 مهلا! هذا المكان منخفض الإيجار 96 00:04:22,113 --> 00:04:24,058 وهذا المكان رائع للتدريب 97 00:04:24,082 --> 00:04:26,050 بالإضافة، لديك "كيليكس" أيضا 98 00:04:26,418 --> 00:04:28,886 لم أكن أعلم أننا سوف نستقبل ضيوف 99 00:04:29,221 --> 00:04:31,355 لديك روبوت؟ 100 00:04:31,556 --> 00:04:33,301 اندرويد الحارس النموذج الرابع 101 00:04:33,325 --> 00:04:35,102 مع العديد من الوظائف الأخرى 102 00:04:35,126 --> 00:04:38,139 (كيليكس"، هذه (نِيا نال" أعطيها أي شيء تحتاجه 103 00:04:38,163 --> 00:04:40,241 وأعتقد أن (لويس) قد قدمتك بالفعل 104 00:04:40,265 --> 00:04:41,966 إلى (برايني)، أليس كذلك؟ 105 00:04:42,300 --> 00:04:45,813 "مرحبا، "كلينيكس - إنه (كيليكس)، كارل - 106 00:04:45,837 --> 00:04:50,107 أليس لديك غبار السندان الكوني أو شيء من هذا؟ 107 00:04:54,546 --> 00:04:57,948 حسناً، اصرخوا إذا كنتما بحاجة لي 108 00:05:02,220 --> 00:05:03,831 لقد مر أسابيع 109 00:05:03,855 --> 00:05:05,889 والآن أنت توافق على رؤيتي؟ 110 00:05:06,691 --> 00:05:08,392 لماذا الان؟ 111 00:05:09,194 --> 00:05:10,338 حسناً، دعنا نقول فقط 112 00:05:10,362 --> 00:05:12,596 لقد غيرني السجن 113 00:05:13,298 --> 00:05:14,932 لذلك، كن صادقاً 114 00:05:17,269 --> 00:05:18,746 ماذا تعتقد بشأن الشعر؟ 115 00:05:18,770 --> 00:05:20,904 انصت، لقد فقدت شخصًا ما 116 00:05:21,006 --> 00:05:23,140 أعرف هذا الشعور 117 00:05:23,642 --> 00:05:25,476 دعني اساعدك 118 00:05:25,877 --> 00:05:28,912 هل تعتقد أنني بخير؟ 119 00:05:29,781 --> 00:05:32,216 حسنًا، إنه وقت سيئ لتكون رجلاً صالحًا 120 00:05:32,817 --> 00:05:34,295 خذ نفسك، على سبيل المثال 121 00:05:34,319 --> 00:05:36,097 إذا لم يكن وعودك اللعينة 122 00:05:36,121 --> 00:05:39,156 أعتقد أنه يمكنك حل جميع مشاكل العالم 123 00:05:39,658 --> 00:05:43,694 أنت فقط بحاجة إلى الدافع 124 00:05:59,244 --> 00:06:02,623 هذا القبعة، صداقتنا قديمة 125 00:06:04,983 --> 00:06:06,550 لماذا تفعل هذا؟ 126 00:06:07,352 --> 00:06:09,853 كنت أريد أن أشكرك شخصياً 127 00:06:10,055 --> 00:06:11,499 كنت أفكر بشيء أصغر 128 00:06:11,523 --> 00:06:14,435 (كنت عازم على انتقام بسيط من (لوكوود 129 00:06:14,459 --> 00:06:16,827 لكن لدي سمكة أكبر لقتلها 130 00:06:16,962 --> 00:06:19,073 ولا يمكنك ايقافي أيها الرجل العجوز 131 00:06:19,097 --> 00:06:20,441 لا تفعل هذا 132 00:06:20,465 --> 00:06:21,509 شكرا على الدردشة، يا رفيق 133 00:06:21,533 --> 00:06:23,267 جعلني أشعر بالسعادة 134 00:06:30,108 --> 00:06:31,719 هل أقوم بإخراجنا، إذاً؟ 135 00:06:31,743 --> 00:06:33,854 ليس بعد لدي مكان آخر 136 00:06:33,878 --> 00:06:36,480 لا أستطيع أخذنا إلى أي مكان لم أذهب إليه من قبل 137 00:06:36,982 --> 00:06:39,142 سيكون علينا القيام به بالطريقة الصعبة 138 00:06:39,217 --> 00:06:41,185 متى كان يوقفنا هذا؟ 139 00:06:45,857 --> 00:06:47,535 خاوية من الأسلحة؟ 140 00:06:47,559 --> 00:06:50,094 اعتقدت أنك تحب شيئا ما 141 00:06:50,362 --> 00:06:52,563 مكانك! على الأرض 142 00:07:13,284 --> 00:07:14,751 أيها الشقي 143 00:07:16,087 --> 00:07:17,354 على رسلك 144 00:07:26,064 --> 00:07:27,608 اذا، ما هو المهم كفايةً لك 145 00:07:27,632 --> 00:07:29,933 لتعريض هروبنا المثير؟ 146 00:07:31,202 --> 00:07:33,770 سترة لعينة! لماذا؟ 147 00:07:34,072 --> 00:07:35,316 إنها أنيقة 148 00:07:38,943 --> 00:07:40,777 مر وقت طويل منذ تقابلنا 149 00:07:41,112 --> 00:07:42,289 من رفيقك؟ 150 00:07:42,313 --> 00:07:44,358 ما هي الجملة؟ ...."لا يفشل رجل" 151 00:07:44,382 --> 00:07:45,983 " الذي لديه أصدقاء" 152 00:07:53,258 --> 00:07:55,125 ظننت أننا قبضنا عليك 153 00:07:55,360 --> 00:07:57,405 وتقول إن ذلك كان (مورّا) مختلفًا 154 00:07:57,429 --> 00:07:59,196 إنهم جميعا يشبهونك 155 00:08:01,099 --> 00:08:02,633 ها أنت ذا 156 00:08:02,801 --> 00:08:04,568 تشرفت بمقابلتك 157 00:08:05,170 --> 00:08:06,447 ميناجري)؟) 158 00:08:06,471 --> 00:08:08,672 ظننت أنه يمكنك أن تقطعي رأس الثعبان 159 00:08:09,107 --> 00:08:10,340 نحن أصعب من ذلك 160 00:08:13,144 --> 00:08:15,990 دعه يذهب - لماذا نفعل؟ إنها حرب - 161 00:08:16,014 --> 00:08:18,025 أتعرفي هؤلاء العنصريين الذين يكرهون الفضائيين 162 00:08:18,049 --> 00:08:20,217 الذين خرجوا من جحورهم؟ 163 00:08:20,819 --> 00:08:22,539 سنجعلهم يموتون 164 00:08:22,787 --> 00:08:24,354 إلى وقتها 165 00:08:25,256 --> 00:08:26,423 (مانشستر) 166 00:08:29,394 --> 00:08:31,161 سوف أجدهم 167 00:08:31,496 --> 00:08:33,071 ليس من دوني 168 00:08:42,423 --> 00:08:44,924 لديك أحلام توقعية 169 00:08:46,260 --> 00:08:47,994 لدي حساب التفاضل 170 00:08:48,729 --> 00:08:50,840 كلاهما تنبؤي 171 00:08:50,864 --> 00:08:52,331 ...لكن 172 00:08:53,734 --> 00:08:55,167 يجب أن نكون متكيفين أيضًا 173 00:09:04,511 --> 00:09:06,456 (تعلمت ذلك من صديقي (فال 174 00:09:06,480 --> 00:09:08,281 واحد من أصدقاء فيلقك؟ 175 00:09:08,449 --> 00:09:10,416 إذاً هل يسمح لي بمعرفته؟ 176 00:09:11,118 --> 00:09:13,229 برايني)، كنت تعرف واحدة) من سلالتي في المستقبل 177 00:09:13,253 --> 00:09:15,354 لكنك لن تخبرني بشيء عنها 178 00:09:15,889 --> 00:09:17,767 ولكن إذا كنت أعرف النطاق الكامل لما يمكنها أن تفعله 179 00:09:17,791 --> 00:09:19,325 !بالطبع لا 180 00:09:20,194 --> 00:09:23,029 نعم، يمكننا خلق مفارقة تاريخية 181 00:09:23,597 --> 00:09:25,898 تدمير النسيج - نسيج الزمكان - 182 00:09:26,133 --> 00:09:27,733 أين سمعت ذلك من قبل؟ 183 00:09:30,604 --> 00:09:32,004 ما هذا؟ 184 00:09:32,139 --> 00:09:33,406 ما المشكله؟ 185 00:09:34,508 --> 00:09:36,309 اسحب اللقطات 186 00:09:36,543 --> 00:09:39,211 (هذا حي (ريو 187 00:09:41,381 --> 00:09:42,859 نريد أن نرسل رسالة 188 00:09:42,883 --> 00:09:45,051 زاوية منخفضة؟ هل أنت مجنون؟ 189 00:09:45,152 --> 00:09:46,319 ماذا؟ 190 00:09:47,154 --> 00:09:49,199 نحن نعيش في قاعدة عسكرية سرية 191 00:09:49,223 --> 00:09:50,934 حيث المرتزقة تعذب الفضائيين 192 00:09:50,958 --> 00:09:52,692 عندما يشعرون بالملل 193 00:09:53,494 --> 00:09:55,561 قتلوا أربعة منا 194 00:09:55,596 --> 00:10:00,166 لذلك قتلنا واحد، اثنان 195 00:10:01,902 --> 00:10:03,269 ثلاثة عشر منهم 196 00:10:05,272 --> 00:10:06,816 من الان فصاعداً 197 00:10:06,840 --> 00:10:09,742 ننهي التحيز مع التحيز الشديد 198 00:10:15,682 --> 00:10:17,416 مثل الاشتراك 199 00:10:21,955 --> 00:10:23,099 سوف أتتبعهم 200 00:10:23,123 --> 00:10:25,802 بتقنية كريبتونية أعلى بكثير من الأرض 201 00:10:25,826 --> 00:10:28,738 بالطبع مع الاستثناء "الواضح من "كيليكس 202 00:10:28,762 --> 00:10:30,874 لقد رأيت قبعات من هذا القبيل من قبل 203 00:10:30,898 --> 00:10:33,109 يستخدمون طاقة البعد الخامس 204 00:10:33,133 --> 00:10:34,900 لا يمكن تعقبها 205 00:10:35,435 --> 00:10:38,671 نحن نحاول أن نواكبهم لكنهم يتحركون بسرعة كبيرة 206 00:10:38,772 --> 00:10:41,050 يفوقنا بقبعة غريبة 207 00:10:41,074 --> 00:10:43,486 سأتحدث إلى رؤساء الأركان المشتركة لمعرفة ما إذا كانوا يريدونا خارج هذا 208 00:10:43,510 --> 00:10:45,021 سوف أتعامل مع هذا 209 00:10:45,045 --> 00:10:47,056 أحتاج أيضًا إلى التأكد (من تسوية السيدة (لوثر 210 00:10:47,080 --> 00:10:48,914 يمكنني أن أخرج ذلك من مشاكلك - حسناً - 211 00:10:52,653 --> 00:10:55,298 أين هو جهاز الفصل الكهربي؟ 212 00:10:55,322 --> 00:10:57,823 سيكون تلك الغرفة، الغرفة الثالث على اليمين 213 00:10:58,926 --> 00:11:01,304 حسناً، كان هذا مختبري 214 00:11:01,328 --> 00:11:02,739 أنا سعيدة أنه في أيد أمينة 215 00:11:02,763 --> 00:11:04,007 إنه فقط لبضعة أسابيع 216 00:11:04,031 --> 00:11:05,608 إلا إذا كنت تريدين تغيير بدلة القتال هذه 217 00:11:05,632 --> 00:11:06,999 لمعطف أبيض؟ 218 00:11:07,634 --> 00:11:08,834 هل يمكنني؟ 219 00:11:11,838 --> 00:11:13,116 حسناً 220 00:11:13,140 --> 00:11:17,687 لذا، فأنتِ تخففي من حالات الطفح الجلدي 221 00:11:17,711 --> 00:11:21,891 وزيادة كفاءة الميتوكوندريا 222 00:11:21,915 --> 00:11:23,293 في نفس الوقت 223 00:11:23,317 --> 00:11:26,419 من شأنه أن يعطي خلايا ...العضلات القدرة على 224 00:11:28,989 --> 00:11:30,800 حسناً، انتظري 225 00:11:30,824 --> 00:11:32,936 تلك المحادثة في عيد الشكر 226 00:11:32,960 --> 00:11:34,927 لم يكن هذا نظرياً؟ 227 00:11:35,062 --> 00:11:37,073 أنت تعطي الناس القوة 228 00:11:37,097 --> 00:11:39,175 الإدارة هي مضيعة لمهاراتك 229 00:11:39,199 --> 00:11:41,477 لينا)، هذا أمر ضخم) 230 00:11:41,501 --> 00:11:43,746 وهو أيضاً أمر خطير 231 00:11:43,770 --> 00:11:45,682 أعني، نحن بحاجة إلى رفع مستوى أمانك 232 00:11:45,706 --> 00:11:46,749 نحن بحاجة للتأكد من أنه 233 00:11:46,773 --> 00:11:48,117 سيتم وضع تقاريرك على خادم محمي 234 00:11:48,141 --> 00:11:50,109 لن أكتب أي تقارير 235 00:11:51,378 --> 00:11:53,222 ماذا تقصدي، أنكِ لن تفعلي؟ 236 00:11:53,246 --> 00:11:54,390 لقد أبرمت صفقة مع الحكومة 237 00:11:54,414 --> 00:11:55,892 كانت الصفقة غير متبادلة 238 00:11:55,916 --> 00:11:57,783 للمشاريع، وليس الإجراءات 239 00:11:58,051 --> 00:12:00,997 وهو أمر جيد، لأنني لا أثق بسيادة الحكومة 240 00:12:01,021 --> 00:12:02,599 أنا الحكومة 241 00:12:02,623 --> 00:12:04,724 حسناً، أنا أمل أن هذا غير حقيقي 242 00:12:08,595 --> 00:12:10,629 أليكس)، إنها ليست مسألة شخصية) 243 00:12:11,598 --> 00:12:13,265 أعدك 244 00:12:25,812 --> 00:12:27,190 بن لوكوود)؟) 245 00:12:27,214 --> 00:12:29,359 مرحبا بك في العاصمة 246 00:12:29,383 --> 00:12:30,960 نعم، من الذي يجب أن أخرجه أيضاً؟ 247 00:12:30,984 --> 00:12:33,129 الشخص الذي يتصل بك هاتفياً وكنت تتهرب منه 248 00:12:34,454 --> 00:12:37,166 أنا آسف، لم أكن أدرك 249 00:12:37,190 --> 00:12:38,835 (لا بأس، أنا (كوبر 250 00:12:38,859 --> 00:12:40,069 "في خدمة "أبناء الحرية 251 00:12:40,093 --> 00:12:42,138 في عاصمة بلادنا والمناطق المحيطة بها 252 00:12:42,162 --> 00:12:43,662 أجل، شكراً 253 00:12:45,766 --> 00:12:47,533 جاك)، ثلاثة أصابع) 254 00:12:48,902 --> 00:12:51,748 "كنا نحتفظ بشعلة "الحرية ،مشعلة إذا جاز التعبير 255 00:12:51,772 --> 00:12:54,984 ،أنت تعرف، الإهتمام بالأمور بينما كنت حسناً أنت تعرف 256 00:12:56,143 --> 00:12:59,011 جئت لأقول، أنا مع الرفاق 257 00:12:59,946 --> 00:13:03,893 وأنهم لا يحبون تأخرك 258 00:13:03,917 --> 00:13:07,263 حسنًا، لدي أخبار جيدة للرفاق 259 00:13:07,287 --> 00:13:10,623 أنا على وشك مقابلة رئيس الولايات المتحدة 260 00:13:11,191 --> 00:13:12,735 مانشيستر بلاك) حر طليق) 261 00:13:12,759 --> 00:13:15,171 وأنت هنا مرتدي البدلة في "كابيتول هيل"؟ 262 00:13:15,195 --> 00:13:16,673 انتظر ماذا؟ - ألم تعلم؟ - 263 00:13:16,697 --> 00:13:18,030 نعم، لقد هرب 264 00:13:18,331 --> 00:13:20,743 هذا هو بالضبط وجهة نظري، يا أستاذ 265 00:13:20,767 --> 00:13:22,645 حسناً، عندما بدأ هذا الأمر كله 266 00:13:22,669 --> 00:13:25,171 كنت مخيف تماماً 267 00:13:25,806 --> 00:13:27,773 والأن؟ 268 00:13:28,341 --> 00:13:30,386 (لدي كلب في خلفية المنزل، (ماكس 269 00:13:30,410 --> 00:13:31,988 كلب عظيم 270 00:13:32,012 --> 00:13:34,113 اليوم الذي قمنا بخصيه 271 00:13:34,948 --> 00:13:36,592 لم يعد ينبح بنفس الطريقة بعد الآن 272 00:13:36,616 --> 00:13:37,694 حسناً، أجل 273 00:13:37,718 --> 00:13:40,753 لا أحد سيتبع هذا 274 00:13:44,491 --> 00:13:46,458 ضعه على حسابي 275 00:13:49,429 --> 00:13:52,208 من هو (مانشستر بلاك) وفريقه؟ 276 00:13:52,232 --> 00:13:53,976 بالنسبة للبعض، هم إرهابيون 277 00:13:54,000 --> 00:13:55,645 للآخرين، هم قوة الخير 278 00:13:55,669 --> 00:13:59,071 مكافحة التمييز ضد الفضائيين في جميع أنحاء العالم 279 00:13:59,439 --> 00:14:02,852 كل فعل له رد فعل معاكس، نعم؟ 280 00:14:02,876 --> 00:14:06,879 "هذه الأرض أول من حشد "الحرية 281 00:14:07,914 --> 00:14:09,682 ليؤذوا الفضائيين 282 00:14:10,450 --> 00:14:12,718 وماذا، لم يعتقدوا أننا سوف نأذيهم؟ 283 00:14:12,853 --> 00:14:13,963 هذه لندن 284 00:14:13,987 --> 00:14:15,264 ويبدو أنهم سرقوا جواهر التاج 285 00:14:15,288 --> 00:14:17,156 للتصريح ببيان أكبر 286 00:14:17,491 --> 00:14:20,793 "لماذا؟ لأن "سوبرجيرل تقول هذا ليس هو الاسلوب؟ 287 00:14:21,128 --> 00:14:23,462 سوبرجيرل" مثل الحكاية الخيالية" 288 00:14:23,697 --> 00:14:26,676 نظرياً، رحيمة، نبيلة 289 00:14:26,700 --> 00:14:29,378 في الواقع، غير مهيئة 290 00:14:29,402 --> 00:14:32,605 والتشبث بالمثل العليا لزمن قد فات 291 00:14:35,075 --> 00:14:38,421 عندما ينخفضوا، إنها تذهب لأعلى 292 00:14:38,445 --> 00:14:40,957 نحن نخفضهم بأكثر من ستة أقدام 293 00:14:40,981 --> 00:14:43,860 نحن نعطي هؤلاء الشياطين فائدة القانون 294 00:14:43,884 --> 00:14:45,818 سوبرجيرل" انتهت" 295 00:14:46,153 --> 00:14:50,767 هذا هو عصر النخبة 296 00:14:53,160 --> 00:14:56,105 الآن، إذا كنت أتغاضى عن نفسي 297 00:14:56,129 --> 00:14:58,141 تخميني هي فتاة الأمس 298 00:14:58,165 --> 00:15:00,877 تشاهد في مكان ما واليد على الخصر 299 00:15:00,901 --> 00:15:02,411 باسم العدالة 300 00:15:02,435 --> 00:15:04,580 أو يمكنها أن تقابلني وجهاً لوجه 301 00:15:04,604 --> 00:15:07,473 في الفجر، تعالي لوحدك 302 00:15:08,742 --> 00:15:10,253 آمل انكِ تستطيعين المجيء 303 00:15:10,277 --> 00:15:12,388 هذا ما أنت عليه، أليس كذلك؟ 304 00:15:12,412 --> 00:15:13,746 الآمل"؟" 305 00:15:15,415 --> 00:15:17,216 الآن، فاصل إعلاني 306 00:15:21,332 --> 00:15:23,376 لا يمكنك الوثوق به سيكون فخ 307 00:15:23,400 --> 00:15:25,378 لن يكون أول فخ أدخل إليه 308 00:15:25,402 --> 00:15:26,746 لم يقل حتى أين سنجتمع 309 00:15:26,770 --> 00:15:28,448 هناك وميض في نهاية الرسالة 310 00:15:28,472 --> 00:15:30,517 كان لديه صورة مشفرة فيه 311 00:15:30,541 --> 00:15:32,285 خريطة فقط أنا من يمكنه رؤيتها 312 00:15:32,309 --> 00:15:35,244 مؤثرات خفية مدمجة في الضوء المنظم 313 00:15:35,579 --> 00:15:37,524 ....لا أريد أن أكون معجبًا، ولكن 314 00:15:37,548 --> 00:15:38,592 أين يريد أن يجتمع؟ 315 00:15:38,616 --> 00:15:40,360 (مانشستر)، (إنجلترا) 316 00:15:40,384 --> 00:15:42,362 أعتقد أنه يريد ميزة اللعب في ملعبه 317 00:15:42,386 --> 00:15:43,563 كم من الوقت حتى الفجر؟ 318 00:15:43,587 --> 00:15:45,932 ثلاث ساعات، 21 دقيقة، 15 ثانية 319 00:15:45,956 --> 00:15:48,291 لذلك نحن سنتظر ثم سأتعامل معهم 320 00:15:51,762 --> 00:15:53,396 (روزفلت) 321 00:15:53,897 --> 00:15:57,133 استخدمته للتوقيع على قانون علاقات العمل 322 00:15:57,935 --> 00:16:00,236 والدك كان رجل الإتحاد، أليس كذلك؟ 323 00:16:00,337 --> 00:16:03,283 نعم سيدي 324 00:16:03,307 --> 00:16:05,118 أجل؟ هيا 325 00:16:05,142 --> 00:16:07,253 سيدي الرئيس ، بينما أنا هنا 326 00:16:08,779 --> 00:16:12,659 أنا أتحدث عن الكثير من الناس 327 00:16:12,683 --> 00:16:13,727 الكثير من الناس الطيبين 328 00:16:13,751 --> 00:16:15,729 الناس الذين يرغبون في الخدمة 329 00:16:15,753 --> 00:16:17,687 وهكذا، كنت أفكر - الخدمة؟ - 330 00:16:19,623 --> 00:16:21,401 ماذا تقول؟ 331 00:16:21,425 --> 00:16:24,160 حسناً، أنت تعرف مدى فعالية قومي 332 00:16:24,628 --> 00:16:26,406 ومع العالم حيث هو اليوم 333 00:16:26,430 --> 00:16:29,809 ومع وجود النخبة بالخارج 334 00:16:31,368 --> 00:16:34,504 "أريدك أن تفوض "أبناء الحرية 335 00:16:35,072 --> 00:16:36,839 ماذا؟ 336 00:16:40,244 --> 00:16:42,245 أنا أحب عرضك، يا بني 337 00:16:42,446 --> 00:16:45,014 ويسرني أن أتمكن من مساعدتك بالتفويض 338 00:16:45,482 --> 00:16:47,861 لكني لدي وضع بين يدي 339 00:16:47,885 --> 00:16:49,129 حسناً؟ 340 00:16:49,153 --> 00:16:51,031 كل ما عليك فعله 341 00:16:51,055 --> 00:16:53,122 أن تبدو أنيق للكاميرا 342 00:16:55,359 --> 00:16:57,026 بدلة لطيفة، بالمناسبة 343 00:17:01,632 --> 00:17:03,399 لقد أتخذت قراري 344 00:17:04,134 --> 00:17:06,235 لا يمكنك إقناعي لتغييره 345 00:17:06,303 --> 00:17:08,148 أنا أعلم أنك أفضل من ذلك 346 00:17:08,172 --> 00:17:10,206 فقط لا تدعيه يطيح بك 347 00:17:12,342 --> 00:17:15,711 مانشستر) وصل إليك) أليس كذلك؟ في السجن 348 00:17:17,514 --> 00:17:20,716 كل ما أردت القيام به منذ وفاة والدي هو تشريفه 349 00:17:22,052 --> 00:17:23,730 العيش من طريقته 350 00:17:23,754 --> 00:17:25,822 وكنت تقوم بذلك 351 00:17:26,990 --> 00:17:29,225 (لكنني أعاني يا (كارا 352 00:17:30,728 --> 00:17:33,796 هناك ازدواجية في داخلي في حالة حرب 353 00:17:35,299 --> 00:17:37,544 أريد أن أكون رجل سلام مثل أبي 354 00:17:37,568 --> 00:17:41,204 لكن كل كياني يقاتل ضد ذلك 355 00:17:43,574 --> 00:17:46,108 كوني "مانهنتر" كان جزءًا من طبيعتي 356 00:17:46,777 --> 00:17:51,714 هل تفكر في العودة للقتال؟ 357 00:17:52,282 --> 00:17:56,018 لقد قطعت وعد شخصي لكني لن أقطعه بسهولة 358 00:17:56,887 --> 00:18:00,834 حسنًا، إذا اخترت الانضمام إلى القتال لجلب النخبة إلى العدالة 359 00:18:00,858 --> 00:18:02,959 أنا متأكد من أن والدك سوف يتفهم 360 00:18:03,360 --> 00:18:06,229 حتى (مارين) انضم إلى (القتال ضد (رين 361 00:18:08,832 --> 00:18:11,033 مانشستر) يطعنني) 362 00:18:11,635 --> 00:18:13,703 نحن على اتصال بطريقة أو بأخرى 363 00:18:14,238 --> 00:18:16,973 أعتقد أنه يمكن أن يشعر بالغضب الذي يكمن في داخلي 364 00:18:18,408 --> 00:18:21,477 الغضب الذي ولد من مذبحة عائلتي 365 00:18:23,714 --> 00:18:25,225 شيء واحد مؤكد 366 00:18:25,249 --> 00:18:27,583 كان (مانشيستر) بمثابة إختبار لي 367 00:18:27,951 --> 00:18:29,896 ولكن سواء كان إختبارًا لعزمي 368 00:18:29,920 --> 00:18:31,464 أو مجرد مرآة 369 00:18:31,488 --> 00:18:33,867 تبين لي أنني لا أستطيع السير على طريق والدي 370 00:18:33,891 --> 00:18:35,335 أنا فقط، لا أعرف 371 00:18:35,359 --> 00:18:37,493 (سوف تجد غايتك، (جون 372 00:18:38,762 --> 00:18:40,029 أنا أعلم أنك ستفعل 373 00:18:41,131 --> 00:18:42,865 شكراَ لك 374 00:18:43,934 --> 00:18:45,879 هل تريدني أن آتي معك؟ 375 00:18:45,903 --> 00:18:48,037 أعتقد أنني بحاجة للقيام بذلك لوحدي 376 00:18:48,572 --> 00:18:50,840 هناك سبب أنه جلب القتال لي 377 00:18:51,708 --> 00:18:53,309 أنا الرمز 378 00:18:53,911 --> 00:18:55,645 يريد هذا 379 00:18:58,182 --> 00:18:59,392 كيليكس)؟) 380 00:18:59,416 --> 00:19:02,785 نِيا نال)، من الجميل أن) نراكِ دون كارل الممل 381 00:19:03,120 --> 00:19:04,597 هذا النجم مات 382 00:19:04,621 --> 00:19:06,733 وهناك، يظهر واحد جديد 383 00:19:06,757 --> 00:19:08,568 إذاً، أنت تعرف عن هذه الأشياء 384 00:19:08,592 --> 00:19:10,393 أنظمة أخرى؟ 385 00:19:11,128 --> 00:19:12,205 الكواكب؟ 386 00:19:12,229 --> 00:19:14,507 إذا كنت سوف أفسر تنبيهاتك بشكل صحيح 387 00:19:14,531 --> 00:19:16,876 تسعين للبحث عن معلومات عن أنواعك 388 00:19:16,900 --> 00:19:19,412 ألا يجب عليك أن تسألي صديقك كولوان المغرور؟ 389 00:19:19,436 --> 00:19:22,772 برايني) يريد أن يبقي) كل ذلك سري 390 00:19:23,607 --> 00:19:24,651 لكن إذا كان من المفترض أن أقاتل 391 00:19:24,675 --> 00:19:27,376 أحتاج أن أعرف ما أقدر عليه 392 00:19:28,045 --> 00:19:32,548 الشخص الآخر الوحيد الذي كان يمكن أن يخبرني قد مات 393 00:19:32,850 --> 00:19:35,795 زمنك خارج نطاق لورنتزيان 394 00:19:35,819 --> 00:19:38,731 وليس خاضعاً للمفارقة كما يعتقد المرء 395 00:19:38,755 --> 00:19:39,799 لكن لا تزال هناك مخاطر 396 00:19:39,823 --> 00:19:41,824 لإفشاء هذا النوع من المعلومات 397 00:19:42,459 --> 00:19:45,505 حسنا، قالت "سوبرجيرل " أي شيء أحتاجه 398 00:19:45,529 --> 00:19:46,696 أليس كذلك؟ 399 00:19:47,497 --> 00:19:48,998 تلك كانت أوامرها 400 00:19:50,167 --> 00:19:51,968 (إذاً أخبرني عن (نالتور 401 00:19:52,970 --> 00:19:56,172 أخبرني عن كل شيء يمكنني القيام به 402 00:19:59,090 --> 00:19:59,982 مانشيستر - انجلترا 403 00:20:03,313 --> 00:20:05,748 كان يمكنكِ أن تستخدمي الباب فقط 404 00:20:06,316 --> 00:20:08,394 ويمكنك التوقف عن قتل الناس 405 00:20:08,418 --> 00:20:10,353 من فضلك اجلسي، لا يوجد خدع 406 00:20:10,954 --> 00:20:13,956 إذا حدث لي أي شيء، فإن المورا) سيبدأ في القتل) 407 00:20:14,791 --> 00:20:17,403 وماذا إذا؟ نحن فقط سنجلس هنا 408 00:20:17,427 --> 00:20:20,206 ونتناول العشاء؟ 409 00:20:20,230 --> 00:20:21,841 لا. لا 410 00:20:21,865 --> 00:20:26,202 الباتشينو)، (دي نيرو) ، جاءوا لوحدهم) 411 00:20:28,605 --> 00:20:30,373 إنهم فقط من أجل حمايتي 412 00:20:42,986 --> 00:20:44,954 إنها صارخة قليلاً بالنسبة لي 413 00:20:45,789 --> 00:20:47,901 على رسلك، هذه أتعابي 414 00:20:47,925 --> 00:20:50,493 أعتقدت أنك تفعل ذلك من أجل ثأرك 415 00:20:50,827 --> 00:20:53,172 (بن لوكوود)، (فيونا) 416 00:20:53,196 --> 00:20:55,331 لماذا تعتقد أنني جئت إلى هنا؟ 417 00:20:55,465 --> 00:20:57,577 جلبت أشيائها لعائلتها 418 00:20:57,601 --> 00:20:59,279 (سوف يحين وقت (لوكوود 419 00:20:59,303 --> 00:21:01,737 ولكن هذا عني وعنك 420 00:21:02,639 --> 00:21:04,918 لن تنضمي إلينا، ولا أستطيع أن أهزمك 421 00:21:04,942 --> 00:21:06,386 لذا، دعينا نعقد صفقة 422 00:21:06,410 --> 00:21:07,620 أنا أقبل استسلامك 423 00:21:07,644 --> 00:21:10,256 مطلقاً ولكن يمكنني البقاء بعيداً عن مشاكلك 424 00:21:10,280 --> 00:21:13,393 القطة على شجرة، أحمق في لباس ضيق لصوص البنوك، كل ما لديك 425 00:21:13,417 --> 00:21:17,620 لكن العنصريين، الفاشيين ،"أبناء الحرية" 426 00:21:18,255 --> 00:21:19,299 هذا هو قسمنا 427 00:21:19,323 --> 00:21:21,234 لن أسمح لك بالاستمرار في قتل الناس 428 00:21:21,258 --> 00:21:23,726 مثل حكومتك ونيتها في قتل الناس؟ 429 00:21:24,628 --> 00:21:25,905 أنت حقاً لا تعرفي، أليس كذلك؟ 430 00:21:25,929 --> 00:21:28,274 في الاسبوع المقبل، حكومتك المحبوبه 431 00:21:28,298 --> 00:21:29,909 سوف تطلق قمراً صناعي التي سوف يسقط 432 00:21:29,933 --> 00:21:32,412 أي مركبة فضائية تابعة للفضائين تحاول الدخول إلى الغلاف الجوي 433 00:21:32,436 --> 00:21:33,513 هذا مستحيل 434 00:21:33,537 --> 00:21:35,214 لدي مصدر موثوق 435 00:21:35,238 --> 00:21:36,849 قبعة تختطف أنواع العملاء سريين 436 00:21:36,873 --> 00:21:37,917 تعلم ما يفعلون 437 00:21:37,941 --> 00:21:40,119 هذا هو السبب في أننا شكلنا هذه الفرقة من الرجال المرحين 438 00:21:41,211 --> 00:21:43,122 عذراً، الناس المرحين 439 00:21:43,146 --> 00:21:44,757 لمَ يجب علي تصديقك؟ 440 00:21:44,781 --> 00:21:47,283 (تحدثي إلى زميلك (بيكر 441 00:21:47,617 --> 00:21:49,262 تعلمي، الرجل الذي عفا عن 442 00:21:49,286 --> 00:21:51,821 "الساحر الدموي الكبير لـ "أبناء الحرية 443 00:21:52,055 --> 00:21:54,133 "أسأليه بشأن عملية "كلايمور 444 00:21:54,157 --> 00:21:56,336 ثم اسألي نفسك 445 00:21:56,360 --> 00:21:59,005 ماذا لو كانت سفينتك التي سوف يفجرونها؟ 446 00:21:59,029 --> 00:22:00,740 جئت لهنا في صاروخ 447 00:22:00,764 --> 00:22:03,232 طفل في سلة، تعلمي؟ مثل موسى الحقيقي 448 00:22:04,034 --> 00:22:05,545 ها هي فرصتك لتخبري الرؤساء 449 00:22:05,569 --> 00:22:07,837 "السماح لشعبك بالرحيل" 450 00:22:08,772 --> 00:22:10,973 أو نحن سنفعل ذلك نيابة عنك 451 00:22:17,147 --> 00:22:18,581 سيدي الرئيس 452 00:22:18,949 --> 00:22:20,749 يجب أن نتكلم 453 00:22:26,099 --> 00:22:29,333 لن أعتذر عن حماية دولتي 454 00:22:29,517 --> 00:22:30,694 ولكن هذا هو السبب في أن لديك أنا 455 00:22:30,718 --> 00:22:33,130 قد يكون هذا كافياً (لـ (أوليفيا مارسدين 456 00:22:33,154 --> 00:22:34,198 ليس بعد الآن 457 00:22:34,222 --> 00:22:35,265 "كل من شارك في "كلايمور 458 00:22:35,289 --> 00:22:37,801 كل شخص عمل في تلك القاعدة 459 00:22:37,825 --> 00:22:39,670 في خطر 460 00:22:39,694 --> 00:22:41,538 فريق النخبة سوف يهاجم 461 00:22:41,562 --> 00:22:43,807 إذا أغلقت كل قاعدة عسكرية 462 00:22:43,831 --> 00:22:47,534 التي قد تكون مهددة لن يعود لدي أي قواعد 463 00:22:48,035 --> 00:22:50,370 وعلى حسب علمي لست مضطر للإجابة عليك 464 00:22:52,039 --> 00:22:54,051 سوف تجيب على ناخبيك 465 00:22:54,075 --> 00:22:56,353 في لحظة الأولى (كلايمور) يطيح بها بسفينة فضائية 466 00:22:56,377 --> 00:22:57,911 أهذا يعني أننا لن يصيبنا أذى؟ 467 00:22:58,312 --> 00:23:01,558 إنه خطأ، الأبرياء سيموتون 468 00:23:01,582 --> 00:23:04,184 ليس لكِ علاقة بهذا القمر الصناعي 469 00:23:05,853 --> 00:23:07,921 هذا خطأ يا سيادة الرئيس 470 00:23:17,265 --> 00:23:19,299 اذهب إلى جهاز تشويش 1-8-7 471 00:23:21,402 --> 00:23:24,771 (جنرال، قدم موعد إطلاق (كلايمور إلى مساء الغد 472 00:23:25,273 --> 00:23:27,173 وضاعف الحرس في برج الشيطان 473 00:23:38,986 --> 00:23:41,665 لا بأس، كانت صورة تذكارية 474 00:23:41,689 --> 00:23:43,556 ...ارتديت البدلة و 475 00:23:44,025 --> 00:23:46,737 نعم، ربما كان ذلك مبالغاً فيه 476 00:23:46,761 --> 00:23:49,462 كان هناك هذا الرجل ....في الفندق الذي 477 00:23:50,498 --> 00:23:52,432 (لا يهم، (ليديا 478 00:23:54,201 --> 00:23:56,480 ....أتعرفي ماذا يا عزيزتي؟ أنا 479 00:23:56,504 --> 00:23:59,739 أنا فقط استمر في سماع صوت أبي 480 00:24:00,174 --> 00:24:01,585 في رأسي، ويخبرني 481 00:24:01,609 --> 00:24:03,410 أنني أحمق 482 00:24:03,711 --> 00:24:05,756 لبدء العمل بكل هؤلاء السياسيين 483 00:24:05,780 --> 00:24:07,391 "عندما بدأت "أبناء الحرية 484 00:24:07,415 --> 00:24:08,792 لمساعدة الناس 485 00:24:08,816 --> 00:24:10,383 الناس الحقيقيون 486 00:24:11,018 --> 00:24:13,953 ....هل ما زلت أفعل ذلك؟ أو 487 00:24:15,589 --> 00:24:16,967 أجل 488 00:24:16,991 --> 00:24:19,436 على أي حال، كيف حالك؟ 489 00:24:19,460 --> 00:24:21,772 كيف حال (جورج)؟ اردت التحدث اليك 490 00:24:21,796 --> 00:24:23,907 وصلت رسالتك إلى الحد الأقصى 491 00:24:35,810 --> 00:24:37,544 بحقك 492 00:24:39,513 --> 00:24:41,247 بحقك 493 00:24:43,584 --> 00:24:45,752 .لا، لا 494 00:24:45,987 --> 00:24:47,965 .لا، لا.لا، لا 495 00:24:47,989 --> 00:24:49,923 إسقاط نجمي سيئ 496 00:24:58,666 --> 00:25:00,544 ذهبت من خلف ظهري 497 00:25:00,568 --> 00:25:03,536 (لقد استفدت من هذا البليغ (كليكس 498 00:25:04,472 --> 00:25:07,440 والآن أنت مشروع إسقاط نجمي 499 00:25:07,875 --> 00:25:10,120 هذا يقفز أشهر من التدريب 500 00:25:10,144 --> 00:25:11,978 أنا أعلم، أنا آسفة، أنا فقط 501 00:25:13,247 --> 00:25:15,215 أتحرك بسرعة لأن هذا ما أفعله 502 00:25:15,750 --> 00:25:19,262 أدفع نفسي وأتولى أكثر مما أستطيع تحمله 503 00:25:19,286 --> 00:25:20,720 أمي قالت ذلك دائما 504 00:25:20,855 --> 00:25:23,022 لكن هذا ما يفعله الأبطال 505 00:25:24,258 --> 00:25:26,570 يتصرفوا قبل التفكير 506 00:25:26,594 --> 00:25:28,895 هو جزء من العمل 507 00:25:30,164 --> 00:25:31,975 لقد ارتد علينا - نعم - 508 00:25:31,999 --> 00:25:35,568 لكن في المرة القادمة، يجب عليك إطلاق النار إلى الأمام 509 00:25:57,625 --> 00:25:59,592 لم أكن أعلم أنك أتصلت 510 00:26:01,762 --> 00:26:03,496 منزلك رائع 511 00:26:06,434 --> 00:26:08,512 "أنا هنا بشأن عملية "كلايمور 512 00:26:08,536 --> 00:26:11,515 يخطط الرئيس لإطلاق قمر صناعي 513 00:26:11,539 --> 00:26:13,350 الذي سيفجر أي مركبة فضائية خاصة بالفضائيين 514 00:26:13,374 --> 00:26:14,607 بمجرد دخولها لمدارنا 515 00:26:14,975 --> 00:26:18,155 ماذا؟ يفترض أن يكون دي إي أو) خط الدفاع الأول) 516 00:26:18,179 --> 00:26:21,758 ضد الغزوات، أعني ليس سلاح ما عملاق 517 00:26:21,782 --> 00:26:23,816 هل هذا قانوني؟ - لا اعرف - 518 00:26:24,051 --> 00:26:26,186 لكني أعلم أنه غير أخلاقي 519 00:26:27,321 --> 00:26:29,933 لكن كل ما أفعله يعني شيئًا للناس 520 00:26:29,957 --> 00:26:31,168 وبالتالي 521 00:26:31,192 --> 00:26:32,702 إذا أوقفت القمر الصناعي 522 00:26:32,726 --> 00:26:35,205 أنا أضع نفسي مع النخبة 523 00:26:35,229 --> 00:26:39,042 ومن ناحية أخرى، إذا تركت عملية الإطلاق 524 00:26:39,066 --> 00:26:41,668 ماذا يقول "أبناء الحرية" بشأن ذلك؟ 525 00:26:42,436 --> 00:26:44,981 لماذا يشعرني أن هناك خيارين فقط؟ 526 00:26:45,005 --> 00:26:46,773 وأنت لست على جانبك؟ 527 00:26:47,074 --> 00:26:48,775 نعم 528 00:26:49,343 --> 00:26:50,843 وحيده 529 00:26:51,779 --> 00:26:54,814 في بعض الأحيان أشعر بصراخ - بلا فائدة - 530 00:26:55,950 --> 00:26:58,718 هذا شيء تقوله أختي 531 00:26:59,186 --> 00:27:00,620 انصتِ 532 00:27:00,754 --> 00:27:03,456 يمكنك فقط القيام بما تشعري أنه صائب 533 00:27:04,125 --> 00:27:06,025 أجل 534 00:27:09,964 --> 00:27:11,331 تعالي معي 535 00:27:11,665 --> 00:27:12,876 تحدثي مع سلاح مشاة البحرية 536 00:27:12,900 --> 00:27:14,444 (أنت مديرة (دي. إي. أو 537 00:27:14,468 --> 00:27:15,745 استعرضي قوتك 538 00:27:15,769 --> 00:27:18,148 إذا ظهرت، فسأفقد منصبي 539 00:27:18,172 --> 00:27:20,840 وستكون المنظمة بأكملها في خطر 540 00:27:22,610 --> 00:27:23,887 لا استطيع 541 00:27:23,911 --> 00:27:25,445 أنا أفهم 542 00:27:37,658 --> 00:27:40,203 أنا فقط أقول ربما وظيفة صبغ السجن 543 00:27:40,227 --> 00:27:41,404 ليست أفضل حركة 544 00:27:41,428 --> 00:27:43,496 (ولا هي التعامل الأساسي، (ماتي 545 00:27:45,799 --> 00:27:47,144 احتاج لملك ثالث 546 00:27:47,168 --> 00:27:49,636 (جين) - أعتقد أنك لن تسأل - 547 00:27:58,612 --> 00:28:00,380 ما هذا يا فتاة؟ 548 00:28:00,414 --> 00:28:01,981 مشكلة في الطاحونة القديمة؟ 549 00:28:02,716 --> 00:28:03,983 صحيح 550 00:28:04,919 --> 00:28:05,962 أنت اتصلت به 551 00:28:05,986 --> 00:28:08,598 الفتاة الفولاذية ذهبت مباشرة إلى الرئيس 552 00:28:08,622 --> 00:28:11,124 نقل الأبله وقت الإطلاق إلى الغد 553 00:28:11,225 --> 00:28:13,159 القاعدة في وايومنغ 554 00:28:13,260 --> 00:28:14,727 برج الشيطان 555 00:28:22,712 --> 00:28:24,123 برج الشيطان - وايومنغ 556 00:28:33,712 --> 00:28:35,123 كيف عرفت أننا سنأتي؟ 557 00:28:35,147 --> 00:28:39,083 السمك والرقائق وأجهزة التتبع 558 00:28:40,853 --> 00:28:43,187 هذا سوف يتوقف الآن 559 00:28:44,590 --> 00:28:46,434 لا تزالي أقل عدداً 560 00:28:46,458 --> 00:28:47,702 احسبي مجدداً 561 00:28:47,726 --> 00:28:49,137 من هذا، إذاً؟ 562 00:28:49,161 --> 00:28:51,329 .....لديك فريق النخبة 563 00:28:51,597 --> 00:28:53,364 لدي أصدقاء خارقين 564 00:28:54,800 --> 00:28:56,134 صحيح 565 00:29:00,673 --> 00:29:02,050 تباً 566 00:29:02,074 --> 00:29:03,608 أنا معكم 567 00:29:21,260 --> 00:29:22,560 !أوي 568 00:29:22,695 --> 00:29:24,128 اذهب خلف المريخي 569 00:29:31,637 --> 00:29:32,681 راد 570 00:29:32,705 --> 00:29:33,938 راد 571 00:29:35,474 --> 00:29:38,019 صنعت قفازات لتسخير طاقة الأحلام الخام 572 00:29:38,043 --> 00:29:40,355 لذا، نعم ، إنها "راد" تمامًا 573 00:29:42,581 --> 00:29:44,461 أنتما آمنان الآن اخرجا من هنا 574 00:29:52,691 --> 00:29:53,768 تابع 575 00:29:53,792 --> 00:29:55,460 أدر الخد الآخر 576 00:30:17,082 --> 00:30:18,916 مديرة (دانفرز)؟ 577 00:30:19,184 --> 00:30:20,952 فعلت ما اعتقدت أنه صائب 578 00:30:26,325 --> 00:30:28,403 (جون) - القمر الصناعي - 579 00:30:28,427 --> 00:30:29,894 صحيح 580 00:30:53,819 --> 00:30:55,720 كيف عرفت مكاني - الأحلام - 581 00:31:02,127 --> 00:31:03,795 حساب التفاضل 582 00:31:11,170 --> 00:31:12,213 أين خاتمى؟ 583 00:31:12,237 --> 00:31:15,173 ....خفة اليد، كما ترى 584 00:31:16,108 --> 00:31:18,142 أنا فقط إلهاء 585 00:31:20,813 --> 00:31:22,223 ...انتظر 586 00:31:22,247 --> 00:31:23,681 اين (الموراي)؟ 587 00:31:39,398 --> 00:31:41,566 برايني)، بدأوا إطلاق) 588 00:31:43,068 --> 00:31:45,513 تم إتلاف عناصر التحكم لا أستطيع فعل أي شيء 589 00:31:45,537 --> 00:31:47,916 حسنًا، هذه كانت الخطة، أليس كذلك؟ 590 00:31:47,940 --> 00:31:49,584 بدأ الإطلاق 591 00:31:49,608 --> 00:31:51,809 ماذا فعلت؟ - إخترت هدفي - 592 00:31:52,411 --> 00:31:55,279 1600 بن البيت الأبيض 593 00:31:55,514 --> 00:31:59,283 حكومتك، تتعرض لإطلاق النار رفعت مفرقعتها 594 00:31:59,685 --> 00:32:01,786 بمجرد أن يصل إلى مداره سوف يطلق النار 595 00:32:02,855 --> 00:32:05,756 "هناك سبب يسمى "لعب دور الله 596 00:32:07,659 --> 00:32:09,160 إنها متعة 597 00:32:11,864 --> 00:32:13,264 قومي بالتحليق 598 00:32:25,277 --> 00:32:27,612 هل تريد أن تجعلني أسعد رجل على وجه الأرض؟ 599 00:33:04,550 --> 00:33:07,151 (ها أنت، (جون جونز 600 00:33:07,753 --> 00:33:09,887 تشرفت بمقابلتك 601 00:33:10,823 --> 00:33:13,291 أنا أعرف لماذا اتصلت بي الآن 602 00:33:13,692 --> 00:33:15,493 لديك رغبة في الموت 603 00:33:29,508 --> 00:33:32,120 وصل القمر الصناعي إلى المدار 604 00:33:32,144 --> 00:33:37,448 إطلاق النار خلال سبعة، ستة، خمسة 605 00:33:37,482 --> 00:33:40,117 أربعة، ثلاثة، إثنان 606 00:33:40,686 --> 00:33:42,053 واحد 607 00:34:14,678 --> 00:34:15,778 هل أنت بخير؟ 608 00:34:16,880 --> 00:34:21,784 هذا الخاتم كان لي 609 00:34:23,754 --> 00:34:25,388 وفقدته 610 00:34:29,993 --> 00:34:31,460 أنصت 611 00:34:32,229 --> 00:34:34,974 إذا كنت قد علمتني أي شيء في اليومين الماضيين 612 00:34:34,998 --> 00:34:37,800 هي أن النكسات ستجعلك أقوى 613 00:34:38,402 --> 00:34:41,270 لا يتعلق الأمر بكيفية (سرقة خاتمك، (برايني 614 00:34:42,106 --> 00:34:44,640 يتعلق الأمر بكيفية استعادتنا للخاتم 615 00:34:47,344 --> 00:34:49,178 (شكرا لك، (نِيا نال 616 00:34:53,016 --> 00:34:54,617 كيف حال راسك؟ 617 00:34:54,985 --> 00:34:56,586 لا تقلقي بشأن ذلك 618 00:34:56,820 --> 00:34:58,865 فقط لا تخبري الرئيس 619 00:34:58,889 --> 00:35:00,756 لم تكوني هنا مطلقاً 620 00:35:02,259 --> 00:35:05,428 لقد فعلت شيئًا جيدًا بتدمير هذا القمر الصناعي 621 00:35:06,163 --> 00:35:08,197 حسناً، لم أستطع فعل ذلك دون هذه البدلة 622 00:35:10,167 --> 00:35:12,101 لكن النخبة ما زالت بالخارج 623 00:35:12,503 --> 00:35:14,303 سوف ننال منهم 624 00:35:15,339 --> 00:35:17,540 انصتِ 625 00:35:17,941 --> 00:35:18,985 رسمياً، أنا أعرف بأنه 626 00:35:19,009 --> 00:35:20,720 ليس من المفترض بناً حقاً التواصل 627 00:35:20,744 --> 00:35:21,788 وأنا لا أقول 628 00:35:21,812 --> 00:35:23,089 أنه يمكنكِ فقط الظهور وقتما تشائين 629 00:35:23,113 --> 00:35:27,193 لكن، من حين لآخر ،من وقت لآخر 630 00:35:27,217 --> 00:35:29,952 ربما، يمكننا - ضرب البعض بالطريقة التي اعتدنا عليها؟ - 631 00:35:30,954 --> 00:35:32,555 شئ مثل هذا 632 00:35:34,658 --> 00:35:36,325 أود ذلك حقاً 633 00:35:37,628 --> 00:35:39,962 حسناً، تمني لي الحظ 634 00:35:40,197 --> 00:35:42,164 علي الذهاب لرؤية رجل بشأن القمر الصناعي 635 00:35:42,900 --> 00:35:44,767 حظاً سعيداً 636 00:35:45,569 --> 00:35:49,149 تم إنشاء هذا القمر الصناعي لحماية الأمريكيين 637 00:35:49,173 --> 00:35:52,085 !ناهيك عن أنه يكلف ملياري دولار 638 00:35:52,109 --> 00:35:54,721 والآن ذهب وها نحن هنا 639 00:35:54,745 --> 00:35:56,579 نعم، ها نحن هنا 640 00:35:57,581 --> 00:36:00,693 فضلا عن موظفيك، أحبائك 641 00:36:00,717 --> 00:36:02,428 لولاي لم يكن يصبحوا أحياء 642 00:36:02,452 --> 00:36:04,764 بسلاح من صنع حكومه 643 00:36:04,788 --> 00:36:07,957 هيا يمكنك أن تخبريني 644 00:36:10,127 --> 00:36:12,038 لقد كرهت هذا القمر الصناعي 645 00:36:12,062 --> 00:36:13,873 أنت بطلة خارق 646 00:36:13,897 --> 00:36:15,608 كان يجب أن يكون هناك "طريقة لوقف "كلايمور 647 00:36:15,632 --> 00:36:17,433 دون تفجيره 648 00:36:18,302 --> 00:36:21,815 لا، لقد فعلت ذلك لأنكِ أردت ذلك 649 00:36:21,839 --> 00:36:25,641 أؤكد لك يا سيدي، لم يكن هناك طريق آخر 650 00:36:42,893 --> 00:36:44,927 أيتها العقيد، كلمة؟ 651 00:36:45,195 --> 00:36:46,706 إنه ليس وقتًا مناسبًا 652 00:36:46,730 --> 00:36:48,441 في المرة القادمة اتفاقيات الحكومة 653 00:36:48,465 --> 00:36:50,777 لبرنامج دفاع خارجي خفي 654 00:36:50,801 --> 00:36:53,146 أقدر أن أكون جزءًا من المحادثة 655 00:36:53,170 --> 00:36:55,905 كان يجب أن تكون عملية .(كلايمور) من إختصاص (دي. إي. أو) 656 00:36:56,106 --> 00:36:58,084 إذا لم أطلع على مسائل الأمن القومي 657 00:36:58,108 --> 00:37:00,153 إذاً لن أستطيع القيام بعملي - لحظة واحدة - 658 00:37:00,177 --> 00:37:01,911 لم أكن أعرف 659 00:37:03,247 --> 00:37:04,413 آسفة؟ 660 00:37:05,015 --> 00:37:07,216 تصرف الرئيس ضد البروتوكول 661 00:37:08,418 --> 00:37:10,486 لم يتم تبليغي أبداً 662 00:37:16,426 --> 00:37:20,907 لذا، سيؤدي ذلك إلى %زيادة بنسبة 2 663 00:37:20,931 --> 00:37:22,832 يا إلهي - يا إلهي - 664 00:37:23,233 --> 00:37:24,677 ماذا حدث؟ 665 00:37:24,701 --> 00:37:26,969 الأمر على ما يرام 666 00:37:32,376 --> 00:37:34,176 أعتقد أنك على حق 667 00:37:34,711 --> 00:37:36,846 هناك شيء خاطئ في هذه الحكومة 668 00:37:37,247 --> 00:37:38,558 أعتقدت أنك الحكومة 669 00:37:38,582 --> 00:37:40,627 لا، أنا صديقتك 670 00:37:40,651 --> 00:37:42,295 والآن لديّ بالتأكيد إيمان أكبر 671 00:37:42,319 --> 00:37:44,130 فيك أكثر منهم 672 00:37:44,154 --> 00:37:48,557 لذا، مهما كنت الذي تريدينه، أنا هنا 673 00:37:49,960 --> 00:37:51,271 حسناً 674 00:37:51,295 --> 00:37:53,095 يمكنني الثقة في هذا 675 00:37:53,664 --> 00:37:55,584 ارجعي غداً، سأعطيك جولة حقيقية 676 00:38:00,470 --> 00:38:01,637 !(بن) 677 00:38:02,439 --> 00:38:04,350 أنا سعيد لأنك قمت بالرحلة الثانية 678 00:38:04,374 --> 00:38:05,708 أنا حقاً أقدر ذلك 679 00:38:06,109 --> 00:38:08,321 بالطبع، سيدي الرئيس 680 00:38:09,546 --> 00:38:12,715 أمور كثيرة تجري اليوم وتحرك الأجزاء 681 00:38:12,983 --> 00:38:15,117 أستطيع أن أصدق ذلك يا سيدي 682 00:38:15,352 --> 00:38:16,729 بالطبع تفعل 683 00:38:16,753 --> 00:38:21,390 عليك التصديق، بأن الولاء مهم؟ 684 00:38:22,793 --> 00:38:26,462 ربما ليس لبعض أفراد القبعة 685 00:38:27,264 --> 00:38:29,131 (انصت، لقد كنت أفكر، (بن 686 00:38:29,733 --> 00:38:33,702 قد لا أتمكن من تفويض "كل "أبناء الحرية 687 00:38:34,237 --> 00:38:36,305 لكن بإمكاني انتداب واحد 688 00:38:36,640 --> 00:38:37,684 ما رأيك أن تكون 689 00:38:37,708 --> 00:38:39,909 مديري القادم لشؤون الفضائيين؟ 690 00:38:41,144 --> 00:38:42,311 ماذا؟ 691 00:38:42,512 --> 00:38:44,513 رائع 692 00:38:47,150 --> 00:38:49,885 يمكننا الإستفادة من رجل مثلك 693 00:38:50,153 --> 00:38:52,822 رجل يعرف من هو 694 00:38:55,659 --> 00:38:58,294 "مساعد في هذه الإدارة" 695 00:38:59,162 --> 00:39:00,540 إنه أمر لا يصدق 696 00:39:00,564 --> 00:39:02,508 نعم، الرئيس يتخذ بعض 697 00:39:02,532 --> 00:39:04,143 القرارات الغريبة جدا في الآونة الأخيرة 698 00:39:04,167 --> 00:39:07,770 مقابلة (لوكوود)، الأقمار الصناعية 699 00:39:08,972 --> 00:39:10,706 .... كيف - (أخبرني (برايني - 700 00:39:11,508 --> 00:39:13,486 تناولنا الغداء - لطيف - 701 00:39:13,510 --> 00:39:15,478 أجل - أجل - 702 00:39:16,113 --> 00:39:18,558 كانت غرائزي في كل مكان في هذا 703 00:39:18,582 --> 00:39:20,116 لم أكن أعرف أي طريق صائب 704 00:39:20,917 --> 00:39:22,685 لا زالت غير متأكدة من أنني اعرف الأمر الصائب 705 00:39:23,954 --> 00:39:26,065 نعم، أنا أعرف هذا الشعور لدي هذه القصة 706 00:39:26,089 --> 00:39:28,290 لست متأكد مما إذا كنت سوف ألاحقها 707 00:39:31,028 --> 00:39:32,171 كيف يمكنك معرفة ذلك؟ 708 00:39:32,195 --> 00:39:33,796 فحصت دوافعي 709 00:39:34,431 --> 00:39:36,843 تأكدت من أن القرار الذي اتخذته 710 00:39:36,867 --> 00:39:38,734 كان لأسباب الوجيهة 711 00:39:39,369 --> 00:39:41,537 وليست أنانية 712 00:39:43,473 --> 00:39:45,474 أعتقد أن هذا هو كل ما يمكننا فعله حقًا، أليس كذلك؟ 713 00:39:47,077 --> 00:39:48,511 أجل 714 00:39:49,846 --> 00:39:51,391 بالمناسبة 715 00:39:51,415 --> 00:39:53,593 لدي مقال آخر للكتابة 716 00:39:53,617 --> 00:39:54,850 اكتبي بسرعة 717 00:39:55,419 --> 00:39:57,019 السرعة الفائقة 718 00:40:00,657 --> 00:40:01,891 (ماكنزي) 719 00:40:06,229 --> 00:40:07,930 مرحبًا 720 00:40:08,532 --> 00:40:09,709 هذا المصدر الذي ذكرتيه 721 00:40:09,733 --> 00:40:10,777 هل تعتقدي أنه سيكون على استعداد 722 00:40:10,801 --> 00:40:12,034 للتحدث بشكل رسمي؟ 723 00:40:14,905 --> 00:40:16,883 لقد رأيتم جميعًا نفس الشيء الذي فعلته 724 00:40:16,907 --> 00:40:18,684 نحتاج إلى جنود على الأرض 725 00:40:18,708 --> 00:40:20,843 لا أجنحة على المنصة - أيها السادة - 726 00:40:20,977 --> 00:40:24,157 آسف لم أكن أدرك ...أننا سنلتقي حتى 727 00:40:24,181 --> 00:40:25,691 إنه خطئي 728 00:40:25,715 --> 00:40:27,283 يجب أن أكون نسيت 729 00:40:28,051 --> 00:40:29,095 جميع الناس هنا 730 00:40:29,119 --> 00:40:30,830 ....لقد تم الاحتفاظ بالقلعة أسفل 731 00:40:30,854 --> 00:40:32,821 "حسنا، لنرى "نورايست 732 00:40:33,290 --> 00:40:37,092 (كاروليناس)، (الخليج)، (نيو مكسيكو) 733 00:40:37,461 --> 00:40:39,005 (هذا (بن لوكوود 734 00:40:39,029 --> 00:40:41,707 أنا آسف، هل هو المدير (لوكوود)؟ 735 00:40:41,731 --> 00:40:44,477 (هذا يبدو وكأنه قناعي, (كوب 736 00:40:44,501 --> 00:40:46,635 "حسناً، نحن جميعا "عميل الحرية 737 00:40:47,204 --> 00:40:49,238 إنه كما قلت، أليس كذلك؟ 738 00:40:50,173 --> 00:40:52,141 لا يهم من نحن 739 00:40:52,576 --> 00:40:54,276 لا يهم من يقود 740 00:40:55,011 --> 00:40:56,055 بالتأكيد 741 00:40:56,079 --> 00:40:57,723 إلا أنني أعتقد أنه من الممكن 742 00:40:57,747 --> 00:40:59,982 "العميل" تعني تصرفك 743 00:41:01,518 --> 00:41:05,054 كلنا نشعر وكأنك تتحدث 744 00:41:05,422 --> 00:41:07,122 ولا تفعل شيء 745 00:41:07,357 --> 00:41:08,401 "أبناء الحرية" 746 00:41:08,425 --> 00:41:10,459 بحاجة إلى قائد يلهمهم 747 00:41:10,560 --> 00:41:13,095 شخص قوي 748 00:41:35,452 --> 00:41:37,653 هل هناك أي شخص آخر يرغب بتغيير القائد؟ 749 00:41:39,756 --> 00:41:41,257 لا؟ 750 00:41:41,391 --> 00:41:42,658 حسناً 751 00:41:43,160 --> 00:41:45,294 دعونا نمضي قدما 752 00:41:45,709 --> 00:41:51,809 إلى اللقاء مع الحلقة 14