1 00:00:00,000 --> 00:00:01,765 ...آنچه در سوپرگرل گذشت 2 00:00:01,789 --> 00:00:04,023 ما به انسان‌هایی نياز داريم که از خودشون حفاظت کنند 3 00:00:04,025 --> 00:00:05,258 یعنی، وقتی پیشینیان گفتن 4 00:00:05,260 --> 00:00:06,726 "همه انسان ها مساوي هستند" 5 00:00:06,728 --> 00:00:09,629 منظورشون انسان ها بود نه سوسک هايي از يک سياره ديگه 6 00:00:09,631 --> 00:00:12,198 می‌خوای فرمانده بعدي امور بيگانه من باشي؟ 7 00:00:13,233 --> 00:00:15,902 ميخواستم يک گزارش بهتون بدم درباره ال کورپه 8 00:00:15,904 --> 00:00:18,404 منبع من به شايعاتي درباره بودجه سياه دست پيدا کرده 9 00:00:18,406 --> 00:00:21,240 اگه قراره مبارزه کنم بايد بدونم چه مهارتهايي دارم 10 00:00:22,142 --> 00:00:24,043 کي توي فنجون قهوه من چيپس گذاشته؟ 11 00:00:24,045 --> 00:00:25,978 فکر کردم اين چيزيه که درایادها ميخورن 12 00:00:25,980 --> 00:00:27,647 منچستر من رو طعمه قرار داده 13 00:00:27,649 --> 00:00:28,915 من ميخوام که حامي صلح باشم 14 00:00:28,917 --> 00:00:31,217 ولي ذره ذره وجودم باهاش مخالفه 15 00:00:31,219 --> 00:00:33,586 تو فکری دوباره دست به عمل بزنی؟ 16 00:00:34,688 --> 00:00:36,055 حلقه من کجاست؟ 17 00:00:36,057 --> 00:00:38,057 اين شروع دوران اليته 18 00:00:38,059 --> 00:00:40,593 گربه هاي روي درخت دزدهاي بانک همشون مال تو 19 00:00:40,595 --> 00:00:43,663 ولي نژادپرستها، فاشيست ها ...فرزندان آزادي 20 00:00:43,665 --> 00:00:44,997 توي حوزه مسئوليت ماست 21 00:01:05,419 --> 00:01:07,920 چشماتون رو باز کنيد، حواستون جمع باشه نبايد از دستش بديم 22 00:01:07,922 --> 00:01:10,022 بعد از اينکه ترتيب این بدخواه رو داديم 23 00:01:10,024 --> 00:01:11,991 برميگرديم سر ماموريت واقعي اي که داريم 24 00:01:11,993 --> 00:01:13,392 اينم يک ماموريت واقعيه 25 00:01:13,394 --> 00:01:15,661 26 00:01:15,663 --> 00:01:17,563 يک ماموريت کوچولوي واقعي 27 00:01:17,565 --> 00:01:18,865 دوستان، بهتون قول ميدم کار امشب 28 00:01:18,867 --> 00:01:22,168 تاثير زيادي توي ماموريت انقلابي مون داره 29 00:01:22,170 --> 00:01:23,603 بيايد ساعت هامون رو باهم هماهنگ کنيم 30 00:01:23,605 --> 00:01:26,572 اينجوري هر وقت، هر جايي که باشيم ميتونيم همو ببينيم 31 00:01:27,809 --> 00:01:29,675 اون طرف ميبينمتون 32 00:01:35,516 --> 00:01:37,350 شايد قبلش يکم خوراکي بخورم 33 00:02:00,774 --> 00:02:02,308 مناژري 34 00:02:02,310 --> 00:02:04,277 داشتي دنبال اون خانوم محترم ميرفتي؟ 35 00:02:04,279 --> 00:02:05,878 دخترا بايد غذا بخورند 36 00:02:12,086 --> 00:02:14,253 اليت کجاست؟ - فکر کن بگم - 37 00:02:14,255 --> 00:02:16,022 بهمون بگو وگرنه مجبوري اينو بخوري 38 00:02:16,024 --> 00:02:17,990 هي دریمر، آروم باش 39 00:02:17,992 --> 00:02:22,061 فکر کردم گفتي يک ابرقهرمان بايد قدرتهاش رو نشون بده 40 00:02:22,063 --> 00:02:24,363 منظورم بیشتر دست دور کمر گذاشتن بود 41 00:02:24,365 --> 00:02:25,965 نه داد زدن تو صورت طرف 42 00:02:26,934 --> 00:02:28,501 گرفتم 43 00:02:28,503 --> 00:02:30,102 اليت نميتونه براي هميشه فرار کنه 44 00:02:30,104 --> 00:02:32,271 بهمون بگو اونها کجان ما هم بهت سخت نميگيريم 45 00:02:32,273 --> 00:02:33,806 اگه حتي دستتون بهم بخوره 46 00:02:33,808 --> 00:02:37,076 دوستام شاید به یه بعد پنجم از درد منتقلتون کنن 47 00:02:38,912 --> 00:02:40,212 براي آخرين بار ميپرسم 48 00:02:41,949 --> 00:02:43,549 منچستر کجاست؟ 49 00:02:46,086 --> 00:02:48,721 با کمال فروتني بايد اعلام کنم که 50 00:02:48,723 --> 00:02:51,557 من این انتصاب رياست جمهوري رو 51 00:02:51,559 --> 00:02:55,061 به عنوان فرمانده جديد اداره امور بيگانه ها پذيرفته ام 52 00:02:55,063 --> 00:02:58,064 اين انتصاب خبر از روزهاي روشن پيش رو خواهد داشت 53 00:02:58,066 --> 00:03:02,134 روزي که نيازي نباشه هيچ انساني با ترس 54 00:03:02,136 --> 00:03:04,837 ...از بيگانه ها يا اعمال ناگهاني شون 55 00:03:12,646 --> 00:03:14,981 با دوست کوچولوم خوش و بش کن 56 00:03:14,983 --> 00:03:16,349 اوضاع چطوره؟ 57 00:03:20,520 --> 00:03:21,620 سوپرگرل 58 00:03:22,556 --> 00:03:23,723 تو جونمون رو نجات دادي 59 00:03:24,625 --> 00:03:25,725 اونجاست 60 00:03:28,496 --> 00:03:29,829 وقت رفتنه رفيق 61 00:03:29,831 --> 00:03:32,198 چي؟ ولي کم مونده بکشمش - همینقدر کافیه - 62 00:03:32,222 --> 00:03:37,222 رسانه تصویری نایت مووی تقدیم میکند NightMovie.Co 63 00:03:40,765 --> 00:03:44,795 مترجم: کیانوش و امیرعلی illusion , Kianoosh_93 64 00:03:49,082 --> 00:03:51,017 سلام آقاي اولسون 65 00:03:51,019 --> 00:03:53,986 سلام ايو مرسي که اومدي 66 00:03:53,988 --> 00:03:55,855 قهوه با دو قاشق شکر همونطور که دوست داري 67 00:03:55,857 --> 00:03:58,090 يادت بود مرسي، لطفت رو ميرسونه 68 00:03:58,092 --> 00:04:00,393 قابل رئيس قبلي مورد علاقه ام رو نداره 69 00:04:01,395 --> 00:04:02,962 به خانوم گرنت نگو که اينو گفتم 70 00:04:02,964 --> 00:04:05,097 شايد گفتم 71 00:04:05,099 --> 00:04:07,133 خب چيکارم داشتي؟ 72 00:04:07,135 --> 00:04:09,545 ميخواستم چندتا سوال ازت بپرسم اگه اشکالي نداره 73 00:04:09,569 --> 00:04:10,836 حتما 74 00:04:10,838 --> 00:04:12,905 خواهش ميکنم بشين 75 00:04:12,907 --> 00:04:14,573 چند هفته قبل 76 00:04:14,575 --> 00:04:16,142 يک گزارش دريافت کردم 77 00:04:16,144 --> 00:04:17,443 78 00:04:18,679 --> 00:04:23,716 که جزئيات يک بودجه سياه توي ال کورپ رو نشون ميداد 79 00:04:24,918 --> 00:04:27,153 معمولاً، خودم بررسیش میکنم 80 00:04:27,155 --> 00:04:29,322 ولی گفتم با وجود ماهيت ارتباط تو اونجا 81 00:04:29,324 --> 00:04:30,890 به اين نتيجه رسيدي که اول از من سوال کني؟ 82 00:04:31,792 --> 00:04:32,892 خب اينطوري آسون تره 83 00:04:34,261 --> 00:04:35,761 84 00:04:37,631 --> 00:04:40,499 مشخصاً، این چیزیه که باید با خانوم لوثر 85 00:04:40,501 --> 00:04:41,834 مشورت کنم 86 00:04:42,903 --> 00:04:45,004 ولي جاي نگراني نيست 87 00:04:45,006 --> 00:04:46,772 بودجه سياه يک وسيله ست که ما ازش 88 00:04:46,774 --> 00:04:48,874 براي محافظت از دانش اختصاصيمون در برابر رقبا استفاده ميکنيم 89 00:04:50,410 --> 00:04:51,577 پس چیز مشکوکی نیست؟ 90 00:04:52,879 --> 00:04:58,417 آقاي اولسون، رابطه شما و خانوم لوثر بهم ريخته 91 00:04:59,887 --> 00:05:02,021 اونجا رو نگاه کنید 92 00:05:02,023 --> 00:05:05,157 لینا داره تلاش ميکنه تا دنيا جاي بهتري بشه 93 00:05:06,426 --> 00:05:07,893 باز هم با موافقت ايشون 94 00:05:07,895 --> 00:05:10,235 بودجه رو براتون ميفرستم ميتونيد ببينيدش 95 00:05:11,131 --> 00:05:13,699 ولي بهتون قول ميدم ما جزء آدم خوباييم 96 00:05:15,302 --> 00:05:17,103 مرسي ايو - خواهش ميکنم - 97 00:05:27,848 --> 00:05:29,348 خانوم لوثر 98 00:05:29,350 --> 00:05:32,318 مطلع شدم که شما آزمايش روي داوطلبين من رو رد کردين 99 00:05:32,320 --> 00:05:33,519 درسته؟ 100 00:05:33,521 --> 00:05:34,720 بله 101 00:05:34,722 --> 00:05:38,190 درجه خلوص سرم هنوز زير 90 درصده 102 00:05:38,192 --> 00:05:40,059 در اين مرحله، آزمايشات انساني خيلي خطرناکن 103 00:05:40,061 --> 00:05:42,001 مخالفم - خب اين تصميم شما نيست - 104 00:05:42,863 --> 00:05:44,363 بحران توي کشور بالا رفته 105 00:05:45,265 --> 00:05:46,766 من براي برقراري صلح 106 00:05:46,768 --> 00:05:49,802 به سربازان قوي و سريع نياز دارم 107 00:05:49,804 --> 00:05:51,003 و حداکثر قدرت اونا رو ميخوام 108 00:05:51,005 --> 00:05:52,038 ميفهمم 109 00:05:52,040 --> 00:05:54,006 ولي اجبار روي علم جوابگو نيست 110 00:05:54,008 --> 00:05:55,808 ما زمان زيادي نداريم 111 00:05:55,810 --> 00:05:57,643 فکر ميکني خودم اينو نميدونم؟ 112 00:05:57,645 --> 00:05:59,412 منم اين سرم رو به همون اندازه که تو دنبالشي ميخوام 113 00:05:59,414 --> 00:06:01,580 ولي هر اجباري که باعث کشتن مامورينت بشه رو رد ميکنم 114 00:06:01,582 --> 00:06:03,883 سربازها هر روزه در معرض خطر هستند 115 00:06:03,885 --> 00:06:05,785 فقط يکم بيشتر زمان ميخوام 116 00:06:05,787 --> 00:06:07,753 باشه 117 00:06:07,755 --> 00:06:09,688 ولي يادت باشه، تو استخدام شدي تا يک مسئوليتي رو به انجام برسوني 118 00:06:10,590 --> 00:06:11,690 پس کارت رو درست انجام بده 119 00:06:17,464 --> 00:06:19,165 خانوم لوثر، بايد يک چيزي بهتون بگم 120 00:06:19,167 --> 00:06:21,767 ايو ميشه بعدا درباره اش حرف بزنيم؟ 121 00:06:21,769 --> 00:06:23,936 امروز اين تنها چيزيه که مهمه 122 00:06:28,875 --> 00:06:30,176 باشه 123 00:06:30,178 --> 00:06:32,144 من دوبار زمين رو از غرب تا شرق گشتم 124 00:06:32,146 --> 00:06:33,879 منم شمال تا جنوب رو گشتم. خب؟ 125 00:06:33,881 --> 00:06:36,882 هيچ نشونه اي از اليت نيست 126 00:06:36,884 --> 00:06:38,421 وقتی فرصتش رو داشتم 127 00:06:38,445 --> 00:06:39,618 باید این جریان منچستر رو حل میکردم 128 00:06:39,620 --> 00:06:41,220 تو تحويل پليس داديش ديگه چيکار ميتونستي بکني؟ 129 00:06:41,222 --> 00:06:43,722 در حال حاضر، اليت از بن لاک وود و متعصبين آزاديش هم بدتره 130 00:06:43,724 --> 00:06:46,358 تنها چيزي که الان مهمه اينه که پيداشون کنيم 131 00:06:46,360 --> 00:06:47,893 و دخلشون رو بياريم 132 00:06:47,895 --> 00:06:49,762 يه سخنراني ابرقهرماني همیشگی 133 00:06:51,832 --> 00:06:56,302 فقط قبلش بايد ترتيب مناژري رو بديم 134 00:06:56,304 --> 00:06:58,971 نصیحت‌هاش در مورد کفش رو نمیتونم تحمل کنم 135 00:06:58,973 --> 00:07:01,106 کل روز گوشی و کل شب پرادا 136 00:07:07,013 --> 00:07:08,380 نميتونيد اينکار رو بکنيد 137 00:07:15,021 --> 00:07:16,855 سوپرگرل برامون يه هدیه آورده 138 00:07:17,757 --> 00:07:19,058 و يه نوشته 139 00:07:22,729 --> 00:07:23,996 "که ميگه "قابلي نداشت 140 00:07:25,432 --> 00:07:27,133 خب، اون تونسته توي يک روز يکي از اعضاي اليت رو دستگير کنه 141 00:07:27,135 --> 00:07:30,136 و جلوي قتل لاک وود رو هم بگيره 142 00:07:30,138 --> 00:07:32,571 پس به نظر ميرسه ميتونيد يه نفس راحت بکشيد 143 00:07:32,573 --> 00:07:34,440 که خيلي هم خوبه 144 00:07:34,442 --> 00:07:37,276 رئيس جمهور ازم خواسته که شما رو به گروه محافظتی منتقل کنم 145 00:07:37,278 --> 00:07:38,844 محافظت؟ از کی؟ 146 00:07:38,846 --> 00:07:39,946 من 147 00:07:41,381 --> 00:07:45,484 ولي نگران نباشيد فرمانده دنورز 148 00:07:45,486 --> 00:07:48,454 دنبال دعوا نیومدم 149 00:07:54,361 --> 00:07:56,162 محافظ بن لاک وود بشم؟ 150 00:07:56,164 --> 00:07:57,730 شوخي ميکني 151 00:07:57,732 --> 00:07:58,898 رئيس جمهور با کسي شوخي نداره 152 00:07:58,900 --> 00:08:01,800 لاک وود يه قاتله 153 00:08:01,802 --> 00:08:04,503 تنها محافظایی که لازم داره نگهباناي زندانن 154 00:08:04,505 --> 00:08:07,606 فرمانده، تو قسم خوردي که امنيت کشورت رو حفظ کني 155 00:08:07,608 --> 00:08:10,543 محافظت از بن لاک وود هم دقيقا همينکاره 156 00:08:10,545 --> 00:08:12,178 در حال حاضر افراط گرايان ميخوان اون رو بکشن 157 00:08:12,180 --> 00:08:14,613 و اگه موفق بشن ما يه انقلاب رو در پيش خواهيم داشت 158 00:08:14,615 --> 00:08:16,182 مامورين شايسته ديگه اي هم براي اين کار هستن 159 00:08:16,184 --> 00:08:17,794 هيچکدوم تجربشون براي مقابله با 160 00:08:17,819 --> 00:08:19,308 دشمنان فرا زميني بيشتر از تو نيست 161 00:08:20,187 --> 00:08:21,387 و رئيس جمهور اين رو ميدونه 162 00:08:22,422 --> 00:08:24,190 اگه مشکلي با وظیفه ات داري 163 00:08:24,192 --> 00:08:25,758 بايد با خودش حرف بزني 164 00:08:30,897 --> 00:08:33,332 انگار مجبوري با من کار کني 165 00:08:36,637 --> 00:08:38,737 کنفرانس خبري ساعت ده. بريم؟ 166 00:08:44,244 --> 00:08:45,711 همیشه اینقدر طول میکشه؟ 167 00:08:45,713 --> 00:08:46,813 رويا ديدن؟ 168 00:08:48,515 --> 00:08:51,183 کنترل رویا دیدنش داره سریعتر میشه 169 00:08:51,185 --> 00:08:53,252 ولي اليت هرجايي میتونه باشه 170 00:08:53,254 --> 00:08:55,821 بهش گفتي که لازم نيست لباس مخصوصش رو همه جا بپوشه؟ 171 00:08:55,823 --> 00:08:57,556 فازش رو گرفته 172 00:08:57,558 --> 00:08:59,558 منم وقتي سوپرگرل شدم اينطوری بودم 173 00:08:59,560 --> 00:09:01,360 من رسما با لباس ميخوابيدم 174 00:09:01,362 --> 00:09:03,495 بذار باهاش کنار حال کنه 175 00:09:03,497 --> 00:09:05,130 اين لباس ها خيلي باحالن 176 00:09:06,299 --> 00:09:07,399 آره 177 00:09:09,402 --> 00:09:13,172 ژان، انگار اليت خيلي درگيرت کرده 178 00:09:13,174 --> 00:09:14,274 قضيه چيه؟ 179 00:09:15,408 --> 00:09:17,176 منچستر احساساتي رو توی من زنده کرد 180 00:09:17,178 --> 00:09:19,345 که خيلي وقت بود فراموش کرده بودم 181 00:09:19,347 --> 00:09:21,046 نميخوام همچين حسی داشته باشم 182 00:09:21,982 --> 00:09:24,717 انگار ممکنه کنترلم رو از دست بدم 183 00:09:26,253 --> 00:09:28,287 و نميدونم از کجا میاد 184 00:09:28,289 --> 00:09:30,923 همه ما به کسایی برمیخوریم که تحريکمون ميکنن ژان، طبيعيه 185 00:09:30,925 --> 00:09:32,291 آره 186 00:09:32,293 --> 00:09:34,893 منچستر رفته زير پوستم 187 00:09:36,396 --> 00:09:38,230 خوبيش اينه که مريخي ها پوستشون کلفته 188 00:09:39,799 --> 00:09:41,200 189 00:09:41,202 --> 00:09:44,303 ما تيم هامون رو در مقر کالينوود و دي سي مستقر کرديم 190 00:09:44,305 --> 00:09:46,171 و من هر يک ساعت کنترلشون ميکنم 191 00:09:46,173 --> 00:09:48,507 بايد بگم، خيلي خوبه که بالاخره يک انسان 192 00:09:48,509 --> 00:09:50,342 مسئول دی‌ای‌او شده 193 00:09:50,344 --> 00:09:52,278 منظورم اينه که، اين ايده که يک بيگانه 194 00:09:52,280 --> 00:09:55,748 بشه مسئول همون دپارتمانی که متصدی نظارت بیگانه‌هاست 195 00:09:55,750 --> 00:09:57,221 این رو از همون مأمور دی‌ای‌اویی شنیدی 196 00:09:57,246 --> 00:09:58,651 که به یه تروریست تبدیلش کردی؟ 197 00:09:58,653 --> 00:10:00,319 نه، از طرف رئيس جمهور 198 00:10:02,822 --> 00:10:04,356 باشه 199 00:10:04,358 --> 00:10:06,292 ميدونم فکر ميکني من يک هيولام 200 00:10:06,294 --> 00:10:09,094 ولي نصف انگلستان هم قبل جنگ جهاني دوم همين رو درباره 201 00:10:09,096 --> 00:10:10,429 وينستون چرچيل ميگفتند 202 00:10:10,431 --> 00:10:14,400 فکر کنم بهتره صبر کنيم و ببينيم 203 00:10:15,502 --> 00:10:17,035 تاریخ درستی من رو ثابت خواهد کرد 204 00:10:19,874 --> 00:10:21,607 فرمانده لاک وود، چطور میخواهید جلوی تروریسم داخلی رو بگیرید؟ 205 00:10:21,609 --> 00:10:23,442 فرزندان آزادی اینکار رو تلافی میکنند؟ 206 00:10:23,444 --> 00:10:25,911 خب، حالم خوبه ممنون که پرسیدید 207 00:10:25,913 --> 00:10:29,481 گوش کنید، من واقعا نمیخوام درباره الیت یا 208 00:10:29,483 --> 00:10:32,284 سوء قصد دیشبشون حرفی بزنم 209 00:10:32,286 --> 00:10:35,321 در عوض دوست دارم چیزی که اجازه ندادن 210 00:10:35,323 --> 00:10:37,823 اعلام کنم رو بهتون بگم 211 00:10:38,725 --> 00:10:42,861 تلاش من برای لغو قانون عفو بیگانه ها 212 00:10:42,863 --> 00:10:45,164 چون زمان زیادیه که 213 00:10:45,166 --> 00:10:48,133 مجرمان بیگانه به این سیاره اومدند 214 00:10:48,135 --> 00:10:50,269 و مورد عفو قرار گرفتند 215 00:10:50,271 --> 00:10:52,438 اونا تحت حفاظت قرار گرفتند 216 00:10:52,440 --> 00:10:54,707 در صورتی که فقط ما به حفاظت نیاز داریم 217 00:10:54,709 --> 00:10:57,743 ما کسانی بودیم که زجر کشیدیم 218 00:10:57,745 --> 00:10:59,278 نه اونا 219 00:10:59,280 --> 00:11:01,580 با لغو قانون عفو بیگانه ها 220 00:11:01,582 --> 00:11:04,483 پیشنهاد من اینه که این مهاجمین رو 221 00:11:04,485 --> 00:11:06,719 به همون سیاره ای که ازش اومدن برگردونیم 222 00:11:06,721 --> 00:11:10,055 تا بتونیم در آرامش و صلح زندگی کنیم 223 00:11:12,226 --> 00:11:14,960 علاقه مندم که شما رو فردا به یک تجمع 224 00:11:14,962 --> 00:11:17,129 در محل اجتماعات مرکزی همین ساختمان دعوت کنم 225 00:11:17,131 --> 00:11:18,897 جاییکه قراره هر چیزی رو که میخوام با کنگره به اشتراک بذارم بهتون بگم 226 00:11:18,899 --> 00:11:19,999 نمیتونه این کار رو بکنه 227 00:11:21,101 --> 00:11:24,603 بگو که بن لاک وود نمیتونه قانون کنگره رو لغو کنه 228 00:11:24,605 --> 00:11:26,472 نه، ولی میتونه تلاشش رو بکنه و مردم رو تحریک کنه 229 00:11:26,474 --> 00:11:29,375 خب، فقط داره به الیت التماس میکنه دوباره قصد جونش رو بکنن 230 00:11:29,377 --> 00:11:31,877 برای همین باید اونارو قبل از تجمع پیدا کنیم 231 00:11:31,879 --> 00:11:33,312 کاش بدونیم کجا رو بگردیم 232 00:11:33,314 --> 00:11:34,680 بالکن 233 00:11:36,049 --> 00:11:38,317 اون طرف ساختمان امور بیگانه ها 234 00:11:38,319 --> 00:11:39,952 همون جای دیشب؟ 235 00:11:39,954 --> 00:11:41,920 توی رویا دیدمش 236 00:11:41,922 --> 00:11:44,923 و بازگشت به صحنه جرم یه حرکت قدیمی آدم بده است 237 00:11:46,726 --> 00:11:48,961 مامور داکس؟ - بله خانوم - 238 00:11:48,963 --> 00:11:51,430 بعد از سخنرانی فرمانده بن لاک وود 239 00:11:51,432 --> 00:11:54,233 یک راهپیمایی حمایتی از بیگانه ها به تلافی تجمع اون شکل گرفته 240 00:11:56,703 --> 00:11:58,737 که در مرکز اون 241 00:11:58,739 --> 00:12:00,539 بیگانه آمریکایی" قرار داره" 242 00:12:00,541 --> 00:12:02,274 ازت میخوام که پیام هاشون رو هک کنی 243 00:12:02,276 --> 00:12:05,210 و اگه متعصبین خواستن شلوغ کاری کنن بفهمی 244 00:12:06,112 --> 00:12:07,513 میخوای راهپیمایی رو متوقف کنی؟ 245 00:12:07,515 --> 00:12:08,781 نه 246 00:12:08,783 --> 00:12:10,649 ولی بن لاک وود که داره تجدید قوا میکنه 247 00:12:10,651 --> 00:12:11,917 و الیت هم هم همچنین 248 00:12:11,919 --> 00:12:13,819 ممکنه دعوا بشه 249 00:12:14,587 --> 00:12:16,555 این بیگانه امریکایی هر کی که هست 250 00:12:16,557 --> 00:12:18,023 وب سایت فوق امنیتی ای داره 251 00:12:18,025 --> 00:12:21,460 باید یه رمزنگار خیلی باهوش باشه 252 00:12:23,430 --> 00:12:26,031 شاید یکم زمان ببره - انجامش بده داکس - 253 00:12:35,642 --> 00:12:37,576 لعنتی - دریمر گفت اینجان - 254 00:12:38,845 --> 00:12:41,180 رویاها تفسیری ان 255 00:12:41,182 --> 00:12:42,682 شاید یک چیزی درباره اونا اینجا باشه 256 00:12:45,552 --> 00:12:47,219 یه قسمت از اونا 257 00:12:52,091 --> 00:12:53,191 اه 258 00:12:54,093 --> 00:12:56,128 یه ناخن مورای 259 00:12:56,130 --> 00:12:58,390 میتونی ازش استفاده کنی تا به طور ذهنی به مورای برسی، درسته؟ 260 00:12:59,098 --> 00:13:00,232 آره 261 00:13:07,974 --> 00:13:09,274 تف تو شانسمون، مرد 262 00:13:09,276 --> 00:13:11,543 لعنتی - عجب نماییه نه؟ - 263 00:13:11,545 --> 00:13:14,079 چرا یک دیوار بزرگ یخی 264 00:13:14,081 --> 00:13:16,381 دوستت مکسی گفت که کلید کجاست؟ 265 00:13:16,383 --> 00:13:17,683 نگفت 266 00:13:17,685 --> 00:13:18,717 چی؟ 267 00:13:20,588 --> 00:13:21,987 زیر پادری؟ 268 00:13:24,123 --> 00:13:25,257 درسته 269 00:13:28,661 --> 00:13:31,163 این طلا نیست، ستاره دارفه ست 270 00:13:31,165 --> 00:13:33,899 حدود 500 هزار کیلو وزنشه 271 00:13:35,068 --> 00:13:37,369 این پسرهای خفن کارمون رو راه میندازن 272 00:14:05,031 --> 00:14:06,899 قابلی نداشت 273 00:14:06,901 --> 00:14:09,334 الان میتونیم یک چیزی برای دستکش مو پیدا کنیم؟ 274 00:14:12,305 --> 00:14:13,572 البته که میتونیم 275 00:14:15,875 --> 00:14:20,012 شرط میبندم هرچی بخوایم اینجا پیدا میکنیم 276 00:14:33,987 --> 00:14:35,967 بهم پیام دادی چی شده که اینقدر مهمه؟ 277 00:14:35,968 --> 00:14:38,435 دلم میخواد بن لاک وود رو بکشم 278 00:14:38,437 --> 00:14:40,470 همین؟ این مورد اضطراریت بود؟ 279 00:14:40,472 --> 00:14:43,106 از نظر احساسی اضطراریه من ازش متنفرم 280 00:14:43,108 --> 00:14:44,541 خب همه ازش متنفرن 281 00:14:44,543 --> 00:14:47,210 ولی بقیه مسئول حفاظت اون نیستن 282 00:14:47,212 --> 00:14:48,411 من هستم 283 00:14:48,413 --> 00:14:49,679 چی؟ - آره - 284 00:14:49,681 --> 00:14:51,148 دستور رئیس جمهوره 285 00:14:51,150 --> 00:14:53,617 نمیدونم باید چیکار کنم 286 00:14:53,619 --> 00:14:55,352 مخصوصا زمانیکه باید اون بیرون 287 00:14:55,354 --> 00:14:57,320 دنبال منچستر و الیت باشم 288 00:14:57,322 --> 00:14:59,156 کسانیکه مطمئنم هنوزم دنبالشن 289 00:14:59,158 --> 00:15:01,224 مطمئنم سوپرگرل قبل از اون تجمع 290 00:15:01,226 --> 00:15:02,225 پیداشون میکنه 291 00:15:02,227 --> 00:15:04,928 پس به لاک وود فکر نکن 292 00:15:04,930 --> 00:15:09,065 ولی چطور میتونم با وجدانی آروم 293 00:15:09,067 --> 00:15:11,801 از کسی محافظت کنم که باعث این همه رنج توی دنیا شده؟ 294 00:15:14,138 --> 00:15:16,072 تو یک قهرمانی الکس 295 00:15:16,974 --> 00:15:19,242 قهرمان ها تصمیمات سختی میگیرن 296 00:15:19,244 --> 00:15:20,811 خب، خیلی کمکی نکرد 297 00:15:22,447 --> 00:15:24,080 منظورم اینه که، این کار توئه درسته؟ 298 00:15:24,082 --> 00:15:26,016 درسته - تو از مردم محافظت میکنی - 299 00:15:27,585 --> 00:15:29,119 و چه دوست داشته باشی چه نه 300 00:15:29,121 --> 00:15:31,087 محافظت از بن لاک وود در اون تجمع 301 00:15:31,089 --> 00:15:32,822 میتونه جون همه ی مردم رو نجات بده 302 00:15:33,958 --> 00:15:35,659 هم انسان ها هم بیگانه ها 303 00:15:35,661 --> 00:15:36,827 304 00:15:36,829 --> 00:15:38,695 فکر کردم نصیحت خوبی باشه. نمیدونم 305 00:15:38,697 --> 00:15:40,664 خوب بود 306 00:15:40,666 --> 00:15:43,233 هیلی هم دقیقا همین رو گفت 307 00:15:44,837 --> 00:15:46,036 بیا 308 00:15:46,038 --> 00:15:47,604 نمیتونم. ضرب العجل دارم 309 00:15:49,841 --> 00:15:51,474 باشه قبوله 310 00:15:51,476 --> 00:15:53,076 ولی پاتستیکرها مال من 311 00:15:53,078 --> 00:15:54,411 چی؟ نه - همش رو - 312 00:15:54,413 --> 00:15:55,512 مسخرست 313 00:15:55,514 --> 00:15:56,614 314 00:15:57,582 --> 00:15:59,115 دارم میگم که 315 00:15:59,117 --> 00:16:00,517 اگه یکی از ما بیفته زندان 316 00:16:00,519 --> 00:16:03,220 اولویت ما باید این باشه که درش بیاریم 317 00:16:03,222 --> 00:16:05,488 حرفم اینه میریم دنبال مناژری 318 00:16:05,490 --> 00:16:08,358 به محض اینکه چیزی رو پیدا کنیم که باهاش سوپرگرل رو شکست بدیم 319 00:16:08,360 --> 00:16:10,360 تا بتونیم بنی جون رو نفله کنیم 320 00:16:11,896 --> 00:16:14,297 اینجا شکم هیولاست 321 00:16:14,299 --> 00:16:16,399 بذرهای نابود کردن سوپرگرل باید یه جاییش باشن 322 00:16:17,101 --> 00:16:18,201 یا 323 00:16:19,437 --> 00:16:21,204 فقط از این استفاده کنیم 324 00:16:21,206 --> 00:16:22,864 گرفتن سوپرگرل و کشتن 325 00:16:22,889 --> 00:16:24,774 لاک وود دردی رو دوا نمیکنه 326 00:16:24,776 --> 00:16:26,843 ولی این 327 00:16:26,845 --> 00:16:30,013 بهمون اجازه میده تا همه برادران و خواهران بیگانه رو فعال کنیم 328 00:16:30,982 --> 00:16:32,082 329 00:16:34,218 --> 00:16:36,198 و با برادر کوچولوش حتی بیشتر از این انجام بدیم 330 00:16:36,621 --> 00:16:37,988 عجب 331 00:16:39,023 --> 00:16:40,190 عجب؟ 332 00:16:44,962 --> 00:16:46,596 انقلاب مون چی؟ 333 00:16:46,598 --> 00:16:47,998 کشتن بن لاک وود انقلابه 334 00:16:48,000 --> 00:16:50,133 اونا یکی از مارو گرفتن ما هم یکی از اونارو میگیریم 335 00:16:52,136 --> 00:16:53,904 هی 336 00:16:53,906 --> 00:16:56,439 تو فی رو مثل خانواده ات دوست داشتی، درسته؟ 337 00:16:56,441 --> 00:16:58,174 نمیخوای ببینی قاتلینش به سزای کارشون رو میرسن؟ 338 00:16:58,176 --> 00:17:00,010 چرا ولی این ماموریت اصلی ما نیست 339 00:17:00,012 --> 00:17:01,878 مسئولیت ما اینه که دنیا رو عوض کنیم 340 00:17:01,880 --> 00:17:04,681 نه اینکه دیوونه بازی دربیاریم تا حسابای قبلیمون رو تسویه کنیم 341 00:17:04,683 --> 00:17:07,284 تو خونه، وقتی گروه فهمید تو و فی متوجه دنیای دیگه ای شدین 342 00:17:07,286 --> 00:17:09,552 با خطر بزرگی، پشتتون در اومدم 343 00:17:09,554 --> 00:17:11,121 ولی تو این کار رو برای من نمیکنی؟ 344 00:17:11,123 --> 00:17:12,583 اون فرق داشت خودتم میدونی 345 00:17:13,357 --> 00:17:14,824 نه رفیق 346 00:17:15,760 --> 00:17:17,460 تنها چیزی که فرق داره تویی 347 00:17:19,797 --> 00:17:22,232 زودباش مو این یکی رو باختیم 348 00:17:24,336 --> 00:17:26,236 امیدوارم چیزی که دنبالشی رو پیدا کنی 349 00:17:26,837 --> 00:17:28,238 و باهاش خفه بشی 350 00:17:40,651 --> 00:17:43,887 میتونم مورای رو حس کنم ولی نمیتونم ببینمش 351 00:17:43,889 --> 00:17:45,388 یک چیزی جلوم رو گرفته 352 00:17:47,325 --> 00:17:48,625 یک فکری دارم 353 00:17:55,834 --> 00:17:58,668 نمیفهمم چی داری میگی ولی بابت کلاه راست میگی 354 00:17:58,670 --> 00:18:01,104 آشپز که دو تا بشه غذا یا شور میشه یا بی نمک 355 00:18:02,006 --> 00:18:03,173 356 00:18:11,582 --> 00:18:13,383 باحاله 357 00:18:18,824 --> 00:18:20,757 باید همین الان بریم پیش سوپرگرل 358 00:18:22,860 --> 00:18:25,161 یک حسی به من میگه چیزی که دنبالشیم 359 00:18:25,163 --> 00:18:27,263 همین اطرافه 360 00:18:28,566 --> 00:18:30,300 منچستر همه چیز تمومه 361 00:18:39,944 --> 00:18:41,544 یا تسلیم شو یا بمیر 362 00:18:41,546 --> 00:18:43,580 یکم نرمتر 363 00:18:43,582 --> 00:18:45,215 تسلیم شو وگرنه خودت میدونی 364 00:18:59,930 --> 00:19:01,164 جدیده 365 00:19:05,837 --> 00:19:07,804 عجب اسباب بازیای باحالی اینجا داره 366 00:19:07,806 --> 00:19:09,205 همین الان تموم میشه 367 00:19:10,107 --> 00:19:11,975 درست فهمیدی 368 00:19:11,977 --> 00:19:13,510 منچستر، نه 369 00:19:33,214 --> 00:19:35,248 چه دهن بدترکیبی داره 370 00:19:36,784 --> 00:19:39,719 خبری از بیگانه‌ی آمریکایی یا وبسایتش نشد؟ 371 00:19:39,721 --> 00:19:40,753 نه 372 00:19:40,755 --> 00:19:43,256 اثرانگشت آنلاینش تو بهترین حالت عمومیه 373 00:19:43,258 --> 00:19:44,991 تو بدترین حالت غیرقابل شناسایی 374 00:19:44,993 --> 00:19:46,192 بدون داشتن کلید 375 00:19:46,194 --> 00:19:48,695 دسترسی به مسیج‌بورد دست‌کمی از غیرممکن بودن نداره 376 00:19:48,697 --> 00:19:50,530 و نفرات تظاهرات؟ 377 00:19:50,532 --> 00:19:52,031 کمی بیش از هزار نفر 378 00:19:52,033 --> 00:19:53,933 باید براش مأمورینی مستقر کنیم 379 00:19:53,935 --> 00:19:55,101 لازمه؟ 380 00:19:57,004 --> 00:19:58,838 در مورد تظاهرات صلح‌آمیز 381 00:19:58,840 --> 00:20:01,374 میشه موفقیت تظاهرات زنان 382 00:20:01,376 --> 00:20:03,343 تظاهرات ملیون من، تظاهرات آزادی رو در نظر بگیریم؟ 383 00:20:03,345 --> 00:20:04,477 کشتار میدان تیان‌آنمن 384 00:20:05,379 --> 00:20:07,747 تظاهرات بونوس 1932 385 00:20:07,749 --> 00:20:09,649 برای هر داستان موفقی 386 00:20:09,651 --> 00:20:11,584 یه داستان مرگ مردم وجود داره 387 00:20:11,586 --> 00:20:15,688 این تظاهرت پُر از نزدیک به هزار بیگانه یا متحدان بیگانه‌هاست 388 00:20:15,690 --> 00:20:17,390 که تحت محافظت ما هستن 389 00:20:17,392 --> 00:20:19,058 و اگه مشکلی پیش بیاد، مقصر ما هستیم 390 00:20:20,194 --> 00:20:22,095 یه تیم جمع کن 391 00:20:22,097 --> 00:20:24,030 بسیارخب 392 00:20:24,032 --> 00:20:26,833 در مورد وضع بیگانه‌ی آمریکایی مأموری ریف رو باخبر می‌کنم 393 00:20:26,835 --> 00:20:29,602 واسه اون وقت نیست می‌خوام تو رهبریش کنی 394 00:20:29,604 --> 00:20:30,970 من؟ - بله - 395 00:20:30,972 --> 00:20:33,239 دنورز تو تظاهرات لاک‌وود یه تیم داره 396 00:20:33,241 --> 00:20:34,907 باید هماهنگ بشید 397 00:20:39,914 --> 00:20:41,714 هنوز باورم نمیشه 398 00:20:42,616 --> 00:20:43,750 ممنون 399 00:20:44,652 --> 00:20:46,719 فقط مستقیم داخل اتاق شد 400 00:20:48,088 --> 00:20:49,748 متوقف نمی‌شد - چی اون داخل بود؟ - 401 00:20:50,591 --> 00:20:52,358 یه خورشیدخوار نوزاد 402 00:20:52,360 --> 00:20:53,593 مال کل بود 403 00:20:54,895 --> 00:20:57,597 از حجم شیمیایی ستاره‌های کوچیک تغذیه می‌کنه 404 00:20:57,599 --> 00:20:59,432 پس عملاً یه بمب زنده است 405 00:21:00,334 --> 00:21:02,235 جان 406 00:21:03,537 --> 00:21:06,572 عجیبه. همیشه می‌تونستم منچستر رو حس کنم 407 00:21:07,875 --> 00:21:09,909 خشمش، عصبانیتش رو 408 00:21:11,478 --> 00:21:13,179 ولی دیگه نمی‌تونم 409 00:21:15,583 --> 00:21:17,750 تقریباً انگار باری رو از روی دوشم برداشتن 410 00:21:19,820 --> 00:21:21,480 تقریباً حس می‌کنم - خیالت راحت شده؟ - 411 00:21:23,958 --> 00:21:27,060 گاهی تأثیری که مردم رومون داشتن رو وقتی حس می‌کنیم 412 00:21:27,062 --> 00:21:28,227 که میرن 413 00:21:29,496 --> 00:21:30,697 خوب یا بد 414 00:21:31,599 --> 00:21:33,266 ممنون 415 00:21:34,335 --> 00:21:35,435 از جفت‌تون 416 00:21:36,770 --> 00:21:39,339 شاید حالا بتونه به یکم آرامش برسه 417 00:21:40,407 --> 00:21:42,709 با این‌حال، کلاه اون بیرون و یه کاری داریم 418 00:21:43,611 --> 00:21:44,911 شاید یه توتم نداشته باشم 419 00:21:44,913 --> 00:21:47,246 ولی هنوز می‌تونم تلاش کنم از طریق ذهنی دنبالش بگردم 420 00:21:48,649 --> 00:21:50,583 ما چی؟ 421 00:21:50,585 --> 00:21:53,519 اخبار رو نگاه می‌کنیم و ببینیم خبری میشه یا نه 422 00:21:56,290 --> 00:21:57,924 امیدوار بودم با ترنت میلر صحبت کنم 423 00:21:57,926 --> 00:21:59,325 حسابدار جرم‌شناسیه 424 00:21:59,327 --> 00:22:00,960 برام در مورد یه بودجه تحقیق می‌کنه 425 00:22:01,962 --> 00:22:04,063 جدی؟ خب 426 00:22:05,466 --> 00:22:06,650 وقتی برگشت، میشه فقط بگی 427 00:22:06,674 --> 00:22:07,767 با این خط بهم زنگ بزنه؟ 428 00:22:07,769 --> 00:22:09,269 جیمز اولسن هستم 429 00:22:09,271 --> 00:22:11,271 ممنون - مامان، تظاهرات بی‌خطر خواهد بود - 430 00:22:11,273 --> 00:22:13,239 منم دوستت دارم 431 00:22:13,241 --> 00:22:14,374 خدافظ 432 00:22:16,811 --> 00:22:18,411 بابت پوشش تظاهرات مضطربی؟ 433 00:22:18,413 --> 00:22:19,746 خوبم 434 00:22:19,748 --> 00:22:21,447 نه، اگه هستی مشکلی نیست، فرانک 435 00:22:23,551 --> 00:22:25,918 یعنی، تو دوران عجیبی زندگی می‌کنیم، درسته؟ 436 00:22:27,521 --> 00:22:30,556 فقط مهمه یادت بمونه هر روز این‌جا چی‌کار می‌کنیم 437 00:22:30,558 --> 00:22:32,258 گزارش چنین رویدادهایی 438 00:22:32,260 --> 00:22:34,027 خطر کردن برای نشون دادن تمام جوانب 439 00:22:34,029 --> 00:22:36,062 و نشون دادن انسانیت اون‌جا 440 00:22:36,064 --> 00:22:37,563 دست‌کمی از کار قهرمانی نداره 441 00:22:38,732 --> 00:22:40,099 یعنی، بهش فکر کن 442 00:22:40,101 --> 00:22:41,734 اگه با مشت‌هات با ناعدالتی بجنگی 443 00:22:41,736 --> 00:22:44,404 می‌تونی به یه نفر و شاید چند نفر کمک کنی 444 00:22:45,939 --> 00:22:47,607 ولی خبرنگاری خوب 445 00:22:48,575 --> 00:22:50,543 می‌تونه روی میلیون‌ها نفر تأثیر بذاره 446 00:22:52,179 --> 00:22:54,519 از اولش هم واسه همین خبرنگار شدیم، درسته؟ 447 00:22:56,116 --> 00:22:57,316 آره 448 00:22:58,552 --> 00:23:01,154 ممنون، آقای اولسن - قابلی نداشت - 449 00:23:04,558 --> 00:23:06,693 فرانکلین - بله؟ - 450 00:23:06,695 --> 00:23:08,428 عکاس می‌خوای؟ 451 00:23:08,430 --> 00:23:10,296 هزاران بیگانه و حامی‌هاشون 452 00:23:10,298 --> 00:23:11,831 به خیابون‌ها ریختن 453 00:23:11,833 --> 00:23:13,700 برینی - وقت بخیر - 454 00:23:13,702 --> 00:23:14,834 چرا لباس تنته؟ 455 00:23:16,036 --> 00:23:17,270 که جا باز کنه 456 00:23:18,539 --> 00:23:20,440 چیزی دستگیرم نشد 457 00:23:20,442 --> 00:23:22,575 لابد کلاه توی بُعد پنجم مخفی شده 458 00:23:22,577 --> 00:23:24,177 انرژی اون‌جا باعث میشه غیرقابل ردیابی بشه 459 00:23:24,179 --> 00:23:27,013 بله، در مورد فوت منچستر شنیدم 460 00:23:27,015 --> 00:23:30,750 حلقه‌ی لژیونی که برداشت، حلقه‌ی من 461 00:23:31,652 --> 00:23:32,919 آیا 462 00:23:38,425 --> 00:23:41,060 خب 463 00:23:43,831 --> 00:23:45,898 دیگه کاریش نمیشه کرد 464 00:23:45,900 --> 00:23:49,535 بله. امروز تظاهراته، درسته؟ 465 00:23:49,537 --> 00:23:51,938 همگی میرید؟ 466 00:23:51,940 --> 00:23:55,274 می‌دونی، فکر کنم امروز یکم تظاهرات صلح‌آمیز به کار همه‌مون بیاد 467 00:23:55,276 --> 00:23:57,443 آره، میام - شگفت‌انگیزه - 468 00:23:57,445 --> 00:24:00,279 کارا؟ نیا؟ دریمر؟ 469 00:24:00,281 --> 00:24:02,281 آره، مطمئناً فکر می‌کنم باید بریم 470 00:24:02,283 --> 00:24:04,350 به به - واسه گشت‌زنی - 471 00:24:04,352 --> 00:24:06,012 چی؟ - دریمر با سوپرگرل می‌مونه - 472 00:24:06,820 --> 00:24:08,354 فقط قبلش باید گرم کنم 473 00:24:08,356 --> 00:24:09,722 باشه 474 00:24:09,724 --> 00:24:12,225 کارا، میشه حرف بزنیم؟ 475 00:24:15,429 --> 00:24:17,997 فکر کنم این‌که سوپرگرل امروز بیاد تظاهرات معنای خیلی زیادی خواهد داشت 476 00:24:17,999 --> 00:24:19,866 کاش می‌تونستم، برینی 477 00:24:19,868 --> 00:24:21,567 ولی فکر می‌کنم برام مهم‌تره گشت بزنم 478 00:24:21,569 --> 00:24:23,069 اگه یه وقت چیزی از کنترل خارج شد 479 00:24:23,837 --> 00:24:24,937 نمیشه 480 00:24:25,973 --> 00:24:28,241 بیگانه‌ی آمریکایی منم 481 00:24:28,243 --> 00:24:31,210 هشتگ بیگانه‌ی‌آمریکایی 482 00:24:31,212 --> 00:24:32,812 تو... ترتیبش رو دادی؟ 483 00:24:32,814 --> 00:24:35,114 وقتی حلقه‌ی لژیون‌ام رو از دست دادم 484 00:24:35,116 --> 00:24:37,850 فهمیدم برای قدرت چقدر بهش وابسته بودم 485 00:24:37,852 --> 00:24:39,886 و اعتماد به نفس 486 00:24:39,888 --> 00:24:41,854 فکر کردم اون قهرمانم کرده 487 00:24:43,257 --> 00:24:44,924 ولی این چند روز گذشته که نداشتمش 488 00:24:44,926 --> 00:24:47,727 باعث شد ببینم حلقه‌ام نبوده که بهم قدرت می‌داده 489 00:24:48,929 --> 00:24:51,297 جنگیدن همراه تمام شما بود 490 00:24:51,299 --> 00:24:53,799 در کمک برای زمین رو به جایی بهتر تبدیل کردن 491 00:24:55,602 --> 00:24:57,069 تو چنین مواقعی تغییر بدون 492 00:24:57,071 --> 00:24:59,906 کسی با یه حلقه و یه شنل شکل نمی‌گیره 493 00:24:59,908 --> 00:25:02,008 فقط وقتی شکل می‌گیره که هر کدوم‌مون 494 00:25:02,010 --> 00:25:04,410 به وظیفه‌مون عمل کنیم و ایستادگی کنیم و شنیده بشیم 495 00:25:04,412 --> 00:25:07,813 ال مایارا قوی‌تر کنار همدیگه 496 00:25:13,720 --> 00:25:15,688 فقط چون اَبرقدرت هستیم 497 00:25:15,690 --> 00:25:17,757 دلیل نمیشه هویت‌مون رو فراموش کنیم 498 00:25:19,694 --> 00:25:21,627 متأسفم، برینی 499 00:25:21,629 --> 00:25:22,995 خطرش خیلی بالاست 500 00:25:22,997 --> 00:25:24,097 برینی 501 00:25:27,768 --> 00:25:29,535 سوپرگرل شاید یه سمبل باشه 502 00:25:30,804 --> 00:25:32,905 ولی مهم‌تر شهروند زمینه 503 00:25:33,807 --> 00:25:35,341 مثل باقی‌مون 504 00:25:37,744 --> 00:25:39,045 یادت باشه 505 00:26:02,236 --> 00:26:06,272 امروز این‌جا جمع شدیم که متحد بشیم 506 00:26:07,174 --> 00:26:10,309 به عنوان انسان‌های آمریکایی متحد بشیم 507 00:26:10,311 --> 00:26:13,646 که خاک بزرگ‌مون رو پس بگیریم و تمام اون با لغو کردن 508 00:26:14,948 --> 00:26:16,916 قانون عفو بیگانگان آغاز میشه 509 00:26:28,595 --> 00:26:30,263 مأمور داکس، وضعیت؟ 510 00:26:30,265 --> 00:26:32,965 به تیم دستور دادم بررسی‌های محیطی انجام بدن 511 00:26:32,967 --> 00:26:35,535 و تو موقعیت خوبی برای مداخله هستم 512 00:26:35,537 --> 00:26:37,269 سوسک‌ها له میشن 513 00:26:39,339 --> 00:26:41,519 سوسک‌ها له میشن 514 00:26:42,910 --> 00:26:45,450 یه مشت خراب‌کار تو انتهای جنوبی داریم در مسیر تظاهرات 515 00:26:46,079 --> 00:26:47,313 دارم میرم 516 00:26:48,248 --> 00:26:50,116 برید خونه، بیگانه‌ها 517 00:26:50,118 --> 00:26:52,218 سیاره‌تون صداتون می‌زنه 518 00:26:53,687 --> 00:26:56,522 برید خونه! نمی‌خوایم‌تون 519 00:26:58,091 --> 00:26:59,792 سوپرگرل 520 00:26:59,794 --> 00:27:01,127 این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 521 00:27:01,129 --> 00:27:04,230 اومدیم حمایت‌مون به لغو قانون عفو بیگانگان رو نشون بدیم 522 00:27:04,232 --> 00:27:07,199 ولی اون عفو چیزیه که به این بیگانه‌ها حقوق‌شون رو میده 523 00:27:07,201 --> 00:27:08,734 چرا باید حقی بهشون بدن؟ 524 00:27:08,736 --> 00:27:09,936 فقط اومدن بهمون صدمه بزنن 525 00:27:09,938 --> 00:27:11,804 اون‌ها 526 00:27:11,806 --> 00:27:13,472 نگاشون کن 527 00:27:13,474 --> 00:27:15,408 نیومدن به کسی صدمه بزنن 528 00:27:15,410 --> 00:27:18,077 بیشترشون از جنگ و خشونت فرار می‌کنن 529 00:27:18,079 --> 00:27:19,859 درست مثل من وقتی تازه به زمین اومدم 530 00:27:20,347 --> 00:27:21,881 اون‌ها شبیه تو نیستن 531 00:27:22,783 --> 00:27:24,116 تو یه اَبرقهرمانی 532 00:27:26,787 --> 00:27:28,120 نه، اشتباه می‌کنی 533 00:27:29,323 --> 00:27:30,856 من درست شبیه اون‌ها هستم 534 00:27:33,461 --> 00:27:37,663 خبر داشتید این بیگانه‌هایی که امروز به این تظاهرات رفتن 535 00:27:37,665 --> 00:27:40,499 که ما رو ساکت کنن، شما رو ساکت کنن؟ 536 00:27:40,501 --> 00:27:41,601 حق دارن اون‌کار رو انجام بدن؟ 537 00:27:41,603 --> 00:27:43,636 نه - باشه - 538 00:27:43,638 --> 00:27:46,138 فکر نمی‌کردم حق داشته باشن 539 00:27:46,140 --> 00:27:47,807 ولی هی، همه داریم یاد می‌گیریم یاد می‌گیریم 540 00:27:47,809 --> 00:27:49,075 کندیم، ولی داریم یاد می‌گیریم 541 00:27:49,077 --> 00:27:50,737 از اون‌ها یاد می‌گیریم یاد می‌گیریم 542 00:27:51,612 --> 00:27:53,913 که یا ما هستیم یا اون‌ها 543 00:27:54,815 --> 00:27:57,183 ما یا اون‌ها 544 00:27:57,185 --> 00:27:59,218 ما یا اون‌ها 545 00:27:59,220 --> 00:28:02,421 ما یا اون‌ها 546 00:28:11,298 --> 00:28:12,531 سوپرگرل 547 00:28:12,533 --> 00:28:15,334 کارل زُر-اِل شهروند زمین 548 00:28:15,336 --> 00:28:16,836 خوشحالم همراه‌مون هستی 549 00:28:18,772 --> 00:28:19,939 منم همین‌طور 550 00:28:20,841 --> 00:28:22,475 ممنون 551 00:28:22,477 --> 00:28:23,577 از جفت‌تون 552 00:28:25,512 --> 00:28:29,081 ما یا اون‌ها ما یا اون‌ها 553 00:28:29,083 --> 00:28:32,051 ما یا اون‌ها 554 00:28:34,021 --> 00:28:36,889 عفو عمومی مثل یکدلی نیست 555 00:28:36,891 --> 00:28:38,824 اجازه دادن به این بیگانه‌ها که به دنیامون بیاد 556 00:28:38,826 --> 00:28:42,294 اقدامی از روی مهربونی نیست 557 00:28:42,296 --> 00:28:46,065 اقدامی از روی خودنابودی گونه‌ایه 558 00:28:46,067 --> 00:28:50,903 اگه قانون عفو عمومی بیگانگان رو لغو نکنیم 559 00:28:50,905 --> 00:28:52,571 اون‌ها نبودن که نابودمون کردن 560 00:28:52,573 --> 00:28:56,175 خودمون اون بلا رو سر خودمون آوردیم 561 00:28:56,177 --> 00:28:58,811 می‌بینید؟ اون‌جا. ما یا اون‌ها 562 00:28:58,813 --> 00:29:02,148 ما یا اون‌ها ما یا اون‌ها 563 00:29:02,150 --> 00:29:04,216 ما یا اون‌ها 564 00:29:04,218 --> 00:29:06,352 چی‌کار می‌کنن؟ 565 00:29:06,354 --> 00:29:08,654 اومدن سیاره‌تون رو ازتون بگیرن 566 00:29:08,656 --> 00:29:10,890 خب، امروز امروز، میگیم نه 567 00:29:10,892 --> 00:29:14,693 امروز، سیاره‌مون رو ازشون پس می‌گیریم 568 00:29:16,664 --> 00:29:17,863 صلح‌آمیز بمونید 569 00:29:19,399 --> 00:29:21,233 خودتون رو به اندازه‌ی اون پست نکنید 570 00:29:21,235 --> 00:29:22,535 ما یا اون‌ها 571 00:29:22,537 --> 00:29:24,036 باید همین الان از استیج بریم پایین - تهدید کجاست؟ - 572 00:29:24,038 --> 00:29:26,005 تهدید خودتی 573 00:29:27,275 --> 00:29:28,974 باشه. از این‌جا ببرش 574 00:29:28,976 --> 00:29:30,976 ببرش یه جای امن دور از این‌جا 575 00:29:30,978 --> 00:29:34,380 عاشق بوی انقلاب در اواخر صبح هستم 576 00:29:35,282 --> 00:29:37,383 باعث میشه از زنده بودن خوشحال بشم 577 00:29:38,452 --> 00:29:39,552 هی 578 00:29:44,224 --> 00:29:45,958 ممنون که برام برگشتی - البته - 579 00:29:45,960 --> 00:29:47,340 واقعاً گول‌شون زدیم که فکر کنن 580 00:29:47,364 --> 00:29:48,794 وارد اون اتاق خورشیدخوار شدی 581 00:29:48,796 --> 00:29:51,530 تازه، تو خونه موقعی که کمک لازم داشتم هوام رو داشتی 582 00:29:51,532 --> 00:29:54,433 حداقل کاری که ازم بر می‌اومد جبران کردن بود 583 00:29:54,435 --> 00:29:56,669 فقط خوشحالم با طرز فکرم موافقت کردی 584 00:29:59,840 --> 00:30:01,240 بریم؟ 585 00:30:04,211 --> 00:30:07,513 ما یا اون‌ها ما یا اون‌ها 586 00:30:07,515 --> 00:30:10,950 ما یا اون‌ها 587 00:30:10,952 --> 00:30:13,052 ما یا اون‌ها 588 00:30:13,054 --> 00:30:16,121 بیگانگان این دنیا این خوک‌ها می‌خوان بکشن‌تون 589 00:30:17,023 --> 00:30:18,190 و چی؟ 590 00:30:18,192 --> 00:30:19,792 قراره بپذیریدش؟ 591 00:30:19,794 --> 00:30:20,993 وای نه 592 00:30:20,995 --> 00:30:24,096 من میگم وقتشه برخیزیم و سلاخی‌شون کنیم 593 00:30:25,499 --> 00:30:29,068 پس نزدیک‌ترین مخالف با بیگانه‌ها رو پیدا کنید و بکشید 594 00:30:42,759 --> 00:30:44,493 انقلاب الانه 595 00:30:44,495 --> 00:30:46,461 قدرت‌تون رو پس بگیرید 596 00:30:46,463 --> 00:30:47,729 زودباشید 597 00:30:48,631 --> 00:30:50,766 کلاه لابد منچستر رو در دژ نجات داده 598 00:30:50,768 --> 00:30:52,267 و بعد تو بُعد پنجم مخفی شدن 599 00:30:52,269 --> 00:30:53,649 واسه همین نمی‌تونستم حسش کنم 600 00:30:56,739 --> 00:30:57,839 هولوگرام 601 00:30:57,841 --> 00:30:59,575 پس منچستر واقعی کجاست؟ - نزدیکه - 602 00:30:59,577 --> 00:31:00,842 با توجه به قدرت سیگنال 603 00:31:00,844 --> 00:31:02,844 منطقه‌ی ارسال باید کم‌تر از یه بلوک شهری باشه 604 00:31:02,846 --> 00:31:05,180 باشه. برینی، نیا شما منطقه رو امن کنید 605 00:31:05,182 --> 00:31:06,922 من - منچستر رو به من بسپار - 606 00:31:08,686 --> 00:31:10,352 باشه، همون‌طور که گفتم 607 00:31:10,354 --> 00:31:12,988 جان میره سراغ منچستر من میرم کلاه رو پیدا کنم 608 00:31:15,491 --> 00:31:16,958 وقت تغییر لباسه 609 00:31:20,230 --> 00:31:22,631 عالیه خیلی عالیه 610 00:31:28,137 --> 00:31:30,372 همیشه یه قدم عقبی، جان 611 00:31:33,076 --> 00:31:34,643 می‌تونی ببینیم 612 00:31:37,080 --> 00:31:38,313 منچستر 613 00:31:40,884 --> 00:31:42,217 614 00:31:42,219 --> 00:31:43,852 یکی واسه شما 615 00:31:45,255 --> 00:31:46,988 و یکی واسه شما 616 00:31:47,890 --> 00:31:49,157 و یکی واسه شما 617 00:31:49,159 --> 00:31:51,126 سلام، کلاه دوباره همدیگه رو دیدیم 618 00:31:51,128 --> 00:31:53,228 عجب، شگفتی بی‌حلقه اومده 619 00:32:10,513 --> 00:32:12,948 وقتی دوست داری حلقه لازم نداری 620 00:32:12,950 --> 00:32:14,916 خب دوست‌هات الان کجا هستن؟ 621 00:32:19,856 --> 00:32:21,790 کارت خوب بود، برینی 622 00:32:21,792 --> 00:32:23,292 حالا اون رو ببر دی‌ای‌او 623 00:32:23,294 --> 00:32:26,027 و بعد کمکم کن تا حدی که می‌تونی این مردم رو به جای امن ببریم 624 00:32:51,020 --> 00:32:52,521 برگرد به سیاره‌ات، سوسک 625 00:32:52,523 --> 00:32:53,755 نه، خواهش می‌کنم 626 00:32:57,360 --> 00:32:58,493 از این‌جا برو 627 00:33:00,296 --> 00:33:02,264 ممنون - دریمر - 628 00:33:02,266 --> 00:33:03,899 خوبه یه اَبرقهرمان دیگه به شهر اومده 629 00:33:15,978 --> 00:33:18,638 این‌جاست که بهم میگی فیونا اگه بود نمی‌خواست این‌طوری ببینم 630 00:33:19,048 --> 00:33:20,949 و این‌که روحم هنوز ارزش نجات رو داره؟ 631 00:33:22,618 --> 00:33:24,519 نه 632 00:33:24,521 --> 00:33:26,121 فکر می‌کنم خوشحالی فیونا رفته 633 00:33:27,023 --> 00:33:28,357 چی؟ 634 00:33:28,359 --> 00:33:30,359 با برداشته شدن اون از سر راه بهت بهونه‌ای میده که تمام این‌کارها رو بکنی 635 00:33:30,361 --> 00:33:32,361 این برای عدالته 636 00:33:32,363 --> 00:33:34,162 تو هم همین بهونه رو داری 637 00:33:34,164 --> 00:33:36,398 زنت، دخترهات 638 00:33:41,338 --> 00:33:43,038 شاید فقط باید افراد بیشتری رو از دست بدی 639 00:33:44,808 --> 00:33:46,174 بیشتر 640 00:33:46,176 --> 00:33:48,443 بیشتر 641 00:33:49,847 --> 00:33:50,879 بیشتر 642 00:34:17,373 --> 00:34:20,642 فکر کنم حالا همدیگه رو خیلی واضح‌تر می‌بینیم، جان 643 00:35:33,282 --> 00:35:34,482 ممنون، سوپرگرل 644 00:35:35,384 --> 00:35:36,785 نه، ممنون از تو 645 00:36:21,709 --> 00:36:23,724 فکر می‌کنم اگه به خاطر منچستر نبود 646 00:36:23,725 --> 00:36:24,957 تظاهرات موفقیت‌آمیز می‌بود 647 00:36:24,959 --> 00:36:27,527 حتی اگه نمی‌بود میان تمام دعواها 648 00:36:27,529 --> 00:36:29,395 می‌تونستم کنار هم اومدن مردم رو حس کنم 649 00:36:29,397 --> 00:36:31,798 نظرات یه سری‌ها رو تغییر دادیم - و احساسات یه سری‌ها رو هم - 650 00:36:31,800 --> 00:36:34,467 یعنی، حتی تو تظاهرات گاتهام و متروپولیس 651 00:36:34,469 --> 00:36:37,170 هیچکس صدمه ندید، مردم به تفاوت‌های همدیگه احترام گذاشتن 652 00:36:37,172 --> 00:36:38,871 حتی دیروز 653 00:36:38,873 --> 00:36:40,740 یه سری لحظات انسانیت واقعی دیدم 654 00:36:40,742 --> 00:36:42,074 مثل توی عکست، آقای اولسن 655 00:36:43,177 --> 00:36:45,244 همیشه باعث عجبم میشه 656 00:36:45,246 --> 00:36:47,113 چطور یه عکس می‌تونه صحبت رو عوض کنه 657 00:36:47,115 --> 00:36:49,716 دقیقاً. امروز صبح توی آسانسور شنیدم 658 00:36:49,718 --> 00:36:52,485 یه نفر گفت عکست اینقدر عوضش کرده 659 00:36:52,487 --> 00:36:55,922 که قراره توی یه مرکز توسعه‌ی بیگانگان داوطلب بشه 660 00:36:55,924 --> 00:36:57,857 حس خوبیه بخشی از پیشرفت باشی 661 00:36:57,859 --> 00:37:00,960 ولی اعتبار واقعی به سوپرگرل و کمک دستش می‌رسه 662 00:37:00,962 --> 00:37:02,862 خیلی دوست دارم اگه بتونم باهاش یه مصاحبه‌ی اختصاصی داشته باشم 663 00:37:02,864 --> 00:37:03,863 کمک دست؟ 664 00:37:03,865 --> 00:37:05,598 بهش رسیدگی می‌کنم 665 00:37:05,600 --> 00:37:07,467 ممنون - آقای اولسن؟ - 666 00:37:07,469 --> 00:37:08,634 باید این رو ببینید 667 00:37:08,636 --> 00:37:10,470 حتماً 668 00:37:10,472 --> 00:37:12,004 کمک دست جدیدش؟ - نمی‌دونم - 669 00:37:12,006 --> 00:37:13,339 من؟ - من بهش نگفتم - 670 00:37:14,408 --> 00:37:17,109 و در نتیجه‌ی جریانات دیروز 671 00:37:18,011 --> 00:37:21,047 من و رئیس جمهور 672 00:37:21,049 --> 00:37:23,416 فکر می‌کنیم بهتره دادرسی‌های کنگره‌ای رو متوقف کنیم 673 00:37:23,418 --> 00:37:24,784 در این مورد 674 00:37:24,786 --> 00:37:27,286 قبل از این‌که قدم‌های بیشتری برداریم خیلی ممنون 675 00:37:27,288 --> 00:37:29,155 موفق شدیم 676 00:37:29,157 --> 00:37:30,623 جلوی ابطال رو گرفتیم 677 00:37:31,525 --> 00:37:32,959 حداقل، برای فعلاً 678 00:37:32,961 --> 00:37:35,428 قدرت مطبوعات چیز فوق‌العاده‌ایه 679 00:37:36,463 --> 00:37:37,997 قدرت مردم هم همین‌طور 680 00:37:42,303 --> 00:37:43,970 رئیس دنورز 681 00:37:43,972 --> 00:37:45,671 خوشحالم می‌بینم به دی‌ای‌او برگشتید 682 00:37:45,673 --> 00:37:47,774 از برگشتن خوشحالم، کلنل 683 00:37:47,776 --> 00:37:51,611 لاک‌وود یه مقام دولتیه با قدرتی که درکش نمی‌کنه 684 00:37:51,613 --> 00:37:53,045 اون نه تنها اوضاع رو خطرناک می‌کنه 685 00:37:53,047 --> 00:37:55,548 کارمون رو سخت می‌کنه - آره - 686 00:37:55,550 --> 00:37:57,170 ولی دیروز سرباز خوبی بودی 687 00:37:57,985 --> 00:38:00,753 وظیفه‌ات رو به سیاست‌هات ارجح دونستی 688 00:38:01,755 --> 00:38:03,455 خیلی‌ها نمی‌تونستن چنین کاری بکنن 689 00:38:04,391 --> 00:38:05,491 ممنون 690 00:38:08,362 --> 00:38:11,397 از تمام اون به هم ریختگی‌ها یه نتیجه‌ی مثبت حاصل شد 691 00:38:11,399 --> 00:38:13,766 ظاهراً بیگانه‌ی آمریکایی یکی از آدم خوب‌ها بوده 692 00:38:13,768 --> 00:38:15,234 در آخر 693 00:38:20,007 --> 00:38:22,542 اون خیلی - پریشان کننده است - 694 00:38:22,544 --> 00:38:23,644 بله 695 00:38:31,452 --> 00:38:33,753 عکس‌برداری دوست پسر سابقت خیلی حرفه‌ایه 696 00:38:34,822 --> 00:38:36,522 روزنامه‌ها رو می‌خونم 697 00:38:39,827 --> 00:38:41,828 یه جنگ داخلی داره تشکیل میشه 698 00:38:41,830 --> 00:38:43,462 می‌تونم حسش کنم 699 00:38:44,465 --> 00:38:46,285 ولی ممکنه هنوز امیدی برای کشور باشه 700 00:38:47,501 --> 00:38:49,502 به نظر فعلاً زمان تو طرف توئه 701 00:38:49,504 --> 00:38:51,103 پس باقی شب رو برو مرخصی 702 00:38:55,576 --> 00:38:58,010 خب، به گمونم فردا ادامه میدیم 703 00:39:00,481 --> 00:39:02,014 فردا شاید خیلی دیر باشه 704 00:39:20,200 --> 00:39:22,368 کجایی، منچستر؟ 705 00:39:26,139 --> 00:39:28,207 شاید فقط باید چیزهای بیشتری رو از دست بدی 706 00:39:32,913 --> 00:39:35,414 نمی‌تونی تغییرم بدی 707 00:39:35,416 --> 00:39:38,985 امروز، مثل یک شکارچی پیدات می‌کنم 708 00:39:48,262 --> 00:39:50,796 باشه، صبرکن، صبرکن باید برگردی به اون بخشی 709 00:39:50,798 --> 00:39:53,366 که بن لاک‌وود رو کِشوندی بُردی 710 00:39:53,368 --> 00:39:55,835 خدای من. خیلی تشنه به خونی - لطفاً - 711 00:39:57,004 --> 00:39:59,105 یعنی 712 00:39:59,107 --> 00:40:01,274 نمی‌دونم کل قضیه دیوانه کننده بود 713 00:40:01,276 --> 00:40:04,176 می‌دونی، هرگز چنین چیزی برام پیش نیومده بود 714 00:40:04,178 --> 00:40:07,079 و می‌دونم من و سوپرگرل 715 00:40:07,081 --> 00:40:09,382 اخیراً خیلی با همدیگه هم‌نظر نبودیم 716 00:40:09,384 --> 00:40:11,884 ولی می‌دونی، اون بیرون توی تظاهرات دیدنش 717 00:40:11,886 --> 00:40:13,986 دست در دست بقیه 718 00:40:14,922 --> 00:40:16,155 بهم الهام بخشید 719 00:40:16,157 --> 00:40:19,959 آره. که بن لاک‌وود رو بزنی 720 00:40:19,961 --> 00:40:21,527 نه، نه 721 00:40:21,529 --> 00:40:23,729 نه، آخه، می‌دونی، من 722 00:40:23,731 --> 00:40:27,099 اعتقاداتم رو دنبال کردم نه قوانین رو 723 00:40:27,101 --> 00:40:29,435 و حس خیلی خوبی داشت که بر اساس اخلاقیات اقدام کنم 724 00:40:29,437 --> 00:40:31,604 آره، فکر کنم همه توی اون تظاهرات چنین حسی داشتن 725 00:40:31,606 --> 00:40:32,939 726 00:40:32,941 --> 00:40:36,809 دیدن تمام اون افرادی که اومدن تا عقایدشون رو بگن 727 00:40:36,811 --> 00:40:38,778 و عکس‌های جیمز - آره - 728 00:40:38,780 --> 00:40:41,714 دیدن مردمی که می‌جنگیدن تا به همدیگه کمک کنن، اون 729 00:40:42,816 --> 00:40:44,917 فقط نشون میده 730 00:40:44,919 --> 00:40:48,821 مهم نیست کی هستی، بیگانه انسان، اَبرقهرمان 731 00:40:49,723 --> 00:40:51,524 هر عملی به حساب میاد 732 00:40:51,526 --> 00:40:52,992 و حرف همه مهمه 733 00:40:52,994 --> 00:40:56,162 و کی می‌دونه شاید آدم خوب‌ها آخرش برنده بشن 734 00:40:56,164 --> 00:40:57,396 دقیقاً 735 00:40:57,398 --> 00:40:58,664 نوش 736 00:41:30,000 --> 00:41:40,000 مترجم: کیانوش و امیرعلی illusion , Kianoosh_93 737 00:41:41,000 --> 00:41:51,000 ارائه‌ای از رسانه تصویری نایت مووی NightMovie.Co