1 00:00:00,000 --> 00:00:01,620 ....."سابقاً في "سوبرجيرل 2 00:00:01,621 --> 00:00:02,970 انظري ماذا فعلوا بـ (ليكس)؟ 3 00:00:02,971 --> 00:00:04,983 كان بإمكانه أن يصلح هذا الكوكب لعدة أجيال 4 00:00:04,984 --> 00:00:06,584 ليكس) مجنون) 5 00:00:06,586 --> 00:00:07,752 (صولجان (كالار 6 00:00:07,754 --> 00:00:11,006 "صولجان إلهكم "هرونمير هو سلاح نفسي 7 00:00:11,007 --> 00:00:13,708 أبلغت للتو أنك ترفضين إختبار المتطوعين الذين أرسلتهم 8 00:00:13,710 --> 00:00:15,409 أريد هذا المصل بأسرع ما تريدين 9 00:00:15,411 --> 00:00:17,511 ولكني أرفض التسرع بأي شيء قد يقتل عملائك 10 00:00:17,513 --> 00:00:19,647 أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت 11 00:00:19,649 --> 00:00:21,515 (أين أنت يا (مانشستر 12 00:00:21,517 --> 00:00:24,685 "اليوم أجدك بصفتي "مانهانتر 13 00:00:31,517 --> 00:00:33,000 متروبوليس قبل أربع سنوات 14 00:00:35,664 --> 00:00:37,365 ضد أشياء أخرى " 15 00:00:37,367 --> 00:00:40,301 من الممكن الحصول على الأمن 16 00:00:40,303 --> 00:00:42,403 ولكن عندما يتعلق الأمر بالموت 17 00:00:42,405 --> 00:00:46,073 نحن البشر نعيش جميعاً "في مدينة غير محمية 18 00:00:47,476 --> 00:00:48,876 هل تعرفين من قال هذا؟ 19 00:00:50,145 --> 00:00:51,345 (من فضلك، (ليكس 20 00:00:52,347 --> 00:00:54,315 ليس عليك أن تفعل هذا 21 00:00:54,317 --> 00:00:57,251 أنا أفعل هذا من أجلنا 22 00:00:57,253 --> 00:00:59,353 للجنس البشري بأكمله 23 00:01:02,291 --> 00:01:03,624 استمعي فقط 24 00:01:12,234 --> 00:01:14,668 إنهم بالفعل - يهتفون - 25 00:01:17,105 --> 00:01:20,007 وكان (ابيكوراس)، بالمناسبة 26 00:01:20,009 --> 00:01:22,677 وهناك قول مأثور من 230 عاماً 27 00:01:22,678 --> 00:01:25,646 وحتى الآن لا يزال مناسبًا كما كان دائمًا 28 00:01:25,648 --> 00:01:27,648 أنت تبدو وكأنك طالب فلسفة 29 00:01:27,650 --> 00:01:29,816 وأنت ستقتل ملايين الناس 30 00:01:31,319 --> 00:01:33,220 لا يمكن للعالم أن يعيش تحت أشعة الشمس الحمراء 31 00:01:33,222 --> 00:01:35,455 وأيضاً سوبرمان 32 00:01:35,457 --> 00:01:37,624 كما ترين، يا أختي، نحن كشعب 33 00:01:37,626 --> 00:01:40,761 أصبحت لينين وضعفاء 34 00:01:40,763 --> 00:01:42,362 وأغبياء 35 00:01:42,364 --> 00:01:44,598 (هذا هو قسم شرطة (متروبوليس 36 00:01:44,600 --> 00:01:45,632 !استسلم 37 00:01:51,005 --> 00:01:52,105 أين كنت؟ 38 00:01:52,107 --> 00:01:53,507 يا إلهي، يا (ليكس)، لقد قتلتهم 39 00:01:53,509 --> 00:01:57,177 هذا صحيح، يجب أن نضع ثقتنا في أنفسنا 40 00:01:57,179 --> 00:02:00,013 لكن بدلاً من ذلك، نحن نتطلع إليه 41 00:02:00,015 --> 00:02:04,985 بعيون زجاجية كبيرة لأننا نعتقد أنه لا يقهر 42 00:02:04,987 --> 00:02:08,589 من واجبي إيقاظ العالم من هذه الفكرة 43 00:02:08,591 --> 00:02:10,357 وعندما يموت 44 00:02:10,359 --> 00:02:12,159 سوف يستيقظون في النهاية 45 00:02:12,161 --> 00:02:14,261 ونراه على حقيقته 46 00:02:15,563 --> 00:02:17,164 إله مزيف 47 00:02:19,200 --> 00:02:20,534 على الأقل إنه رجل طيب 48 00:02:20,536 --> 00:02:22,836 !إنه ليس رجلا 49 00:02:27,542 --> 00:02:29,643 !كنت رجل الغد، وليس هو 50 00:02:30,545 --> 00:02:32,279 !ليس هو 51 00:02:34,182 --> 00:02:35,515 إذاً هذا كل بشأن الغرور؟ 52 00:02:35,517 --> 00:02:37,784 لا، إنه العلم 53 00:02:38,886 --> 00:02:41,888 أريد أن أرى ما إذا كان المدعي الكريبتوني يمكنه أن ينزف 54 00:02:44,559 --> 00:02:46,893 حتى الآلهة يمكنها أن تموت 55 00:02:46,895 --> 00:02:48,962 سترين 56 00:02:48,964 --> 00:02:50,397 الجميع سوف يرى 57 00:02:50,399 --> 00:02:53,400 وبعد ذلك، سوف يشكروني 58 00:03:05,399 --> 00:03:06,400 اليوم 59 00:03:29,637 --> 00:03:31,772 سكتة دماغية؟ حقاً 60 00:03:31,774 --> 00:03:34,007 كنت تريد أن تراني بصفة شخصية بشدة؟ 61 00:03:37,178 --> 00:03:38,812 ماذا يمكنني أن أقول، يا أختي؟ 62 00:03:40,315 --> 00:03:41,581 أفتقدك 63 00:04:01,602 --> 00:04:03,970 جيمس)! يا إلهي) 64 00:04:05,073 --> 00:04:06,306 (جيمس) 65 00:04:06,308 --> 00:04:07,408 (جيمس) 66 00:04:07,409 --> 00:04:07,593 ترجــــــــــمة killershark 67 00:04:07,594 --> 00:04:12,292 سوبرجيرل الموسم الرابع - الحلقة 15 يا أخي، أين فنك 68 00:04:07,600 --> 00:04:12,200 {\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}تعديل التوقيت kaser 69 00:04:17,051 --> 00:04:19,119 يسمون هذا إجازة رحمة 70 00:04:20,355 --> 00:04:22,122 شكرا لك أيها الضابط، هذا كل شيء 71 00:04:23,358 --> 00:04:25,459 لم يتركوني أبداً أغيب عن نظرهم 72 00:04:25,461 --> 00:04:28,662 كما لو كنت ساهرب كما لو كنت كلب مقيد بسلسة 73 00:04:28,664 --> 00:04:29,696 حسناً، أنت كذلك 74 00:04:29,698 --> 00:04:32,032 بالطبع، كنت لأهرب 75 00:04:32,034 --> 00:04:35,102 لكنني لا استطيع، أنا مخدر كلي 76 00:04:35,104 --> 00:04:37,337 ....أحشائي معقودة، هناك دم داخ 77 00:04:37,339 --> 00:04:39,206 حسناً، هذا يكفي 78 00:04:40,808 --> 00:04:42,275 أنا أحتضر 79 00:04:43,177 --> 00:04:44,478 أنا أعلم 80 00:04:45,980 --> 00:04:48,114 هذا فقط، أنت تعلمي؟ 81 00:04:49,417 --> 00:04:51,385 حسنًا، لقد ذكرت ذلك في كل مرة 82 00:04:51,387 --> 00:04:53,887 تحدثنا فيها هاتفياً طوال الست أسابيع الماضية 83 00:04:54,856 --> 00:04:57,057 أنا لست معتاداً على المساعدة 84 00:04:57,059 --> 00:04:59,159 هذا ضعف ومثير للشفقة 85 00:04:59,161 --> 00:05:00,494 أنا مثير للشفقة 86 00:05:00,496 --> 00:05:02,262 استقرار عدد خلايا الدم البيضاء 87 00:05:02,264 --> 00:05:03,630 لن تموت اليوم 88 00:05:03,632 --> 00:05:06,600 لن أموت غداً أيضاً إذا (أكملت مصل (هارون إيل 89 00:05:09,270 --> 00:05:13,306 أنا لن أخاطر بأرواح البشر على عقار تجريبي لم يتم اختباره 90 00:05:13,308 --> 00:05:16,777 (ما كان الهدف من المساعدة لتحصلي على مصادر(دي. إي. أو 91 00:05:16,779 --> 00:05:18,612 إن لم تختبري عقاقيرك على البشر؟ 92 00:05:18,614 --> 00:05:20,313 لم أطلب ذلك 93 00:05:20,315 --> 00:05:21,982 (وإذا العقيد (هالي علمت أنك كنت وراء ذلك 94 00:05:21,984 --> 00:05:23,984 لا تعرف، لا أحد يعرف 95 00:05:23,986 --> 00:05:25,385 باستثناء الشخص الذي يقوم بمساعدتك 96 00:05:25,387 --> 00:05:27,354 لكن الآن أتساءل ما إذا كنت فقط لا تريدين فقط سحب 97 00:05:27,356 --> 00:05:29,990 مقعد في الصف الأمامي لرؤيتي أذبل وأموت 98 00:05:29,992 --> 00:05:32,759 أنا لست الشخص الذي سمم نفسي عن طريق الخطأ بالكريبتونيت 99 00:05:32,761 --> 00:05:35,262 في محاولة شاذة لقتل رجل لا يقهر 100 00:05:35,264 --> 00:05:37,230 وبينما أجد المفارقة 101 00:05:37,232 --> 00:05:40,767 "أنك الآن بحاجة إلى "كريبتونيت أسود لعلاج نفسك إنه أمر لذيذ حقاً 102 00:05:42,537 --> 00:05:44,037 (أنت أخي، يا (ليكس 103 00:05:45,106 --> 00:05:47,441 أنا أريد أن أنقذك 104 00:05:47,443 --> 00:05:52,446 بالإضافة، كيف يمكنك دفع دينك للمجتمع إذا كنت ميتًا بالفعل؟ 105 00:05:54,816 --> 00:05:56,416 والآن ها هي أختي 106 00:05:56,418 --> 00:05:58,285 (لينا)، السيد (لوثر) أنا آسف لمقاطعة 107 00:05:58,287 --> 00:06:00,854 هذا جيد يا عزيزي سآخذ قهوة بيضاء 108 00:06:00,856 --> 00:06:02,355 (ويمكنك منادتي بـ (ليكس 109 00:06:02,357 --> 00:06:04,791 من السهل الكتابة على الكأس 110 00:06:06,061 --> 00:06:07,727 ما الأمر، (إيف)؟ 111 00:06:07,729 --> 00:06:08,929 (إنه (جيمس لقد أصيب 112 00:06:15,237 --> 00:06:16,970 كارا)، الحمد لله، أأنتِ بخير) 113 00:06:19,907 --> 00:06:21,842 "سمعت ما حدث في "كاتكو ،ولم أكن متأكدة 114 00:06:21,844 --> 00:06:23,844 لم يصب أي شخص آخر، إنه (جيمس) فقط 115 00:06:23,846 --> 00:06:26,026 هل هو بخير؟ - على وشك القيام بعملية - 116 00:06:27,281 --> 00:06:30,083 ولكن، عموده الفقري مصاب بجروح بالغة 117 00:06:30,085 --> 00:06:31,545 نحن لا نعرف ماذا سيحدث 118 00:06:32,420 --> 00:06:33,587 حسناً، أين هو؟ 119 00:06:33,589 --> 00:06:36,423 إنه في الطابق العلوي، لكنهم قالوا إنه لا يستطيع استقبال زوار بعد 120 00:06:36,425 --> 00:06:38,592 حسنًا، أنا لست زائرة أنا أملك هذا المستشفى 121 00:06:39,494 --> 00:06:41,094 صناديق صغيرة، أيتها الرفيقة 122 00:06:48,336 --> 00:06:49,769 ماذا حدث بالضبط؟ 123 00:06:49,771 --> 00:06:53,340 كل ما أعرفه هو أنه أصيب في مكتبه من الخلف 124 00:06:53,342 --> 00:06:55,575 اطلقوا النار بتصويب مباشر قوي 125 00:06:56,578 --> 00:06:58,478 من قد يقوم بفعل شيئاً فظيعا جدا؟ 126 00:06:58,480 --> 00:07:00,213 شخص بلا روح 127 00:07:00,215 --> 00:07:02,315 (يجب أن يكون (مانشستر بلاك 128 00:07:02,317 --> 00:07:03,683 في المسيرة، هددني 129 00:07:03,685 --> 00:07:06,987 أقسم أنه سوف يسعى خلفي وخلف عائلتي، وكل من يهمني 130 00:07:06,989 --> 00:07:08,622 (يبدو أنه بدأ مع (جيمس 131 00:07:08,624 --> 00:07:09,823 علينا أن نجده 132 00:07:09,825 --> 00:07:11,725 (ابقي مع (جيمس 133 00:07:11,727 --> 00:07:13,260 إنه يحتاج إلى أصدقائه الآن 134 00:07:13,262 --> 00:07:14,761 (سوف أجد (مانشستر 135 00:07:14,763 --> 00:07:16,129 هذا سينتهي اليوم 136 00:07:23,804 --> 00:07:26,373 لينا)، أنا آسفة للغاية لأن هذا حدث) 137 00:07:26,375 --> 00:07:29,643 ولكن كلانا يعرف حدود الطب الحديث 138 00:07:29,645 --> 00:07:32,412 أعني، حتى أفضل سيناريو سيترك (جيمس) مشلولاً 139 00:07:33,347 --> 00:07:35,982 مصلك يمكن أن يشفيه تمامًا 140 00:07:35,984 --> 00:07:37,250 أو يمكن أن يقتله 141 00:07:39,888 --> 00:07:44,090 لا يمكنني استدعاء التقدم من خلال قوة الإرادة المطلقة 142 00:07:44,092 --> 00:07:46,493 إذاً كيف في كل مرة أراك تعملي فيها تحت الضغط 143 00:07:46,495 --> 00:07:48,728 تقومين بإنجاز الأمر؟ 144 00:07:48,730 --> 00:07:50,463 (لينا)، لديك كل من شركة (لوثر) 145 00:07:50,465 --> 00:07:52,499 ولديك مصادر (دي. إي. أو) تحت تصرفك 146 00:07:52,501 --> 00:07:55,335 أعني، يجب أن يكون هناك بعض الموارد التي لا تستخدميها 147 00:08:01,943 --> 00:08:03,309 ابقني على علم بآخر التطورات 148 00:08:21,562 --> 00:08:23,096 (لقد وجدت (مانشستر 149 00:08:23,098 --> 00:08:25,065 لقد فعل شيئًا فظيعًا يمكنني الشعور به 150 00:08:25,067 --> 00:08:26,599 أنا قادمة معك - حسناً - 151 00:08:27,668 --> 00:08:30,704 إلى أين تذهبا؟ 152 00:08:30,706 --> 00:08:32,906 خلف (مانشستر بلاك) هو المسؤول 153 00:08:32,908 --> 00:08:35,341 (حسناً، كون آمن أنا و(كارا نستطيع حماية الباقي 154 00:08:36,611 --> 00:08:38,345 ...لا، أنا 155 00:08:38,347 --> 00:08:40,146 (يجب أن أذهب إلى (كاتكو 156 00:08:40,148 --> 00:08:43,416 (الآن؟ أقصد، (جيمس هو أفضل صديق لك 157 00:08:43,418 --> 00:08:45,752 إنه يريد أن يعرف بأن شخص يمكنه أن يكون في (كاتكو) إذا لم يستطع ذلك 158 00:08:45,754 --> 00:08:47,320 ماذا لو حدث شيء ما؟ 159 00:08:47,322 --> 00:08:48,688 سأعود قريبا 160 00:08:53,260 --> 00:08:54,728 ما هذا المكان؟ 161 00:08:54,730 --> 00:08:56,550 هذا هو المكان الذي مات فيه والدي 162 00:09:01,902 --> 00:09:03,603 !(سوبرجيرل) - سوف أقوم بإطفائة - 163 00:09:17,652 --> 00:09:19,119 (مرحباً، يا (جون 164 00:09:22,985 --> 00:09:24,719 كيف كنت قادر على ذلك؟ 165 00:09:24,721 --> 00:09:26,214 عندما اقتحمت عقلي للتوقفني 166 00:09:26,238 --> 00:09:27,913 (من قتل ذرية (لوكوود 167 00:09:28,791 --> 00:09:30,191 قمت بفتح الطريق السريع 168 00:09:30,193 --> 00:09:31,626 في كلا الاتجاهين 169 00:09:31,628 --> 00:09:33,595 لذا، كلما دخلت لذهني 170 00:09:33,597 --> 00:09:35,196 أستطيع أن أدخل لذهنك 171 00:09:35,198 --> 00:09:36,531 لذا دخلت لذهنك 172 00:09:36,533 --> 00:09:37,799 وأنظر ما وجدته 173 00:09:37,801 --> 00:09:39,567 أقوى أسلحة شعبك 174 00:09:39,569 --> 00:09:41,769 أنت لا تعرف ما الذي تلعب به 175 00:09:41,771 --> 00:09:43,471 لكني أعرف 176 00:09:43,473 --> 00:09:46,908 بحثت عميقاً في عقلك والأرض 177 00:09:46,910 --> 00:09:49,711 أنت تسمي نفسك رجل سلام، أيها المريخي 178 00:09:49,713 --> 00:09:52,247 لكن إلهك غاضب 179 00:09:52,249 --> 00:09:56,317 هل أحرقت قبر أبي لتعلمني أصول الدين؟ 180 00:09:56,319 --> 00:09:59,954 (نسيت عقوبات (هرونمير 181 00:09:59,956 --> 00:10:01,789 أيها المنافق 182 00:10:01,791 --> 00:10:03,224 استيقظ يا رجل 183 00:10:03,226 --> 00:10:06,728 لقد حان الوقت لاتباع الدرب الحقيقي 184 00:10:06,730 --> 00:10:09,097 ويمكننا أن نوقف الكراهية التي تحرق هذا العالم 185 00:10:09,099 --> 00:10:10,431 تماماً كما أحرقت المريخ 186 00:10:12,334 --> 00:10:13,601 يمكننا وقفه معاً 187 00:10:18,908 --> 00:10:21,042 سمعت كل شيء 188 00:10:21,044 --> 00:10:24,879 جون)، ماذا كان يقصد) عندما قال "العقوبات"؟ 189 00:10:30,986 --> 00:10:34,155 هل سبق لك أن لاحظت أن عينيها تبدو وكأنها يتبعانك في كل مكان؟ 190 00:10:35,357 --> 00:10:37,325 (ليكس) 191 00:10:37,327 --> 00:10:38,993 ليكس)، إنه أسوأ مما كنت أعتقد) 192 00:10:38,995 --> 00:10:40,995 (إذا لم نساعده، فسوف يموت (جيمس 193 00:10:40,997 --> 00:10:43,898 لماذا أنت مهتمة حتى بـ (جيمي)؟ 194 00:10:43,900 --> 00:10:45,667 اعتقدت أنكما انفصلتما ،وبئس المصير 195 00:10:45,669 --> 00:10:47,936 لقد دفعت (جيمس) بعيداً 196 00:10:47,938 --> 00:10:49,871 لأنه إذا اكتشف بأننا نعمل سويًا 197 00:10:49,873 --> 00:10:51,233 سوف يدمر علاقتنا 198 00:10:54,643 --> 00:10:58,179 والآن، أنت تطلبي مني أن أعمل معك لإنقاذه؟ 199 00:10:58,181 --> 00:11:01,015 كنتِ على حق، المفارقة تبدو لذيذة 200 00:11:01,017 --> 00:11:02,550 (ساعدني في إصلاح (هارون إيل 201 00:11:02,552 --> 00:11:06,020 وأستطيع أن أنقذكما 202 00:11:06,022 --> 00:11:08,353 لم أتمكن من فصل الدواء 203 00:11:08,378 --> 00:11:10,382 (المزيد من الخصائص العلاجية لـ (هارون إيل 204 00:11:12,027 --> 00:11:13,995 خارج المألوف 205 00:11:13,997 --> 00:11:15,663 القوى الخارقة 206 00:11:16,565 --> 00:11:19,334 يبدو أقل سخافة كلما قلت ذلك، جربيها 207 00:11:19,336 --> 00:11:22,670 قوته الخارقة هي التي تجعل هذا الدواء قاتلاً للغاية 208 00:11:22,672 --> 00:11:26,174 حسنا؟ القوى يجب أن تكون معزولة 209 00:11:26,176 --> 00:11:28,276 ولديك خبرة أكثر مني "في العمل مع "كريبتونيت 210 00:11:28,278 --> 00:11:30,044 في جميع أشكاله، من أي شخص آخر 211 00:11:30,046 --> 00:11:32,046 لذا، من فضلك ساعدني 212 00:11:33,816 --> 00:11:35,149 أنت تثقين بي؟ 213 00:11:37,820 --> 00:11:39,487 هل تثق بي إذا فعلت؟ 214 00:11:43,859 --> 00:11:46,094 لكنني أحتاجك 215 00:11:46,096 --> 00:11:48,029 وهذا يكفي 216 00:11:48,031 --> 00:11:49,897 (ليكس) و(لينا لوثر) 217 00:11:50,833 --> 00:11:54,168 كفريق واحد لإنقاذ (أفضل صديق لـ (سوبرمان 218 00:11:54,170 --> 00:11:55,870 ماذا كانت لتعتقد أمنا؟ 219 00:12:06,082 --> 00:12:07,648 احلامي تخذلني 220 00:12:08,617 --> 00:12:10,251 كان يجب أن أتوقع ذلك 221 00:12:11,720 --> 00:12:13,337 ما هو الجيد في أن أكون بطلة إذا كنت لا أستطيع 222 00:12:13,361 --> 00:12:15,213 حتى حماية الناس الذين أحبهم؟ 223 00:12:16,091 --> 00:12:17,725 ماذا عن قوتي؟ 224 00:12:18,827 --> 00:12:20,128 الإستنتاجية 225 00:12:21,096 --> 00:12:23,331 يجب أن يكون أنا الذي يتوقع هذا 226 00:12:24,833 --> 00:12:28,770 رد الفعل يتبع دائماً نجاحاً سياسياً مثل المسيرة 227 00:12:28,772 --> 00:12:32,674 و(مانشستر) لا يزال يملك خاتمي 228 00:12:32,676 --> 00:12:35,510 يمكن استخدامه للتحليق إلى (كاتكو) دون أن يتم كشفه 229 00:12:35,512 --> 00:12:37,545 أنا المسؤول 230 00:12:42,518 --> 00:12:43,551 هل أنتما يا رفيقان بخير؟ 231 00:12:43,553 --> 00:12:45,453 السيد (أولسن) حالته مستقرة 232 00:12:45,455 --> 00:12:47,588 تمكنا من إزالة كمية كبيرة من الشظايا 233 00:12:47,590 --> 00:12:49,157 من حول الفقرة العنقية 234 00:12:49,159 --> 00:12:52,694 لكنني لم أر قط رصاصة طبيعية تسبب كمية هذا الضرر 235 00:12:52,696 --> 00:12:54,996 لقد وضعناه في غيبوبة مصطنعة 236 00:12:54,998 --> 00:12:56,898 للحد من التورم، بالطبع 237 00:12:56,900 --> 00:12:59,467 ستكون هناك بعض القرارات التي يجب اتخاذها من قريبه؟ 238 00:12:59,469 --> 00:13:01,903 حسنًا، لا يوجد أحد 239 00:13:01,905 --> 00:13:03,171 ولكن يمكنني أن أكون أقرب أقربائه 240 00:13:03,173 --> 00:13:04,305 نحن بحاجة إلى أحد أفراد الأسرة 241 00:13:04,307 --> 00:13:07,341 انصت، أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالي ،ولدي تدريب طبي مكثف 242 00:13:07,343 --> 00:13:10,111 عذراً، لا أستطيع دون أمر من المحكمة - أنا أقرب أقربائه - 243 00:13:10,113 --> 00:13:11,679 آسفة، وصلت للتو من رحلة لليلة 244 00:13:11,681 --> 00:13:14,382 (أنا (كيلي أولسن)، أخت (جيمس 245 00:13:14,384 --> 00:13:16,517 هل قلتِ مكتب التحقيقات الفدرالي؟ 246 00:13:16,519 --> 00:13:17,685 هل أنت أخت (كارا)؟ 247 00:13:17,687 --> 00:13:20,188 (نعم، أنا (أليكس 248 00:13:20,190 --> 00:13:21,556 إنه لأمر لطيف أن ألتقي بكِ أخيرًا 249 00:13:22,791 --> 00:13:24,559 كنت أتمنى لو كانت في ظروف أفضل 250 00:13:26,128 --> 00:13:27,695 أود أن أرى (جيمس)، على الفور 251 00:13:27,697 --> 00:13:29,297 بالتأكيد - حسناً - 252 00:13:29,299 --> 00:13:31,099 وهؤلاء الناس هم من الأسرة أيضا 253 00:13:31,101 --> 00:13:32,667 تأكد من أنهم يمكنهم الدخول 254 00:13:38,574 --> 00:13:41,109 إنها حقا مادة رائعة 255 00:13:41,111 --> 00:13:42,710 لقد بدأت مع الفئران 256 00:13:42,712 --> 00:13:45,613 بالتأكيد، أيتها السامية 257 00:13:45,615 --> 00:13:48,049 يبدو الأمر كما لو كنت تديري مختبرًا من كتيب ويكيبيديا 258 00:13:48,051 --> 00:13:49,650 لا عجب أنكي وراء هذا الجدول الزمني 259 00:13:49,652 --> 00:13:52,420 هل تسخر مني وتستفزني طوال الوقت؟ 260 00:13:52,422 --> 00:13:55,123 هذه هي الطريقة التي عملنا بها معًا منذ أن كنا أطفالًا 261 00:13:55,125 --> 00:13:57,792 تقترحي نظرية، وأخبرك بمدى خطأك 262 00:13:57,794 --> 00:13:59,460 وهذا يدفعك إلى أن تكوني الأفضل 263 00:13:59,462 --> 00:14:00,995 وأنت تسمي هذا أننا نعمل سوياً؟ 264 00:14:01,998 --> 00:14:03,097 ....أنت 265 00:14:03,099 --> 00:14:05,032 أنت رائعة ومدفوعة 266 00:14:05,034 --> 00:14:07,268 ومتحدية 267 00:14:07,270 --> 00:14:10,738 كنتِ دائماً تحتاجي شخص لتتحديه 268 00:14:10,740 --> 00:14:13,274 انتظر هل تأخذ الفضل في نجاحي؟ 269 00:14:13,276 --> 00:14:15,743 كنت دائماً مدفوعة لإذهالي 270 00:14:15,745 --> 00:14:19,413 وإذا كنت قد أعطيتك شبر واحد 271 00:14:19,415 --> 00:14:21,983 "إذا كنت قمت بتعينك في "وظيفة جيدة 272 00:14:21,985 --> 00:14:25,119 أو أصرخ "هذا رائع" في كل مرة تريني فيه أحد ألعابك 273 00:14:25,121 --> 00:14:27,402 هل كنتِ تعتقدين أنك ستكوني ناجحة كما هو الحال الان 274 00:14:33,328 --> 00:14:34,929 حسناً، هذا مؤسف 275 00:14:34,931 --> 00:14:36,364 نحن بحاجة إلى بعض الماء هنا 276 00:14:36,366 --> 00:14:38,065 ليكس)، فقط تنفس، حسناً؟) 277 00:14:38,067 --> 00:14:39,867 شكراً لك 278 00:14:40,836 --> 00:14:43,437 يمكنه أن يلعق كالكلب 279 00:14:43,439 --> 00:14:45,439 كيف تجرؤ - لا بأس، يا أختي - 280 00:14:47,043 --> 00:14:48,609 لقد تعودت على ذلك 281 00:14:48,611 --> 00:14:50,878 أنا لا أحظى بشعبية كبيرة في السجن 282 00:14:51,814 --> 00:14:53,948 ما كنت أحاول أن أقوله هو 283 00:14:54,850 --> 00:14:56,350 ...كنت 284 00:14:57,419 --> 00:14:58,786 رائعة 285 00:14:59,855 --> 00:15:01,656 ...كنت دائماً 286 00:15:03,258 --> 00:15:05,092 تبهريني، دائما 287 00:15:05,094 --> 00:15:09,630 "انظري لنفسك لقد صنعت "الكريبتونيت 288 00:15:11,867 --> 00:15:13,167 حتى أنا لم أستطع القيام بذلك 289 00:15:15,637 --> 00:15:17,004 أنا فخور بك 290 00:15:19,741 --> 00:15:21,742 دعينا نعود إلى العمل 291 00:15:21,744 --> 00:15:24,912 هذه المشاعر ستقتلني أسرع من السرطان 292 00:15:29,251 --> 00:15:32,753 اختبر (هرونمير) شعب المريخ بعدة طرق 293 00:15:32,755 --> 00:15:35,690 وعندما خذلوه، عاقبهم 294 00:15:35,692 --> 00:15:37,325 إله الغضب 295 00:15:37,327 --> 00:15:39,427 (لا يمكننا فقط تتبع (مانشستر 296 00:15:39,429 --> 00:15:40,962 سيتعين علينا العثور عليه بطريقة أخرى 297 00:15:46,969 --> 00:15:48,369 الرموز المقدسة 298 00:15:49,538 --> 00:15:51,572 كتابك المقدس 299 00:15:51,574 --> 00:15:54,508 ربما يمكنهم إخبارنا بما يخطط مانشستر) القيام به بعد ذلك) 300 00:15:54,510 --> 00:15:58,346 الرموز مليئة بقصص (إنتقام (هرونمير 301 00:15:59,348 --> 00:16:02,149 عندما يستخدم العنف لفرض القانون الأخلاقي 302 00:16:03,819 --> 00:16:05,519 يمكن لـ (مانشستر) إستخدام الصولجان 303 00:16:05,543 --> 00:16:07,779 إعادة فرض العقوبات، واحدا تلو الآخر 304 00:16:11,894 --> 00:16:14,095 كل ذلك لأنني سمحت له بالدخول إلى رأسي 305 00:16:15,998 --> 00:16:19,166 ليجبرني على استخدام العنف 306 00:16:19,168 --> 00:16:22,703 أخبرتني بنفسك أنك تعتقد أن مانشستر) كان بمثابة اختبار) 307 00:16:22,705 --> 00:16:24,772 لا تدعه يهزمك 308 00:16:24,774 --> 00:16:27,308 دعنا نجده ونوقفه 309 00:16:27,310 --> 00:16:28,976 نعم 310 00:16:31,146 --> 00:16:33,581 أليكس)، إنه أنا) (أنا فقط أطمئن على (جيمس 311 00:16:34,483 --> 00:16:35,950 اتصلي بي مرة أخرى، حسناً؟ 312 00:16:37,386 --> 00:16:38,519 إيف)، ما الخطب؟) 313 00:16:40,122 --> 00:16:41,975 أنا أفهم أنك تريدين إنقاذ 314 00:16:41,999 --> 00:16:43,925 أخيك من الموت، بغض النظر عما فعله 315 00:16:43,927 --> 00:16:46,039 ولكن الآن نحن سنمنحه حق الوصول الكامل إلى 316 00:16:46,063 --> 00:16:48,219 (كل شيء من أجل إنقاذ السيد (أولسن 317 00:16:49,564 --> 00:16:51,966 انصتِ، أنا أهتم بـ (جيمس)، أيضا 318 00:16:51,968 --> 00:16:53,292 لكنني فقط أريد التأكد من 319 00:16:53,316 --> 00:16:54,869 أنكِ لن تدعي تعاطفك 320 00:16:54,871 --> 00:16:57,538 يعرض كل ما كنت تعملي عليه للخطر 321 00:17:00,042 --> 00:17:04,111 إيف)، أنا أعرف ما أخي قادر) عليه أكثر من أي شخص آخر 322 00:17:04,113 --> 00:17:07,615 لكنني أعتقد حقًا أن مخططه الوحيد الآن هو فقط العيش 323 00:17:08,750 --> 00:17:11,285 لا أعتقد أنه يمكن أن يتخيل العالم بدونه 324 00:17:11,287 --> 00:17:12,820 حسناً؟ 325 00:17:12,822 --> 00:17:14,488 هيا، دعينا نعود إلى العمل 326 00:17:20,996 --> 00:17:22,229 ما الذي يجري؟ 327 00:17:22,231 --> 00:17:23,397 انه يفسد أرضيتك 328 00:17:23,399 --> 00:17:24,665 سوف آمر باعتقالك 329 00:17:24,667 --> 00:17:27,969 لا تلوميه إنه لا يعلم ماذا يفعل 330 00:17:27,971 --> 00:17:29,537 إنه يعمل لدى الحكومة في النهاية 331 00:17:29,539 --> 00:17:30,871 أعطني مفاتيح 332 00:17:30,873 --> 00:17:32,773 لا يمكنك أن تكوني جادة - أعطني المفاتيح الآن - 333 00:17:32,775 --> 00:17:35,076 إنها جنازتك يا سيدتي 334 00:17:35,078 --> 00:17:36,277 (إيف) 335 00:17:41,283 --> 00:17:43,050 كيف حالة؟ 336 00:17:43,052 --> 00:17:46,120 ما زال فاقد الوعي ولكن هذا يعني أنه يتشافى 337 00:17:46,122 --> 00:17:48,189 لذلك سوف أقبله 338 00:17:48,191 --> 00:17:50,424 شكرا لمنحنا الزيارة 339 00:17:50,426 --> 00:17:51,926 جيمس) يعني العالم لنا) 340 00:17:51,928 --> 00:17:53,626 بكل تأكيد كان (جيمس) دائما أكثر من 341 00:17:53,650 --> 00:17:55,353 " الأسرة المختارة" 342 00:17:56,498 --> 00:17:58,132 بالمناسبة، أين أختك؟ 343 00:18:01,136 --> 00:18:02,470 !نحن بحاجة إلى المساعدة هنا 344 00:18:03,705 --> 00:18:05,940 إنه يحتضر، اخرجهم 345 00:18:07,309 --> 00:18:08,609 انخفاض الضغط 346 00:18:10,679 --> 00:18:12,980 احضر عربة الإنعاش انه يحتاج إلى توصيل أنبوب 347 00:18:19,650 --> 00:18:21,570 نزف أخيك داخلياً 348 00:18:21,571 --> 00:18:24,372 تشكل الجراحة خطراً كبيراً (على الحبل الشوكي لـ (جيمس 349 00:18:24,374 --> 00:18:27,475 ولكن إذا لم نقوم بالجراحة فسوف يستمر في النزيف 350 00:18:28,377 --> 00:18:30,111 قد يموت؟ - صحيح - 351 00:18:33,315 --> 00:18:35,783 نعم، دعنا نقوم بالجراحة - سنقوم بإعدادها على الفور - 352 00:18:37,719 --> 00:18:40,254 انصت، هناك خيار آخر 353 00:18:40,256 --> 00:18:41,956 إنه الخيار الأفضل 354 00:18:41,958 --> 00:18:44,258 لينا) تعمل مع الحكومة) على عقار تجريبي 355 00:18:44,260 --> 00:18:46,827 يمكن أن يشفي (جيمس) تماما 356 00:18:46,829 --> 00:18:49,797 حسنا لماذا هذا يبدو جيد ليكون صحيح؟ 357 00:18:49,799 --> 00:18:52,533 لأنه ليس جاهز بعد 358 00:18:52,535 --> 00:18:55,169 لكنني تحدثت إليها، وقالت أنها تحتاج فقط لبضع ساعات إضافية 359 00:18:55,171 --> 00:18:56,670 لجعل الدواء غير فتاك 360 00:18:57,806 --> 00:19:00,541 (تقترحي أن نوقف جراحة (جيمس 361 00:19:00,543 --> 00:19:02,710 لنخاطر بحياته لساعات 362 00:19:02,712 --> 00:19:04,912 فقط لتجربة عقار الذي قد يقتله؟ 363 00:19:04,914 --> 00:19:06,747 العملية ستكون مزعجة 364 00:19:06,749 --> 00:19:09,483 وسيصبح الأمر صدمة لنظام (جيمس) بأكمله 365 00:19:09,485 --> 00:19:12,887 سيكون محظوظًا إذا كان الشلل هو تأثيره الوحيد 366 00:19:12,889 --> 00:19:14,622 أنت لم ترين (لينا) تعمل 367 00:19:14,624 --> 00:19:17,558 لقد راقبتها وهي تقوم بأشياء لا تصدق ومستحيلة 368 00:19:17,560 --> 00:19:19,493 أنا أفهم أنك تثقين بهذه المرأة 369 00:19:19,495 --> 00:19:20,861 لكنني لا أعرفها 370 00:19:20,863 --> 00:19:23,097 (كل ما أعرفه هو أن هي و(جيمس كانا انفصلاهما عاطفي 371 00:19:23,099 --> 00:19:26,333 وأنَّ عائلتها قد فعلت بعض الأشياء الفظيعة 372 00:19:26,335 --> 00:19:28,002 الكثير من تلك الأشياء لأخي 373 00:19:28,004 --> 00:19:29,937 (هذه الأشياء ليس لا علاقة بـ (لينا 374 00:19:29,939 --> 00:19:32,463 هذا لا يعني أنني على استعداد لوضع حياة أخي بين يديها 375 00:19:32,464 --> 00:19:33,924 (أريد فقط ما هو الأفضل لـ (جيمس 376 00:19:34,943 --> 00:19:36,343 وكذلك أنا 377 00:19:40,483 --> 00:19:42,116 ضغط الدم 92 ويرتفع 378 00:19:42,118 --> 00:19:44,318 ما هو اسم هذا المعلم؟ 379 00:19:44,320 --> 00:19:46,153 "كرينيك" - نعم هذا صحيح - 380 00:19:46,155 --> 00:19:47,255 حسنا، عن طريق الحقن الآن 381 00:19:48,957 --> 00:19:53,194 إذا أخطأت في كتابة كلمة سالوتاتي) 124 ويرتفع) 382 00:19:53,196 --> 00:19:55,496 كانت تجعلني أقف في زاوية وأكرر 383 00:19:55,498 --> 00:19:58,265 "أنا لا أحب نفسي" باللاتينية المثالية 384 00:20:00,769 --> 00:20:02,536 لا عجب أنك أصبحت معتل اجتماعياً 385 00:20:02,538 --> 00:20:04,405 إذا كان اللاتينية مناسبة 386 00:20:04,407 --> 00:20:06,307 143 ويرتفع 387 00:20:06,309 --> 00:20:07,708 اسحبة بالتنقيط فقط لمسة 388 00:20:07,710 --> 00:20:08,976 لا، هكذا فقدنا آخر واحد 389 00:20:08,978 --> 00:20:11,011 كان ذلك قليلا، وليس لمسة - أنت تطلق على هذه علمي؟ - 390 00:20:11,013 --> 00:20:12,913 هل تريدين أن ينجح هذا أم لا؟ 391 00:20:13,915 --> 00:20:16,150 اسحبي لمسة 392 00:20:16,152 --> 00:20:18,285 165 393 00:20:18,287 --> 00:20:19,420 162 394 00:20:20,388 --> 00:20:21,856 152 395 00:20:21,858 --> 00:20:24,058 إنه ينخفض - انخفض الورم بمقدار النصف - 396 00:20:25,127 --> 00:20:26,494 لا يزال النبض مرتفع قليلاً 397 00:20:26,496 --> 00:20:28,696 لا، لا يزال القلب ينبض 398 00:20:28,698 --> 00:20:29,878 كدنا تقريباً أن نصل 399 00:20:30,932 --> 00:20:32,666 (إنها (أليكس 400 00:20:32,668 --> 00:20:34,168 يجب أن تجيبي على ذلك 401 00:20:34,170 --> 00:20:36,137 أليكس) هل (جيمس) بخير؟) 402 00:20:36,139 --> 00:20:37,605 (لا، (كارا 403 00:20:37,607 --> 00:20:38,706 حياة (جيمس) في خطر 404 00:20:38,708 --> 00:20:41,008 وتركيتني هنا لوحدي 405 00:20:41,010 --> 00:20:42,676 إنه يتجه إلى الجراحة مرة أخرى 406 00:20:42,678 --> 00:20:43,878 ماذا؟ لماذا؟ 407 00:20:43,880 --> 00:20:45,212 إنه ينزف داخلياً 408 00:20:45,214 --> 00:20:47,448 وأخته تريد الأطباء أن يقوموا بالجراحة 409 00:20:47,450 --> 00:20:50,084 مهلا، (كيلي) هناك؟ ماذا يحدث؟ 410 00:20:50,086 --> 00:20:52,853 كنتِ ستعرفي إذا كنت هنا 411 00:20:52,855 --> 00:20:54,889 (نحن جميعا بحاجة لك هنا، (كارا 412 00:20:54,891 --> 00:20:57,892 سيقوم بعملية خطيرة للغاية 413 00:20:57,894 --> 00:21:00,861 وربما لن تسطيعي أن تقولي وداعاً 414 00:21:00,863 --> 00:21:02,530 أين أنت بالضبط؟ 415 00:21:02,532 --> 00:21:04,899 كاتكو"؟ لأنني اتصلت بك هناك" 416 00:21:04,901 --> 00:21:07,935 وقالوا أنك لم تظهري طوال اليوم 417 00:21:07,937 --> 00:21:11,238 أنا أساعد (جون) مع الأدلة 418 00:21:11,240 --> 00:21:14,108 يحتاج (جون) إلى مراسلة للمساعدة في محاربة (مانشستر بلاك)؟ 419 00:21:14,110 --> 00:21:16,243 أعني، ماذا ستفعلين بالضبط؟ ستجرين مقابلة معه؟ 420 00:21:16,245 --> 00:21:17,711 لا، ليس كذلك 421 00:21:17,713 --> 00:21:19,880 العملية على وشك أن تبدأ 422 00:21:19,882 --> 00:21:21,849 (لا بد لي من الإتصال بـ (لينا 423 00:21:21,851 --> 00:21:23,350 حظاً سعيداً، مع تحقيقك 424 00:21:25,487 --> 00:21:27,021 نحن قريبون جدا 425 00:21:27,956 --> 00:21:30,457 في هذه المرحلة، 99 ٪ غير قاتلة 426 00:21:33,228 --> 00:21:34,628 لا يهم الان 427 00:21:36,965 --> 00:21:38,832 جيمس) في الجراحة) 428 00:21:38,834 --> 00:21:41,235 لماذا لا تزالي هنا؟ 429 00:21:43,004 --> 00:21:45,272 لا أستطيع مساعدة (جيمس) الآن 430 00:21:45,274 --> 00:21:47,775 هل أخبرتك من قبل 431 00:21:47,777 --> 00:21:51,045 عن كلبي (اغناتيوس)؟ 432 00:21:52,314 --> 00:21:53,747 قبل أن تنضمي إلى عائلتنا 433 00:21:53,749 --> 00:21:55,382 كان رفيقي الأقرب 434 00:21:55,384 --> 00:21:57,751 وعندما كان عمري سبعة 435 00:21:57,753 --> 00:21:59,119 كان لابد من القضاء عليه 436 00:21:59,121 --> 00:22:01,422 إذا كنت ستواصل مقارنة جيمس) بكلبك المحتضر) 437 00:22:01,424 --> 00:22:03,924 لست متأكدة من أنني سأكون قادرة فهم وجهة نظرك 438 00:22:03,926 --> 00:22:05,826 أردت أن أكون هناك لهذا الإجراء 439 00:22:07,696 --> 00:22:12,766 لكن أصرت أمي أن أذهب في رحلة عمل مع أبي 440 00:22:14,302 --> 00:22:18,005 ظننت أنني كنت عاطفي جداً 441 00:22:18,940 --> 00:22:19,940 هذه هي أمنا 442 00:22:19,942 --> 00:22:21,275 هذه هي أمي 443 00:22:23,178 --> 00:22:25,479 رحلة مع أبي 444 00:22:25,481 --> 00:22:28,749 هذا يبدو وكأن الرحلة عادة ما تسعدني 445 00:22:28,751 --> 00:22:30,918 ولكن في هذه الرحلة بالذات 446 00:22:30,920 --> 00:22:33,320 أحضر معه امرأة 447 00:22:33,322 --> 00:22:35,122 وأصرت على أنها ستذهب في كل مكان معنا 448 00:22:38,026 --> 00:22:40,594 لذا، ها أنا ذا 449 00:22:40,596 --> 00:22:43,731 طفل في السابعة من عمره، كلب يموت 450 00:22:43,733 --> 00:22:45,232 الأب يتجاهلني 451 00:22:45,234 --> 00:22:46,500 هل هناك هدف لهذه القصة؟ 452 00:22:46,502 --> 00:22:50,437 في البداية، أقسمت أن أكره هذه المرأة 453 00:22:50,439 --> 00:22:52,504 كيف تجرأت على أخذ أبي مني 454 00:22:52,528 --> 00:22:54,508 في اللحظة التي كنت فيها في أمس الحاجة إليه؟ 455 00:22:54,510 --> 00:22:58,445 لكنني لم أستطع الوفاء بوعدي 456 00:23:00,548 --> 00:23:03,117 لأنها كانت رائعة 457 00:23:04,019 --> 00:23:05,886 كانت لطيفة جدا معي 458 00:23:07,622 --> 00:23:12,192 في اليوم الذي دفنوا فيه اغناتيوس)، قامت بحضني) 459 00:23:12,194 --> 00:23:15,996 وغنت لي هذه الاغنية الايرلندية الجميلة 460 00:23:18,233 --> 00:23:20,367 في نهاية الرحلة 461 00:23:20,369 --> 00:23:22,302 تمنيت لو كانت والدتي 462 00:23:25,373 --> 00:23:27,007 لكنها لم تكن والدتك 463 00:23:27,009 --> 00:23:28,342 كانت والدتك 464 00:23:30,145 --> 00:23:33,280 أريدك أن تتأكدي 465 00:23:33,282 --> 00:23:35,449 بينما جئت من الكره 466 00:23:37,085 --> 00:23:38,619 جئت أنتِ من الحب 467 00:23:39,754 --> 00:23:43,190 وإذا كانت بقية هذه العائلة تقف بثبات في الظلام 468 00:23:43,192 --> 00:23:46,894 سوف تسقطي دائما في النور 469 00:23:50,799 --> 00:23:52,699 كنت أعرف ذلك منذ اللحظة التي قابلتها بها 470 00:23:58,341 --> 00:24:00,641 (جيمي) يحتاجك الآن يا (لينا) 471 00:24:00,643 --> 00:24:02,209 (إنه (جيمس 472 00:24:05,246 --> 00:24:07,047 يمكنك إرسال الحارس مرة أخرى 473 00:24:23,246 --> 00:24:24,047 أبي 474 00:24:24,048 --> 00:24:26,047 أسمعني 475 00:24:28,048 --> 00:24:30,047 أنا تائه للغاية 476 00:24:33,408 --> 00:24:35,342 (جون) 477 00:24:37,046 --> 00:24:38,545 (كارا)، كيف حال (أليكس) 478 00:24:39,814 --> 00:24:42,316 ميتة مثلي 479 00:24:44,686 --> 00:24:47,321 (وقفت مكتوف الأيدي، (جون 480 00:24:47,323 --> 00:24:49,356 أنت فقط جلست هناك 481 00:24:49,358 --> 00:24:51,358 وانتظرت 482 00:24:51,360 --> 00:24:53,193 وصليت 483 00:24:53,195 --> 00:24:55,295 وجلست فقط هناك 484 00:24:56,564 --> 00:24:58,265 !بينما جائوا خلفنا 485 00:24:58,267 --> 00:24:59,600 أنتما لستما حقيقيين 486 00:24:59,602 --> 00:25:02,035 نحن كذلك - حقيقيين للغاية - 487 00:25:02,037 --> 00:25:03,604 مانشستر)، اظهر نفسك) 488 00:25:03,606 --> 00:25:06,306 نحن الذين لم تستطع إنقاذهم 489 00:25:06,308 --> 00:25:07,641 من الذي لم تنقذه 490 00:25:07,643 --> 00:25:09,476 !تماما مثل بناتك 491 00:25:09,478 --> 00:25:12,980 أليكس)! لا) 492 00:25:12,982 --> 00:25:14,314 !(أليكس) 493 00:25:14,316 --> 00:25:15,482 !(كارا) 494 00:25:16,818 --> 00:25:18,085 !لا 495 00:25:18,087 --> 00:25:21,321 جون)؟ (جون)؟) 496 00:25:21,323 --> 00:25:23,657 جون)! على رسلك! أنا هنا) 497 00:25:23,659 --> 00:25:25,592 هذا أنا، أنت بخير، أنت آمن 498 00:25:35,524 --> 00:25:37,625 كان (مانشستر) يحاول أن يريني ما يمكن أن يحدث 499 00:25:37,627 --> 00:25:40,561 إذا واصلت الجلوس مكتوف الأيدي 500 00:25:40,563 --> 00:25:44,865 (لقد تركتك أنتِ و(أليكس وحدكما لمواجهة الأخطار 501 00:25:46,701 --> 00:25:48,269 واخترت طريق السلام 502 00:25:48,271 --> 00:25:51,005 ما يستحق العناء كان بإمكاني خسارته 503 00:25:51,007 --> 00:25:52,439 كل شخص يهمني؟ 504 00:25:54,409 --> 00:25:56,110 (بعد ما حدث في (كريبتون 505 00:25:57,145 --> 00:26:00,481 الطريقة التي وقفت بها أمي ولم تفعل شيئًا 506 00:26:01,850 --> 00:26:04,785 لقد أقسمت دائمًا أنه إذا كان بإمكاني التصرف، سأفعل 507 00:26:04,787 --> 00:26:06,520 ولكن حتى أخذت نذر سلامك 508 00:26:06,522 --> 00:26:09,123 لم افهم حقاً 509 00:26:09,125 --> 00:26:12,860 ببساطة الوقوف مع أشخاص تجعلهم يشعرون بالشجاعة 510 00:26:15,463 --> 00:26:19,433 (جون)، والسبب الوحيد الذي يجعلني أنا و(أليكس) نواجه خطرًا بالطريقة التي نقوم بها 511 00:26:19,435 --> 00:26:21,769 لأننا نعلم أنك تقف إلى جانبنا 512 00:26:23,204 --> 00:26:24,972 بأي طريقة تختارها 513 00:26:27,409 --> 00:26:28,642 شكراً لكِ 514 00:26:31,880 --> 00:26:33,447 ماذا يجب أن نفعل الآن؟ 515 00:26:33,449 --> 00:26:36,884 حسنًا، من الواضح أن مانشستر) يريدك أن تطارده) 516 00:26:36,886 --> 00:26:40,220 حتى يتمكن من استغلال اتصالك النفسي ويهاجمك 517 00:26:40,222 --> 00:26:41,822 ولقد كنا لعبة للتو في يديه 518 00:26:41,824 --> 00:26:45,192 لذا، ربما أفضل شيء نفعله الآن 519 00:26:45,194 --> 00:26:46,527 هو أن ندعه يأتي إلينا 520 00:26:50,198 --> 00:26:51,965 إنه عرض سلام 521 00:26:54,869 --> 00:26:57,604 آسفة اذا كنت تجاوزت الحدود من قبل 522 00:26:59,107 --> 00:27:01,075 (يهمك أمر (جيمس 523 00:27:01,077 --> 00:27:03,644 هذا ليس شيئاً للاعتذار عنه 524 00:27:03,646 --> 00:27:04,645 ...حسناً 525 00:27:04,647 --> 00:27:05,646 لكنني سأقبلها 526 00:27:05,648 --> 00:27:07,781 نعم، شكراً 527 00:27:07,783 --> 00:27:11,385 الجيلي حقًا هو الغذاء المثالي في المستشفى 528 00:27:11,387 --> 00:27:14,455 إنه استعارة للصدمة 529 00:27:14,457 --> 00:27:16,991 إذا هزتيه، فإنه يتذبذب 530 00:27:16,993 --> 00:27:19,927 لكنها لا يزال يحمل شكله 531 00:27:19,929 --> 00:27:23,230 إذا قمت بحفر في العمق لن يكون نفسه أبداَ 532 00:27:23,232 --> 00:27:26,266 لا يبدو أنك تتذبذبي كثيرًا 533 00:27:26,268 --> 00:27:28,669 نظرا للظروف 534 00:27:28,671 --> 00:27:31,071 الجيش؟ - عالمة نفسية، نعم - 535 00:27:33,009 --> 00:27:35,075 لقد رأيت ذلك كله 536 00:27:36,411 --> 00:27:39,680 بالاضافة، هذه هي المرة الثانية عشرة 537 00:27:39,682 --> 00:27:41,749 التي زرت بها (جيمس) في المستشفى 538 00:27:41,751 --> 00:27:43,150 يا للعجب - تعرفين أخي - 539 00:27:43,152 --> 00:27:44,151 يحب الركض دائماً 540 00:27:44,153 --> 00:27:46,320 والغوص في أمر خطير 541 00:27:46,322 --> 00:27:49,590 كانت هذه هي طريقة تعامله مع الأمور 542 00:27:49,592 --> 00:27:50,924 التي تصبح صعبة في المنزل 543 00:27:50,926 --> 00:27:52,626 إذا واصلت الركض فلن تحتاجي إلى التوقف 544 00:27:52,628 --> 00:27:54,361 وتشعرين كم كنت تتأذين 545 00:27:54,363 --> 00:27:56,163 هذا يبدو مألوفا 546 00:27:56,165 --> 00:27:57,764 !(كارا) - مرحبا - 547 00:27:59,067 --> 00:28:01,101 لقد مر وقت طويل 548 00:28:01,103 --> 00:28:03,203 آسفة استغرق الأمر وقتًا طويلاً للوصول إلى هنا 549 00:28:03,205 --> 00:28:04,805 كنت في المكان حيث يجب أن تكوني 550 00:28:04,807 --> 00:28:06,240 أنا الأن كذلك 551 00:28:10,345 --> 00:28:13,747 ساذهب لإحضر المزيد من الوجبات الخفيفة 552 00:28:13,749 --> 00:28:15,516 نعم، سوف آتي معك 553 00:28:15,518 --> 00:28:17,051 حسناً، رائع - أسمي (جون) بالمناسبة - 554 00:28:17,053 --> 00:28:18,519 اسم رائع 555 00:28:18,521 --> 00:28:19,987 الفرنسية؟ - قريب من الفرنسية - 556 00:28:21,589 --> 00:28:24,391 إذا، لقد أتيت 557 00:28:24,393 --> 00:28:28,562 لقد فعلت، وأحضرت مجموعة كبيرة من الأعذار معي 558 00:28:28,564 --> 00:28:30,931 ....لكن في أعماقي، أعتقد أنني 559 00:28:32,500 --> 00:28:36,069 لا يمكنني أن أتحمل الوقوف دون فعل شيء 560 00:28:37,372 --> 00:28:39,273 إنه أمر مخيف، الشعور بالعجز 561 00:28:39,275 --> 00:28:41,842 إنه مرعب - أجل - 562 00:28:41,844 --> 00:28:43,777 لكن التواجد هنا معك ليس شيئًا 563 00:28:45,246 --> 00:28:46,547 إنه كل شيء 564 00:28:49,918 --> 00:28:51,084 تعالي إلى هنا 565 00:28:56,157 --> 00:28:58,025 (كارا)، (أليكس) 566 00:28:58,027 --> 00:28:59,726 أين هو؟ 567 00:28:59,728 --> 00:29:01,562 في هذا الإتجاه - نعم، في هذا الإتجاه - 568 00:29:01,564 --> 00:29:02,829 حسناً 569 00:29:06,267 --> 00:29:07,467 أأنتِ بخير؟ 570 00:29:09,070 --> 00:29:12,973 سأكون أفضل لو استطعت الحصول على شوكو 571 00:29:15,510 --> 00:29:17,544 أنا عادة أتعامل جيداً مع الآلات 572 00:29:22,383 --> 00:29:23,550 سيكون بخير 573 00:29:23,552 --> 00:29:25,486 (إنه ليس فقط (جيمس 574 00:29:25,488 --> 00:29:28,055 قبل أشهر فقط، مات (سوبرجيرل) تقريبا 575 00:29:28,057 --> 00:29:29,647 ولا تجعلني حتى أبدأ مع 576 00:29:29,671 --> 00:29:31,315 ال (بلايت) التي أجبرتني على 577 00:29:32,393 --> 00:29:33,994 التخلي عن وجودي بأكمله 578 00:29:33,996 --> 00:29:37,064 هل ذكرت أن كل أسلافي أشرار؟ 579 00:29:37,066 --> 00:29:38,565 و(مون إيل)، حسناً 580 00:29:38,567 --> 00:29:40,567 كان دائما يرفضني 581 00:29:40,569 --> 00:29:43,270 العدوانية شكل من أشكال الصدمة لديهم 582 00:29:43,272 --> 00:29:45,339 ...أنا 583 00:29:45,341 --> 00:29:47,708 ...أنا أسف أعتقد 584 00:29:47,710 --> 00:29:49,543 أعتقد أن هذا الحدث قد أجبرني على التعامل مع 585 00:29:49,545 --> 00:29:51,712 كل شيء صعب واجهته 586 00:29:51,714 --> 00:29:54,915 وما زلت لا أستطيع حتى الحصول على شوكو 587 00:30:11,900 --> 00:30:13,066 مشكلة بالكهرباء؟ 588 00:30:18,173 --> 00:30:20,040 مانشستر) عند السد) 589 00:30:20,042 --> 00:30:21,074 إنها طاقة المدينة كلها 590 00:30:21,076 --> 00:30:22,509 مع الصولجان، يمكنه سحب الكهرباء 591 00:30:22,511 --> 00:30:23,977 لنذهب 592 00:30:26,781 --> 00:30:28,882 جيمس)! إنه في منتصف الجراحة) 593 00:30:29,918 --> 00:30:31,051 أين هي المولدات الاحتياطية؟ 594 00:30:31,053 --> 00:30:32,352 يجب أن تعمل حالياً 595 00:30:32,354 --> 00:30:34,854 لا يمكننا الانتهاء من دون الكهرباء سوف ينزف 596 00:30:37,091 --> 00:30:38,358 !(مانشستر) 597 00:30:39,594 --> 00:30:42,496 جيد، إنها مسألة وقت 598 00:30:42,498 --> 00:30:45,565 تعال وأحصل عليه أيها المريخي الذي جئت في سلام 599 00:30:55,626 --> 00:30:56,792 السد متصدع 600 00:30:56,794 --> 00:30:58,193 سوف يغمر المدينة بأكملها 601 00:30:58,195 --> 00:30:59,461 اذهبي، هذه حربي 602 00:31:00,596 --> 00:31:01,897 اخترت الخيار الآمن 603 00:31:01,899 --> 00:31:05,200 ليس من المفترض أن يحدث عندما تختاري الخيار الآمن 604 00:31:05,202 --> 00:31:08,103 كيلي)، أنصتِ، لم يكن) أحد يتوقع أن يحدث هذا 605 00:31:08,105 --> 00:31:10,539 لقد اتخذت أفضل قرار يمكنك القيام به لأخيك 606 00:31:10,541 --> 00:31:13,742 ولم يكن عقار (لينا) جاهزًا بعد ذلك لكنه جاهز الآن 607 00:31:13,744 --> 00:31:16,845 الآن، انصتِ، أعرف أن لديك 1000 (سبب لعدم الثقة في (لينا لوثر 608 00:31:16,847 --> 00:31:19,114 لكنني لا أطلب منك أن تثقي بها 609 00:31:19,116 --> 00:31:20,916 أنا أطلب أن تثقي بي 610 00:31:22,885 --> 00:31:24,286 دعنا نقوم به - حسناً 611 00:31:24,288 --> 00:31:26,455 مرحبا، آسفة، لم أقصد التنصت 612 00:31:26,457 --> 00:31:29,124 عادة سيئة، لكني سمعت ما قلتيه للتو 613 00:31:29,126 --> 00:31:30,926 أحضرت العقار، تحسباً فقط 614 00:31:30,928 --> 00:31:33,095 علينا أن نجد (لينا) الآن 615 00:31:46,042 --> 00:31:47,209 تباً 616 00:31:52,082 --> 00:31:53,582 !توقف عن هذا الجنون 617 00:31:53,584 --> 00:31:55,284 سوف تقتل الاف من الناس الأبرياء 618 00:31:57,320 --> 00:31:59,721 هذا العالم يمزق نفسه بالفعل 619 00:31:59,723 --> 00:32:02,657 إذا كنت تريد إيقاف ذلك، لا تقاتلني 620 00:32:02,659 --> 00:32:03,658 انضم إلي 621 00:32:03,660 --> 00:32:04,693 مستحيل 622 00:32:13,569 --> 00:32:15,871 ما أنا على وشك القيام به غير قانوني على الإطلاق 623 00:32:15,873 --> 00:32:18,106 أي شهود سوف يعتبروا متآمرين في الجريمة 624 00:32:18,108 --> 00:32:20,308 (سيدة (لوثر - ارحلوا الأن قبل أن أفصلكم - 625 00:32:32,322 --> 00:32:34,923 إذا لم تقف وتقاتل ،فسوف تفقد كل شيء 626 00:32:36,025 --> 00:32:37,225 مرة أخرى 627 00:32:43,099 --> 00:32:44,266 (كحيم) 628 00:32:45,435 --> 00:32:46,568 (تانيا) 629 00:33:01,584 --> 00:33:03,118 لا 630 00:33:05,455 --> 00:33:07,622 اهربا، اهربا 631 00:33:15,264 --> 00:33:16,831 !لا. لا 632 00:33:56,671 --> 00:33:57,800 لا بأس، أنت بخير 633 00:34:01,811 --> 00:34:03,278 أنت جميل 634 00:34:15,658 --> 00:34:17,659 (جون) 635 00:34:17,661 --> 00:34:18,761 أين (مانشستر)؟ 636 00:34:20,696 --> 00:34:22,130 (دعينا نذهب لرؤية (جيمس 637 00:34:34,585 --> 00:34:37,430 هل كان يجب أن يطلق علي النار حتى تقطعي تلك المسافة 638 00:34:37,542 --> 00:34:39,277 لم تدعوني مطلقاً للزيارة 639 00:34:39,379 --> 00:34:41,458 كيف كنت سألتقي بأصدقائك؟ 640 00:34:42,414 --> 00:34:44,131 إنهم رائعين جدا، بالمناسبة 641 00:34:44,983 --> 00:34:46,484 واحد منهم قد أنقذ حياتك 642 00:34:47,486 --> 00:34:49,353 نعم، بشأن ذلك 643 00:34:49,355 --> 00:34:51,155 شكرا جزيلاً - أنا سعيدة لأنك بخير - 644 00:34:52,591 --> 00:34:54,040 بالإضافة، كانت "سوبرجيرل" الشخض الذي 645 00:34:54,064 --> 00:34:55,817 وجدتك، يجب أن تشكرها 646 00:34:56,728 --> 00:34:58,396 أجل 647 00:35:04,670 --> 00:35:07,738 أعلم أنك عدت للتو من بين الأموات 648 00:35:07,740 --> 00:35:11,209 لكنك على وشك أن تتمنى أنك لم تنجوا 649 00:35:11,211 --> 00:35:13,544 لأنني اتصلت بأمنا 650 00:35:13,546 --> 00:35:14,545 أعتقد أن هذا وقت خروجنا 651 00:35:14,547 --> 00:35:17,248 لا، لا تتركوني لوحدي، يا رفاق 652 00:35:17,250 --> 00:35:19,190 حظاً سعيداً يا عزيزي - لقد كنت هناك من أجلي - 653 00:35:20,586 --> 00:35:22,053 مرحباً يا أمي 654 00:35:25,224 --> 00:35:26,924 يجب أن تعيد ذلك (الخاتم إلى (برايني 655 00:35:27,926 --> 00:35:29,427 سيكون سعيداً لرؤيته 656 00:35:29,429 --> 00:35:32,096 لست مستعدًا لشرح كيف حصلت عليه 657 00:35:32,098 --> 00:35:33,931 جيمس) بخير) 658 00:35:33,933 --> 00:35:35,867 المدينة كلها بخير 659 00:35:35,869 --> 00:35:37,668 بسببك 660 00:35:37,670 --> 00:35:39,570 نعم، ولكن بأي ثمن؟ 661 00:35:40,472 --> 00:35:42,440 مانشستر) ميت) 662 00:35:42,442 --> 00:35:44,308 أعلم أنك تحاول تتبع خطى والدك 663 00:35:44,310 --> 00:35:45,776 لكن ما حدث اليوم 664 00:35:45,778 --> 00:35:47,979 لا يغير من تحاول أن تكونه 665 00:35:47,981 --> 00:35:50,648 (لكنني لا أعرف من هو (كارا 666 00:35:54,486 --> 00:35:55,987 شيء واحد أعرفه 667 00:35:57,823 --> 00:36:02,193 أنا لست رجل سلام 668 00:36:07,466 --> 00:36:08,599 هل تسمحي لي 669 00:36:08,601 --> 00:36:10,534 نحن لسنا بحاجة للحديث عن ذلك - يجب علنا التحدث - 670 00:36:12,104 --> 00:36:13,404 حتى لو كان يؤلم 671 00:36:14,439 --> 00:36:16,174 قال رجل حكيم ذات مرة 672 00:36:16,176 --> 00:36:21,179 العلاقات القائمة على الخبرات" "المكثفة لا تنجح أبدًا 673 00:36:21,181 --> 00:36:22,346 ...ماذا 674 00:36:23,482 --> 00:36:25,183 (الرجل الحكيم كان (كيانو ريفز 675 00:36:25,185 --> 00:36:28,052 مخبر الحقيقة إذا كان هناك واحداً 676 00:36:28,054 --> 00:36:30,187 ....يؤلمني أن أقول، أنت وأنا 677 00:36:32,257 --> 00:36:34,191 لا يمكننا أبدا أن نكون معاً 678 00:36:36,962 --> 00:36:39,964 (حسنًا، إذا قال (كيانو ريفز 679 00:36:39,966 --> 00:36:43,134 لا تتكلمي، هذا يجعل فقط الأمر أكثر صعوبة 680 00:36:53,679 --> 00:36:55,479 كل ما تقوله، أيها القط البري 681 00:37:07,626 --> 00:37:11,696 كما تعلم، معظم الأطفال السيئين يحرقون النمل باستخدام عدسة مكبرة 682 00:37:12,598 --> 00:37:14,098 لكن ليس أنت 683 00:37:14,100 --> 00:37:19,103 لا، أنت تبني تلال النمل من الطين والأغصان، على نطاق واسع 684 00:37:19,105 --> 00:37:21,672 سوف يستغرق منك ساعات ،وأحيانا أيام 685 00:37:21,674 --> 00:37:23,591 وبعد ذلك، تخدع النمل 686 00:37:23,616 --> 00:37:25,676 تجعلهم يظنون أنهم سيذهبو إلى المنزل 687 00:37:25,678 --> 00:37:28,579 يتبعون المتاهة التي وضعتها 688 00:37:28,581 --> 00:37:30,648 ويذهبوا مباشرة إلى النار 689 00:37:32,284 --> 00:37:35,019 أنا آسف، ما الذي تتهمني به؟ بالضبط 690 00:37:38,490 --> 00:37:40,085 القوة الكهربائية في المستشفى لم تنقطع 691 00:37:40,109 --> 00:37:41,859 بسبب الهجوم على السد 692 00:37:41,861 --> 00:37:43,694 أنت فعلت ذلك 693 00:37:43,696 --> 00:37:45,795 (وأنا أعلم ذلك، لأن شركة (لوثر 694 00:37:45,819 --> 00:37:47,431 لها اسم على كل مشرط 695 00:37:47,433 --> 00:37:50,268 ومنصة، ومولد دعم إحتياطي في المستشفى 696 00:37:50,270 --> 00:37:53,704 الكريمة, الرائعة التي أصبحت عليها 697 00:37:56,742 --> 00:37:59,477 كان هناك أطفال في (هذا المستشفى، يا (ليكس 698 00:37:59,479 --> 00:38:01,312 لقد استفدت من هجوم على السد 699 00:38:01,314 --> 00:38:03,681 لغلق الطاقة الكهربائية، بينما كان جيمس) على طاولة العمليات) 700 00:38:03,683 --> 00:38:06,083 لقد خاطرت بحياته وحياة آخرين لا حصر لهم 701 00:38:06,085 --> 00:38:08,025 (فقط حتى أضطر لاختبار (هارون ايل 702 00:38:13,959 --> 00:38:15,359 كشفت ذلك كله 703 00:38:16,528 --> 00:38:18,696 حسناً، في الغالب فاتك أمر واحد كبير 704 00:38:18,698 --> 00:38:20,998 نعم، كانت قصة والدتي مجرد كذبة أخرى للتلاعب بي 705 00:38:21,000 --> 00:38:22,199 لا، تلك القصة حقيقية 706 00:38:22,201 --> 00:38:24,335 هذا هو ما جعلها فعالة جداً 707 00:38:24,337 --> 00:38:27,305 (لكنني أيضاً من تسبب في إطلاق النار على (جيمي 708 00:38:27,307 --> 00:38:30,808 لسوء الحظ، لم يكن ذلك فعالًا في حثك كما كنت أتمنى 709 00:38:30,810 --> 00:38:31,942 أنت مريض 710 00:38:31,944 --> 00:38:33,978 بالضبط 711 00:38:33,980 --> 00:38:35,246 أنا أحتضر 712 00:38:35,248 --> 00:38:38,616 هذا السرطان الرهيب يأكلني 713 00:38:38,618 --> 00:38:41,919 وأنت جالسة على نفس الشيء الذي يمكنع أن يشفيني 714 00:38:41,921 --> 00:38:45,055 ولم تختبريه حتى 715 00:38:46,591 --> 00:38:48,231 يعلم الله أنني لن أختبر 716 00:38:48,255 --> 00:38:50,061 العقاقير التجريبية الفتاكة على نفسي 717 00:38:50,063 --> 00:38:52,063 لذلك كنتِ بحاجة إلى دافع 718 00:38:52,065 --> 00:38:54,165 واختبار دمية 719 00:38:54,167 --> 00:38:55,599 حسناً، لقد نجحت 720 00:38:56,768 --> 00:38:58,536 جيمس) سيعيش) 721 00:38:58,538 --> 00:39:00,004 وأنت ستتعفن 722 00:39:00,906 --> 00:39:02,606 لأنني مستحيل أن 723 00:39:02,608 --> 00:39:04,241 أعطيك هذا العلاج أبداً 724 00:39:07,979 --> 00:39:08,979 خذوه بعيداً 725 00:39:08,981 --> 00:39:10,514 ....لينا)، (لينا)، أنا) 726 00:39:10,516 --> 00:39:12,483 أشعر بخيبة أمل لأن هذا هو رد فعلك 727 00:39:12,485 --> 00:39:13,718 لكنني لست مندهش 728 00:39:13,720 --> 00:39:17,321 وهذا هو السبب الذي جعلت شخص أخر يعطني الترياق 729 00:39:17,323 --> 00:39:18,556 قبل عشر دقائق 730 00:39:33,205 --> 00:39:35,206 أنت ميت - لا، أنت ميتة - 731 00:39:36,108 --> 00:39:38,776 !لا, لا. لا 732 00:39:40,045 --> 00:39:42,947 مستحثات الصورة يجب أن أقول، لقد كنت متشككاً 733 00:39:42,949 --> 00:39:44,949 لكنهم حقا وقعوا في يدي 734 00:39:45,984 --> 00:39:47,084 (أنسه (تيسماشر 735 00:39:51,623 --> 00:39:52,623 (إيف) 736 00:39:52,625 --> 00:39:54,191 أسفة لعدم الأسف 737 00:39:56,261 --> 00:39:58,763 منذ متى - طوال الوقت - 738 00:39:58,765 --> 00:40:00,425 لا شيء شخصي 739 00:40:03,034 --> 00:40:05,374 ....النجدة، النجدة 740 00:40:07,272 --> 00:40:09,540 هذا لن يكون ضرورياً (أنسه (تيسماشر 741 00:40:09,542 --> 00:40:11,575 أختي قد تكون سعيدة بأن تدعني أموت 742 00:40:11,577 --> 00:40:13,811 ولكن ليس لدي نية لقتلها 743 00:40:13,813 --> 00:40:15,546 هل أنت متأكد من ذلك يا سيدي؟ 744 00:40:15,548 --> 00:40:17,181 إنها حقاً متمسكة بمبادئها 745 00:40:17,183 --> 00:40:19,216 إنها مثل الطعام في أسنانك 746 00:40:19,218 --> 00:40:21,018 سوف تشكريني ذات يوم 747 00:40:21,020 --> 00:40:22,686 الجميع سيفعل، أنا متأكد من ذلك 748 00:40:28,360 --> 00:40:29,727 انتظري هنا وأعتني بها 749 00:40:30,929 --> 00:40:32,463 (نعم سيد (لوثر 750 00:40:35,100 --> 00:40:36,734 !مكانك 751 00:40:36,736 --> 00:40:38,469 مكاني 752 00:41:41,299 --> 00:41:42,399 (سوبرجيرل) 753 00:41:44,803 --> 00:41:46,637 سعدت بلقائك أخيرًا 754 00:41:49,546 --> 00:41:55,646 إلى اللقاء مع الحلقة 16