1
00:00:00,000 --> 00:00:01,833
Sebelumnya di Supergirl...
2
00:00:07,431 --> 00:00:09,709
Nyawanya dan nyawa
orang lain jadi taruhan
3
00:00:09,733 --> 00:00:11,577
hanya demi memaksaku
menguji Harun-El.
4
00:00:11,601 --> 00:00:13,046
Kau butuh dorongan.
5
00:00:13,070 --> 00:00:14,280
Dan kelinci percobaan.
6
00:00:14,304 --> 00:00:16,616
Itu berhasil.
James akan hidup.
7
00:00:16,640 --> 00:00:18,084
Kau akan membusuk.
8
00:00:18,108 --> 00:00:20,053
Aku tidak akan pernah
memberimu obatnya.
9
00:00:20,077 --> 00:00:22,088
Kuminta seseorang
memberiku obatnya
10
00:00:22,112 --> 00:00:23,379
10 menit yang lalu.
11
00:00:25,682 --> 00:00:26,559
Eve.
12
00:00:26,583 --> 00:00:28,584
Sejak kapan?
/ Sejak awal.
13
00:00:29,920 --> 00:00:31,664
Tunggu dan urus dia.
14
00:00:31,688 --> 00:00:35,191
Supergirl. Senang
akhirnya bisa bertemu.
15
00:01:15,799 --> 00:01:16,809
Kau punya kekuatan?
16
00:01:16,833 --> 00:01:18,501
Aku punya kekuatan.
17
00:01:30,647 --> 00:01:33,382
Kau mujur selama ini.
18
00:01:35,519 --> 00:01:39,288
Tapi kali ini,
planet ini membalas.
19
00:01:39,823 --> 00:01:41,100
Bagaimana
kau bisa begini?
20
00:01:41,124 --> 00:01:42,525
Menurutmu?
21
00:01:43,160 --> 00:01:44,693
Aku Lex Luthor.
22
00:01:50,967 --> 00:01:52,845
Angkat tangan kananmu.
23
00:01:52,869 --> 00:01:54,714
Kau bersumpah jujur,
sejujur-jujurnya,
24
00:01:54,738 --> 00:01:56,282
dan tidak ada yang
lain selain kejujuran?
25
00:01:56,306 --> 00:01:57,450
Ya.
26
00:01:57,474 --> 00:01:59,708
Aku beda pendapat
dengan obsesinya
27
00:02:00,043 --> 00:02:01,487
dan dia mengasingkanku.
28
00:02:01,511 --> 00:02:04,747
Mengusirku dari perusahaan
dan dijadikan musuh.
29
00:02:05,081 --> 00:02:06,659
Dia bunuh orang-orang.
30
00:02:06,683 --> 00:02:10,563
Luthor meminta Superman
menjabat di organisasinya.
31
00:02:10,587 --> 00:02:12,899
Tentu saja
Superman kenal dia.
32
00:02:12,923 --> 00:02:14,734
Luthor tidak terima di tolak.
33
00:02:14,758 --> 00:02:17,336
Dia sering bilang kami,
"terbebani keunggulan."
34
00:02:17,360 --> 00:02:19,605
Dan hanya aku dan
dia melawan dunia.
35
00:02:19,629 --> 00:02:22,231
Jika boleh jujur,
aku percaya dia.
36
00:02:24,701 --> 00:02:26,946
Aku buta mengira
dia butuh rekan.
37
00:02:26,970 --> 00:02:28,448
Tapi dia inginkan
peliharaan Krypton.
38
00:02:28,472 --> 00:02:30,072
Tapi dia ingin penjilat.
39
00:02:30,407 --> 00:02:32,218
Dia menculikku.
40
00:02:32,242 --> 00:02:35,788
Aku punya 16 bekas
luka hasil penyiksaan.
41
00:02:35,812 --> 00:02:38,858
Sudah kukirim bukti
surat-menyurat kami.
42
00:02:38,882 --> 00:02:41,093
Itu cukup untuk
memenjarakannya.
43
00:02:41,117 --> 00:02:42,418
Dan juga,
44
00:02:44,621 --> 00:02:46,655
saat dia mengubah
matahari jadi merah,
45
00:02:49,993 --> 00:02:51,704
aku memakai penyadap.
46
00:02:51,728 --> 00:02:54,073
Tuan Luthor, kau dituduh
melakukan pembunuhan,
47
00:02:54,097 --> 00:02:56,909
ekoterorisme, kejahatan
terhadap kemanusiaan.
48
00:02:56,933 --> 00:02:58,845
Karena kau memilih
mewakili diri sendiri,
49
00:02:58,869 --> 00:02:59,879
ada yang ingin
kau katakan
50
00:02:59,903 --> 00:03:01,904
sebelum kuketok
putusan pengadilan ini?
51
00:03:06,664 --> 00:03:08,654
Ini karena Superman.
52
00:03:11,114 --> 00:03:12,992
Ini perubahan paradigma.
53
00:03:13,016 --> 00:03:15,127
Alien ada di antara kita.
54
00:03:15,151 --> 00:03:16,829
Di sejarah manusia kelak,
55
00:03:16,853 --> 00:03:19,989
hanya ada sejarah,
"sebelum Superman"
56
00:03:20,490 --> 00:03:21,790
dan setelahnya."
57
00:03:22,792 --> 00:03:26,739
Aku melindungi umat
manusia dari kepunahan.
58
00:03:26,763 --> 00:03:29,331
Dan jika keputusan
aneh dari juri...
59
00:03:30,467 --> 00:03:31,944
....teman sebayaku...
60
00:03:31,968 --> 00:03:33,579
...ingin mengurungku
di balik jeruji karena itu,
61
00:03:33,603 --> 00:03:35,537
silahkan saja.
62
00:03:35,872 --> 00:03:37,239
Tapi ingat ini.
63
00:03:38,375 --> 00:03:40,976
Aku akan menang
dengan cara apapun.
64
00:03:41,811 --> 00:03:45,057
Alexander Joseph Luthor.
65
00:03:46,216 --> 00:03:48,961
Kau telah terbukti
bersalah dalam hal ini
66
00:03:48,985 --> 00:03:51,964
dan akan di tuntut
31 kali berturut-turut
67
00:03:51,988 --> 00:03:54,323
hukuman seumur hidup.
68
00:03:57,994 --> 00:03:59,505
Genapkan saja 32 kali.
69
00:04:25,055 --> 00:04:27,767
Tuan Luthor! Maaf.
70
00:04:27,791 --> 00:04:29,958
Tuan Luthor!
71
00:04:56,853 --> 00:04:58,153
72
00:04:59,723 --> 00:05:01,557
Penjara yang bagus.
73
00:05:02,092 --> 00:05:04,270
Ini untuk
kunjungan suami-istri.
74
00:05:04,294 --> 00:05:07,529
Tapi tetap saja ini
hanya beton dan besi.
75
00:05:07,864 --> 00:05:09,108
Kedengarannya kesepian.
76
00:05:09,132 --> 00:05:10,933
Penjara Stryker
adalah cawan Petri.
77
00:05:11,267 --> 00:05:12,945
Kota botol.
78
00:05:12,969 --> 00:05:15,804
Aku bahkan mengajar
beberapa Napi catur.
79
00:05:16,740 --> 00:05:18,140
Aku suka jadi mentor.
80
00:05:18,642 --> 00:05:20,052
Itu sia-sia.
81
00:05:20,076 --> 00:05:21,854
Kau pemikir hebat
sekali di satu generasi
82
00:05:21,878 --> 00:05:23,789
dan satu-satunya
pria yang berdiri
83
00:05:23,813 --> 00:05:26,048
antara manusia dan
penghancuran total.
84
00:05:28,251 --> 00:05:30,129
Aku sering menulis
surat untukmu.
85
00:05:30,153 --> 00:05:31,386
Aku membacanya.
86
00:05:32,155 --> 00:05:34,767
Kau melek huruf untuk
ukuran gadis Manson.
87
00:05:34,791 --> 00:05:36,636
Kau bukan Manson.
88
00:05:36,660 --> 00:05:40,139
Dan sebagai catatan,
aku bukan gadis biasa.
89
00:05:40,163 --> 00:05:43,576
Aku punya gelar Yale
dalam sastra dan fisika,
90
00:05:43,600 --> 00:05:46,712
dan aku mantan Putri
Junior North Carolina.
91
00:05:46,736 --> 00:05:47,936
Aku tidak perlu
riwayat hidupmu.
92
00:05:51,441 --> 00:05:56,812
Aku mungkin kenal
seseorang yang perlu.
93
00:05:57,247 --> 00:05:58,624
Nn. Tessmacher.
/ Eve.
94
00:05:58,648 --> 00:06:00,182
Nn. Tessmacher.
95
00:06:00,917 --> 00:06:03,629
Aku ingin kau membantuku.
96
00:06:03,653 --> 00:06:05,831
Apa yang kau ketahui
tentang majalah CatCo ?
97
00:06:05,855 --> 00:06:07,433
Oplah mereka turun?
98
00:06:07,457 --> 00:06:10,436
Jimmy Olsen bekerja
di sana. Dia itu duri.
99
00:06:10,460 --> 00:06:13,072
Tapi dia terhubung
ke orang Krypton kedua.
100
00:06:13,096 --> 00:06:14,874
Dan aku kebetulan
tahu kalau Cat Grant
101
00:06:14,898 --> 00:06:16,676
butuh asisten baru.
102
00:06:16,700 --> 00:06:18,110
Seorang wanita
dengan talentamu
103
00:06:18,134 --> 00:06:19,935
tidak akan punya masalah
mencari pekerjaan di sana.
104
00:06:20,470 --> 00:06:21,870
Anggap saja beres.
105
00:06:23,006 --> 00:06:25,084
Tapi kau tahu aku
bisa lebih berguna...
106
00:06:25,108 --> 00:06:26,285
Kelak.
107
00:06:26,309 --> 00:06:28,143
Kita buat dirimu
tak bisa di tolak.
108
00:07:04,214 --> 00:07:05,581
Sipir.
109
00:07:06,888 --> 00:07:09,418
Suamimu nikmati
tiket Knight dariku?
110
00:07:10,186 --> 00:07:11,987
Ya. Tribun utama?
111
00:07:12,422 --> 00:07:13,822
Dia merasa
seperti Nicholson.
112
00:07:14,858 --> 00:07:17,136
Dan narapidana lainnya.
113
00:07:17,160 --> 00:07:19,638
Mereka suka lobster
yang kau bagikan.
114
00:07:19,662 --> 00:07:22,341
Lobster makanan
petani di abad ke-18.
115
00:07:22,365 --> 00:07:25,234
Hanya cocok untuk
pekerja dan narapidana.
116
00:07:26,402 --> 00:07:28,881
Aku tidak tahu kau
pandai buat karya seni.
117
00:07:28,905 --> 00:07:30,472
Ini hanya geometri.
118
00:07:31,708 --> 00:07:34,386
Hannibal Menyeberangi
Pegunungan Alpen.
119
00:07:34,410 --> 00:07:36,778
Itu simbol apa?
120
00:07:38,014 --> 00:07:40,515
Simbol kebosanan.
Bisa kubantu, Sipir?
121
00:07:40,717 --> 00:07:41,994
Maaf.
122
00:07:42,018 --> 00:07:44,987
Ada telepon dari
DUBES Kaznia.
123
00:07:51,928 --> 00:07:54,129
Perdana Mentri.
Baru semenit lalu.
124
00:07:55,380 --> 00:07:58,251
Kau suruh menelpon
jika ada sesuatu.
125
00:07:58,366 --> 00:07:59,824
Satu orang Krypton.
126
00:07:59,916 --> 00:08:02,024
Duplikat Supergirl.
127
00:08:02,105 --> 00:08:04,005
Tanpa ingatan.
128
00:08:04,151 --> 00:08:05,251
Yakin?
129
00:08:05,277 --> 00:08:06,377
Ya, Tn. Luthor.
130
00:08:06,445 --> 00:08:07,904
Dia punya kekuatan?
131
00:08:08,006 --> 00:08:09,525
Ya.
132
00:08:09,723 --> 00:08:11,258
Datanglah segera.
133
00:08:11,626 --> 00:08:12,726
Baik.
134
00:08:17,620 --> 00:08:20,800
Sipir, aku harus
pergi selama 72 jam.
135
00:08:20,824 --> 00:08:22,401
Apa? Kau tidak
boleh seenaknya...
136
00:08:22,425 --> 00:08:26,972
Ibumu masih tinggal
di 245 Maple Drive, 'kan?
137
00:08:26,996 --> 00:08:29,041
Malam Bingo setiap
Jumat di St. Joseph's?
138
00:08:29,065 --> 00:08:31,477
Kita tidak mau
si Betty Byrom itu
139
00:08:31,501 --> 00:08:33,041
akhirnya punya
kesempatan menang.
140
00:08:33,169 --> 00:08:34,469
Benar?
141
00:08:37,307 --> 00:08:38,807
Tujuh puluh dua jam.
142
00:08:40,009 --> 00:08:41,120
Bagaimana kau
akan pergi tanpa ...
143
00:08:41,144 --> 00:08:42,588
Serahkan itu padaku.
144
00:08:42,612 --> 00:08:44,623
Aku butuh spesial efek
dan penjahitku.
145
00:08:44,647 --> 00:08:46,815
Dan jetku.
146
00:08:51,454 --> 00:08:53,455
Benteng ke E-8.
147
00:08:53,790 --> 00:08:55,657
Ratu ke H-5.
148
00:08:55,959 --> 00:08:57,893
Peluncur ke G-6.
149
00:08:58,361 --> 00:09:00,329
Ratu ke H-8.
150
00:09:01,564 --> 00:09:02,731
Sekakmat.
151
00:09:26,489 --> 00:09:27,789
Halo.
152
00:09:30,554 --> 00:09:37,701
" The House of L "
Alih bahasa: NerdIan
153
00:09:37,725 --> 00:09:42,725
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
AGEN-ARENA.COM
154
00:09:52,764 --> 00:09:54,164
Tunggu.
155
00:09:54,298 --> 00:09:55,398
Kau, berhenti!
156
00:09:55,455 --> 00:09:56,555
Dia berbahaya.
157
00:09:56,700 --> 00:09:58,125
Dia hanya gadis.
158
00:09:58,945 --> 00:10:00,648
Lihat dia.
159
00:10:01,281 --> 00:10:02,861
Anjing tersesat.
160
00:10:05,694 --> 00:10:06,620
Lihat.
161
00:10:21,826 --> 00:10:23,060
Siapa kau?
162
00:10:26,398 --> 00:10:29,603
Aneh.
Kau mirip dia.
163
00:10:30,610 --> 00:10:33,447
Keberadaan Supergirl
sudah dipastikan?
164
00:10:33,471 --> 00:10:34,805
Di Amerika.
165
00:10:36,374 --> 00:10:37,607
Alex.
166
00:10:38,058 --> 00:10:39,493
Siapa Alex?
167
00:10:41,446 --> 00:10:42,546
168
00:10:44,421 --> 00:10:45,930
169
00:10:47,072 --> 00:10:48,979
Kurasa begitu.
170
00:10:50,355 --> 00:10:51,688
Alex.
171
00:10:51,712 --> 00:10:56,712
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
AGEN-ARENA.COM
172
00:11:03,167 --> 00:11:04,367
Kaznia.
173
00:11:04,769 --> 00:11:06,603
Ayah. Ibu.
174
00:11:08,821 --> 00:11:10,472
Patuh.
175
00:11:16,226 --> 00:11:17,537
Dengar.
176
00:11:17,792 --> 00:11:18,892
Bagus.
177
00:11:19,630 --> 00:11:22,586
Kami tunjukkan dunia.
178
00:11:37,514 --> 00:11:40,420
Matahari menguatkanmu.
179
00:11:41,235 --> 00:11:42,739
Salju.
180
00:11:43,248 --> 00:11:44,348
Sekarang, dengar.
181
00:12:15,173 --> 00:12:17,274
Kurung dia!
182
00:12:25,383 --> 00:12:27,484
Alex, Alex.
183
00:12:28,677 --> 00:12:30,736
Dia duplikat Supergirl.
184
00:12:30,822 --> 00:12:32,242
Yakin?
185
00:12:32,373 --> 00:12:33,395
Ya, Tn. Luthor.
186
00:12:33,419 --> 00:12:34,488
Dia punya kekuatan?
187
00:12:34,512 --> 00:12:35,612
Ya.
188
00:12:37,094 --> 00:12:38,520
Datanglah segera.
189
00:12:38,756 --> 00:12:40,725
Bisa sekarang?
190
00:12:57,548 --> 00:12:58,915
Tolong.
191
00:13:05,923 --> 00:13:07,134
Jangan takut.
192
00:13:07,158 --> 00:13:08,258
Tolong!
193
00:13:09,222 --> 00:13:10,882
Seseorang, tolong!
194
00:13:20,004 --> 00:13:22,639
Tiga orang tewas.
195
00:13:39,857 --> 00:13:41,057
Halo.
196
00:13:43,094 --> 00:13:45,028
Dia tidak perlu takut.
197
00:13:45,429 --> 00:13:47,097
Kau juga tidak.
198
00:13:47,698 --> 00:13:50,867
Namaku Lex.
199
00:13:52,103 --> 00:13:53,270
Alex?
200
00:13:54,972 --> 00:13:56,172
Boleh.
201
00:13:57,341 --> 00:13:58,508
Alex.
202
00:14:02,635 --> 00:14:04,379
Aku bisa ajari dia cara
menguasai kekuatannya
203
00:14:04,403 --> 00:14:06,348
dan membantumu
mengontrolnya.
204
00:14:06,372 --> 00:14:08,650
Aku tahu kau ahlinya
untuk pekerjaan ini.
205
00:14:08,674 --> 00:14:10,385
Lex Luthor.
206
00:14:10,409 --> 00:14:14,189
Spesialis terkemuka
segala Krypton.
207
00:14:14,213 --> 00:14:16,992
Kau akan jadikan dia
Senjata Kaznia, 'kan?
208
00:14:17,016 --> 00:14:18,794
Dia akan membenci
siapapun semaumu.
209
00:14:18,818 --> 00:14:21,063
Mencuci otak
adalah spesialisasiku.
210
00:14:21,087 --> 00:14:24,433
Tapi kau harus
ikuti instruksiku.
211
00:14:24,457 --> 00:14:27,703
Orang Krypton kuat.
Tapi bisa kita kontrol.
212
00:14:27,727 --> 00:14:28,804
Dan imbalannya?
213
00:14:28,828 --> 00:14:30,172
Uang.
Seperti kesepakatan.
214
00:14:30,196 --> 00:14:32,007
Dia tidak secair dulu.
215
00:14:32,031 --> 00:14:34,976
Kuperingatkan kau,
kau hanya konsultan.
216
00:14:35,000 --> 00:14:36,378
Aku janji.
217
00:14:36,402 --> 00:14:38,336
Dia membuat wanita
Krypton tak nyaman.
218
00:14:40,239 --> 00:14:41,717
Singkirkan dia.
219
00:14:41,741 --> 00:14:43,952
Kutugaskan ulang
ke pangkalan lain.
220
00:14:43,976 --> 00:14:45,477
Dia tidak akan
melihatnya lagi.
221
00:14:46,045 --> 00:14:47,712
Dia bisa melihat
menembus dinding.
222
00:14:50,916 --> 00:14:52,661
Pyotr.
223
00:15:06,699 --> 00:15:08,633
Lain kali,
jangan berkedip.
224
00:15:10,236 --> 00:15:12,403
Aku pernah hidup
di tempat begini.
225
00:15:14,433 --> 00:15:16,710
Kau suka?
226
00:15:18,788 --> 00:15:21,264
Aku tak tahu rasanya.
227
00:15:21,580 --> 00:15:23,400
Mereka mengajari
kau bahasa Inggris?
228
00:15:23,849 --> 00:15:25,049
Sedikit.
229
00:15:27,920 --> 00:15:29,287
Apa kau...
230
00:15:29,922 --> 00:15:32,690
...marah padaku?
231
00:15:33,592 --> 00:15:36,561
Menolong anak? Tidak.
232
00:15:37,129 --> 00:15:38,596
Tindakanmu benar.
233
00:15:39,665 --> 00:15:41,266
Kudengar rasa sakit.
234
00:15:42,735 --> 00:15:44,502
Aku tak tahu kekuatanku.
235
00:15:45,137 --> 00:15:46,738
Mau tahu kekuatanmu?
236
00:15:57,683 --> 00:15:59,094
Alex.
237
00:15:59,118 --> 00:16:01,853
Hanya namamu
yang bisa kuingat.
238
00:16:09,962 --> 00:16:12,830
Anggap kita "Besties".
239
00:16:14,300 --> 00:16:15,667
Kawan.
240
00:16:16,565 --> 00:16:18,226
Kawan baik.
241
00:16:19,398 --> 00:16:20,498
Darimana asalku?
242
00:16:21,482 --> 00:16:23,114
Aku berbeda.
243
00:16:23,948 --> 00:16:25,048
Kenapa?
244
00:16:29,148 --> 00:16:30,926
Akan kujelaskan
semuanya segera.
245
00:16:30,950 --> 00:16:32,817
Waktuku sudah habis
dan aku harus pergi.
246
00:16:35,554 --> 00:16:36,965
Ayo.
247
00:16:36,989 --> 00:16:38,990
Kau perlu melihat
dunia seperti mereka.
248
00:16:40,826 --> 00:16:42,226
Nanti kukirimkan buku.
249
00:16:42,646 --> 00:16:44,176
Bahan belajarmu.
250
00:16:44,357 --> 00:16:45,457
Saat aku kembali,
251
00:16:45,631 --> 00:16:46,731
...Bahasa Inggris.
252
00:16:59,044 --> 00:17:00,255
253
00:17:00,279 --> 00:17:02,791
Astaga.
Bagaimana bisa? Klon?
254
00:17:02,815 --> 00:17:04,059
Kurasa aku tahu.
255
00:17:04,083 --> 00:17:06,127
Namanya Harun-El.
Kryptonite hitam.
256
00:17:06,151 --> 00:17:07,529
Ini membelah orang
Krypton menjadi dua.
257
00:17:07,553 --> 00:17:09,030
Supergirl pasti telah
bersentuhan dengan itu.
258
00:17:09,054 --> 00:17:09,931
Otaknya kosong.
259
00:17:09,955 --> 00:17:11,066
Tidak punya
ingatan Supergirl.
260
00:17:11,090 --> 00:17:12,667
Kami belum tahu
cara kerjanya.
261
00:17:12,691 --> 00:17:14,035
"Kami"?
262
00:17:14,059 --> 00:17:16,761
Lena. Dan dia
masih punya banyak.
263
00:17:18,564 --> 00:17:19,741
Hebat.
264
00:17:19,765 --> 00:17:22,077
Aku lebih berguna
di L-Corp dari CatCo.
265
00:17:22,101 --> 00:17:23,578
Dan bagaimana adikku?
266
00:17:23,602 --> 00:17:24,679
Terobsesi.
267
00:17:24,703 --> 00:17:26,114
Dia hampir dapatkan
kemajuan dari Harun-El.
268
00:17:26,138 --> 00:17:28,139
Tapi dia belum
membuahkan hasil.
269
00:17:28,507 --> 00:17:29,907
Itu kebiasaannya.
270
00:17:30,609 --> 00:17:32,888
Aku tinggal bersama
para komunis ini?
271
00:17:32,912 --> 00:17:34,679
Apa? Tidak.
Kau yang nyetir.
272
00:17:35,014 --> 00:17:36,180
Tentu saja.
273
00:17:39,418 --> 00:17:40,762
Apa rencananya?
274
00:17:40,786 --> 00:17:41,763
Macan kertas.
275
00:17:41,787 --> 00:17:42,987
276
00:17:43,589 --> 00:17:45,000
Idiom Cina.
277
00:17:45,024 --> 00:17:48,470
Macan kertas berbahaya.
Tapi gampang dihancurkan.
278
00:17:48,494 --> 00:17:50,338
Kaznia ingin melawan AS.
279
00:17:50,362 --> 00:17:51,806
Lebih gila dari Rusia.
280
00:17:51,830 --> 00:17:52,707
Mereka ingin
membawa kembali
281
00:17:52,731 --> 00:17:54,476
hari-hari kejayaan
dari Uni Soviet.
282
00:17:54,500 --> 00:17:56,511
Mau bantu mereka?
283
00:17:56,535 --> 00:17:58,079
Aku tidak peduli
politik mereka.
284
00:17:58,103 --> 00:18:00,015
Rezim berubah.
Raja-Raja mati.
285
00:18:00,039 --> 00:18:03,585
Tapi jika Kaznia
menyerang Amerika,
286
00:18:03,609 --> 00:18:07,345
dan kugagalkan serangan itu,
aku dipuji Pahlawan Amerika.
287
00:18:08,080 --> 00:18:09,324
Untuk lakukan itu,
aku butuh boneka
288
00:18:09,348 --> 00:18:10,659
di Timur dan Barat.
289
00:18:10,683 --> 00:18:14,329
Otis, jemput kakakmu dan
carikan orang Amerika asli.
290
00:18:14,353 --> 00:18:16,621
Seseorang yang
karismatik, radikal.
291
00:18:18,824 --> 00:18:21,492
Aku tahu orangnya,
Tn. Luthor.
292
00:18:22,328 --> 00:18:25,630
Ben Lockwood.
Sepertinya pintar.
293
00:18:26,498 --> 00:18:28,266
Aku senang seseorang
melakukannya.
294
00:18:30,502 --> 00:18:32,247
Tunggu.
Mau ke mana?
295
00:18:32,271 --> 00:18:33,915
Kembali ke Stryker.
296
00:18:33,939 --> 00:18:37,385
Penjara alibi terbaik
dunia tak terancang.
297
00:18:37,409 --> 00:18:39,677
Dan aku akan
butuh banyak alibi.
298
00:18:40,980 --> 00:18:44,826
USS Yosemite bergerak
mendekati Laut Kaznian.
299
00:18:44,850 --> 00:18:47,862
Memberi tekanan di area
yang sudah bergejolak.
300
00:18:47,886 --> 00:18:50,832
Kritik dari Presiden Baker,
menjabat dua minggu lalu
301
00:18:50,856 --> 00:18:53,068
setelah pengunduran
diri Presiden Marsdin,
302
00:18:53,092 --> 00:18:55,460
mempertanyakan
keputusannya...
303
00:18:55,637 --> 00:18:56,737
304
00:19:14,335 --> 00:19:15,435
305
00:19:18,985 --> 00:19:20,085
306
00:19:20,332 --> 00:19:21,432
307
00:19:21,516 --> 00:19:22,616
308
00:19:29,128 --> 00:19:30,361
Alex.
309
00:19:31,230 --> 00:19:32,974
Saat aku kecil,
310
00:19:32,998 --> 00:19:35,166
aku belajar gim ini dari
seorang Grand Master.
311
00:19:35,801 --> 00:19:38,013
Anatoly Karpov.
312
00:19:38,037 --> 00:19:40,448
Begitulah caraku
belajar bahasamu.
313
00:19:40,472 --> 00:19:42,584
Tampaknya aku harus
mengajarimu bahasaku.
314
00:19:42,608 --> 00:19:44,986
Buku sudah cukup.
315
00:19:45,010 --> 00:19:46,677
Benarkah? Baik.
316
00:19:47,346 --> 00:19:48,746
Philip dari Makedonia.
317
00:19:49,448 --> 00:19:53,061
Memerintah 359 SM
sampai dia dibunuh.
318
00:19:53,085 --> 00:19:56,665
Bapak dari Alexander Agung.
Seperti namamu
319
00:19:56,689 --> 00:20:00,268
Philip punya basis kecil.
Dia ingin buat kerajaan.
320
00:20:00,292 --> 00:20:03,638
Tapi masa hidup
kita sangat singkat.
321
00:20:03,662 --> 00:20:06,007
Alexander mewarisi
cita-cita Ayahnya.
322
00:20:06,031 --> 00:20:09,411
Tapi dia melebihi
mimpi dari Philip.
323
00:20:09,435 --> 00:20:10,968
Dia taklukkan dunia.
324
00:20:11,370 --> 00:20:12,837
Ini menarik bagimu?
325
00:20:14,006 --> 00:20:15,540
Kau mirip saudariku.
326
00:20:16,742 --> 00:20:17,975
Lena.
327
00:20:19,178 --> 00:20:20,622
Ya.
328
00:20:20,646 --> 00:20:22,390
Kau memperhatikan.
329
00:20:22,414 --> 00:20:24,315
Kadang kau ingatkan
aku kepadanya.
330
00:20:25,417 --> 00:20:27,729
Dulu kupikir kami
tidak terpisahkan.
331
00:20:27,753 --> 00:20:29,754
Bahwa kami akan
mengubah segalanya.
332
00:20:30,456 --> 00:20:31,789
Apa yang terjadi?
333
00:20:32,558 --> 00:20:33,991
Orang mengecewakan.
334
00:20:40,733 --> 00:20:42,033
Lumayan.
335
00:20:43,135 --> 00:20:45,180
Sudah baca yang itu
lebih dari yang lainnya.
336
00:20:45,204 --> 00:20:47,071
The Great Gatsby.
Kenapa?
337
00:20:47,806 --> 00:20:49,373
Indah.
338
00:20:50,576 --> 00:20:51,453
Sejuk.
339
00:20:51,477 --> 00:20:52,387
340
00:20:52,411 --> 00:20:54,222
Kupikir itu kata tepat.
341
00:20:54,246 --> 00:20:56,024
Bahasanya.
342
00:20:56,048 --> 00:20:58,883
Sulit membayangkan
ada dunia seperti itu.
343
00:21:00,119 --> 00:21:02,263
Itu tidak kuberikan
karena keindahannya.
344
00:21:02,287 --> 00:21:06,134
Ini buku tentang orang
bodoh, tolol, pemboros.
345
00:21:06,158 --> 00:21:09,527
Uang selalu memberi
kesengsaraan orang lain.
346
00:21:10,662 --> 00:21:12,841
Tapi kau punya uang.
347
00:21:12,865 --> 00:21:14,976
Pasti. Caramu
datang dan pergi...
348
00:21:15,000 --> 00:21:16,111
Benar.
349
00:21:16,135 --> 00:21:18,580
Karena itu senjata.
350
00:21:18,604 --> 00:21:20,482
Begitu cara kerja dunia.
351
00:21:20,506 --> 00:21:21,606
Baca lagi.
352
00:21:28,580 --> 00:21:30,248
Terima kasih, Mikhail.
353
00:21:31,350 --> 00:21:32,560
Ibumu.
354
00:21:32,584 --> 00:21:33,684
Dia...
355
00:21:33,952 --> 00:21:35,096
Dia sedang kerja?
356
00:21:35,120 --> 00:21:36,397
Ya.
357
00:21:36,421 --> 00:21:38,967
Maaf kau harus
sering sendirian.
358
00:21:38,991 --> 00:21:40,625
Aku akan sering
mengunjungimu lagi.
359
00:21:45,464 --> 00:21:47,509
Dia malam dia
menyelamatkanmu.
360
00:21:47,533 --> 00:21:49,010
Kenapa orang-orang
itu menyerangmu?
361
00:21:49,034 --> 00:21:50,701
Mereka pencuri.
362
00:21:51,570 --> 00:21:53,437
Hanya aku dan Ibuku.
363
00:21:53,839 --> 00:21:54,749
Kenapa?
364
00:21:54,773 --> 00:21:56,507
Ayahku orang jahat.
365
00:21:57,242 --> 00:21:58,643
Dia meninggalkan kami.
366
00:21:59,645 --> 00:22:01,479
Ayahku juga jahat.
367
00:22:02,047 --> 00:22:03,391
Dia juga pergi?
368
00:22:03,415 --> 00:22:04,582
Dia tinggal.
369
00:22:05,417 --> 00:22:07,785
Aku berdoa ada pahlawan
seperti yang menolongmu.
370
00:22:08,587 --> 00:22:10,087
Butuh waktu lama.
371
00:22:11,490 --> 00:22:12,790
Tapi akhirnya kau ada.
372
00:22:18,397 --> 00:22:19,597
Saatnya pergi.
373
00:22:20,299 --> 00:22:21,666
Maaf, Mikhail.
374
00:22:27,406 --> 00:22:30,018
Aku tidak mengerti.
Kenapa terburu-buru?
375
00:22:33,245 --> 00:22:34,823
Apa itu?
376
00:22:34,847 --> 00:22:36,324
Kau harus ke dalam.
377
00:22:38,317 --> 00:22:40,484
Aku kenapa?
378
00:22:41,720 --> 00:22:43,031
Hanya ada satu
hal di muka bumi ini
379
00:22:43,055 --> 00:22:44,132
yang bisa menyakitimu.
380
00:22:44,156 --> 00:22:46,067
Dan orang Amerika
menaburkannya langit.
381
00:22:46,091 --> 00:22:47,936
Sakit!
382
00:22:47,960 --> 00:22:49,237
Kau tidak akan
pernah begini lagi.
383
00:22:49,261 --> 00:22:50,605
Aku akan melindungimu.
384
00:22:50,629 --> 00:22:52,369
Tapi ada sesuatu yang
harus kita lakukan dulu.
385
00:22:54,499 --> 00:22:55,743
Kini tubuhmu lemah.
386
00:22:55,767 --> 00:22:57,335
Ini satu-satunya waktu
kita bisa melakukan ini.
387
00:23:04,943 --> 00:23:06,521
Suatu hari nanti,
388
00:23:06,545 --> 00:23:07,889
kau mungkin harus
menandinginya.
389
00:23:07,913 --> 00:23:09,013
Siapa?
390
00:23:10,249 --> 00:23:12,883
Waktunya kau tahu
kebenaran tentangmu.
391
00:23:13,752 --> 00:23:15,263
Kau kuat.
392
00:23:15,287 --> 00:23:16,854
Kau orang Kaznia.
393
00:23:17,689 --> 00:23:19,367
Tapi kau juga
sesuatu yang lebih.
394
00:23:19,391 --> 00:23:21,302
Kilatan hijau tadi.
395
00:23:21,326 --> 00:23:23,338
Itu racun bagi spesiesmu.
396
00:23:23,362 --> 00:23:25,506
Terbuat dari pecahan
planet rumahmu.
397
00:23:25,530 --> 00:23:29,077
Kau putri terakhir Krypton.
398
00:23:29,101 --> 00:23:30,434
Krypton?
399
00:23:31,336 --> 00:23:34,338
Kau akan mengantar
era baru perdamaian.
400
00:23:34,506 --> 00:23:35,617
Kesederajatan.
401
00:23:35,641 --> 00:23:38,486
Bangsa lain yang
menganut keserakahan
402
00:23:38,510 --> 00:23:40,722
akan melawanmu.
403
00:23:40,746 --> 00:23:42,223
Pahlawan terbesarnya
404
00:23:42,247 --> 00:23:44,749
akan menghalangi
kau dari tugasmu.
405
00:23:56,554 --> 00:23:58,588
Udara sudah bersih.
406
00:23:58,612 --> 00:24:01,119
Dari Kryptonite.
407
00:24:01,625 --> 00:24:02,989
Kataku, Bahasa Inggris.
408
00:24:02,990 --> 00:24:04,523
Jaga aksenmu.
409
00:24:04,625 --> 00:24:05,725
Kenapa?
410
00:24:06,994 --> 00:24:08,671
Kau ingin aku ke Amerika.
411
00:24:08,695 --> 00:24:10,673
Suatu hari nanti.
Kau belum siap.
412
00:24:10,697 --> 00:24:12,308
Aku siap!
413
00:24:12,332 --> 00:24:14,244
Aku ingin melihatnya.
414
00:24:14,268 --> 00:24:15,578
Aku ingin tahu
lebih banyak.
415
00:24:15,602 --> 00:24:17,703
Siapa Supergirl ini?
416
00:24:18,639 --> 00:24:19,682
Bagiku?
417
00:24:19,706 --> 00:24:21,374
Kenapa dia mirip aku?
418
00:24:22,309 --> 00:24:23,542
Sederhananya,
419
00:24:24,111 --> 00:24:25,344
dia saudarimu.
420
00:24:27,114 --> 00:24:29,448
Dia telah merebut
posisimu di dunia.
421
00:24:30,117 --> 00:24:31,594
Direnggut darimu.
422
00:24:31,618 --> 00:24:33,052
Seperti Lena-mu.
423
00:24:33,120 --> 00:24:34,253
Ya.
424
00:24:37,257 --> 00:24:38,924
Mungkin kau harus
melihat lebih banyak.
425
00:24:53,473 --> 00:24:54,840
National City.
426
00:24:55,442 --> 00:24:57,487
Kau tahu Kaznia, Krypton.
427
00:24:57,511 --> 00:25:00,079
Sekarang kau perlu
memahami Babel.
428
00:25:10,324 --> 00:25:11,234
Hei!
429
00:25:11,258 --> 00:25:12,235
Nak!
430
00:25:12,259 --> 00:25:13,392
Siapa namamu?
431
00:25:13,694 --> 00:25:14,827
Linda.
432
00:25:15,729 --> 00:25:16,839
Linda Lee.
433
00:25:16,863 --> 00:25:19,165
Linda Lee.
434
00:25:20,067 --> 00:25:22,435
Coba ambilkan buat
kami yang seperti ini.
435
00:25:26,173 --> 00:25:27,406
Baik.
436
00:25:31,611 --> 00:25:32,778
Apa yang kau lihat?
437
00:25:33,914 --> 00:25:35,347
Babi.
438
00:25:35,916 --> 00:25:38,961
Salah satu dari
mereka punya pin
439
00:25:38,985 --> 00:25:42,165
dengan lambang AmerTek.
Mereka membuat senjata.
440
00:25:42,189 --> 00:25:44,390
Ekspor Amerika, film.
441
00:25:44,591 --> 00:25:46,402
Dan bom.
442
00:25:46,426 --> 00:25:49,595
Kaznia menderita agar
Orang Amerika senang.
443
00:25:51,932 --> 00:25:53,843
Supergirl membela mereka?
444
00:25:53,867 --> 00:25:55,267
Ya, karena dia...
445
00:25:56,370 --> 00:25:57,570
...lembek.
446
00:25:58,772 --> 00:26:01,006
Terbiasa dengan
gaya hidup tertentu.
447
00:26:02,309 --> 00:26:03,820
Mau memahaminya?
448
00:26:03,844 --> 00:26:07,423
Ini tempatnya.
Di sini Supergirl tinggal.
449
00:26:07,444 --> 00:26:09,949
Atau seperti beberapa
orang mengenalnya,
450
00:26:13,420 --> 00:26:14,954
Kara Danvers.
451
00:26:22,562 --> 00:26:24,907
Kelak kau mungkin
harus seperti dia.
452
00:26:24,931 --> 00:26:26,499
Bergerak seperti dia,
berpikir seperti dia.
453
00:26:26,566 --> 00:26:27,733
Jadi,...
454
00:26:28,168 --> 00:26:29,568
Apa yang kau lihat?
455
00:26:33,340 --> 00:26:35,274
Dia suka kenyamanan.
456
00:26:39,146 --> 00:26:40,980
Dia tidak disiplin.
457
00:26:51,258 --> 00:26:53,025
Semua ini untuknya?
458
00:27:19,486 --> 00:27:21,987
Dia seperti seorang
putri di menara.
459
00:27:22,956 --> 00:27:24,990
Dan gaji reporter.
460
00:27:27,994 --> 00:27:29,395
Seseorang datang.
461
00:27:35,702 --> 00:27:36,869
Kara!
462
00:27:38,004 --> 00:27:39,015
Alex.
463
00:27:39,039 --> 00:27:40,950
Kupikir kau di Smallville.
464
00:27:40,974 --> 00:27:42,785
Aku sangat ingat kau
465
00:27:42,809 --> 00:27:46,389
memintaku untuk
mengurus izin cutimu.
466
00:27:46,413 --> 00:27:50,026
Smallville. Aku...
467
00:27:50,050 --> 00:27:51,494
Aku...
/ Kau tidak batalkan
468
00:27:51,518 --> 00:27:53,463
liburanmu, 'kan?
469
00:27:53,487 --> 00:27:56,466
Sudah kubilang
akan kulindungi DEO.
470
00:27:56,490 --> 00:27:58,000
Tapi kau dirindukan.
471
00:27:58,024 --> 00:28:00,403
Tentu saja aku tidak
batalkan liburanku.
472
00:28:00,442 --> 00:28:04,096
Aku lupa jurnalku.
473
00:28:05,365 --> 00:28:07,210
Lihat aku.
474
00:28:07,234 --> 00:28:10,035
Penulis konyol,
tanpa jurnalnya.
475
00:28:10,303 --> 00:28:12,682
Baiklah, bagus.
476
00:28:12,706 --> 00:28:14,217
Kau harus ...
477
00:28:14,241 --> 00:28:15,518
Kau harus pergi, 'kan?
478
00:28:15,542 --> 00:28:18,377
Aku akan pergi.
Terima kasih, Alex.
479
00:28:21,348 --> 00:28:22,391
Sampai jumpa.
480
00:28:22,415 --> 00:28:23,816
Sampai jumpa.
/ Sampai jumpa.
481
00:28:28,088 --> 00:28:30,600
Kara Danvers
punya Alex juga?
482
00:28:30,624 --> 00:28:32,502
Banyak kemiripan
kecuali hal-hal penting.
483
00:28:32,526 --> 00:28:34,070
Kunjungan berakhir.
Aku harus kembali ke...
484
00:28:34,094 --> 00:28:35,671
Ke penjara.
/ Ya.
485
00:28:35,695 --> 00:28:38,074
Kembali ke Kaznia.
Pastikan tidak terlihat.
486
00:28:38,098 --> 00:28:40,366
Tak ada yang tahu
bahwa kau ada.
487
00:28:56,650 --> 00:28:58,194
Nn. Grant mengancam
akan memecatku
488
00:28:58,218 --> 00:28:59,729
enam kali hari ini.
489
00:28:59,753 --> 00:29:01,654
Kurasa dia sedang
menggertakku.
490
00:29:08,929 --> 00:29:11,807
Lena tidak menyadari
potensi yang dimilikinya.
491
00:29:11,831 --> 00:29:14,066
Semoga saja kini
dunia bisa menyadari.
492
00:29:15,035 --> 00:29:16,568
Lena Luthor.
493
00:29:36,022 --> 00:29:37,533
Kara!
494
00:29:37,557 --> 00:29:39,857
Kenapa di sini?
Kupikir kau berlibur.
495
00:29:40,627 --> 00:29:42,405
Aku...
496
00:29:42,429 --> 00:29:44,596
Aku harus bantu Alex.
497
00:29:45,865 --> 00:29:46,965
Nn. Luthor.
498
00:29:48,101 --> 00:29:49,912
Ms. Luthor.
Maaf menyela.
499
00:29:49,936 --> 00:29:52,304
Anda dibutuhkan di Lab C.
Dan tidak bisa menunggu.
500
00:29:53,840 --> 00:29:57,353
Maaf, saat kau kembali,
malam acara wanita?
501
00:29:57,377 --> 00:29:58,521
Big Burger Belly.
502
00:29:58,545 --> 00:30:00,289
Seperti di ultahmu.
Tahun lalu.
503
00:30:00,313 --> 00:30:01,613
Sepakat.
504
00:30:07,153 --> 00:30:08,331
Halo, "Kara."
505
00:30:08,355 --> 00:30:10,066
Atau haruskah aku
memanggilmu, Privet?
506
00:30:10,090 --> 00:30:11,867
Tidak mungkin Alex
mengirimmu ke L-Corp.
507
00:30:11,891 --> 00:30:13,012
Kenapa kau di sini?
508
00:30:13,013 --> 00:30:14,472
Aku ingin bertemu
dengan saudarinya.
509
00:30:14,473 --> 00:30:15,404
Kau sudah bertemu dia.
510
00:30:15,428 --> 00:30:16,872
Kembali ke sarangmu.
511
00:30:16,896 --> 00:30:18,030
Aku belum siap.
512
00:30:18,898 --> 00:30:20,232
Amerika...
513
00:30:21,401 --> 00:30:22,945
sangat tidak enak.
Tapi aku tidak yakin
514
00:30:22,969 --> 00:30:24,046
itu seburuk seperti
yang Alex pikirkan...
515
00:30:24,070 --> 00:30:25,581
Tidak.
516
00:30:25,605 --> 00:30:27,316
Jangan coba
membujuk rayu
517
00:30:27,340 --> 00:30:29,541
dan kibarkan bendera
Philip Jennings padaku.
518
00:30:30,276 --> 00:30:32,288
Kara Danvers
ingin berbuat baik.
519
00:30:32,312 --> 00:30:34,880
Dia punya belas
kasih dan teman.
520
00:30:35,682 --> 00:30:37,159
Lena salah satunya.
521
00:30:37,183 --> 00:30:38,317
Kenapa begitu?
522
00:30:41,454 --> 00:30:42,665
Ada masalah.
523
00:30:42,689 --> 00:30:44,400
Proyek kecilmu
punya pikiran sendiri.
524
00:30:44,424 --> 00:30:45,668
Dia akan merusak
525
00:30:45,692 --> 00:30:47,103
rencana dominasi dunia.
526
00:30:47,127 --> 00:30:49,839
Panik itu tak baik,
Nn. Tessmacher.
527
00:30:49,863 --> 00:30:51,140
Aku bisa urus itu.
528
00:30:51,164 --> 00:30:53,242
Kau dan Otis ke Kaznia.
529
00:30:53,266 --> 00:30:54,644
Apa? Untuk apa?
530
00:30:54,668 --> 00:30:57,613
Karena di situ sesuatu
yang paling dia sukai.
531
00:30:57,637 --> 00:31:00,650
Dia akan sangat sedih
saat orang Amerika
532
00:31:00,674 --> 00:31:02,007
merampas itu darinya.
533
00:31:05,979 --> 00:31:07,146
Hei, Nak.
534
00:31:17,290 --> 00:31:18,857
Hei, Pelaut.
535
00:31:31,738 --> 00:31:33,906
Target rudal.
536
00:32:40,068 --> 00:32:41,468
Siapa yang tega
melakukan ini?
537
00:32:44,572 --> 00:32:46,073
Kau sudah tahu.
538
00:33:02,056 --> 00:33:04,658
AmerTek.
Orang Amerika tamak.
539
00:33:08,930 --> 00:33:10,774
Jangan lakukan ini.
540
00:33:10,798 --> 00:33:13,944
Dengarkan aku.
Luthor punya rencana.
541
00:33:13,968 --> 00:33:15,435
Mereka hanya
orang Amerika...
542
00:33:29,050 --> 00:33:31,251
Tolong hentikan.
/ Tidak!
543
00:33:40,895 --> 00:33:42,940
Kau bisa membuka
semua pekerjaan kita.
544
00:33:42,964 --> 00:33:45,609
Mereka bunuh Mikhail!
/ Apa arti satu nyawa?
545
00:33:45,633 --> 00:33:47,711
Satu nyawa tidak ada
arti di banding sedunia!
546
00:33:47,735 --> 00:33:50,648
Kau bahayakan semua.
Kau tidak menurutiku!
547
00:33:50,672 --> 00:33:52,182
Kau tidak memerintahku.
548
00:33:52,206 --> 00:33:53,840
Aku membantumu.
549
00:33:54,208 --> 00:33:56,420
Mereka melihat wajahmu.
550
00:33:56,444 --> 00:33:59,079
Jika kau ketahuan,
dunia memburumu!
551
00:33:59,781 --> 00:34:01,458
Akan kubuat ini
seperti kecelakaan.
552
00:34:01,482 --> 00:34:04,461
Sabotase, kebakaran.
Kubersihkan masalahmu!
553
00:34:04,485 --> 00:34:06,119
Bagimu aku itu?
554
00:34:07,288 --> 00:34:09,767
Aku peliharaan yang
bisa kau bersihkan?
555
00:34:09,791 --> 00:34:10,868
Tentu tidak.
556
00:34:10,892 --> 00:34:12,236
Prajurit?
557
00:34:12,260 --> 00:34:14,261
Pasukan penakluk Alexander!
558
00:34:14,862 --> 00:34:16,273
Aku ini apa?
559
00:34:16,297 --> 00:34:17,942
Kenapa aku disini?
560
00:34:17,966 --> 00:34:19,743
Kenapa Kara Danvers
memiliki Alex?
561
00:34:19,767 --> 00:34:22,035
Kenapa dia berteman
dengan adikmu?
562
00:34:24,839 --> 00:34:26,373
Karena ini.
563
00:34:27,342 --> 00:34:28,842
Ini soal Lena.
564
00:34:32,680 --> 00:34:34,381
Kupikir kau lebih kuat.
565
00:34:34,849 --> 00:34:35,982
Tapi,
566
00:34:36,351 --> 00:34:37,718
orang mengecewakan.
567
00:34:39,420 --> 00:34:40,721
Aku sudah selesai.
568
00:34:47,028 --> 00:34:48,495
Aku pernah mati.
569
00:34:51,733 --> 00:34:55,779
Aku percaya pada
kesempatan kedua.
570
00:34:55,803 --> 00:34:58,672
Tapi jika kau melihat
ada pria botak datang...
571
00:35:00,842 --> 00:35:02,353
...Pria botak mana saja,...
572
00:35:02,377 --> 00:35:04,888
...berbaringlah di lantai.
Dan berpura-pura mati.
573
00:35:07,615 --> 00:35:08,715
Paham?
574
00:35:26,234 --> 00:35:27,334
Apa?
575
00:35:29,370 --> 00:35:30,737
Penyakit apa?
576
00:35:35,843 --> 00:35:37,087
Lex.
/ Kami memaksakannya.
577
00:35:37,111 --> 00:35:39,323
Kryptonite Hitam buat
sel berkembang tak wajar.
578
00:35:39,347 --> 00:35:40,658
Itu gejala kanker.
/ Lex.
579
00:35:40,682 --> 00:35:41,759
Mungkin Telomer.
580
00:35:41,783 --> 00:35:43,427
Kita stabilkan penuaan...
581
00:35:43,451 --> 00:35:45,095
Lex!
/ Apa?
582
00:35:45,119 --> 00:35:46,386
Benar
583
00:35:47,021 --> 00:35:48,188
Harun-El.
584
00:35:48,556 --> 00:35:50,234
Itu yang membuatnya.
585
00:35:50,258 --> 00:35:52,102
Itu bisa stabilkan dia.
Bawa itu padaku.
586
00:35:52,126 --> 00:35:53,303
Itu belum siap.
587
00:35:53,327 --> 00:35:55,472
Hasil percobaaan Lena
masih 100% membunuh.
588
00:35:55,496 --> 00:35:57,441
Aku yang selesaikan.
/ Gadis ini sekarat.
589
00:35:57,465 --> 00:35:59,009
Aku harus bagaimana?
590
00:35:59,033 --> 00:36:01,568
Dia usaha kerasku.
Dia adalah...
591
00:36:02,537 --> 00:36:03,681
...keajaiban.
592
00:36:03,705 --> 00:36:06,907
Langit terbuka dan
memberinya padaku.
593
00:36:08,843 --> 00:36:10,277
Aku tidak bisa
kehilangan dia.
594
00:36:12,313 --> 00:36:14,124
Aku punya ide.
Kau takkan suka.
595
00:36:14,148 --> 00:36:15,448
Yang akan kita...
/ Kau benar.
596
00:36:16,718 --> 00:36:18,318
Aku harus kena kanker.
597
00:36:20,421 --> 00:36:21,298
598
00:36:21,322 --> 00:36:22,766
Bukan itu kataku.
599
00:36:22,790 --> 00:36:24,868
Kau mau bilang aku perlu
kerja sama dengan Lena.
600
00:36:24,892 --> 00:36:27,037
Dan kau benar.
Dan dia takkan percaya.
601
00:36:27,061 --> 00:36:28,562
Dia tidak akan pernah
kerja sama denganku.
602
00:36:29,263 --> 00:36:30,430
Tapi dia akan mau...
603
00:36:30,998 --> 00:36:32,710
...selamatkan aku.
604
00:36:32,734 --> 00:36:34,534
Tidak, Lex. Tidak!
605
00:36:51,185 --> 00:36:52,930
Hei, Dik.
606
00:36:52,954 --> 00:36:54,988
Aku benci dekorasimu.
607
00:36:59,388 --> 00:37:00,488
Langsung saja.
608
00:37:00,857 --> 00:37:02,134
Kryptonite hitam.
609
00:37:02,158 --> 00:37:03,669
Harun-El.
610
00:37:03,693 --> 00:37:05,571
Kau punya itu,
dan aku butuh.
611
00:37:05,595 --> 00:37:07,329
Itu tidak bisa tumbuhkan
kembali rambutmu.
612
00:37:08,664 --> 00:37:10,098
Jangan marah begitu.
613
00:37:10,600 --> 00:37:11,777
Kau ini Luthor.
614
00:37:11,801 --> 00:37:13,579
Aku ingat ada yang
tidak sepakat soal itu.
615
00:37:13,603 --> 00:37:14,913
Bukan aku.
616
00:37:14,937 --> 00:37:17,082
Kuusap pipimu sehari
setelah kau pindah.
617
00:37:17,106 --> 00:37:19,418
Aku selalu tertarik
dengan Gen kita.
618
00:37:19,442 --> 00:37:20,942
Kekuatan. Kelemahan.
619
00:37:21,911 --> 00:37:23,078
Alkoholisme.
620
00:37:24,614 --> 00:37:25,991
Itu rencanamu.
621
00:37:26,015 --> 00:37:27,926
Kemari bicara tentang
Ayah pemabuk kita?
622
00:37:27,950 --> 00:37:30,028
Apa berikutnya?
Kau mencintaiku?
623
00:37:30,052 --> 00:37:32,131
Cinta itu tak berharga.
Aku menghargaimu.
624
00:37:32,155 --> 00:37:33,332
Tidak. Kau tidak
mungkin hargai aku.
625
00:37:33,356 --> 00:37:34,600
Kau tidak boleh kemari
mengambil semaumu.
626
00:37:34,624 --> 00:37:36,268
Lena, aku hologram.
627
00:37:36,292 --> 00:37:38,036
Aku tidak bisa
mengambil apapun.
628
00:37:38,060 --> 00:37:39,138
Tapi aku mengerti.
629
00:37:39,162 --> 00:37:40,829
Kau tidak ingin
serahkan penelitianmu.
630
00:37:41,430 --> 00:37:42,708
Nyaman.
631
00:37:42,732 --> 00:37:44,599
Dengan obsesi.
632
00:37:45,067 --> 00:37:46,568
Aku tidak sepertimu.
633
00:37:47,904 --> 00:37:49,481
Aku ingin menolong manusia.
634
00:37:49,505 --> 00:37:51,583
Aku manusia.
635
00:37:51,607 --> 00:37:54,520
Kau pakai batu hitam
untuk buat prajurit super.
636
00:37:54,544 --> 00:37:56,077
Itu membantu?
637
00:37:56,846 --> 00:37:59,792
Aku telah merenung.
638
00:37:59,816 --> 00:38:02,550
Mengubah hidupku.
/ Perubahan besar.
639
00:38:03,953 --> 00:38:05,253
Jangan ikuti jejakku.
640
00:38:06,989 --> 00:38:09,925
Jangan menyakiti jika
bisa menyembuhkan.
641
00:38:12,428 --> 00:38:13,806
Aku baru sadar
642
00:38:13,830 --> 00:38:16,375
kau tak tanya kenapa
aku butuh batu hitam.
643
00:38:16,399 --> 00:38:17,509
Mau bunuh diri?
644
00:38:17,533 --> 00:38:18,833
Justru sebaliknya.
645
00:38:20,136 --> 00:38:21,303
Aku sekarat.
646
00:38:34,517 --> 00:38:35,650
Urus dia.
647
00:38:49,465 --> 00:38:50,565
648
00:38:51,200 --> 00:38:52,701
Ini dia.
649
00:39:16,926 --> 00:39:18,026
Alex?
650
00:39:20,029 --> 00:39:21,730
Kupikir kau pergi.
651
00:39:23,199 --> 00:39:24,299
652
00:39:25,201 --> 00:39:27,035
Aku marah besar.
653
00:39:28,437 --> 00:39:29,448
Tapi aku berjanji
654
00:39:29,472 --> 00:39:31,239
tidak akan biarkan
kau cedera lagi.
655
00:39:33,509 --> 00:39:34,976
Kau menyelamatkanku.
656
00:39:36,112 --> 00:39:38,847
Aku banyak
berinvestasi padamu.
657
00:39:40,816 --> 00:39:42,951
Aku seharusnya
tak pergi seperti itu.
658
00:39:45,254 --> 00:39:46,755
Ini bukan soal Lena.
659
00:39:48,557 --> 00:39:50,025
Tapi kau dan aku.
660
00:39:52,995 --> 00:39:54,262
Bisa memaafkanku?
661
00:39:57,099 --> 00:39:58,400
Supergirl.
662
00:39:58,935 --> 00:40:00,869
Dia bertindak
berdasar emosinya.
663
00:40:01,270 --> 00:40:03,338
Itu egois.
664
00:40:03,773 --> 00:40:04,873
Buruk.
665
00:40:05,308 --> 00:40:06,841
Aku tidak akan
menjadi dia.
666
00:40:07,677 --> 00:40:08,987
Aku menjadi diri sendiri.
667
00:40:09,011 --> 00:40:10,678
Aku akan disiplin.
668
00:40:11,380 --> 00:40:12,747
Aku akan mengikutimu.
669
00:40:14,016 --> 00:40:15,350
Dan hancurkan dia.
670
00:40:18,054 --> 00:40:20,165
Kau ingat kisah
671
00:40:20,189 --> 00:40:22,323
Alexander Agung
dan Ayahnya itu?
672
00:40:22,558 --> 00:40:24,036
Aku ingat.
673
00:40:24,060 --> 00:40:25,693
Katamu aku Alexander.
674
00:40:27,063 --> 00:40:28,296
Tapi aku Philip.
675
00:40:30,066 --> 00:40:31,666
Hidupku hanya sekali.
676
00:40:33,636 --> 00:40:34,869
Tapi kau...
677
00:40:36,305 --> 00:40:37,605
...selama-lamanya.
678
00:40:38,774 --> 00:40:40,775
Hadiahku untuk dunia.
679
00:40:41,477 --> 00:40:42,811
Warisanku.
680
00:40:47,049 --> 00:40:49,350
Red Daughter-ku.
681
00:41:02,631 --> 00:41:03,542
Ada apa?
682
00:41:03,566 --> 00:41:05,100
Lex Luthor.
683
00:41:05,401 --> 00:41:06,912
Dia bebas.
684
00:41:06,936 --> 00:41:09,047
Kucoba hentikan dia.
Tapi dia pergi.
685
00:41:09,071 --> 00:41:10,438
Apa?
/ Lena.
686
00:41:11,240 --> 00:41:12,317
Dia tahu?
687
00:41:12,341 --> 00:41:13,318
Entahlah.
688
00:41:13,342 --> 00:41:15,420
Kucari dia.
689
00:41:15,444 --> 00:41:17,278
Panggil J'onn
dan temukan Lex.
690
00:41:43,912 --> 00:41:50,234
Iklan dan Rekues Subtitle
Via WA : 0897-5504-856