1 00:00:00,000 --> 00:00:01,833 Sebelumnya di Supergirl... 2 00:00:07,431 --> 00:00:09,709 Nyawanya dan nyawa orang lain jadi taruhan 3 00:00:09,733 --> 00:00:11,577 hanya demi memaksaku menguji Harun-El. 4 00:00:11,601 --> 00:00:13,046 Kau butuh dorongan. 5 00:00:13,070 --> 00:00:14,280 Dan kelinci percobaan. 6 00:00:14,304 --> 00:00:16,616 Itu berhasil. James akan hidup. 7 00:00:16,640 --> 00:00:18,084 Kau akan membusuk. 8 00:00:18,108 --> 00:00:20,053 Aku tidak akan pernah memberimu obatnya. 9 00:00:20,077 --> 00:00:22,088 Kuminta seseorang memberiku obatnya 10 00:00:22,112 --> 00:00:23,379 10 menit yang lalu. 11 00:00:25,682 --> 00:00:26,559 Eve. 12 00:00:26,583 --> 00:00:28,584 Sejak kapan? / Sejak awal. 13 00:00:29,920 --> 00:00:31,664 Tunggu dan urus dia. 14 00:00:31,688 --> 00:00:35,191 Supergirl. Senang akhirnya bisa bertemu. 15 00:01:15,799 --> 00:01:16,809 Kau punya kekuatan? 16 00:01:16,833 --> 00:01:18,501 Aku punya kekuatan. 17 00:01:30,647 --> 00:01:33,382 Kau mujur selama ini. 18 00:01:35,519 --> 00:01:39,288 Tapi kali ini, planet ini membalas. 19 00:01:39,823 --> 00:01:41,100 Bagaimana kau bisa begini? 20 00:01:41,124 --> 00:01:42,525 Menurutmu? 21 00:01:43,160 --> 00:01:44,693 Aku Lex Luthor. 22 00:01:50,967 --> 00:01:52,845 Angkat tangan kananmu. 23 00:01:52,869 --> 00:01:54,714 Kau bersumpah jujur, sejujur-jujurnya, 24 00:01:54,738 --> 00:01:56,282 dan tidak ada yang lain selain kejujuran? 25 00:01:56,306 --> 00:01:57,450 Ya. 26 00:01:57,474 --> 00:01:59,708 Aku beda pendapat dengan obsesinya 27 00:02:00,043 --> 00:02:01,487 dan dia mengasingkanku. 28 00:02:01,511 --> 00:02:04,747 Mengusirku dari perusahaan dan dijadikan musuh. 29 00:02:05,081 --> 00:02:06,659 Dia bunuh orang-orang. 30 00:02:06,683 --> 00:02:10,563 Luthor meminta Superman menjabat di organisasinya. 31 00:02:10,587 --> 00:02:12,899 Tentu saja Superman kenal dia. 32 00:02:12,923 --> 00:02:14,734 Luthor tidak terima di tolak. 33 00:02:14,758 --> 00:02:17,336 Dia sering bilang kami, "terbebani keunggulan." 34 00:02:17,360 --> 00:02:19,605 Dan hanya aku dan dia melawan dunia. 35 00:02:19,629 --> 00:02:22,231 Jika boleh jujur, aku percaya dia. 36 00:02:24,701 --> 00:02:26,946 Aku buta mengira dia butuh rekan. 37 00:02:26,970 --> 00:02:28,448 Tapi dia inginkan peliharaan Krypton. 38 00:02:28,472 --> 00:02:30,072 Tapi dia ingin penjilat. 39 00:02:30,407 --> 00:02:32,218 Dia menculikku. 40 00:02:32,242 --> 00:02:35,788 Aku punya 16 bekas luka hasil penyiksaan. 41 00:02:35,812 --> 00:02:38,858 Sudah kukirim bukti surat-menyurat kami. 42 00:02:38,882 --> 00:02:41,093 Itu cukup untuk memenjarakannya. 43 00:02:41,117 --> 00:02:42,418 Dan juga, 44 00:02:44,621 --> 00:02:46,655 saat dia mengubah matahari jadi merah, 45 00:02:49,993 --> 00:02:51,704 aku memakai penyadap. 46 00:02:51,728 --> 00:02:54,073 Tuan Luthor, kau dituduh melakukan pembunuhan, 47 00:02:54,097 --> 00:02:56,909 ekoterorisme, kejahatan terhadap kemanusiaan. 48 00:02:56,933 --> 00:02:58,845 Karena kau memilih mewakili diri sendiri, 49 00:02:58,869 --> 00:02:59,879 ada yang ingin kau katakan 50 00:02:59,903 --> 00:03:01,904 sebelum kuketok putusan pengadilan ini? 51 00:03:06,664 --> 00:03:08,654 Ini karena Superman. 52 00:03:11,114 --> 00:03:12,992 Ini perubahan paradigma. 53 00:03:13,016 --> 00:03:15,127 Alien ada di antara kita. 54 00:03:15,151 --> 00:03:16,829 Di sejarah manusia kelak, 55 00:03:16,853 --> 00:03:19,989 hanya ada sejarah, "sebelum Superman" 56 00:03:20,490 --> 00:03:21,790 dan setelahnya." 57 00:03:22,792 --> 00:03:26,739 Aku melindungi umat manusia dari kepunahan. 58 00:03:26,763 --> 00:03:29,331 Dan jika keputusan aneh dari juri... 59 00:03:30,467 --> 00:03:31,944 ....teman sebayaku... 60 00:03:31,968 --> 00:03:33,579 ...ingin mengurungku di balik jeruji karena itu, 61 00:03:33,603 --> 00:03:35,537 silahkan saja. 62 00:03:35,872 --> 00:03:37,239 Tapi ingat ini. 63 00:03:38,375 --> 00:03:40,976 Aku akan menang dengan cara apapun. 64 00:03:41,811 --> 00:03:45,057 Alexander Joseph Luthor. 65 00:03:46,216 --> 00:03:48,961 Kau telah terbukti bersalah dalam hal ini 66 00:03:48,985 --> 00:03:51,964 dan akan di tuntut 31 kali berturut-turut 67 00:03:51,988 --> 00:03:54,323 hukuman seumur hidup. 68 00:03:57,994 --> 00:03:59,505 Genapkan saja 32 kali. 69 00:04:25,055 --> 00:04:27,767 Tuan Luthor! Maaf. 70 00:04:27,791 --> 00:04:29,958 Tuan Luthor! 71 00:04:56,853 --> 00:04:58,153 72 00:04:59,723 --> 00:05:01,557 Penjara yang bagus. 73 00:05:02,092 --> 00:05:04,270 Ini untuk kunjungan suami-istri. 74 00:05:04,294 --> 00:05:07,529 Tapi tetap saja ini hanya beton dan besi. 75 00:05:07,864 --> 00:05:09,108 Kedengarannya kesepian. 76 00:05:09,132 --> 00:05:10,933 Penjara Stryker adalah cawan Petri. 77 00:05:11,267 --> 00:05:12,945 Kota botol. 78 00:05:12,969 --> 00:05:15,804 Aku bahkan mengajar beberapa Napi catur. 79 00:05:16,740 --> 00:05:18,140 Aku suka jadi mentor. 80 00:05:18,642 --> 00:05:20,052 Itu sia-sia. 81 00:05:20,076 --> 00:05:21,854 Kau pemikir hebat sekali di satu generasi 82 00:05:21,878 --> 00:05:23,789 dan satu-satunya pria yang berdiri 83 00:05:23,813 --> 00:05:26,048 antara manusia dan penghancuran total. 84 00:05:28,251 --> 00:05:30,129 Aku sering menulis surat untukmu. 85 00:05:30,153 --> 00:05:31,386 Aku membacanya. 86 00:05:32,155 --> 00:05:34,767 Kau melek huruf untuk ukuran gadis Manson. 87 00:05:34,791 --> 00:05:36,636 Kau bukan Manson. 88 00:05:36,660 --> 00:05:40,139 Dan sebagai catatan, aku bukan gadis biasa. 89 00:05:40,163 --> 00:05:43,576 Aku punya gelar Yale dalam sastra dan fisika, 90 00:05:43,600 --> 00:05:46,712 dan aku mantan Putri Junior North Carolina. 91 00:05:46,736 --> 00:05:47,936 Aku tidak perlu riwayat hidupmu. 92 00:05:51,441 --> 00:05:56,812 Aku mungkin kenal seseorang yang perlu. 93 00:05:57,247 --> 00:05:58,624 Nn. Tessmacher. / Eve. 94 00:05:58,648 --> 00:06:00,182 Nn. Tessmacher. 95 00:06:00,917 --> 00:06:03,629 Aku ingin kau membantuku. 96 00:06:03,653 --> 00:06:05,831 Apa yang kau ketahui tentang majalah CatCo ? 97 00:06:05,855 --> 00:06:07,433 Oplah mereka turun? 98 00:06:07,457 --> 00:06:10,436 Jimmy Olsen bekerja di sana. Dia itu duri. 99 00:06:10,460 --> 00:06:13,072 Tapi dia terhubung ke orang Krypton kedua. 100 00:06:13,096 --> 00:06:14,874 Dan aku kebetulan tahu kalau Cat Grant 101 00:06:14,898 --> 00:06:16,676 butuh asisten baru. 102 00:06:16,700 --> 00:06:18,110 Seorang wanita dengan talentamu 103 00:06:18,134 --> 00:06:19,935 tidak akan punya masalah mencari pekerjaan di sana. 104 00:06:20,470 --> 00:06:21,870 Anggap saja beres. 105 00:06:23,006 --> 00:06:25,084 Tapi kau tahu aku bisa lebih berguna... 106 00:06:25,108 --> 00:06:26,285 Kelak. 107 00:06:26,309 --> 00:06:28,143 Kita buat dirimu tak bisa di tolak. 108 00:07:04,214 --> 00:07:05,581 Sipir. 109 00:07:06,888 --> 00:07:09,418 Suamimu nikmati tiket Knight dariku? 110 00:07:10,186 --> 00:07:11,987 Ya. Tribun utama? 111 00:07:12,422 --> 00:07:13,822 Dia merasa seperti Nicholson. 112 00:07:14,858 --> 00:07:17,136 Dan narapidana lainnya. 113 00:07:17,160 --> 00:07:19,638 Mereka suka lobster yang kau bagikan. 114 00:07:19,662 --> 00:07:22,341 Lobster makanan petani di abad ke-18. 115 00:07:22,365 --> 00:07:25,234 Hanya cocok untuk pekerja dan narapidana. 116 00:07:26,402 --> 00:07:28,881 Aku tidak tahu kau pandai buat karya seni. 117 00:07:28,905 --> 00:07:30,472 Ini hanya geometri. 118 00:07:31,708 --> 00:07:34,386 Hannibal Menyeberangi Pegunungan Alpen. 119 00:07:34,410 --> 00:07:36,778 Itu simbol apa? 120 00:07:38,014 --> 00:07:40,515 Simbol kebosanan. Bisa kubantu, Sipir? 121 00:07:40,717 --> 00:07:41,994 Maaf. 122 00:07:42,018 --> 00:07:44,987 Ada telepon dari DUBES Kaznia. 123 00:07:51,928 --> 00:07:54,129 Perdana Mentri. Baru semenit lalu. 124 00:07:55,380 --> 00:07:58,251 Kau suruh menelpon jika ada sesuatu. 125 00:07:58,366 --> 00:07:59,824 Satu orang Krypton. 126 00:07:59,916 --> 00:08:02,024 Duplikat Supergirl. 127 00:08:02,105 --> 00:08:04,005 Tanpa ingatan. 128 00:08:04,151 --> 00:08:05,251 Yakin? 129 00:08:05,277 --> 00:08:06,377 Ya, Tn. Luthor. 130 00:08:06,445 --> 00:08:07,904 Dia punya kekuatan? 131 00:08:08,006 --> 00:08:09,525 Ya. 132 00:08:09,723 --> 00:08:11,258 Datanglah segera. 133 00:08:11,626 --> 00:08:12,726 Baik. 134 00:08:17,620 --> 00:08:20,800 Sipir, aku harus pergi selama 72 jam. 135 00:08:20,824 --> 00:08:22,401 Apa? Kau tidak boleh seenaknya... 136 00:08:22,425 --> 00:08:26,972 Ibumu masih tinggal di 245 Maple Drive, 'kan? 137 00:08:26,996 --> 00:08:29,041 Malam Bingo setiap Jumat di St. Joseph's? 138 00:08:29,065 --> 00:08:31,477 Kita tidak mau si Betty Byrom itu 139 00:08:31,501 --> 00:08:33,041 akhirnya punya kesempatan menang. 140 00:08:33,169 --> 00:08:34,469 Benar? 141 00:08:37,307 --> 00:08:38,807 Tujuh puluh dua jam. 142 00:08:40,009 --> 00:08:41,120 Bagaimana kau akan pergi tanpa ... 143 00:08:41,144 --> 00:08:42,588 Serahkan itu padaku. 144 00:08:42,612 --> 00:08:44,623 Aku butuh spesial efek dan penjahitku. 145 00:08:44,647 --> 00:08:46,815 Dan jetku. 146 00:08:51,454 --> 00:08:53,455 Benteng ke E-8. 147 00:08:53,790 --> 00:08:55,657 Ratu ke H-5. 148 00:08:55,959 --> 00:08:57,893 Peluncur ke G-6. 149 00:08:58,361 --> 00:09:00,329 Ratu ke H-8. 150 00:09:01,564 --> 00:09:02,731 Sekakmat. 151 00:09:26,489 --> 00:09:27,789 Halo. 152 00:09:30,554 --> 00:09:37,701 " The House of L " Alih bahasa: NerdIan 153 00:09:37,725 --> 00:09:42,725 Kunjungi Agen Bola Terpercaya AGEN-ARENA.COM 154 00:09:52,764 --> 00:09:54,164 Tunggu. 155 00:09:54,298 --> 00:09:55,398 Kau, berhenti! 156 00:09:55,455 --> 00:09:56,555 Dia berbahaya. 157 00:09:56,700 --> 00:09:58,125 Dia hanya gadis. 158 00:09:58,945 --> 00:10:00,648 Lihat dia. 159 00:10:01,281 --> 00:10:02,861 Anjing tersesat. 160 00:10:05,694 --> 00:10:06,620 Lihat. 161 00:10:21,826 --> 00:10:23,060 Siapa kau? 162 00:10:26,398 --> 00:10:29,603 Aneh. Kau mirip dia. 163 00:10:30,610 --> 00:10:33,447 Keberadaan Supergirl sudah dipastikan? 164 00:10:33,471 --> 00:10:34,805 Di Amerika. 165 00:10:36,374 --> 00:10:37,607 Alex. 166 00:10:38,058 --> 00:10:39,493 Siapa Alex? 167 00:10:41,446 --> 00:10:42,546 168 00:10:44,421 --> 00:10:45,930 169 00:10:47,072 --> 00:10:48,979 Kurasa begitu. 170 00:10:50,355 --> 00:10:51,688 Alex. 171 00:10:51,712 --> 00:10:56,712 Kunjungi Agen Bola Terpercaya AGEN-ARENA.COM 172 00:11:03,167 --> 00:11:04,367 Kaznia. 173 00:11:04,769 --> 00:11:06,603 Ayah. Ibu. 174 00:11:08,821 --> 00:11:10,472 Patuh. 175 00:11:16,226 --> 00:11:17,537 Dengar. 176 00:11:17,792 --> 00:11:18,892 Bagus. 177 00:11:19,630 --> 00:11:22,586 Kami tunjukkan dunia. 178 00:11:37,514 --> 00:11:40,420 Matahari menguatkanmu. 179 00:11:41,235 --> 00:11:42,739 Salju. 180 00:11:43,248 --> 00:11:44,348 Sekarang, dengar. 181 00:12:15,173 --> 00:12:17,274 Kurung dia! 182 00:12:25,383 --> 00:12:27,484 Alex, Alex. 183 00:12:28,677 --> 00:12:30,736 Dia duplikat Supergirl. 184 00:12:30,822 --> 00:12:32,242 Yakin? 185 00:12:32,373 --> 00:12:33,395 Ya, Tn. Luthor. 186 00:12:33,419 --> 00:12:34,488 Dia punya kekuatan? 187 00:12:34,512 --> 00:12:35,612 Ya. 188 00:12:37,094 --> 00:12:38,520 Datanglah segera. 189 00:12:38,756 --> 00:12:40,725 Bisa sekarang? 190 00:12:57,548 --> 00:12:58,915 Tolong. 191 00:13:05,923 --> 00:13:07,134 Jangan takut. 192 00:13:07,158 --> 00:13:08,258 Tolong! 193 00:13:09,222 --> 00:13:10,882 Seseorang, tolong! 194 00:13:20,004 --> 00:13:22,639 Tiga orang tewas. 195 00:13:39,857 --> 00:13:41,057 Halo. 196 00:13:43,094 --> 00:13:45,028 Dia tidak perlu takut. 197 00:13:45,429 --> 00:13:47,097 Kau juga tidak. 198 00:13:47,698 --> 00:13:50,867 Namaku Lex. 199 00:13:52,103 --> 00:13:53,270 Alex? 200 00:13:54,972 --> 00:13:56,172 Boleh. 201 00:13:57,341 --> 00:13:58,508 Alex. 202 00:14:02,635 --> 00:14:04,379 Aku bisa ajari dia cara menguasai kekuatannya 203 00:14:04,403 --> 00:14:06,348 dan membantumu mengontrolnya. 204 00:14:06,372 --> 00:14:08,650 Aku tahu kau ahlinya untuk pekerjaan ini. 205 00:14:08,674 --> 00:14:10,385 Lex Luthor. 206 00:14:10,409 --> 00:14:14,189 Spesialis terkemuka segala Krypton. 207 00:14:14,213 --> 00:14:16,992 Kau akan jadikan dia Senjata Kaznia, 'kan? 208 00:14:17,016 --> 00:14:18,794 Dia akan membenci siapapun semaumu. 209 00:14:18,818 --> 00:14:21,063 Mencuci otak adalah spesialisasiku. 210 00:14:21,087 --> 00:14:24,433 Tapi kau harus ikuti instruksiku. 211 00:14:24,457 --> 00:14:27,703 Orang Krypton kuat. Tapi bisa kita kontrol. 212 00:14:27,727 --> 00:14:28,804 Dan imbalannya? 213 00:14:28,828 --> 00:14:30,172 Uang. Seperti kesepakatan. 214 00:14:30,196 --> 00:14:32,007 Dia tidak secair dulu. 215 00:14:32,031 --> 00:14:34,976 Kuperingatkan kau, kau hanya konsultan. 216 00:14:35,000 --> 00:14:36,378 Aku janji. 217 00:14:36,402 --> 00:14:38,336 Dia membuat wanita Krypton tak nyaman. 218 00:14:40,239 --> 00:14:41,717 Singkirkan dia. 219 00:14:41,741 --> 00:14:43,952 Kutugaskan ulang ke pangkalan lain. 220 00:14:43,976 --> 00:14:45,477 Dia tidak akan melihatnya lagi. 221 00:14:46,045 --> 00:14:47,712 Dia bisa melihat menembus dinding. 222 00:14:50,916 --> 00:14:52,661 Pyotr. 223 00:15:06,699 --> 00:15:08,633 Lain kali, jangan berkedip. 224 00:15:10,236 --> 00:15:12,403 Aku pernah hidup di tempat begini. 225 00:15:14,433 --> 00:15:16,710 Kau suka? 226 00:15:18,788 --> 00:15:21,264 Aku tak tahu rasanya. 227 00:15:21,580 --> 00:15:23,400 Mereka mengajari kau bahasa Inggris? 228 00:15:23,849 --> 00:15:25,049 Sedikit. 229 00:15:27,920 --> 00:15:29,287 Apa kau... 230 00:15:29,922 --> 00:15:32,690 ...marah padaku? 231 00:15:33,592 --> 00:15:36,561 Menolong anak? Tidak. 232 00:15:37,129 --> 00:15:38,596 Tindakanmu benar. 233 00:15:39,665 --> 00:15:41,266 Kudengar rasa sakit. 234 00:15:42,735 --> 00:15:44,502 Aku tak tahu kekuatanku. 235 00:15:45,137 --> 00:15:46,738 Mau tahu kekuatanmu? 236 00:15:57,683 --> 00:15:59,094 Alex. 237 00:15:59,118 --> 00:16:01,853 Hanya namamu yang bisa kuingat. 238 00:16:09,962 --> 00:16:12,830 Anggap kita "Besties". 239 00:16:14,300 --> 00:16:15,667 Kawan. 240 00:16:16,565 --> 00:16:18,226 Kawan baik. 241 00:16:19,398 --> 00:16:20,498 Darimana asalku? 242 00:16:21,482 --> 00:16:23,114 Aku berbeda. 243 00:16:23,948 --> 00:16:25,048 Kenapa? 244 00:16:29,148 --> 00:16:30,926 Akan kujelaskan semuanya segera. 245 00:16:30,950 --> 00:16:32,817 Waktuku sudah habis dan aku harus pergi. 246 00:16:35,554 --> 00:16:36,965 Ayo. 247 00:16:36,989 --> 00:16:38,990 Kau perlu melihat dunia seperti mereka. 248 00:16:40,826 --> 00:16:42,226 Nanti kukirimkan buku. 249 00:16:42,646 --> 00:16:44,176 Bahan belajarmu. 250 00:16:44,357 --> 00:16:45,457 Saat aku kembali, 251 00:16:45,631 --> 00:16:46,731 ...Bahasa Inggris. 252 00:16:59,044 --> 00:17:00,255 253 00:17:00,279 --> 00:17:02,791 Astaga. Bagaimana bisa? Klon? 254 00:17:02,815 --> 00:17:04,059 Kurasa aku tahu. 255 00:17:04,083 --> 00:17:06,127 Namanya Harun-El. Kryptonite hitam. 256 00:17:06,151 --> 00:17:07,529 Ini membelah orang Krypton menjadi dua. 257 00:17:07,553 --> 00:17:09,030 Supergirl pasti telah bersentuhan dengan itu. 258 00:17:09,054 --> 00:17:09,931 Otaknya kosong. 259 00:17:09,955 --> 00:17:11,066 Tidak punya ingatan Supergirl. 260 00:17:11,090 --> 00:17:12,667 Kami belum tahu cara kerjanya. 261 00:17:12,691 --> 00:17:14,035 "Kami"? 262 00:17:14,059 --> 00:17:16,761 Lena. Dan dia masih punya banyak. 263 00:17:18,564 --> 00:17:19,741 Hebat. 264 00:17:19,765 --> 00:17:22,077 Aku lebih berguna di L-Corp dari CatCo. 265 00:17:22,101 --> 00:17:23,578 Dan bagaimana adikku? 266 00:17:23,602 --> 00:17:24,679 Terobsesi. 267 00:17:24,703 --> 00:17:26,114 Dia hampir dapatkan kemajuan dari Harun-El. 268 00:17:26,138 --> 00:17:28,139 Tapi dia belum membuahkan hasil. 269 00:17:28,507 --> 00:17:29,907 Itu kebiasaannya. 270 00:17:30,609 --> 00:17:32,888 Aku tinggal bersama para komunis ini? 271 00:17:32,912 --> 00:17:34,679 Apa? Tidak. Kau yang nyetir. 272 00:17:35,014 --> 00:17:36,180 Tentu saja. 273 00:17:39,418 --> 00:17:40,762 Apa rencananya? 274 00:17:40,786 --> 00:17:41,763 Macan kertas. 275 00:17:41,787 --> 00:17:42,987 276 00:17:43,589 --> 00:17:45,000 Idiom Cina. 277 00:17:45,024 --> 00:17:48,470 Macan kertas berbahaya. Tapi gampang dihancurkan. 278 00:17:48,494 --> 00:17:50,338 Kaznia ingin melawan AS. 279 00:17:50,362 --> 00:17:51,806 Lebih gila dari Rusia. 280 00:17:51,830 --> 00:17:52,707 Mereka ingin membawa kembali 281 00:17:52,731 --> 00:17:54,476 hari-hari kejayaan dari Uni Soviet. 282 00:17:54,500 --> 00:17:56,511 Mau bantu mereka? 283 00:17:56,535 --> 00:17:58,079 Aku tidak peduli politik mereka. 284 00:17:58,103 --> 00:18:00,015 Rezim berubah. Raja-Raja mati. 285 00:18:00,039 --> 00:18:03,585 Tapi jika Kaznia menyerang Amerika, 286 00:18:03,609 --> 00:18:07,345 dan kugagalkan serangan itu, aku dipuji Pahlawan Amerika. 287 00:18:08,080 --> 00:18:09,324 Untuk lakukan itu, aku butuh boneka 288 00:18:09,348 --> 00:18:10,659 di Timur dan Barat. 289 00:18:10,683 --> 00:18:14,329 Otis, jemput kakakmu dan carikan orang Amerika asli. 290 00:18:14,353 --> 00:18:16,621 Seseorang yang karismatik, radikal. 291 00:18:18,824 --> 00:18:21,492 Aku tahu orangnya, Tn. Luthor. 292 00:18:22,328 --> 00:18:25,630 Ben Lockwood. Sepertinya pintar. 293 00:18:26,498 --> 00:18:28,266 Aku senang seseorang melakukannya. 294 00:18:30,502 --> 00:18:32,247 Tunggu. Mau ke mana? 295 00:18:32,271 --> 00:18:33,915 Kembali ke Stryker. 296 00:18:33,939 --> 00:18:37,385 Penjara alibi terbaik dunia tak terancang. 297 00:18:37,409 --> 00:18:39,677 Dan aku akan butuh banyak alibi. 298 00:18:40,980 --> 00:18:44,826 USS Yosemite bergerak mendekati Laut Kaznian. 299 00:18:44,850 --> 00:18:47,862 Memberi tekanan di area yang sudah bergejolak. 300 00:18:47,886 --> 00:18:50,832 Kritik dari Presiden Baker, menjabat dua minggu lalu 301 00:18:50,856 --> 00:18:53,068 setelah pengunduran diri Presiden Marsdin, 302 00:18:53,092 --> 00:18:55,460 mempertanyakan keputusannya... 303 00:18:55,637 --> 00:18:56,737 304 00:19:14,335 --> 00:19:15,435 305 00:19:18,985 --> 00:19:20,085 306 00:19:20,332 --> 00:19:21,432 307 00:19:21,516 --> 00:19:22,616 308 00:19:29,128 --> 00:19:30,361 Alex. 309 00:19:31,230 --> 00:19:32,974 Saat aku kecil, 310 00:19:32,998 --> 00:19:35,166 aku belajar gim ini dari seorang Grand Master. 311 00:19:35,801 --> 00:19:38,013 Anatoly Karpov. 312 00:19:38,037 --> 00:19:40,448 Begitulah caraku belajar bahasamu. 313 00:19:40,472 --> 00:19:42,584 Tampaknya aku harus mengajarimu bahasaku. 314 00:19:42,608 --> 00:19:44,986 Buku sudah cukup. 315 00:19:45,010 --> 00:19:46,677 Benarkah? Baik. 316 00:19:47,346 --> 00:19:48,746 Philip dari Makedonia. 317 00:19:49,448 --> 00:19:53,061 Memerintah 359 SM sampai dia dibunuh. 318 00:19:53,085 --> 00:19:56,665 Bapak dari Alexander Agung. Seperti namamu 319 00:19:56,689 --> 00:20:00,268 Philip punya basis kecil. Dia ingin buat kerajaan. 320 00:20:00,292 --> 00:20:03,638 Tapi masa hidup kita sangat singkat. 321 00:20:03,662 --> 00:20:06,007 Alexander mewarisi cita-cita Ayahnya. 322 00:20:06,031 --> 00:20:09,411 Tapi dia melebihi mimpi dari Philip. 323 00:20:09,435 --> 00:20:10,968 Dia taklukkan dunia. 324 00:20:11,370 --> 00:20:12,837 Ini menarik bagimu? 325 00:20:14,006 --> 00:20:15,540 Kau mirip saudariku. 326 00:20:16,742 --> 00:20:17,975 Lena. 327 00:20:19,178 --> 00:20:20,622 Ya. 328 00:20:20,646 --> 00:20:22,390 Kau memperhatikan. 329 00:20:22,414 --> 00:20:24,315 Kadang kau ingatkan aku kepadanya. 330 00:20:25,417 --> 00:20:27,729 Dulu kupikir kami tidak terpisahkan. 331 00:20:27,753 --> 00:20:29,754 Bahwa kami akan mengubah segalanya. 332 00:20:30,456 --> 00:20:31,789 Apa yang terjadi? 333 00:20:32,558 --> 00:20:33,991 Orang mengecewakan. 334 00:20:40,733 --> 00:20:42,033 Lumayan. 335 00:20:43,135 --> 00:20:45,180 Sudah baca yang itu lebih dari yang lainnya. 336 00:20:45,204 --> 00:20:47,071 The Great Gatsby. Kenapa? 337 00:20:47,806 --> 00:20:49,373 Indah. 338 00:20:50,576 --> 00:20:51,453 Sejuk. 339 00:20:51,477 --> 00:20:52,387 340 00:20:52,411 --> 00:20:54,222 Kupikir itu kata tepat. 341 00:20:54,246 --> 00:20:56,024 Bahasanya. 342 00:20:56,048 --> 00:20:58,883 Sulit membayangkan ada dunia seperti itu. 343 00:21:00,119 --> 00:21:02,263 Itu tidak kuberikan karena keindahannya. 344 00:21:02,287 --> 00:21:06,134 Ini buku tentang orang bodoh, tolol, pemboros. 345 00:21:06,158 --> 00:21:09,527 Uang selalu memberi kesengsaraan orang lain. 346 00:21:10,662 --> 00:21:12,841 Tapi kau punya uang. 347 00:21:12,865 --> 00:21:14,976 Pasti. Caramu datang dan pergi... 348 00:21:15,000 --> 00:21:16,111 Benar. 349 00:21:16,135 --> 00:21:18,580 Karena itu senjata. 350 00:21:18,604 --> 00:21:20,482 Begitu cara kerja dunia. 351 00:21:20,506 --> 00:21:21,606 Baca lagi. 352 00:21:28,580 --> 00:21:30,248 Terima kasih, Mikhail. 353 00:21:31,350 --> 00:21:32,560 Ibumu. 354 00:21:32,584 --> 00:21:33,684 Dia... 355 00:21:33,952 --> 00:21:35,096 Dia sedang kerja? 356 00:21:35,120 --> 00:21:36,397 Ya. 357 00:21:36,421 --> 00:21:38,967 Maaf kau harus sering sendirian. 358 00:21:38,991 --> 00:21:40,625 Aku akan sering mengunjungimu lagi. 359 00:21:45,464 --> 00:21:47,509 Dia malam dia menyelamatkanmu. 360 00:21:47,533 --> 00:21:49,010 Kenapa orang-orang itu menyerangmu? 361 00:21:49,034 --> 00:21:50,701 Mereka pencuri. 362 00:21:51,570 --> 00:21:53,437 Hanya aku dan Ibuku. 363 00:21:53,839 --> 00:21:54,749 Kenapa? 364 00:21:54,773 --> 00:21:56,507 Ayahku orang jahat. 365 00:21:57,242 --> 00:21:58,643 Dia meninggalkan kami. 366 00:21:59,645 --> 00:22:01,479 Ayahku juga jahat. 367 00:22:02,047 --> 00:22:03,391 Dia juga pergi? 368 00:22:03,415 --> 00:22:04,582 Dia tinggal. 369 00:22:05,417 --> 00:22:07,785 Aku berdoa ada pahlawan seperti yang menolongmu. 370 00:22:08,587 --> 00:22:10,087 Butuh waktu lama. 371 00:22:11,490 --> 00:22:12,790 Tapi akhirnya kau ada. 372 00:22:18,397 --> 00:22:19,597 Saatnya pergi. 373 00:22:20,299 --> 00:22:21,666 Maaf, Mikhail. 374 00:22:27,406 --> 00:22:30,018 Aku tidak mengerti. Kenapa terburu-buru? 375 00:22:33,245 --> 00:22:34,823 Apa itu? 376 00:22:34,847 --> 00:22:36,324 Kau harus ke dalam. 377 00:22:38,317 --> 00:22:40,484 Aku kenapa? 378 00:22:41,720 --> 00:22:43,031 Hanya ada satu hal di muka bumi ini 379 00:22:43,055 --> 00:22:44,132 yang bisa menyakitimu. 380 00:22:44,156 --> 00:22:46,067 Dan orang Amerika menaburkannya langit. 381 00:22:46,091 --> 00:22:47,936 Sakit! 382 00:22:47,960 --> 00:22:49,237 Kau tidak akan pernah begini lagi. 383 00:22:49,261 --> 00:22:50,605 Aku akan melindungimu. 384 00:22:50,629 --> 00:22:52,369 Tapi ada sesuatu yang harus kita lakukan dulu. 385 00:22:54,499 --> 00:22:55,743 Kini tubuhmu lemah. 386 00:22:55,767 --> 00:22:57,335 Ini satu-satunya waktu kita bisa melakukan ini. 387 00:23:04,943 --> 00:23:06,521 Suatu hari nanti, 388 00:23:06,545 --> 00:23:07,889 kau mungkin harus menandinginya. 389 00:23:07,913 --> 00:23:09,013 Siapa? 390 00:23:10,249 --> 00:23:12,883 Waktunya kau tahu kebenaran tentangmu. 391 00:23:13,752 --> 00:23:15,263 Kau kuat. 392 00:23:15,287 --> 00:23:16,854 Kau orang Kaznia. 393 00:23:17,689 --> 00:23:19,367 Tapi kau juga sesuatu yang lebih. 394 00:23:19,391 --> 00:23:21,302 Kilatan hijau tadi. 395 00:23:21,326 --> 00:23:23,338 Itu racun bagi spesiesmu. 396 00:23:23,362 --> 00:23:25,506 Terbuat dari pecahan planet rumahmu. 397 00:23:25,530 --> 00:23:29,077 Kau putri terakhir Krypton. 398 00:23:29,101 --> 00:23:30,434 Krypton? 399 00:23:31,336 --> 00:23:34,338 Kau akan mengantar era baru perdamaian. 400 00:23:34,506 --> 00:23:35,617 Kesederajatan. 401 00:23:35,641 --> 00:23:38,486 Bangsa lain yang menganut keserakahan 402 00:23:38,510 --> 00:23:40,722 akan melawanmu. 403 00:23:40,746 --> 00:23:42,223 Pahlawan terbesarnya 404 00:23:42,247 --> 00:23:44,749 akan menghalangi kau dari tugasmu. 405 00:23:56,554 --> 00:23:58,588 Udara sudah bersih. 406 00:23:58,612 --> 00:24:01,119 Dari Kryptonite. 407 00:24:01,625 --> 00:24:02,989 Kataku, Bahasa Inggris. 408 00:24:02,990 --> 00:24:04,523 Jaga aksenmu. 409 00:24:04,625 --> 00:24:05,725 Kenapa? 410 00:24:06,994 --> 00:24:08,671 Kau ingin aku ke Amerika. 411 00:24:08,695 --> 00:24:10,673 Suatu hari nanti. Kau belum siap. 412 00:24:10,697 --> 00:24:12,308 Aku siap! 413 00:24:12,332 --> 00:24:14,244 Aku ingin melihatnya. 414 00:24:14,268 --> 00:24:15,578 Aku ingin tahu lebih banyak. 415 00:24:15,602 --> 00:24:17,703 Siapa Supergirl ini? 416 00:24:18,639 --> 00:24:19,682 Bagiku? 417 00:24:19,706 --> 00:24:21,374 Kenapa dia mirip aku? 418 00:24:22,309 --> 00:24:23,542 Sederhananya, 419 00:24:24,111 --> 00:24:25,344 dia saudarimu. 420 00:24:27,114 --> 00:24:29,448 Dia telah merebut posisimu di dunia. 421 00:24:30,117 --> 00:24:31,594 Direnggut darimu. 422 00:24:31,618 --> 00:24:33,052 Seperti Lena-mu. 423 00:24:33,120 --> 00:24:34,253 Ya. 424 00:24:37,257 --> 00:24:38,924 Mungkin kau harus melihat lebih banyak. 425 00:24:53,473 --> 00:24:54,840 National City. 426 00:24:55,442 --> 00:24:57,487 Kau tahu Kaznia, Krypton. 427 00:24:57,511 --> 00:25:00,079 Sekarang kau perlu memahami Babel. 428 00:25:10,324 --> 00:25:11,234 Hei! 429 00:25:11,258 --> 00:25:12,235 Nak! 430 00:25:12,259 --> 00:25:13,392 Siapa namamu? 431 00:25:13,694 --> 00:25:14,827 Linda. 432 00:25:15,729 --> 00:25:16,839 Linda Lee. 433 00:25:16,863 --> 00:25:19,165 Linda Lee. 434 00:25:20,067 --> 00:25:22,435 Coba ambilkan buat kami yang seperti ini. 435 00:25:26,173 --> 00:25:27,406 Baik. 436 00:25:31,611 --> 00:25:32,778 Apa yang kau lihat? 437 00:25:33,914 --> 00:25:35,347 Babi. 438 00:25:35,916 --> 00:25:38,961 Salah satu dari mereka punya pin 439 00:25:38,985 --> 00:25:42,165 dengan lambang AmerTek. Mereka membuat senjata. 440 00:25:42,189 --> 00:25:44,390 Ekspor Amerika, film. 441 00:25:44,591 --> 00:25:46,402 Dan bom. 442 00:25:46,426 --> 00:25:49,595 Kaznia menderita agar Orang Amerika senang. 443 00:25:51,932 --> 00:25:53,843 Supergirl membela mereka? 444 00:25:53,867 --> 00:25:55,267 Ya, karena dia... 445 00:25:56,370 --> 00:25:57,570 ...lembek. 446 00:25:58,772 --> 00:26:01,006 Terbiasa dengan gaya hidup tertentu. 447 00:26:02,309 --> 00:26:03,820 Mau memahaminya? 448 00:26:03,844 --> 00:26:07,423 Ini tempatnya. Di sini Supergirl tinggal. 449 00:26:07,444 --> 00:26:09,949 Atau seperti beberapa orang mengenalnya, 450 00:26:13,420 --> 00:26:14,954 Kara Danvers. 451 00:26:22,562 --> 00:26:24,907 Kelak kau mungkin harus seperti dia. 452 00:26:24,931 --> 00:26:26,499 Bergerak seperti dia, berpikir seperti dia. 453 00:26:26,566 --> 00:26:27,733 Jadi,... 454 00:26:28,168 --> 00:26:29,568 Apa yang kau lihat? 455 00:26:33,340 --> 00:26:35,274 Dia suka kenyamanan. 456 00:26:39,146 --> 00:26:40,980 Dia tidak disiplin. 457 00:26:51,258 --> 00:26:53,025 Semua ini untuknya? 458 00:27:19,486 --> 00:27:21,987 Dia seperti seorang putri di menara. 459 00:27:22,956 --> 00:27:24,990 Dan gaji reporter. 460 00:27:27,994 --> 00:27:29,395 Seseorang datang. 461 00:27:35,702 --> 00:27:36,869 Kara! 462 00:27:38,004 --> 00:27:39,015 Alex. 463 00:27:39,039 --> 00:27:40,950 Kupikir kau di Smallville. 464 00:27:40,974 --> 00:27:42,785 Aku sangat ingat kau 465 00:27:42,809 --> 00:27:46,389 memintaku untuk mengurus izin cutimu. 466 00:27:46,413 --> 00:27:50,026 Smallville. Aku... 467 00:27:50,050 --> 00:27:51,494 Aku... / Kau tidak batalkan 468 00:27:51,518 --> 00:27:53,463 liburanmu, 'kan? 469 00:27:53,487 --> 00:27:56,466 Sudah kubilang akan kulindungi DEO. 470 00:27:56,490 --> 00:27:58,000 Tapi kau dirindukan. 471 00:27:58,024 --> 00:28:00,403 Tentu saja aku tidak batalkan liburanku. 472 00:28:00,442 --> 00:28:04,096 Aku lupa jurnalku. 473 00:28:05,365 --> 00:28:07,210 Lihat aku. 474 00:28:07,234 --> 00:28:10,035 Penulis konyol, tanpa jurnalnya. 475 00:28:10,303 --> 00:28:12,682 Baiklah, bagus. 476 00:28:12,706 --> 00:28:14,217 Kau harus ... 477 00:28:14,241 --> 00:28:15,518 Kau harus pergi, 'kan? 478 00:28:15,542 --> 00:28:18,377 Aku akan pergi. Terima kasih, Alex. 479 00:28:21,348 --> 00:28:22,391 Sampai jumpa. 480 00:28:22,415 --> 00:28:23,816 Sampai jumpa. / Sampai jumpa. 481 00:28:28,088 --> 00:28:30,600 Kara Danvers punya Alex juga? 482 00:28:30,624 --> 00:28:32,502 Banyak kemiripan kecuali hal-hal penting. 483 00:28:32,526 --> 00:28:34,070 Kunjungan berakhir. Aku harus kembali ke... 484 00:28:34,094 --> 00:28:35,671 Ke penjara. / Ya. 485 00:28:35,695 --> 00:28:38,074 Kembali ke Kaznia. Pastikan tidak terlihat. 486 00:28:38,098 --> 00:28:40,366 Tak ada yang tahu bahwa kau ada. 487 00:28:56,650 --> 00:28:58,194 Nn. Grant mengancam akan memecatku 488 00:28:58,218 --> 00:28:59,729 enam kali hari ini. 489 00:28:59,753 --> 00:29:01,654 Kurasa dia sedang menggertakku. 490 00:29:08,929 --> 00:29:11,807 Lena tidak menyadari potensi yang dimilikinya. 491 00:29:11,831 --> 00:29:14,066 Semoga saja kini dunia bisa menyadari. 492 00:29:15,035 --> 00:29:16,568 Lena Luthor. 493 00:29:36,022 --> 00:29:37,533 Kara! 494 00:29:37,557 --> 00:29:39,857 Kenapa di sini? Kupikir kau berlibur. 495 00:29:40,627 --> 00:29:42,405 Aku... 496 00:29:42,429 --> 00:29:44,596 Aku harus bantu Alex. 497 00:29:45,865 --> 00:29:46,965 Nn. Luthor. 498 00:29:48,101 --> 00:29:49,912 Ms. Luthor. Maaf menyela. 499 00:29:49,936 --> 00:29:52,304 Anda dibutuhkan di Lab C. Dan tidak bisa menunggu. 500 00:29:53,840 --> 00:29:57,353 Maaf, saat kau kembali, malam acara wanita? 501 00:29:57,377 --> 00:29:58,521 Big Burger Belly. 502 00:29:58,545 --> 00:30:00,289 Seperti di ultahmu. Tahun lalu. 503 00:30:00,313 --> 00:30:01,613 Sepakat. 504 00:30:07,153 --> 00:30:08,331 Halo, "Kara." 505 00:30:08,355 --> 00:30:10,066 Atau haruskah aku memanggilmu, Privet? 506 00:30:10,090 --> 00:30:11,867 Tidak mungkin Alex mengirimmu ke L-Corp. 507 00:30:11,891 --> 00:30:13,012 Kenapa kau di sini? 508 00:30:13,013 --> 00:30:14,472 Aku ingin bertemu dengan saudarinya. 509 00:30:14,473 --> 00:30:15,404 Kau sudah bertemu dia. 510 00:30:15,428 --> 00:30:16,872 Kembali ke sarangmu. 511 00:30:16,896 --> 00:30:18,030 Aku belum siap. 512 00:30:18,898 --> 00:30:20,232 Amerika... 513 00:30:21,401 --> 00:30:22,945 sangat tidak enak. Tapi aku tidak yakin 514 00:30:22,969 --> 00:30:24,046 itu seburuk seperti yang Alex pikirkan... 515 00:30:24,070 --> 00:30:25,581 Tidak. 516 00:30:25,605 --> 00:30:27,316 Jangan coba membujuk rayu 517 00:30:27,340 --> 00:30:29,541 dan kibarkan bendera Philip Jennings padaku. 518 00:30:30,276 --> 00:30:32,288 Kara Danvers ingin berbuat baik. 519 00:30:32,312 --> 00:30:34,880 Dia punya belas kasih dan teman. 520 00:30:35,682 --> 00:30:37,159 Lena salah satunya. 521 00:30:37,183 --> 00:30:38,317 Kenapa begitu? 522 00:30:41,454 --> 00:30:42,665 Ada masalah. 523 00:30:42,689 --> 00:30:44,400 Proyek kecilmu punya pikiran sendiri. 524 00:30:44,424 --> 00:30:45,668 Dia akan merusak 525 00:30:45,692 --> 00:30:47,103 rencana dominasi dunia. 526 00:30:47,127 --> 00:30:49,839 Panik itu tak baik, Nn. Tessmacher. 527 00:30:49,863 --> 00:30:51,140 Aku bisa urus itu. 528 00:30:51,164 --> 00:30:53,242 Kau dan Otis ke Kaznia. 529 00:30:53,266 --> 00:30:54,644 Apa? Untuk apa? 530 00:30:54,668 --> 00:30:57,613 Karena di situ sesuatu yang paling dia sukai. 531 00:30:57,637 --> 00:31:00,650 Dia akan sangat sedih saat orang Amerika 532 00:31:00,674 --> 00:31:02,007 merampas itu darinya. 533 00:31:05,979 --> 00:31:07,146 Hei, Nak. 534 00:31:17,290 --> 00:31:18,857 Hei, Pelaut. 535 00:31:31,738 --> 00:31:33,906 Target rudal. 536 00:32:40,068 --> 00:32:41,468 Siapa yang tega melakukan ini? 537 00:32:44,572 --> 00:32:46,073 Kau sudah tahu. 538 00:33:02,056 --> 00:33:04,658 AmerTek. Orang Amerika tamak. 539 00:33:08,930 --> 00:33:10,774 Jangan lakukan ini. 540 00:33:10,798 --> 00:33:13,944 Dengarkan aku. Luthor punya rencana. 541 00:33:13,968 --> 00:33:15,435 Mereka hanya orang Amerika... 542 00:33:29,050 --> 00:33:31,251 Tolong hentikan. / Tidak! 543 00:33:40,895 --> 00:33:42,940 Kau bisa membuka semua pekerjaan kita. 544 00:33:42,964 --> 00:33:45,609 Mereka bunuh Mikhail! / Apa arti satu nyawa? 545 00:33:45,633 --> 00:33:47,711 Satu nyawa tidak ada arti di banding sedunia! 546 00:33:47,735 --> 00:33:50,648 Kau bahayakan semua. Kau tidak menurutiku! 547 00:33:50,672 --> 00:33:52,182 Kau tidak memerintahku. 548 00:33:52,206 --> 00:33:53,840 Aku membantumu. 549 00:33:54,208 --> 00:33:56,420 Mereka melihat wajahmu. 550 00:33:56,444 --> 00:33:59,079 Jika kau ketahuan, dunia memburumu! 551 00:33:59,781 --> 00:34:01,458 Akan kubuat ini seperti kecelakaan. 552 00:34:01,482 --> 00:34:04,461 Sabotase, kebakaran. Kubersihkan masalahmu! 553 00:34:04,485 --> 00:34:06,119 Bagimu aku itu? 554 00:34:07,288 --> 00:34:09,767 Aku peliharaan yang bisa kau bersihkan? 555 00:34:09,791 --> 00:34:10,868 Tentu tidak. 556 00:34:10,892 --> 00:34:12,236 Prajurit? 557 00:34:12,260 --> 00:34:14,261 Pasukan penakluk Alexander! 558 00:34:14,862 --> 00:34:16,273 Aku ini apa? 559 00:34:16,297 --> 00:34:17,942 Kenapa aku disini? 560 00:34:17,966 --> 00:34:19,743 Kenapa Kara Danvers memiliki Alex? 561 00:34:19,767 --> 00:34:22,035 Kenapa dia berteman dengan adikmu? 562 00:34:24,839 --> 00:34:26,373 Karena ini. 563 00:34:27,342 --> 00:34:28,842 Ini soal Lena. 564 00:34:32,680 --> 00:34:34,381 Kupikir kau lebih kuat. 565 00:34:34,849 --> 00:34:35,982 Tapi, 566 00:34:36,351 --> 00:34:37,718 orang mengecewakan. 567 00:34:39,420 --> 00:34:40,721 Aku sudah selesai. 568 00:34:47,028 --> 00:34:48,495 Aku pernah mati. 569 00:34:51,733 --> 00:34:55,779 Aku percaya pada kesempatan kedua. 570 00:34:55,803 --> 00:34:58,672 Tapi jika kau melihat ada pria botak datang... 571 00:35:00,842 --> 00:35:02,353 ...Pria botak mana saja,... 572 00:35:02,377 --> 00:35:04,888 ...berbaringlah di lantai. Dan berpura-pura mati. 573 00:35:07,615 --> 00:35:08,715 Paham? 574 00:35:26,234 --> 00:35:27,334 Apa? 575 00:35:29,370 --> 00:35:30,737 Penyakit apa? 576 00:35:35,843 --> 00:35:37,087 Lex. / Kami memaksakannya. 577 00:35:37,111 --> 00:35:39,323 Kryptonite Hitam buat sel berkembang tak wajar. 578 00:35:39,347 --> 00:35:40,658 Itu gejala kanker. / Lex. 579 00:35:40,682 --> 00:35:41,759 Mungkin Telomer. 580 00:35:41,783 --> 00:35:43,427 Kita stabilkan penuaan... 581 00:35:43,451 --> 00:35:45,095 Lex! / Apa? 582 00:35:45,119 --> 00:35:46,386 Benar 583 00:35:47,021 --> 00:35:48,188 Harun-El. 584 00:35:48,556 --> 00:35:50,234 Itu yang membuatnya. 585 00:35:50,258 --> 00:35:52,102 Itu bisa stabilkan dia. Bawa itu padaku. 586 00:35:52,126 --> 00:35:53,303 Itu belum siap. 587 00:35:53,327 --> 00:35:55,472 Hasil percobaaan Lena masih 100% membunuh. 588 00:35:55,496 --> 00:35:57,441 Aku yang selesaikan. / Gadis ini sekarat. 589 00:35:57,465 --> 00:35:59,009 Aku harus bagaimana? 590 00:35:59,033 --> 00:36:01,568 Dia usaha kerasku. Dia adalah... 591 00:36:02,537 --> 00:36:03,681 ...keajaiban. 592 00:36:03,705 --> 00:36:06,907 Langit terbuka dan memberinya padaku. 593 00:36:08,843 --> 00:36:10,277 Aku tidak bisa kehilangan dia. 594 00:36:12,313 --> 00:36:14,124 Aku punya ide. Kau takkan suka. 595 00:36:14,148 --> 00:36:15,448 Yang akan kita... / Kau benar. 596 00:36:16,718 --> 00:36:18,318 Aku harus kena kanker. 597 00:36:20,421 --> 00:36:21,298 598 00:36:21,322 --> 00:36:22,766 Bukan itu kataku. 599 00:36:22,790 --> 00:36:24,868 Kau mau bilang aku perlu kerja sama dengan Lena. 600 00:36:24,892 --> 00:36:27,037 Dan kau benar. Dan dia takkan percaya. 601 00:36:27,061 --> 00:36:28,562 Dia tidak akan pernah kerja sama denganku. 602 00:36:29,263 --> 00:36:30,430 Tapi dia akan mau... 603 00:36:30,998 --> 00:36:32,710 ...selamatkan aku. 604 00:36:32,734 --> 00:36:34,534 Tidak, Lex. Tidak! 605 00:36:51,185 --> 00:36:52,930 Hei, Dik. 606 00:36:52,954 --> 00:36:54,988 Aku benci dekorasimu. 607 00:36:59,388 --> 00:37:00,488 Langsung saja. 608 00:37:00,857 --> 00:37:02,134 Kryptonite hitam. 609 00:37:02,158 --> 00:37:03,669 Harun-El. 610 00:37:03,693 --> 00:37:05,571 Kau punya itu, dan aku butuh. 611 00:37:05,595 --> 00:37:07,329 Itu tidak bisa tumbuhkan kembali rambutmu. 612 00:37:08,664 --> 00:37:10,098 Jangan marah begitu. 613 00:37:10,600 --> 00:37:11,777 Kau ini Luthor. 614 00:37:11,801 --> 00:37:13,579 Aku ingat ada yang tidak sepakat soal itu. 615 00:37:13,603 --> 00:37:14,913 Bukan aku. 616 00:37:14,937 --> 00:37:17,082 Kuusap pipimu sehari setelah kau pindah. 617 00:37:17,106 --> 00:37:19,418 Aku selalu tertarik dengan Gen kita. 618 00:37:19,442 --> 00:37:20,942 Kekuatan. Kelemahan. 619 00:37:21,911 --> 00:37:23,078 Alkoholisme. 620 00:37:24,614 --> 00:37:25,991 Itu rencanamu. 621 00:37:26,015 --> 00:37:27,926 Kemari bicara tentang Ayah pemabuk kita? 622 00:37:27,950 --> 00:37:30,028 Apa berikutnya? Kau mencintaiku? 623 00:37:30,052 --> 00:37:32,131 Cinta itu tak berharga. Aku menghargaimu. 624 00:37:32,155 --> 00:37:33,332 Tidak. Kau tidak mungkin hargai aku. 625 00:37:33,356 --> 00:37:34,600 Kau tidak boleh kemari mengambil semaumu. 626 00:37:34,624 --> 00:37:36,268 Lena, aku hologram. 627 00:37:36,292 --> 00:37:38,036 Aku tidak bisa mengambil apapun. 628 00:37:38,060 --> 00:37:39,138 Tapi aku mengerti. 629 00:37:39,162 --> 00:37:40,829 Kau tidak ingin serahkan penelitianmu. 630 00:37:41,430 --> 00:37:42,708 Nyaman. 631 00:37:42,732 --> 00:37:44,599 Dengan obsesi. 632 00:37:45,067 --> 00:37:46,568 Aku tidak sepertimu. 633 00:37:47,904 --> 00:37:49,481 Aku ingin menolong manusia. 634 00:37:49,505 --> 00:37:51,583 Aku manusia. 635 00:37:51,607 --> 00:37:54,520 Kau pakai batu hitam untuk buat prajurit super. 636 00:37:54,544 --> 00:37:56,077 Itu membantu? 637 00:37:56,846 --> 00:37:59,792 Aku telah merenung. 638 00:37:59,816 --> 00:38:02,550 Mengubah hidupku. / Perubahan besar. 639 00:38:03,953 --> 00:38:05,253 Jangan ikuti jejakku. 640 00:38:06,989 --> 00:38:09,925 Jangan menyakiti jika bisa menyembuhkan. 641 00:38:12,428 --> 00:38:13,806 Aku baru sadar 642 00:38:13,830 --> 00:38:16,375 kau tak tanya kenapa aku butuh batu hitam. 643 00:38:16,399 --> 00:38:17,509 Mau bunuh diri? 644 00:38:17,533 --> 00:38:18,833 Justru sebaliknya. 645 00:38:20,136 --> 00:38:21,303 Aku sekarat. 646 00:38:34,517 --> 00:38:35,650 Urus dia. 647 00:38:49,465 --> 00:38:50,565 648 00:38:51,200 --> 00:38:52,701 Ini dia. 649 00:39:16,926 --> 00:39:18,026 Alex? 650 00:39:20,029 --> 00:39:21,730 Kupikir kau pergi. 651 00:39:23,199 --> 00:39:24,299 652 00:39:25,201 --> 00:39:27,035 Aku marah besar. 653 00:39:28,437 --> 00:39:29,448 Tapi aku berjanji 654 00:39:29,472 --> 00:39:31,239 tidak akan biarkan kau cedera lagi. 655 00:39:33,509 --> 00:39:34,976 Kau menyelamatkanku. 656 00:39:36,112 --> 00:39:38,847 Aku banyak berinvestasi padamu. 657 00:39:40,816 --> 00:39:42,951 Aku seharusnya tak pergi seperti itu. 658 00:39:45,254 --> 00:39:46,755 Ini bukan soal Lena. 659 00:39:48,557 --> 00:39:50,025 Tapi kau dan aku. 660 00:39:52,995 --> 00:39:54,262 Bisa memaafkanku? 661 00:39:57,099 --> 00:39:58,400 Supergirl. 662 00:39:58,935 --> 00:40:00,869 Dia bertindak berdasar emosinya. 663 00:40:01,270 --> 00:40:03,338 Itu egois. 664 00:40:03,773 --> 00:40:04,873 Buruk. 665 00:40:05,308 --> 00:40:06,841 Aku tidak akan menjadi dia. 666 00:40:07,677 --> 00:40:08,987 Aku menjadi diri sendiri. 667 00:40:09,011 --> 00:40:10,678 Aku akan disiplin. 668 00:40:11,380 --> 00:40:12,747 Aku akan mengikutimu. 669 00:40:14,016 --> 00:40:15,350 Dan hancurkan dia. 670 00:40:18,054 --> 00:40:20,165 Kau ingat kisah 671 00:40:20,189 --> 00:40:22,323 Alexander Agung dan Ayahnya itu? 672 00:40:22,558 --> 00:40:24,036 Aku ingat. 673 00:40:24,060 --> 00:40:25,693 Katamu aku Alexander. 674 00:40:27,063 --> 00:40:28,296 Tapi aku Philip. 675 00:40:30,066 --> 00:40:31,666 Hidupku hanya sekali. 676 00:40:33,636 --> 00:40:34,869 Tapi kau... 677 00:40:36,305 --> 00:40:37,605 ...selama-lamanya. 678 00:40:38,774 --> 00:40:40,775 Hadiahku untuk dunia. 679 00:40:41,477 --> 00:40:42,811 Warisanku. 680 00:40:47,049 --> 00:40:49,350 Red Daughter-ku. 681 00:41:02,631 --> 00:41:03,542 Ada apa? 682 00:41:03,566 --> 00:41:05,100 Lex Luthor. 683 00:41:05,401 --> 00:41:06,912 Dia bebas. 684 00:41:06,936 --> 00:41:09,047 Kucoba hentikan dia. Tapi dia pergi. 685 00:41:09,071 --> 00:41:10,438 Apa? / Lena. 686 00:41:11,240 --> 00:41:12,317 Dia tahu? 687 00:41:12,341 --> 00:41:13,318 Entahlah. 688 00:41:13,342 --> 00:41:15,420 Kucari dia. 689 00:41:15,444 --> 00:41:17,278 Panggil J'onn dan temukan Lex. 690 00:41:43,912 --> 00:41:50,234 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856