1
00:00:00,792 --> 00:00:02,377
I tidigare avsnitt:
2
00:00:02,544 --> 00:00:07,550
-Vem är mr Olsens närmaste anhörig?
-Jag är Kelly Olsen, James syster.
3
00:00:07,717 --> 00:00:11,763
-Om vi inte hjälper James dör han.
-Ska jag hjälpa dig att rädda honom?
4
00:00:11,930 --> 00:00:14,433
Jag kan rädda er båda två.
5
00:00:14,600 --> 00:00:17,228
En dag måste du bli precis som hon.
6
00:00:17,395 --> 00:00:19,981
Min röda dotter.
7
00:00:20,148 --> 00:00:22,401
Verka för fred, min son.
8
00:00:25,404 --> 00:00:28,032
Om du inte tar strid
förlorar du allt.
9
00:00:31,745 --> 00:00:34,206
Jag är inte en fredlig man.
10
00:00:34,373 --> 00:00:37,793
Otis. Hitta en riktig amerikan.
Nån med karisma.
11
00:00:37,960 --> 00:00:41,506
Jag har nån i åtanke.
Han heter Ben Lockwood.
12
00:00:41,673 --> 00:00:45,761
-Ms Tessmacher!
-Eve!
13
00:00:53,145 --> 00:00:54,855
Lena.
14
00:00:56,357 --> 00:00:58,234
Hon lever. Hämta sjukvårdarna.
15
00:01:03,407 --> 00:01:05,200
Det ligger ett brev här.
16
00:01:07,161 --> 00:01:08,955
Det är från Lex Luthor.
17
00:01:09,956 --> 00:01:11,833
Stanna hos henne.
18
00:01:15,462 --> 00:01:17,882
"Jag vill säga
att det inte var personligt"-
19
00:01:18,049 --> 00:01:21,219
-"att plantera en spion
och stjäla av dig, men tyvärr."
20
00:01:21,386 --> 00:01:25,182
Lex samarbetade med Eve Tessmacher.
Herregud...
21
00:01:25,349 --> 00:01:29,854
-Hon börjar kvickna till.
-Lena? Mår du bra?
22
00:01:30,021 --> 00:01:32,315
-Jag tror det.
-Titta på mig.
23
00:01:32,482 --> 00:01:33,942
Alex...
24
00:01:35,402 --> 00:01:38,531
-Jag måste berätta om Lex.
-Han rymde, attackerade dig...
25
00:01:38,698 --> 00:01:42,786
-...och stal din forskning. Vi vet.
-Nej, det är inte hela sanningen...
26
00:01:42,953 --> 00:01:45,164
Försök inte röra dig.
27
00:01:45,331 --> 00:01:48,000
Ja, vi vet att Eve var hans spion.
28
00:01:50,420 --> 00:01:52,547
Ja, men jag måste berätta...
29
00:01:52,714 --> 00:01:56,969
Du har varit med om ett trauma,
så försök slappna av.
30
00:01:58,429 --> 00:02:02,851
-Förlåt mig.
-Du har inget att be om ursäkt för.
31
00:02:03,018 --> 00:02:05,980
Supergirl letar efter Lex.
Hon kommer att hitta honom.
32
00:02:11,027 --> 00:02:15,240
Jag har sökt av hela södra
Stilla havet. Inget spår av Lex.
33
00:02:18,536 --> 00:02:24,251
Kal sa åt mig att skydda jorden och
jag lät hans ärkefiende komma undan.
34
00:02:25,586 --> 00:02:28,423
Allt Lex gör
beror på mitt misslyckande.
35
00:02:30,967 --> 00:02:34,722
Jag kastar ut ett medialt nät.
Jag kanske kan hitta honom.
36
00:02:37,350 --> 00:02:40,061
-J'onn!
-J'onn?
37
00:02:51,950 --> 00:02:55,329
J'onn? Är du oskadd? J'onn?
38
00:03:02,587 --> 00:03:05,007
Tack för att du räddade mig.
39
00:03:05,174 --> 00:03:08,386
-Varför tror du att det hände?
-Som jag sa häromkvällen...
40
00:03:10,054 --> 00:03:12,432
...är jag inte längre en fredlig man.
41
00:03:15,311 --> 00:03:20,316
När jag tog Manchesters liv
slutade jag försöka bli min far.
42
00:03:20,483 --> 00:03:24,905
Men nu när jag vet vem jag inte är...
43
00:03:25,072 --> 00:03:29,118
...vet jag inte längre vem jag är.
44
00:03:29,285 --> 00:03:31,621
Fick det dina krafter att svikta?
45
00:03:31,788 --> 00:03:35,376
Det finns en uråldrig sägen
om en ras hamnskiftare.
46
00:03:37,044 --> 00:03:40,048
Deras planet blev förstörd.
47
00:03:40,215 --> 00:03:43,343
De fick hela tiden förvandla sig
för att överleva.
48
00:03:43,510 --> 00:03:49,142
Det pågick i flera generationer,
tills de glömde sin sanna form.
49
00:03:51,811 --> 00:03:58,486
Och allt som hörde ihop med den:
historia, kultur och självbild.
50
00:03:58,653 --> 00:04:01,281
De glömde till och med bort
sin ras namn.
51
00:04:03,408 --> 00:04:06,704
Jag är också hamnskiftare, Kara.
52
00:04:06,871 --> 00:04:10,917
-Samma sak kan hända mig.
-Vi måste kunna göra nåt.
53
00:04:19,093 --> 00:04:21,972
Jag hörde min fars röst när jag föll.
54
00:04:24,433 --> 00:04:26,936
Han hade Kolars stav när han dog.
55
00:04:28,062 --> 00:04:31,942
Jag kanske kan använda dess kraft
för att åkalla hans ande.
56
00:04:38,199 --> 00:04:41,411
Men Lex är kvar där ute.
Jag måste hjälpa dig.
57
00:04:41,578 --> 00:04:44,915
Nej, du hjälper alltid alla andra.
58
00:04:45,082 --> 00:04:47,501
Nu ska du ta hand om dig själv.
59
00:04:58,097 --> 00:05:02,644
Får patienterna ha på sig kostym
på det här sjukhuset?
60
00:05:02,811 --> 00:05:07,817
Roligt. Nej, jag blev faktiskt
utskriven för en timme sen.
61
00:05:07,984 --> 00:05:11,237
-Varför ringde du inte?
-Då hade du velat skjutsa hem mig.
62
00:05:11,404 --> 00:05:15,868
Världen har vänts upp och ner,
så jag måste till jobbet.
63
00:05:21,875 --> 00:05:25,587
-Mår du bra, James?
-Jadå, jag...mår bra.
64
00:05:25,754 --> 00:05:29,092
Du blev skjuten
och dog nästan på operationsbordet.
65
00:05:29,258 --> 00:05:32,762
Du bröt inte benet.
Du måste lyssna på din kropp.
66
00:05:32,929 --> 00:05:34,681
Jag mår bra, sa jag ju.
67
00:05:34,848 --> 00:05:39,520
Jag är psykolog med inriktning
på trauma. Det här är mitt jobb.
68
00:05:39,687 --> 00:05:43,692
Och mitt jobb är att bevaka
omröstningen om utomjordingsamnestin.
69
00:05:43,859 --> 00:05:46,987
Regeringen vill riva upp
tusentals invånares rättigheter-
70
00:05:47,154 --> 00:05:49,782
-men ingen bryr sig,
för Lex är på fri fot.
71
00:05:49,949 --> 00:05:52,202
Folk måste få reda på vad som händer.
72
00:05:52,369 --> 00:05:54,830
Jag måste till jobbet.
Jag ringer sen.
73
00:06:00,003 --> 00:06:02,506
Hur lång tid kan det ta
att hitta Lex Luthor?
74
00:06:02,672 --> 00:06:05,884
Hitta Lex...? Lägg undan mobilen.
75
00:06:06,051 --> 00:06:11,307
Det vi gör här är viktigare.
Vi skriver historia.
76
00:06:11,474 --> 00:06:15,854
Mr Lockwood? Senator Granberrys
sekreterare ringde. Kan ni gå dit?
77
00:06:17,189 --> 00:06:19,776
Jag kommer strax.
78
00:06:19,943 --> 00:06:24,323
Vad sägs? Vill du höra ännu
en senator berömma din pappa?
79
00:06:25,407 --> 00:06:26,784
Det är coolt.
80
00:06:31,080 --> 00:06:36,295
Vi har ett intrång. Var på er vakt.
Det kan vara Lex Luthor.
81
00:06:36,462 --> 00:06:38,881
-Supergirl?
-Vad vill hon?
82
00:06:39,048 --> 00:06:41,926
-Jag hade glömt hur högt det lät.
-Sänk vapnen.
83
00:06:42,969 --> 00:06:47,475
Jag...kommer med munkar
och vill erbjuda min hjälp.
84
00:06:49,686 --> 00:06:53,023
Lex brukar slå till inom 48 timmar
efter att han har rymt.
85
00:06:53,190 --> 00:06:57,737
Jag vet att det har skurit sig mellan
oss, men vi borde samarbeta.
86
00:06:57,903 --> 00:07:00,448
Jag gillar visserligen kanelmunkar-
87
00:07:00,615 --> 00:07:04,077
-men vi har order om att rikta
våra insatser till Washington.
88
00:07:04,244 --> 00:07:08,040
Vi ansvarar för säkerheten om det
blir oroligt efter omröstningen.
89
00:07:08,207 --> 00:07:10,001
Vem letar efter Lex, då?
90
00:07:10,168 --> 00:07:13,547
FBI, CIA, U.S. Marshals-
91
00:07:13,714 --> 00:07:17,843
-och SEAL Team 1 till 6.
Alla utom vi.
92
00:07:18,010 --> 00:07:20,305
Lex hade superkrafter när vi slogs.
93
00:07:20,471 --> 00:07:22,891
Han är farligare än nånsin
och lär slå till.
94
00:07:23,058 --> 00:07:24,893
Jag kanske kan hjälpa Supergirl.
95
00:07:25,060 --> 00:07:28,481
Med agent Dox hjälp kan jag leda
Washingtonteamet från fältet.
96
00:07:28,648 --> 00:07:33,570
Nej.
Jag kan sköta Washingtonoperationen.
97
00:07:33,737 --> 00:07:36,490
Koncentrera er på att hitta Lex.
98
00:07:37,992 --> 00:07:40,078
Jag vill inte ångra det här.
99
00:07:43,832 --> 00:07:46,585
Jag har sökt ovanifrån
men inte hittat nåt.
100
00:07:46,752 --> 00:07:49,380
De flesta brottsorganisationer
har en svag länk.
101
00:07:49,547 --> 00:07:52,133
Du har rätt.
Eve Tessmacher jobbade med Lex.
102
00:07:52,300 --> 00:07:55,637
-Lena känner henne bättre än vi.
-Då pratar vi med henne.
103
00:07:56,680 --> 00:07:59,142
Lena har gått igenom en hel del.
104
00:07:59,308 --> 00:08:02,187
Eftersom ni inte har
en helt okomplicerad relation-
105
00:08:02,354 --> 00:08:04,606
-är det nog bäst
om jag pratar med henne.
106
00:08:06,317 --> 00:08:08,069
Javisst.
107
00:08:09,654 --> 00:08:14,409
Om hon ger dig ett spår,
tryck en gång, så kommer jag.
108
00:08:14,576 --> 00:08:17,079
Tryck två gånger, så kommer jag inte.
109
00:08:19,248 --> 00:08:24,504
Nia försöker drömma om Lex plan,
men det har inte gett nåt hittills.
110
00:08:24,671 --> 00:08:28,175
Vi håller en hemlig kanal öppen
till henne om hon skulle lyckas.
111
00:08:28,342 --> 00:08:32,013
Det var så sant - J'onn ville
att jag skulle ge dig den här.
112
00:08:35,184 --> 00:08:39,814
Det betyder obeskrivligt mycket
att få tillbaka den här. Tack.
113
00:08:39,981 --> 00:08:42,484
Ha den nära till hands.
Du kan behöva den.
114
00:09:05,594 --> 00:09:07,012
Vi har stängt!
115
00:09:09,098 --> 00:09:11,100
Kan du inte läsa?!
116
00:09:13,645 --> 00:09:16,565
Det sitter en skylt på dörren!
117
00:09:16,732 --> 00:09:20,653
En jävla skylt! Det står "stängt"!
118
00:09:20,820 --> 00:09:23,156
J'onn, min son...
119
00:09:25,075 --> 00:09:27,578
Vi behöver nog talas vid.
120
00:09:38,841 --> 00:09:42,304
Vilket fint kontor.
121
00:09:43,805 --> 00:09:50,271
Det påminner mig om
Z'onn Z'orrs universitetsbibliotek.
122
00:09:50,438 --> 00:09:54,776
-Du är här. Jag kan inte tro det.
-Du försökte väl kontakta mig?
123
00:09:54,943 --> 00:09:57,154
Ja, men jag trodde att jag...
124
00:09:57,321 --> 00:10:02,619
...skulle höra en röst
eller känna en närvaro, inte...
125
00:10:03,662 --> 00:10:05,831
...att du faktiskt skulle...
126
00:10:07,082 --> 00:10:09,585
-...komma hit.
-Det gjorde jag.
127
00:10:13,131 --> 00:10:17,553
Vad glad jag blir!
Jag har känt mig så vilsen.
128
00:10:17,720 --> 00:10:23,518
Så förvirrad kring min identitet! Jag
har försökt leva upp till din önskan.
129
00:10:23,685 --> 00:10:26,355
Jag försökte verkligen.
Jag studerade symbolerna.
130
00:10:26,522 --> 00:10:31,736
Jag rådde alla
att följa den fredliga vägen...
131
00:10:31,903 --> 00:10:33,655
...men det fungerade inte!
132
00:10:34,698 --> 00:10:36,659
Jag är vid en återvändsgränd.
133
00:10:36,825 --> 00:10:40,496
-Snälla, jag behöver hjälp.
-Det är inte därför jag är här.
134
00:10:41,539 --> 00:10:44,084
-Varför kom du, då?
-För att du misslyckades.
135
00:10:44,251 --> 00:10:49,340
Du skulle vara de heliga symbolernas
förvaltare och verka för fred-
136
00:10:49,507 --> 00:10:53,136
-men du är ingen fredlig man,
så jag ska ta tillbaka symbolerna.
137
00:10:53,303 --> 00:10:58,017
Om du tar de heliga symbolerna
försvinner Mars historia för evigt.
138
00:10:58,184 --> 00:11:00,979
Synd. Nu tar jag dem.
139
00:11:01,145 --> 00:11:05,150
Vänta! Du kan inte ta dem.
140
00:11:06,318 --> 00:11:09,489
-Jag har dem i huvudet.
-Nej.
141
00:11:09,655 --> 00:11:11,908
De är här på bordet.
142
00:11:16,747 --> 00:11:21,419
-Hej då.
-Nej! Vänta! Vänta...
143
00:11:21,586 --> 00:11:23,755
Vi avbryter inslaget om omröstningen-
144
00:11:23,922 --> 00:11:26,091
-för en uppdatering
om jakten på Luthor.
145
00:11:26,258 --> 00:11:28,886
Enligt källor
är systern Lena Luthor ett offer.
146
00:11:29,053 --> 00:11:31,514
Ms Luthor hittades i natt,
drogad och bunden.
147
00:11:31,681 --> 00:11:35,853
Lex Luthor är extremt farlig
och alla tips är av intresse.
148
00:11:39,273 --> 00:11:42,402
Lena. Vilken överraskning.
149
00:11:44,029 --> 00:11:46,115
Enligt nyheterna slogs du medvetslös.
150
00:11:47,366 --> 00:11:49,786
Du som får migrän så lätt.
151
00:11:49,952 --> 00:11:53,415
-Hur är det med huvudet?
-Du kan hoppa över mammafarsen.
152
00:11:53,582 --> 00:11:54,958
Var är Lex?
153
00:11:56,669 --> 00:11:59,881
Måste du vara så känslosam?
Jag blir besviken.
154
00:12:00,923 --> 00:12:04,720
Jag vet att det svider
att Lex överlistade dig.
155
00:12:04,886 --> 00:12:08,224
-Han sårade ditt stackars hjärta.
-Jag har i alla fall ett.
156
00:12:08,391 --> 00:12:10,184
Överskattat organ.
157
00:12:10,351 --> 00:12:14,481
Det har romantiserats
av poeter och tramsiga kvinnor.
158
00:12:14,648 --> 00:12:17,443
Du är precis som den där
tillgjorda Eve Tessmacher-
159
00:12:17,610 --> 00:12:19,862
-som trånar efter Lex
som en hundvalp.
160
00:12:21,072 --> 00:12:22,824
Är Eve kär i Lex?
161
00:12:22,991 --> 00:12:26,578
Din bror gav dig alla chanser
att samarbeta med honom-
162
00:12:26,745 --> 00:12:29,749
-men du avvisade honom.
163
00:12:29,916 --> 00:12:32,669
Jag går aldrig över
till din och Lex sida.
164
00:12:32,836 --> 00:12:34,755
Givetvis inte.
165
00:12:34,921 --> 00:12:38,384
Den enda sidan du nånsin
kommer att stå på är dina vänners.
166
00:12:38,551 --> 00:12:41,971
Systrarna Danvers och Jimmy Olsen.
167
00:12:42,138 --> 00:12:45,893
Vad skulle dina bästisar säga-
168
00:12:46,059 --> 00:12:49,814
-om de fick veta
vad du egentligen har sysslat med?
169
00:12:51,858 --> 00:12:55,028
Jag kan bara föreställa mig
vad som pågick.
170
00:12:55,195 --> 00:12:56,864
Du hjälpte Lex i veckor.
171
00:12:57,031 --> 00:13:01,327
Du hävdade att läkemedlet skulle
rädda mänskligheten-
172
00:13:01,494 --> 00:13:03,705
-men syftet var att rädda honom.
173
00:13:05,415 --> 00:13:08,544
Ni två jobbade sida vid sida.
174
00:13:12,424 --> 00:13:14,968
Jag känner lukten av din rädsla,
Lena.
175
00:13:15,135 --> 00:13:20,558
Du gör allt i din makt för att
dina vänner inte ska få reda på nåt.
176
00:13:20,725 --> 00:13:22,894
De skulle hata dig.
177
00:13:23,937 --> 00:13:28,609
Och sen
skulle du bli helt ensam igen.
178
00:13:28,776 --> 00:13:30,653
Det här är idioti.
179
00:13:31,696 --> 00:13:34,950
Du vet ingenting,
för Lex har övergivit dig.
180
00:13:35,117 --> 00:13:37,703
Jag kanske sitter i fängelse...
181
00:13:37,870 --> 00:13:40,373
...men det är inte jag
som lär bli övergiven.
182
00:13:56,892 --> 00:13:58,477
Hej. Där är du ju.
183
00:13:58,644 --> 00:14:01,606
Jag var på sjukhuset,
men de sa att du hade åkt.
184
00:14:01,773 --> 00:14:06,820
Jag blev bättre. Har inte FBI
redan gått igenom det här?
185
00:14:06,987 --> 00:14:09,407
-Har ni ändrat er om mig?
-Självklart inte.
186
00:14:09,574 --> 00:14:11,826
Jag vill be dig om hjälp.
187
00:14:13,995 --> 00:14:17,291
Förlåt. Det har varit en jobbig dag.
188
00:14:17,458 --> 00:14:22,547
Jag ska hitta Lex och har lite frågor
om Eve Tessmacher.
189
00:14:22,714 --> 00:14:25,884
-Ska du hitta Lex via Eve?
-Hon är den svaga länken.
190
00:14:26,051 --> 00:14:28,804
-Jag vill hjälpa till.
-Du blev precis överfallen.
191
00:14:28,971 --> 00:14:31,265
Och jag är inte polis,
men jag känner Eve.
192
00:14:32,934 --> 00:14:36,772
Okej. Men du ska veta
att jag jobbar med Supergirl.
193
00:14:39,692 --> 00:14:44,865
Att hitta Lex är viktigare än våra
oenigheter. Jag vet var vi ska börja.
194
00:14:48,869 --> 00:14:51,664
-Då är teamet samlat.
-Ja, Lena ska hjälpa oss.
195
00:14:51,831 --> 00:14:55,752
-Varför är vi ute i förorten?
-Eve är kär i Lex.
196
00:14:55,919 --> 00:14:59,298
-Den galna Lex-flickvännen.
-Så hon drivs av känslor.
197
00:14:59,465 --> 00:15:03,178
Hon pratade ömt om en gammal faster,
hennes enda släkting här.
198
00:15:03,345 --> 00:15:05,973
Mary Tessmacher. Hon bor här.
199
00:15:06,140 --> 00:15:09,894
-Eve hälsade på varje söndag.
-Då kanske de har kontakt.
200
00:15:10,061 --> 00:15:11,688
Bra spår.
201
00:15:16,693 --> 00:15:18,779
Kan jag hjälpa er?
202
00:15:20,656 --> 00:15:23,702
Tack. - Senator Granberry.
Trevligt att se er.
203
00:15:23,869 --> 00:15:27,581
-Tack för att ni kom. Är detta sonen?
-George Lockwood.
204
00:15:27,748 --> 00:15:31,044
Jag visar honom hur saker och ting
sköts i Washington.
205
00:15:31,210 --> 00:15:36,800
Vi pratade just om hur upphävandet
går snabbare än Homesteadlagen...?
206
00:15:36,967 --> 00:15:39,387
-...1862.
-1862.
207
00:15:39,553 --> 00:15:42,474
Jag har ändrat mig.
Jag röstar inte för ert förslag.
208
00:15:44,476 --> 00:15:48,481
Ursäkta...? Va? Okej, men...
209
00:15:49,523 --> 00:15:54,821
Om ni röstar nej röstar
hela ert block nej. Då förlorar vi.
210
00:15:54,988 --> 00:15:58,659
Om vi fråntar utomjordingar deras
rättigheter, hur reagerar de då?
211
00:15:58,826 --> 00:16:03,915
Illa. Om de gör revolt bryter kriget
ut och det drabbar människor.
212
00:16:04,082 --> 00:16:08,963
Ni handlar av rädsla, men ni kanske
borde frukta vanliga människor.
213
00:16:09,130 --> 00:16:14,427
Agent Liberty går hem på industri-
orterna, men inte här i Washington.
214
00:16:23,021 --> 00:16:26,817
-Du är vaken.
-Du är kvar.
215
00:16:29,362 --> 00:16:32,866
-Hur är det möjligt?
-Jag stannade för att du svimmade.
216
00:16:33,033 --> 00:16:37,454
-Nu när du är vaken ska jag gå.
-Vänta, du kan inte bara gå!
217
00:16:37,621 --> 00:16:40,750
Tänk på hur vi kämpade
för att jag skulle få symbolerna.
218
00:16:40,917 --> 00:16:43,753
Därför blev jag så besviken
när du tog till våld.
219
00:16:43,920 --> 00:16:46,715
Det var därför
jag försökte kontakta dig!
220
00:16:46,882 --> 00:16:50,386
Jag behöver din hjälp.
Jag försöker...
221
00:16:52,305 --> 00:16:54,891
...förstå vem jag ska vara.
222
00:16:55,058 --> 00:16:59,563
-Den enklaste frågan i världen.
-Vad är svaret, då?
223
00:16:59,730 --> 00:17:03,818
För dig? Ingen aning.
Men det listar du ut.
224
00:17:03,985 --> 00:17:07,448
Jag ber dig om hjälp
och du gör bara allt värre.
225
00:17:10,201 --> 00:17:13,997
Jag är den sista gröna marsianen.
Om jag förlorar mig själv...
226
00:17:14,164 --> 00:17:18,627
...förlorar vi inte bara
vår religion. Då förlorar vi allt!
227
00:17:20,963 --> 00:17:22,924
Hela vår historia...
228
00:17:23,967 --> 00:17:26,178
...alla minnen du har gett mig...
229
00:17:28,055 --> 00:17:31,225
...min fru och mina döttrar...
230
00:17:31,392 --> 00:17:36,523
-Då är det allvarligt.
-Ja.
231
00:17:36,690 --> 00:17:39,860
Jag vet hur vi ska lösa problemet.
232
00:17:40,027 --> 00:17:43,573
-Hur? Hur?
-Med en god kopp "k'affe".
233
00:17:45,492 --> 00:17:48,579
-Va?
-Jag stannar på en kopp.
234
00:17:54,920 --> 00:17:59,008
Mary är i Florida och solar
och jag vattnar blommorna.
235
00:17:59,175 --> 00:18:01,886
-Har Mary gjort nåt?
-Nej, inte alls.
236
00:18:02,053 --> 00:18:04,514
Vi har lite frågor om Eve.
Känner du henne?
237
00:18:04,681 --> 00:18:07,685
Min favoritkusin och bowlingkompis
på släktträffarna.
238
00:18:07,851 --> 00:18:11,773
Hon kan inte ha nåt med Lex Luthor
att göra. Han är så obehaglig.
239
00:18:11,940 --> 00:18:14,234
-Hur var ditt namn?
-Bitsie, med I-E.
240
00:18:14,401 --> 00:18:15,861
Har du döttrar?
241
00:18:16,028 --> 00:18:20,116
Ja, tvillingar. De är på läger nu.
Jag saknar mina små ekorrar.
242
00:18:20,283 --> 00:18:22,744
-När såg du Eve senast?
-Flera månader sen.
243
00:18:22,911 --> 00:18:26,623
Men jag har förstås sett
hennes snygga nuna på löpsedlarna.
244
00:18:26,790 --> 00:18:29,669
Hon älskade att jobba för er,
ms Luthor.
245
00:18:32,213 --> 00:18:36,093
-Har du varit sjuk, Bitsie?
-Nej, frisk som en nötkärna. Hur så?
246
00:18:36,260 --> 00:18:39,221
Eve sa nåt om en kusin
med cancer och två döttrar.
247
00:18:40,389 --> 00:18:43,476
-Min blodapelsinkaka! Vill ni ha?
-Jag älskar kaka.
248
00:18:43,643 --> 00:18:48,315
-Hon ljuger. Pulsen är skyhög.
-Jag tror också det.
249
00:18:48,482 --> 00:18:50,693
Bitsie, dina...händer.
250
00:18:54,239 --> 00:18:57,201
Dina händer borde vara skållade.
De är inte ens röda.
251
00:18:57,367 --> 00:19:00,037
Du har visst varit sjuk.
Du låg på hospis.
252
00:19:00,204 --> 00:19:03,416
Eve botade dig med serumet.
Hon har varit här.
253
00:19:04,459 --> 00:19:06,378
Ut ur min fasters hus!
254
00:19:09,423 --> 00:19:11,592
Jag dricker mycket mjölk?
255
00:19:12,969 --> 00:19:14,805
-Släpp den.
-Ni får inte ta det!
256
00:19:14,971 --> 00:19:17,516
-Jag vill inte bli sjuk igen.
-Lugn.
257
00:19:17,683 --> 00:19:22,564
-Vi ska inte göra dig illa.
-Eve räddade mig. Hon är god!
258
00:19:22,730 --> 00:19:26,318
Jag förstår, men om världen har fel
får du ge oss sanningen.
259
00:19:26,485 --> 00:19:29,822
Eve kom hit
på flykt från er och polisen.
260
00:19:29,989 --> 00:19:33,284
-Hon tog risken för att hjälpa mig.
-Hon var snäll mot dig.
261
00:19:34,327 --> 00:19:38,541
Men ju längre hon är med Lex,
desto större fara utsätts hon för.
262
00:19:38,707 --> 00:19:40,918
Hjälp oss att hitta henne.
263
00:19:45,257 --> 00:19:47,217
Jag vet inte vart hon tog vägen.
264
00:19:47,384 --> 00:19:50,888
Men förr jobbade hon i ett labb
på National Citys universitet.
265
00:19:51,055 --> 00:19:54,768
-Hade hon ett hemligt labb?
-Eve hade visst många hemligheter.
266
00:20:01,359 --> 00:20:08,033
Okej. När du får signalen
går du exakt 900 meter ditåt.
267
00:20:08,200 --> 00:20:12,038
-Jag talar bättre engelska än du.
-Det är ingen tävling.
268
00:20:12,205 --> 00:20:14,165
Ta på dig den här först.
269
00:20:17,294 --> 00:20:20,339
-Vad är det?
-Du ser ut precis som hon.
270
00:20:28,098 --> 00:20:33,062
Wow. Ditt kontor är tio gånger
större än min lägenhet.
271
00:20:34,898 --> 00:20:38,444
Inte illa, va? Vad har du där?
272
00:20:40,237 --> 00:20:44,409
Remisser till PTSD-psykologer
i National City.
273
00:20:44,576 --> 00:20:49,290
Kom igen. Jag sa ju
att jag inte behöver hjälp.
274
00:20:49,457 --> 00:20:52,794
James. Lex har försökt döda dig
åtta gånger.
275
00:20:52,961 --> 00:20:55,881
Om du lyssnade på mig
för en gångs skull-
276
00:20:56,048 --> 00:20:59,593
-skulle du förstå att det här
inte har nåt med Lex att göra.
277
00:20:59,760 --> 00:21:03,223
Du har en vägg full av tv-apparater
och alla är avstängda.
278
00:21:03,389 --> 00:21:06,685
Om du slår på dem kommer Lex
att stirra tillbaka på dig.
279
00:21:06,852 --> 00:21:08,812
Du undviker en trigger.
280
00:21:08,979 --> 00:21:14,361
Lex gav sig på mig för att komma åt
Stålmannen, som inte är på jorden.
281
00:21:14,527 --> 00:21:18,908
Manchester Black sköt mig, och han
är död, så jag är inte i fara längre.
282
00:21:19,950 --> 00:21:22,453
Du är lättirriterad,
ryckig och svettig.
283
00:21:22,620 --> 00:21:24,581
Fysiska reaktioner på stress.
284
00:21:24,748 --> 00:21:29,670
Det är bara symptomen jag ser. Gud
förbjude att du får en flashback...
285
00:21:29,837 --> 00:21:32,882
...för det skulle du aldrig
tala om för mig.
286
00:21:34,593 --> 00:21:37,971
Du är inte den enda
som kan analysera saker, Kelly.
287
00:21:38,138 --> 00:21:42,268
Du hälsar bara på mig
när jag ligger på sjukhus.
288
00:21:43,394 --> 00:21:45,731
För då är jag svag och lättpåverkad.
289
00:21:45,897 --> 00:21:48,734
-Jag försöker hjälpa dig.
-Lyssna, då...
290
00:21:51,320 --> 00:21:52,780
Förlåt.
291
00:21:55,367 --> 00:21:59,622
Jag ska... Jag har mycket att göra.
Jag är stressad.
292
00:22:02,208 --> 00:22:03,710
Du ska nog...
293
00:22:06,004 --> 00:22:08,132
Du ska nog åka hem nu.
294
00:22:32,994 --> 00:22:37,750
-Rummet är isolerat med bly.
-Eve är slarvig, men smart.
295
00:22:37,916 --> 00:22:39,960
Kanske inte så smart.
296
00:22:50,932 --> 00:22:54,477
-Det här är Harun-El.
-Ja.
297
00:22:54,644 --> 00:22:56,897
Har du sparat det?
298
00:22:57,064 --> 00:23:00,401
-Min mamma sa ju hur farligt det är.
-Jag sparade det inte.
299
00:23:00,568 --> 00:23:04,364
Jag gav henne det jag hade,
men jag tillverkade mer.
300
00:23:04,531 --> 00:23:09,245
-Min forskning grundar sig på det.
-Det var så Lex fick sina krafter.
301
00:23:09,411 --> 00:23:12,874
-Ingår det också i forskningen?
-Du och jag kan inte samarbeta.
302
00:23:13,041 --> 00:23:17,129
Så fort vår relation förbättras
visar du att du inte litar på mig.
303
00:23:17,296 --> 00:23:20,633
Varför är det fel att hjälpa
människor att skydda sig själva?
304
00:23:20,800 --> 00:23:24,054
För att nån som Lex
kan använda tekniken i ont syfte...
305
00:23:24,220 --> 00:23:27,140
-...vilket just har hänt.
-Du blundar för det goda...
306
00:23:27,307 --> 00:23:31,437
-...och ser rött när du är sårbar.
-Lena räddade Argo med det här.
307
00:23:31,604 --> 00:23:36,652
Hon räddade Sam, botade Bitsie
och räddade livet på James.
308
00:23:42,575 --> 00:23:44,035
Ni har rätt.
309
00:23:45,579 --> 00:23:47,039
-Förlåt?
-Ni har rätt.
310
00:23:47,206 --> 00:23:50,960
Om du inte hade utvecklat Harun-El
skulle James inte leva.
311
00:23:51,127 --> 00:23:53,296
Du räddade honom när jag inte kunde.
312
00:23:53,463 --> 00:23:56,800
Det är sant att jag ser rött ibland.
313
00:23:56,967 --> 00:24:01,389
Det handlar inte om ego
eller pliktkänsla eller nåt sånt.
314
00:24:02,807 --> 00:24:05,977
Tyngden av världen
vilar på mina axlar.
315
00:24:06,144 --> 00:24:10,566
Sen Stålmannen gav sig av
och Lex rymde...
316
00:24:10,733 --> 00:24:12,860
...väger den ännu tyngre.
317
00:24:13,027 --> 00:24:17,616
Om mina fiender stärks och jag
försvagas det minsta kan jag förlora-
318
00:24:17,783 --> 00:24:22,246
-och jag kan inte...
Jag får inte förlora.
319
00:24:25,208 --> 00:24:27,711
Förlåt mig, Lena.
320
00:24:32,133 --> 00:24:33,593
Tack.
321
00:24:35,262 --> 00:24:36,638
Jag uppskattar det.
322
00:24:40,101 --> 00:24:41,477
Är vi sams?
323
00:24:43,938 --> 00:24:45,565
Sams.
324
00:24:46,608 --> 00:24:49,695
-Vad är svaret?
-H'ronmeer hjälpe mig. Det här igen?
325
00:24:49,862 --> 00:24:52,073
-Varför hjälper du mig inte?
-Varför?
326
00:24:52,240 --> 00:24:55,827
Det var inte jag som misslyckades
med min enda uppgift.
327
00:24:56,870 --> 00:25:01,667
Eller var det en annan grön marsian
som raderade DEO-överstens minne-
328
00:25:01,834 --> 00:25:05,714
-tog sig in i Manchester Blacks
hjärna för att vålla honom smärta-
329
00:25:05,881 --> 00:25:11,220
-och lät honom ta sig in din hjärna
så att han kunde skända min grav-
330
00:25:11,387 --> 00:25:16,184
-och stjäla Kolars stav för att
potentiellt sett förstöra jorden?
331
00:25:16,351 --> 00:25:20,189
Jag gjorde allt det i fredens namn.
332
00:25:20,356 --> 00:25:22,316
-Du dödade honom.
-En mördare!
333
00:25:22,483 --> 00:25:26,238
-Det är du också.
-Vad ska jag göra, då?
334
00:25:26,405 --> 00:25:29,283
Sitta och be medan världen brinner...
335
00:25:29,450 --> 00:25:33,288
-...som du gjorde på Mars?
-Jag flydde i alla fall inte.
336
00:25:35,832 --> 00:25:41,047
Jag har försökt gottgöra det
genom att skydda den här planeten.
337
00:25:41,213 --> 00:25:45,093
Försökt och misslyckats.
338
00:25:45,260 --> 00:25:48,055
Varför fick jag symbolerna
om jag är så misslyckad?
339
00:25:48,222 --> 00:25:51,058
Du sa att du skulle klara av det.
Du envisades.
340
00:25:51,225 --> 00:25:53,478
Det var fel av mig!
341
00:25:53,645 --> 00:25:57,274
Jag försökte vara som du, far,
men det går inte!
342
00:25:57,441 --> 00:26:00,277
Du borde aldrig ha krävt det av mig!
343
00:26:00,444 --> 00:26:03,656
Jag är ingen fredlig man!
344
00:26:04,699 --> 00:26:07,119
Om det betyder
att jag får offra symbolerna-
345
00:26:07,286 --> 00:26:10,039
-och att vår religion måste dö,
så får det bli så!
346
00:26:10,206 --> 00:26:12,709
Då vet jag åtminstone vem jag är!
347
00:26:16,963 --> 00:26:21,886
-Och vem är du?
-Jag är Martian Manhunter!
348
00:26:28,644 --> 00:26:30,146
Ja.
349
00:26:31,272 --> 00:26:32,774
Det är du.
350
00:26:42,034 --> 00:26:44,454
Planritningen till mammas fängelse.
351
00:26:45,997 --> 00:26:48,792
Har Eve pratat om nåt husdjur?
352
00:26:50,252 --> 00:26:54,924
-Låt mig pröva.
-"Jag älskar Lex"? Äckligt.
353
00:26:55,091 --> 00:26:58,762
-Verkligen.
-Då ska vi se vad Eve sysslar med.
354
00:27:00,639 --> 00:27:03,685
-Är det hennes logg?
-Hon försökte avlägsna serumet...
355
00:27:03,852 --> 00:27:06,062
...efter en behandling.
356
00:27:08,315 --> 00:27:10,359
-Titta.
-En Cadmus-13.
357
00:27:10,526 --> 00:27:12,445
Samma sort som James sköts med.
358
00:27:14,781 --> 00:27:16,408
Metalloprotokollet.
359
00:27:16,575 --> 00:27:20,120
Lex och Eve försökte använda
Cadmus Metalloteknik.
360
00:27:20,287 --> 00:27:23,666
Och titta vem som står med
på listan över försökspersoner.
361
00:27:23,833 --> 00:27:27,212
Otis Graves.
Det var så de återupplivade honom.
362
00:27:27,379 --> 00:27:31,425
Han var inte den förste. De
misslyckades fem gånger före honom.
363
00:27:31,592 --> 00:27:33,469
Vad kan ha hänt med dem?
364
00:27:48,821 --> 00:27:50,990
Nej, Alex!
365
00:27:54,536 --> 00:27:58,791
-Jag avleder honom medan ni flyr.
-Nej, kryptoniten dödar dig.
366
00:27:58,957 --> 00:28:03,963
-Jag borde ha tagit med granater.
-Jag kan nog göra en!
367
00:28:25,155 --> 00:28:26,907
Hallå där!
368
00:28:47,013 --> 00:28:49,433
-Inga munkar, förmodar jag.
-Rör inget!
369
00:28:49,600 --> 00:28:53,855
Det är ett kryptonithjärta.
Det återupplivade den andra Metallo.
370
00:28:54,022 --> 00:28:56,900
Och den första. Och kanske Otis.
371
00:28:57,067 --> 00:28:58,861
Långt bättre än munkar.
372
00:28:59,028 --> 00:29:03,700
Eve Tessmacher jobbade med Otis och
Otis jobbade väl med Agent Liberty?
373
00:29:03,866 --> 00:29:06,536
Då kan Eve och Lex
ha en koppling till Lockwood.
374
00:29:06,703 --> 00:29:10,082
-Den transitiva relationen.
-Jag får prata med Lockwood.
375
00:29:10,249 --> 00:29:12,502
Och ta reda på
vad de har för koppling.
376
00:29:12,668 --> 00:29:14,879
Jag pratar med Lillian. Det tar emot-
377
00:29:15,046 --> 00:29:19,176
-men hon gav mig information om Otis
och hon vet alltid mer än hon säger.
378
00:29:19,343 --> 00:29:23,848
Ballistikanalysen på vapnet
ni hittade i Eves labb är klar.
379
00:29:25,934 --> 00:29:29,188
Det matchar kulan
som James blev skjuten med.
380
00:29:29,355 --> 00:29:30,898
Sköt Eve James?
381
00:29:31,065 --> 00:29:34,861
Då låg Lex bakom det också.
Men varför?
382
00:29:36,363 --> 00:29:40,493
Eves svek
blir bara djupare och djupare.
383
00:29:40,659 --> 00:29:44,247
James måste få veta
att gärningsmannen är på fri fot.
384
00:29:44,414 --> 00:29:47,668
Jag berättar
innan jag åker till Washington.
385
00:29:47,834 --> 00:29:51,255
Vi kommer att hitta Eve. Jag lovar.
386
00:29:51,422 --> 00:29:54,008
Du lurade mig att bli arg.
387
00:29:54,175 --> 00:29:58,639
Du var redan arg,
men du tryckte ner ilskan.
388
00:29:58,806 --> 00:30:02,685
Du hade rätt i att vara arg på mig,
J'onn. Jag var otydlig.
389
00:30:02,852 --> 00:30:08,066
Jag sa åt dig att verka för fred, men
ville inte att du skulle bli som jag.
390
00:30:09,318 --> 00:30:12,280
Jag ville
att du skulle hjälpa världen-
391
00:30:12,446 --> 00:30:14,908
-på det sätt som var rätt för dig.
392
00:30:16,451 --> 00:30:21,832
När jag hittade dig blev jag så stolt
över den marsian du hade blivit.
393
00:30:21,999 --> 00:30:26,671
Det var inte meningen att du skulle
känna dig tvungen att förändras.
394
00:30:26,838 --> 00:30:32,345
Förlåt mig. Jag misslyckades med
att förmedla min villkorslösa kärlek.
395
00:30:38,602 --> 00:30:42,315
Förlåt att jag inte kunde förvalta
de heliga symbolerna, far.
396
00:30:44,275 --> 00:30:48,947
Du lyckades hålla dem vid liv
lite längre.
397
00:30:49,114 --> 00:30:51,158
Det skänker en gammal marsian tröst.
398
00:30:53,494 --> 00:30:57,416
Det viktiga är...
att du vet vem du är.
399
00:31:01,003 --> 00:31:03,673
Det kanske finns ett annat sätt.
400
00:31:04,799 --> 00:31:09,221
H'ronmeer gav oss symbolerna
i hjärtat av T'ozz öken.
401
00:31:09,388 --> 00:31:11,682
Jag skulle kunna återföra dem dit.
402
00:31:12,725 --> 00:31:14,227
En svår resa.
403
00:31:15,395 --> 00:31:20,401
Om du lyckas kommer de att vila där
tills nån som är värdig hämtar dem.
404
00:31:23,780 --> 00:31:25,615
Det kanske nån gör.
405
00:31:37,796 --> 00:31:40,257
Tack för all din hjälp, far.
406
00:31:40,424 --> 00:31:45,138
Du vet väl...att jag bara är
en förlängning av ditt minne av mig?
407
00:31:47,099 --> 00:31:51,395
De svar du har funnit
kom inifrån dig själv.
408
00:31:52,438 --> 00:31:54,107
Jag vet.
409
00:31:56,735 --> 00:32:01,449
-Men det var ändå fint att se dig.
-Detsamma...
410
00:32:03,284 --> 00:32:05,286
...Martian Manhunter.
411
00:32:27,646 --> 00:32:31,233
Hej. Hur går jakten på Eve?
412
00:32:33,194 --> 00:32:35,488
Tja...
413
00:32:35,655 --> 00:32:39,284
Hon återupplivade Otis,
så hon har en koppling till Lockwood.
414
00:32:39,451 --> 00:32:42,496
Jag ska till Washington
för att fråga ut honom.
415
00:32:42,663 --> 00:32:46,459
Då kan Lockwood och Luthor
ha en koppling till varandra?
416
00:32:46,626 --> 00:32:48,629
Vi tror det, men...
417
00:32:48,795 --> 00:32:52,216
Det var inte därför
jag ville prata med dig.
418
00:32:56,263 --> 00:32:58,807
Vi hittade en pistol i Eves labb.
419
00:32:58,974 --> 00:33:02,979
DEO har matchat kulorna
till den som du sköts med.
420
00:33:04,647 --> 00:33:09,361
Det var inte Manchester som sköt dig.
Det var Eve.
421
00:33:15,118 --> 00:33:18,580
Det innebär...
att Lex låg bakom det här också.
422
00:33:20,457 --> 00:33:22,168
Har ni sett?
423
00:33:22,335 --> 00:33:25,463
-Utomjordingsamnestin är upphävd.
-Va?
424
00:33:25,630 --> 00:33:29,718
...att upphäva utomjordingsamnestin.
425
00:33:29,885 --> 00:33:31,637
Många är nog förvånade...
426
00:33:31,804 --> 00:33:34,807
Eve! Såg ni det där?
427
00:33:34,974 --> 00:33:37,602
Det var Eve. Hon är i Washington.
428
00:33:44,736 --> 00:33:48,073
Det gick fort.
Har dina vänner redan övergivit dig?
429
00:33:49,867 --> 00:33:54,080
Nej, mamma.
Jag kom för att ge dig den här.
430
00:34:00,796 --> 00:34:03,382
-Fängelsets planritning?
-Lex var på väg hit.
431
00:34:03,549 --> 00:34:05,802
-Tråkigt att behöva ha rätt.
-Tycker du?
432
00:34:08,055 --> 00:34:09,973
Jag älskar att ha rätt.
433
00:34:11,684 --> 00:34:13,352
Titta på din cell.
434
00:34:17,065 --> 00:34:19,109
Ser du ditt namn där?
435
00:34:19,276 --> 00:34:22,113
Skrivet i rött med Lex handstil?
436
00:34:22,279 --> 00:34:25,533
-Både du och jag vet vad det betyder.
-Nej.
437
00:34:25,700 --> 00:34:28,787
-Så skulle han aldrig göra.
-Lex var på väg.
438
00:34:28,954 --> 00:34:31,832
Men inte för att frita dig,
utan för att mörda dig.
439
00:34:33,584 --> 00:34:38,674
Frågan är...varför han
skulle bry sig om att döda dig.
440
00:34:38,840 --> 00:34:43,054
Om du inte visste nåt. Nåt
som kan användas för att hitta honom.
441
00:34:46,766 --> 00:34:52,481
Vems händer ska du lägga ditt liv i?
Psykopatens eller mina?
442
00:34:53,733 --> 00:34:57,571
Den enda personen som kan skydda dig?
443
00:35:03,953 --> 00:35:08,542
-Du kan berätta när du är redo.
-Lena...
444
00:35:12,838 --> 00:35:14,257
Vänta.
445
00:35:32,778 --> 00:35:35,031
Senatorerna är på väg in nu.
446
00:35:35,198 --> 00:35:39,536
Innan presidenten kommer
är det bara fotografering som gäller.
447
00:35:41,997 --> 00:35:46,503
Inget spår av Eve här nere än.
Du kanske ser mer där uppifrån.
448
00:35:46,670 --> 00:35:48,755
Senator Granberry. Ursäkta mig.
449
00:35:48,922 --> 00:35:51,717
Vad hände...? Varför ändrade ni er?
450
00:35:55,263 --> 00:35:57,516
Nöj er med vinsten.
451
00:36:25,882 --> 00:36:27,801
Mr Lockwood.
452
00:36:29,052 --> 00:36:30,971
Inga frågor, mr Olsen.
453
00:36:31,138 --> 00:36:35,310
Ni vet väl att Otis Graves
hjälpte Lex Luthor att rymma?
454
00:36:35,476 --> 00:36:40,983
-Otis Graves är avliden.
-Nej, faktiskt inte.
455
00:36:42,318 --> 00:36:47,073
-Jag har inget med Luthor att göra.
-Är ni säker på det?
456
00:37:01,757 --> 00:37:05,303
Supergirl!
Hur i allsin dar hittade du mig?
457
00:37:05,470 --> 00:37:08,932
-Den enda bilen med röntgenskydd?
-Typiskt.
458
00:37:09,099 --> 00:37:10,726
Ut ur bilen.
459
00:37:12,603 --> 00:37:14,480
Njut av föreställningen.
460
00:37:50,564 --> 00:37:52,483
-Pappa!
-Kom!
461
00:37:53,526 --> 00:37:55,445
Kom igen!
462
00:38:39,037 --> 00:38:42,333
Låt dem hata,
så länge de känner fruktan.
463
00:38:52,219 --> 00:38:54,430
Det var Supergirl!
464
00:39:21,837 --> 00:39:24,340
Kära amerikaner.
465
00:39:24,507 --> 00:39:29,555
Som ni vet har vår storslagna nation
blivit attackerad.
466
00:39:30,806 --> 00:39:35,854
Av nån som många har satt
sin tillit och sitt hopp till.
467
00:39:36,896 --> 00:39:38,273
Supergirl.
468
00:39:38,440 --> 00:39:43,696
Hon attackerade som hämnd för att vi
har upphävt utomjordingsamnestin.
469
00:39:43,863 --> 00:39:45,490
Hon har trotsat demokratin-
470
00:39:45,657 --> 00:39:48,827
-till förmån för sin egen
våldsamma rymdrättvisa.
471
00:39:48,994 --> 00:39:52,081
Vi amerikaner har välkomnat
dessa utomjordingar...
472
00:39:53,124 --> 00:39:57,420
...och de har tackat oss med våld.
Men vi är inte svaga.
473
00:39:57,587 --> 00:39:59,381
Vi är amerikaner.
474
00:40:00,674 --> 00:40:02,551
Vi är människor.
475
00:40:03,803 --> 00:40:07,307
Härmed utlyser jag undantagstillstånd
för att skydda oss.
476
00:40:07,474 --> 00:40:12,271
Supergirl, om du tittar
ska du har klart för dig...
477
00:40:13,314 --> 00:40:17,861
...att ditt fruktansvärda terrordåd
inte kommer att gå ostraffat.
478
00:40:18,904 --> 00:40:22,533
Du är nu statens fiende nummer ett.
479
00:40:28,707 --> 00:40:31,794
Supergirl
skulle aldrig göra nåt sånt här.
480
00:40:34,714 --> 00:40:36,466
Jag vet.
481
00:40:53,527 --> 00:40:54,904
Jag hade fel.
482
00:41:01,161 --> 00:41:02,955
Jag behöver din hjälp.
483
00:41:05,083 --> 00:41:06,459
Kan du stanna ett tag?
484
00:41:07,711 --> 00:41:09,129
Jag ska ingenstans.
485
00:41:17,514 --> 00:41:19,933
Det här är John Jones,
privatdetektiv.
486
00:41:20,100 --> 00:41:23,354
Lämna ett meddelande,
så återkommer jag så snart jag kan.
487
00:41:38,163 --> 00:41:40,749
-Ska ni gripa mig?
-Vi vet att det inte var du.
488
00:41:40,916 --> 00:41:45,296
-Du skulle aldrig göra det här.
-Vi står på din sida, Supergirl.
489
00:41:45,463 --> 00:41:48,341
Vi ska ta reda på sanningen
tillsammans.
490
00:41:56,392 --> 00:42:00,522
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com