1
00:00:00,000 --> 00:00:01,719
...."سابقاً في "سوبرجيرل
2
00:00:01,720 --> 00:00:05,489
أنا آسف للغاية لأنني لم أستطع أن
أكون حارس الرموز المقدسة، يا أبي
3
00:00:05,490 --> 00:00:09,112
أعطانا "هيرمونير" الرموز
في قلب صحراء تعوز
4
00:00:09,113 --> 00:00:10,805
يمكنني إعادتهم إلى هناك
5
00:00:12,784 --> 00:00:14,161
هذا أكثر من اضطراب ما بعد الصدمة
6
00:00:14,185 --> 00:00:15,529
"يجب أن نتحدث إلى "لينا
7
00:00:15,553 --> 00:00:18,032
تعرضت أمتنا العظيمة
"للهجوم من قبل "سوبرجيرل
8
00:00:18,056 --> 00:00:20,334
أنا هنا لفرض الأحكام العرفية
9
00:00:20,358 --> 00:00:21,802
و "سوبرجيرل"، إذا كنت تشاهدي هذا
10
00:00:21,826 --> 00:00:24,038
أنت الآن العدو رقم واحد للشعب
11
00:00:24,062 --> 00:00:27,274
أنا أسبب ضرراً أكثر مما أنفع الآن
12
00:00:27,298 --> 00:00:28,576
ماذا يقولون؟
13
00:00:28,600 --> 00:00:30,611
القلم أقوى من السيف
14
00:00:30,635 --> 00:00:32,469
ربما أقوى من العباءة
15
00:00:33,371 --> 00:00:36,073
البحث عن "ليكس لوثر والحقيقة
16
00:00:47,919 --> 00:00:50,297
عد إلى المنزل أيها الفضائي
17
00:00:50,321 --> 00:00:51,765
إنه بعد حلول الظلام
18
00:00:51,789 --> 00:00:53,367
افتح الباب، أيها الفضائي
19
00:00:54,926 --> 00:00:55,903
ماذا كان هذا؟
20
00:00:55,927 --> 00:00:57,871
سوبرجيرل"؟"
21
00:00:57,895 --> 00:00:59,173
مرحبا يا أولاد
22
00:00:59,197 --> 00:01:01,798
من أنت؟ -
أنا أسوأ كوابيسك -
23
00:01:08,506 --> 00:01:09,717
أحلام جميلة
24
00:01:09,741 --> 00:01:11,418
اخرجي من هناك، أيتها الحالمة
25
00:01:11,442 --> 00:01:13,153
سيارات (دي. إي. أو) متجهه إليك مباشرة
26
00:01:13,177 --> 00:01:15,597
وهذا المكان على وشك أن
(يملاء برجال (لوكوود
27
00:01:19,177 --> 00:01:21,597
ترجـــــــــمة
killershark
28
00:01:21,693 --> 00:01:26,175
سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 19 - الحالمة الأمريكية
29
00:01:21,600 --> 00:01:26,110
{\pos(190,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}تعديل التوقيت
kaser
30
00:01:27,510 --> 00:01:29,637
دخلنا في بضع أيام من الأحكام العرفية
31
00:01:29,661 --> 00:01:31,481
وبالفعل الناس قاموا برؤيتك
32
00:01:32,297 --> 00:01:34,030
يجب أن نكون استراتيجيين
33
00:01:35,500 --> 00:01:37,845
برايني)، هل أنت قلق بشأني)
بالفعل -
34
00:01:37,869 --> 00:01:40,681
لقد تركنا الغاء قانون
العفو الدولي جميعنا ضعفاء
35
00:01:40,705 --> 00:01:43,075
بن لوكوود) بالخارج)
يجمع الفضائيين
36
00:01:43,099 --> 00:01:45,085
يعتقد أن لديهم ميول ضد البشر
37
00:01:45,109 --> 00:01:47,621
والحراس المقنعون
هم الهدف رقم واحد
38
00:01:47,645 --> 00:01:50,557
حسنًا، على شخص
ما حماية الأبرياء
39
00:01:50,581 --> 00:01:53,450
مع إبتعاد "سوبرجيرل" علينا القيام بعملها
40
00:01:54,719 --> 00:01:57,564
كما تعلم، يمكنك
دائمًا عن تأتي
41
00:01:57,588 --> 00:01:58,899
وتنضم إلي هناك
42
00:01:58,923 --> 00:02:01,468
(بدون (سوبرجيرل
%هناك فرصة 63.6
43
00:02:01,492 --> 00:02:03,737
أن يتم القبض على كلانا
44
00:02:03,761 --> 00:02:05,941
إذا لم نكن أذكياء وحريصين
45
00:02:06,698 --> 00:02:08,976
!أعذريني للحظة
46
00:02:09,000 --> 00:02:10,711
حقاً؟
47
00:02:10,735 --> 00:02:12,780
كنت الهولوغرام طوال الوقت؟
48
00:02:12,804 --> 00:02:14,114
سيتعين علينا مواصلة
هذا الخلاف في وقت لاحق
49
00:02:14,138 --> 00:02:15,572
!انتظر
50
00:02:20,912 --> 00:02:23,624
نبض القلب 186 أي سي بي 22 مل
51
00:02:23,648 --> 00:02:26,226
ضغط الدم 30/160 ويرتفع
52
00:02:26,250 --> 00:02:28,329
رسم القلب الآن خاطئ
53
00:02:28,353 --> 00:02:29,897
أعذرني لكوني صريح
54
00:02:29,921 --> 00:02:32,733
لكنني لا أعتقد أن
عملية الاستخراج تعمل
55
00:02:32,757 --> 00:02:34,835
(أنكِ تسحبي البلازما، وليس (هارون إيل
56
00:02:34,859 --> 00:02:37,037
وأعراضه تتفاقم
57
00:02:37,061 --> 00:02:38,939
لا بأس
58
00:02:38,963 --> 00:02:40,230
واصلي
59
00:02:49,574 --> 00:02:52,319
يا إلهي، حسنًا أنا بخير
60
00:02:52,343 --> 00:02:54,288
أنا أسف، اعتقدت أن هذا سينجح
61
00:02:54,312 --> 00:02:56,357
"أخذت "أمبر تك
(مباشرة من زنزانة (ليكس
62
00:02:56,381 --> 00:02:59,393
وقد تابعت خطط التعليمات
من مختبر (إيف) بالضبط
63
00:02:59,417 --> 00:03:01,742
لمصلحة العلم، أكان ذلك
64
00:03:01,767 --> 00:03:04,131
السمع الخارق الذي اختبرته للتو؟
65
00:03:04,155 --> 00:03:05,766
السمع الخارق الآن، أيضا؟
66
00:03:05,790 --> 00:03:08,869
يبدو أن كل نوبة فزع
تبرز قدرة جديدة
67
00:03:08,893 --> 00:03:12,729
أنا سوف أعالج هذا أنا فقط
بحاجة إلى أن أفهم أكثر
68
00:03:15,967 --> 00:03:17,678
هذا سيأخذ الوقت
69
00:03:17,702 --> 00:03:20,047
نحن بحاجة إلى استراتيجية أخرى -
أجل -
70
00:03:20,071 --> 00:03:22,906
(حسنًا، لحسن الحظ (جيمس
،أنا ماهر في الاستراتيجيات
71
00:03:24,175 --> 00:03:26,343
هل سمعت عن قصر العقل؟
72
00:03:39,724 --> 00:03:41,034
(جيمس)
73
00:03:41,058 --> 00:03:43,971
إليك الميزانية السوداء التي طلبتها
74
00:03:43,995 --> 00:03:47,697
كما نوقش، كل شيء في
(النظام وفوق الشبهات (إيف
75
00:03:52,370 --> 00:03:54,471
اللعنة
76
00:04:20,798 --> 00:04:23,777
إدنا)، إذا تم القبض عليك وأنت تغيري)
سجلات الموظفين الفضائيين
77
00:04:23,801 --> 00:04:26,480
أمبر تك" قد تفعل أكثر من"
مجرد فصلك
78
00:04:26,504 --> 00:04:28,282
فقط كوني حذرة
79
00:04:28,306 --> 00:04:30,740
هل كنت تتحدث للتو مع
شخص يعمل في "أمبر تك"؟
80
00:04:33,177 --> 00:04:34,188
إنها أختى
81
00:04:34,212 --> 00:04:35,522
حسناً، أنا أعمل على مقال
82
00:04:35,546 --> 00:04:38,158
لفضح (ليكس لوثر) أنا أعلم
بأن "أمبر تك" كانت متورطة
83
00:04:38,182 --> 00:04:40,227
هل تعتقد أن أختك ستكون
على استعداد للتحدث معي؟
84
00:04:40,251 --> 00:04:41,995
....لا أعرف
85
00:04:42,019 --> 00:04:44,164
فرانكلين)، هل نمت هنا؟)
86
00:04:48,025 --> 00:04:51,104
قام (لوكوود) ورجاله بمداهمة
المبنى على بعد شارع مني
87
00:04:51,128 --> 00:04:52,873
أنا آسف جداً
88
00:04:52,897 --> 00:04:55,642
أنا أيضا
89
00:04:55,666 --> 00:04:59,480
ولكن هذا هو السبب في أن هذا مهم
للغاية بالنسبة لنا لوضع حد له
90
00:04:59,504 --> 00:05:01,381
اطلب من أختك الاتصال بي؟
91
00:05:01,405 --> 00:05:02,672
(شكراً، (فرانكلين
92
00:05:04,742 --> 00:05:06,476
كارا)؟)
93
00:05:07,378 --> 00:05:09,890
فرانكلين) خائف من العودة إلى المنزل)
94
00:05:09,914 --> 00:05:11,414
ألا تظني أنه ربما
95
00:05:12,483 --> 00:05:14,194
حان الوقت لك للانضمام
إلى أصدقاء الخارقين؟
96
00:05:14,218 --> 00:05:16,597
نِيا)، ألا تعتقد أنني أتمنى أن أتمكن من ذلك؟)
97
00:05:16,621 --> 00:05:19,032
لكن انصتِ إلى ماذا يقول الناس
98
00:05:19,056 --> 00:05:21,335
فضح (ليكس) هو الطريقة الوحيدة
التي يمكنني المساعدة بها الآن
99
00:05:21,359 --> 00:05:24,004
وعندما أفعل ذلك، فسوف
"يتم تبرئة اسم "سوبرجيرل
100
00:05:24,028 --> 00:05:26,473
ويمكنني العودة
معك لمساعدة الناس
101
00:05:26,497 --> 00:05:29,933
(حسناً. لا، عليك البقاء مركزة على فضح (ليكس
102
00:05:31,369 --> 00:05:33,881
لكنني سأراقب الشوارع
103
00:05:33,905 --> 00:05:37,284
(يحتاج شخص ما إلى جعل (لوكوود
أن يذهب إلى النوم
104
00:05:37,308 --> 00:05:41,011
قصر العقل هو مساحة تفاعلية
(حقيقية للغاية في عقل (جيمس
105
00:05:42,413 --> 00:05:44,658
هذا الجهاز الصنوبري
(سيضغط على الفص الصدغي لـ (جيمس
106
00:05:44,682 --> 00:05:46,760
سوف يسمح لي برسم ذكرياته
107
00:05:46,784 --> 00:05:49,863
كل ما سيختبره سيكون حقيقي
108
00:05:49,887 --> 00:05:52,799
إذا كان (جيمس) قادراً على تحديد
ومواجهة صدمته الأساسية
109
00:05:52,823 --> 00:05:54,801
قد يكون قادرًا على السيطرة على الهجمات
110
00:05:54,825 --> 00:05:57,204
هل نعرف لماذا يجعل
هارون إيل) الهجمات أسوأ؟)
111
00:05:57,228 --> 00:05:59,006
(تم تصميم دواء (لينا
لمهاجمة المرض
112
00:05:59,030 --> 00:06:01,542
في هذه الحالة، كان يركز
على اضطراب ما بعد الصدمة
113
00:06:01,566 --> 00:06:04,444
غالبا يمكن أن يكون
عادة مجرد نوبة فزع
114
00:06:04,468 --> 00:06:07,247
وبما أن الدواء يمنحك
قوة خارقة أيضًا
115
00:06:07,271 --> 00:06:09,816
النوبات كانت تسبب
عدم السيطرة على القوة
116
00:06:09,840 --> 00:06:12,152
إذاً، أنت تخبرني حتى لو كنت
قادرًا على السيطرة على الأعراض
117
00:06:12,176 --> 00:06:13,720
لن تذهب القوة الخارقة مني؟
118
00:06:13,744 --> 00:06:15,322
نعم
119
00:06:15,346 --> 00:06:16,846
ولكن سوف تكون قادرة على السيطرة عليها
120
00:06:17,481 --> 00:06:19,949
الآن، ألا يجب أن نبدأ العمل؟
121
00:06:21,018 --> 00:06:22,118
لنفعل ذلك
122
00:06:22,993 --> 00:06:23,963
!لنذهب
123
00:06:23,987 --> 00:06:25,499
إنه ليس متآمرًا معاديًا للبشر
124
00:06:25,523 --> 00:06:27,757
لنذهب -
لم يفعل أي شيء إنه بريء -
125
00:06:29,560 --> 00:06:30,927
افتح الباب
126
00:06:31,963 --> 00:06:34,308
من فضلك، إنه رجل جيد
127
00:06:34,332 --> 00:06:37,744
لو كان رجلاً، لما كنا
في هذه الحالة الآن
128
00:06:37,768 --> 00:06:39,947
لا تحدثي ضجة
129
00:06:39,971 --> 00:06:42,215
أطفالك، لقد فقدوا والدهم
130
00:06:42,239 --> 00:06:45,275
أنا أكره أن أراهم
يفقدون أمهم أيضًا
131
00:06:52,383 --> 00:06:54,851
لقد بدأو بشرين للغاية
132
00:06:55,753 --> 00:06:56,997
أحيانا أنسى
133
00:06:57,021 --> 00:06:58,198
نعم، إنه أسهل بكثير
134
00:06:58,222 --> 00:07:02,502
عندما يكون هناك ثعبان يخرج
من الجزء الخلفي من رؤوسهم
135
00:07:02,526 --> 00:07:04,037
لا يمكننا تأنيسه يا بني
136
00:07:04,061 --> 00:07:06,596
لذا، تذكر، لا تخلط بينهم أبدًا
137
00:07:07,632 --> 00:07:11,878
وبين أي شيء إنهم ليسوا سوى صراصير
138
00:07:11,902 --> 00:07:14,771
يا (ماركوس)، هل تأتي
هنا لثانية واحدة؟
139
00:07:15,906 --> 00:07:17,384
عمل ممتاز
140
00:07:17,408 --> 00:07:20,988
لذا، كنت أفكر ربما يمكنك
(أن تصطحب (جورج
141
00:07:21,012 --> 00:07:22,089
وتبقيه معك لبقية شفتك
142
00:07:22,113 --> 00:07:25,659
لا يزال يحاول التأقلم على ما نفعله
143
00:07:25,683 --> 00:07:27,884
عظيم، لنذهب
144
00:07:36,957 --> 00:07:38,857
شكرا لك، إحظى بيوم جيد
145
00:07:40,436 --> 00:07:43,105
!حقيبتي! توقف! ساعدوني
146
00:07:45,208 --> 00:07:46,819
أنا آسف جدا
147
00:07:46,843 --> 00:07:49,845
أنا غبية، اشعر بالسوء
148
00:07:51,047 --> 00:07:53,092
أنا أسفة
149
00:07:53,116 --> 00:07:56,818
(كارا دانفرز)؟ أنا أخت (فرانكلين) -
إدنا)؟) -
150
00:07:57,720 --> 00:07:59,788
الأمور في (أمبر تك) سيئة
151
00:08:00,690 --> 00:08:01,923
سيئة للغاية
152
00:08:06,496 --> 00:08:07,940
حتى سمعت شائعة
153
00:08:07,964 --> 00:08:11,644
انهم يقومون بتثبيت أجهزة كاشفة لالفضائيين
على مداخل في الأسبوع المقبل
154
00:08:11,668 --> 00:08:13,145
هل أنهت "أمبر تك" الأعمال
155
00:08:13,169 --> 00:08:16,482
مع (ليكس لوثر) أو أي من شركائه
في الأشهر الـ 18 الماضية؟
156
00:08:16,506 --> 00:08:17,750
أنا في الموارد البشرية
157
00:08:17,774 --> 00:08:20,042
هل يمكنك الوصول لهذه السجلات؟
158
00:08:21,477 --> 00:08:24,346
انصت، أريد الإطاحة بهؤلاء الرجال
159
00:08:25,248 --> 00:08:26,992
لكنهم يجمعون الفضائيين
160
00:08:27,016 --> 00:08:29,850
وأفعالي يمكن أن تعرض
أصدقائي وعائلتي للخطر
161
00:08:29,851 --> 00:08:32,230
إدنا)، أعرف أنه أمر مخيف الآن)
162
00:08:32,254 --> 00:08:35,433
لكن (فرانكلين) أخبرني
عن مدى شجاعتك
163
00:08:35,457 --> 00:08:38,503
أخذ ملفات الموظفين
الفضائيين في مكتبك
164
00:08:38,527 --> 00:08:40,772
ما يحدث خطأ
165
00:08:40,796 --> 00:08:42,573
ولكن الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نوقفهم بها
166
00:08:42,597 --> 00:08:45,566
هي من خلال فضح الأشخاص
الذين يرتكبون هذه الجرائم
167
00:08:47,769 --> 00:08:49,503
هل يمكنك مساعدتي؟
168
00:08:55,977 --> 00:08:57,912
شكرا لك لأنك هنا
169
00:08:58,814 --> 00:09:00,558
فهذا يعني الكثير
170
00:09:00,582 --> 00:09:02,249
هذا المكان المفضل لدي
171
00:09:04,019 --> 00:09:06,197
%هناك فرصة 86,7
172
00:09:06,221 --> 00:09:09,267
أن الصدمة الأساسية الخاصة
(بك لها علاقة بـ (ليكس لوثر
173
00:09:09,291 --> 00:09:11,392
لذا، سنبدأ باستكشاف تلك المنطقة
174
00:09:12,461 --> 00:09:13,627
هل نحن جميعا على استعداد للبدء؟
175
00:09:17,866 --> 00:09:18,966
جيد
176
00:09:32,981 --> 00:09:34,848
أنا في (ديلي بلانيت)؟
177
00:09:35,784 --> 00:09:37,685
مرحبا بك في المستوى الأول
178
00:09:38,287 --> 00:09:38,965
"من يكون "سوبرمان
179
00:09:39,287 --> 00:09:41,365
"كان هذا بعد أن قابلت "سوبرمان
180
00:09:41,389 --> 00:09:43,390
(أول مرة خطفني فيها (ليكس
181
00:09:54,569 --> 00:09:56,314
لا. لا، لا انتظر
182
00:09:56,338 --> 00:09:59,917
هناك شيء خطأ
ليس هذا ما حدث في ذلك اليوم
183
00:09:59,941 --> 00:10:02,076
الذكريات قابلة للطي
على بعضها البعض
184
00:10:05,547 --> 00:10:07,047
من هؤلاء؟ من أنت؟
185
00:10:12,454 --> 00:10:14,021
برايني)، ما الذي يحدث هناك؟)
186
00:10:21,162 --> 00:10:22,262
هذا أنا
187
00:10:37,546 --> 00:10:38,746
ماذا حدث؟
188
00:10:40,181 --> 00:10:41,649
رأيت أبي
189
00:10:44,419 --> 00:10:46,430
كم من الوقت سيستغرق هذا؟
190
00:10:46,454 --> 00:10:47,588
ليس طويل
191
00:11:00,802 --> 00:11:03,303
قاعدة عسكرية في "روبنيو"؟
192
00:11:04,205 --> 00:11:06,651
من هو (سيباستيان ميلموث)؟
193
00:11:06,675 --> 00:11:10,488
لقد بحثت في جميع المديرين
التنفيذيين "لأمبر تك" لم أرى اسمه
194
00:11:10,512 --> 00:11:12,990
أنت في الموارد البشرية
هل يمكنك أن تحضري لي سجلات التوظيف؟
195
00:11:13,014 --> 00:11:15,760
تتطلب هذه الخوادم الرقم
السري الشخصي الخاص بي
196
00:11:15,784 --> 00:11:17,051
سيعرفون أنها أنا
197
00:11:17,953 --> 00:11:19,564
شخص ما قادم
198
00:11:19,588 --> 00:11:21,265
هل هناك ضوء في غرفة السجلات؟
199
00:11:21,289 --> 00:11:22,667
لم يطلب أحد تصريح لها اليوم
200
00:11:22,691 --> 00:11:25,159
علينا الاختباء -
مهلا، من هناك؟ -
201
00:11:31,166 --> 00:11:34,078
الباب مغلق وكأنه متجمد
يجب أن تكون مشكلة في التكييف
202
00:11:34,102 --> 00:11:35,836
سأتصل بالصيانة لفتح الباب
203
00:11:36,738 --> 00:11:39,850
لا بأس، لا بأس
204
00:11:39,874 --> 00:11:41,752
أنا أسفة
205
00:11:41,776 --> 00:11:43,120
لكنك لا تعرفي كيف هو الأمر
206
00:11:43,144 --> 00:11:44,789
بأن يسعى الجميع خلفك كهدف
207
00:11:44,813 --> 00:11:46,313
فقط بسبب ما أنت عليه
208
00:11:47,849 --> 00:11:50,884
لا أستطيع أن أذهب إلى السجل
لا أستطيع فعل هذا
209
00:12:00,956 --> 00:12:04,469
بدء استخراج هارون إيل 7.5
210
00:12:04,493 --> 00:12:06,838
العينة 180 نبضة في الدقيقة
211
00:12:06,862 --> 00:12:08,930
تم ضبط الجهاز على 350 ميجا هرتز
212
00:12:11,300 --> 00:12:13,612
مارك 5 الأورام الناشئة
213
00:12:13,636 --> 00:12:16,114
%توسع حجم القلب إلى 30
214
00:12:32,922 --> 00:12:35,233
بواسطة (جورج)، أعتقد أننا حصلنا عليه
215
00:12:35,257 --> 00:12:37,636
لقد تعثرت للتو بالصدمة
(الأساسية الخاصة بك، (جيمس
216
00:12:37,660 --> 00:12:40,294
ومما يثير الدهشة، أنها
(ليست محاولة قتل (ليكس لوثر
217
00:12:41,196 --> 00:12:42,363
إنه موت والدك
218
00:12:43,265 --> 00:12:44,709
برايني)، لقد قلت)
219
00:12:44,733 --> 00:12:47,646
أن كل ما رأيته كان في عقلك
220
00:12:47,670 --> 00:12:49,714
كان على أساس ذكريات حقيقية
221
00:12:49,738 --> 00:12:52,607
لم أكن في جنازة والدنا
222
00:12:53,509 --> 00:12:56,521
نعم، لقد كنت
223
00:12:56,545 --> 00:12:58,390
هذا لا يقبل الجدل
224
00:12:58,414 --> 00:12:59,714
لا، (برايني)، لم يكن كذلك
225
00:13:00,616 --> 00:13:02,093
كنت لوحدي
226
00:13:02,117 --> 00:13:04,396
هذا ليس شيئًا تنساه
227
00:13:04,420 --> 00:13:07,065
انظري في احتمال
أن (جيمس) كان هناك
228
00:13:07,089 --> 00:13:09,501
وأنت، (كيلي)، لم ترينه
229
00:13:13,362 --> 00:13:14,896
كنت عبر الشارع
230
00:13:16,398 --> 00:13:17,509
في مطعم
231
00:13:17,533 --> 00:13:19,744
حبست في الحمام ولم
يستطع أحد سماعي
232
00:13:19,768 --> 00:13:22,347
بحلول الوقت الذي
فتح المدير الباب
233
00:13:22,371 --> 00:13:23,638
....جنازت أبي
234
00:13:25,007 --> 00:13:27,686
كانت قد انتهت جنازته
235
00:13:27,710 --> 00:13:30,622
ربما هذا فقط صورة للحقيقة
236
00:13:30,646 --> 00:13:32,524
التي، شكلها عقلك لتوريطك فيها
237
00:13:32,548 --> 00:13:36,127
ذريعة اخترعتها مع مرور الوقت
،حتى قمت بتصديقها
238
00:13:36,151 --> 00:13:38,419
يحب العقل أن يقوم بالحيل لحماية نفسه
239
00:13:39,321 --> 00:13:40,922
فكر في ذكريات مثل الألوان المائية
240
00:13:41,824 --> 00:13:43,001
بينما كنت ترسم
241
00:13:43,025 --> 00:13:45,170
تمتزج الألوان مع بعضها
البعض دون حدود واضحة
242
00:13:45,194 --> 00:13:46,171
حتى تنمو مبهمة
243
00:13:46,195 --> 00:13:47,605
بمجرد أن تجف اللوحة
244
00:13:47,629 --> 00:13:50,465
ظهرت الصورة -
نعم، أنا آسف، أنا بحاجة إلى استراحة -
245
00:13:54,536 --> 00:13:56,337
هل كان بسبب تشبيهي؟
246
00:14:03,645 --> 00:14:07,092
انصت، أنا أعرف كم من
الصعب رؤية الأشقاء يتألمون
247
00:14:07,116 --> 00:14:08,593
لكنك عليك أن تعرفي
248
00:14:08,617 --> 00:14:11,896
أن (برايني) وأنا لن ندع
(أي شيء يحدث لـ (جيمس
249
00:14:11,920 --> 00:14:13,221
إنه ليس كذلك
250
00:14:14,123 --> 00:14:16,958
الذكريات تثير عاطفتي
251
00:14:17,860 --> 00:14:19,471
تقصدي (جيمس) في جنازة والدك؟
252
00:14:19,495 --> 00:14:22,263
(جيمس) لم يكن في الجنازة، يا (أليكس)
253
00:14:27,536 --> 00:14:29,170
كنت في الثامنة
254
00:14:31,106 --> 00:14:33,441
وكان أسوأ يوم في حياتي
255
00:14:34,476 --> 00:14:36,010
كان والدي ميتاً
256
00:14:37,279 --> 00:14:41,215
وكانت أمي غاضبة لدرجة أن
عماتي إضطروا إلى حملها
257
00:14:42,785 --> 00:14:46,064
كنت خائفة من أنها ستموت أيضًا
258
00:14:46,088 --> 00:14:49,257
أقسم (جيمس) لي أنه سيكون بجانبي
259
00:14:52,094 --> 00:14:54,139
وأن كل شيء كان على ما يرام
260
00:14:54,163 --> 00:14:56,464
لأننا كنا سنواجه الأمر معًا
261
00:14:58,767 --> 00:15:01,302
اختفى قبل الخدمة
262
00:15:03,439 --> 00:15:05,006
وجلست هناك
263
00:15:07,042 --> 00:15:08,442
وحيده
264
00:15:10,579 --> 00:15:12,791
الدموع تتدفق على وجهي
265
00:15:12,815 --> 00:15:14,993
أحدق في الباب، في انتظار
أخي الكبير
266
00:15:15,017 --> 00:15:17,318
....يدخل ويجعل كل شيء
267
00:15:18,387 --> 00:15:20,288
يجعل كل شيء بخير
268
00:15:22,524 --> 00:15:24,125
لم يظهر أبداً
269
00:15:25,127 --> 00:15:26,538
أين كان؟
270
00:15:26,562 --> 00:15:27,662
لا أعرف
271
00:15:29,231 --> 00:15:31,165
أنا لا أعرف أين كان حقا
272
00:15:32,067 --> 00:15:34,579
وانصت، أنا أفهم بأنه
كان طفلاً أيضًا
273
00:15:34,603 --> 00:15:38,039
لكن هذا ليس يومًا أتألم فيه
274
00:15:40,676 --> 00:15:42,176
أنا أفهم
275
00:15:44,580 --> 00:15:49,160
أتعرفي، أنت وأنا متشابهتين
276
00:15:49,184 --> 00:15:51,162
نحن جيدون حقًا في
رعاية الأشخاص الآخرين
277
00:15:51,186 --> 00:15:53,788
ولكننا لسنا جيدين في رعاية أنفسنا
278
00:15:54,690 --> 00:15:56,935
ليس عليك أن تفعلي هذا
279
00:15:56,959 --> 00:16:00,261
نعم ، يمكنني البقاء
بجانب (جيمس) بالنيابة عنك
280
00:16:02,764 --> 00:16:03,998
...أنا
281
00:16:05,400 --> 00:16:07,802
أعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك حقاً
282
00:16:09,771 --> 00:16:11,572
شكراً لك
283
00:16:14,176 --> 00:16:15,843
(سيباستيان ميلموث)
284
00:16:17,446 --> 00:16:19,991
من أنت؟
285
00:16:20,015 --> 00:16:22,290
لماذا كنت تشتري العقارات
286
00:16:22,314 --> 00:16:25,076
الغير موجودة في أرض "روبنيو" في أكتوبر؟
287
00:16:46,775 --> 00:16:47,875
(لينا)
288
00:16:51,346 --> 00:16:52,846
مرحبا؟
289
00:16:53,682 --> 00:16:54,782
كارا)؟)
290
00:16:55,717 --> 00:16:56,995
يا لها من مفاجأة
291
00:16:57,019 --> 00:16:59,253
نعم، مساعدتك الجديدة سمحت لي بالدخول
292
00:17:00,622 --> 00:17:02,233
تبدو لطيفة
293
00:17:02,257 --> 00:17:04,502
دعينا نأمل أنها لن تخونني
294
00:17:04,526 --> 00:17:07,194
لينا)، أنا آسفة للغاية)
بشأن ما فعلته (إيف) لك
295
00:17:08,096 --> 00:17:09,274
شكراً
296
00:17:09,298 --> 00:17:11,265
هذا في الواقع سبب وجودي هنا
297
00:17:12,167 --> 00:17:14,302
(أنا أكتب مقالا عن (ليكس
298
00:17:15,237 --> 00:17:16,915
أريد أن فضحه
299
00:17:16,939 --> 00:17:20,718
أريد أن أقضي عليه وأضع حداً لكل هذا
300
00:17:20,742 --> 00:17:21,976
(فضح (ليكس
301
00:17:22,878 --> 00:17:24,545
يا لها من بادرة
302
00:17:26,949 --> 00:17:29,529
في الواقع كان هناك شيء كنت
آمل أن تتمكني من الإجابة عليه
303
00:17:30,485 --> 00:17:33,798
هل قامت شركة (لوثر) بأعمال مع (أمبر تك)؟
304
00:17:33,822 --> 00:17:36,067
ربما في مشروع عسكري؟
305
00:17:36,091 --> 00:17:37,858
لا بالطبع لأ
306
00:17:39,928 --> 00:17:43,064
انصتِ، أنا آسفة لأني لا أستطيع
...مساعدتك في هذا الآن أنا
307
00:17:44,199 --> 00:17:45,800
(أحاول مساعدة (جيمس
308
00:17:48,503 --> 00:17:50,271
أتعرفي، (أليكس) هنا
309
00:17:52,140 --> 00:17:53,985
لم تكوني في الجوار
310
00:17:54,009 --> 00:17:55,787
كانت "سوبرجيرل"، هناك من أجلي
311
00:17:55,811 --> 00:17:58,523
الشخص الذي يحكم علي
على أساس اسمي الأخير
312
00:17:58,547 --> 00:18:00,314
ولكن أفضل صديقة لي، لم تكن موجودة
313
00:18:01,316 --> 00:18:02,850
....لينا)، أنا)
314
00:18:03,752 --> 00:18:05,586
أنا أسفة، لقد كنت
315
00:18:06,655 --> 00:18:09,200
(كنت أحاول اللحاق بـ (ليكس
316
00:18:09,224 --> 00:18:12,070
من أجلك أقوم بفعل هذا
317
00:18:12,094 --> 00:18:14,539
بالطبع أنا أهتم بما تشعرين به
318
00:18:14,563 --> 00:18:16,623
أنت مهتمة فقط
319
00:18:16,647 --> 00:18:18,977
بمصدر قصتك
320
00:18:19,001 --> 00:18:21,279
....لا، لا، الأمر ليس كذلك، أنا
321
00:18:21,303 --> 00:18:23,938
...أتمنى أن أفسر لك، لكن
322
00:18:28,443 --> 00:18:30,978
ولكن ربما كان من الأفضل لنا أن أذهب
323
00:18:37,286 --> 00:18:40,054
لهناك، قبل أن يلاحظ شخص ما
324
00:18:51,133 --> 00:18:53,434
أليس هذا وقت نومكما؟
325
00:19:00,809 --> 00:19:01,953
ما الذي يجري هنا؟
326
00:19:01,977 --> 00:19:04,578
أل) سمح لنا باستخدام)
البار كملاذ للفضائين
327
00:19:05,614 --> 00:19:07,558
أنا لا أعرف كيف أعد سريري
328
00:19:07,582 --> 00:19:09,450
هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟
329
00:19:13,655 --> 00:19:17,001
شؤون الفضائيين أنتم جميعاً تنتهكون
القانون وجميعكم قيد الاعتقال
330
00:19:17,025 --> 00:19:18,169
ماذا تقصد، "قيد الاعتقال"؟
331
00:19:18,193 --> 00:19:19,370
نحن لم نفعل شيئا خاطئا
332
00:19:19,394 --> 00:19:21,629
بموجب الأحكام العرفية، لا يمكن
للفضائيين التجمع بعد حظر التجول
333
00:19:22,531 --> 00:19:23,741
ادخلهم إلى الشاحنة
334
00:19:23,765 --> 00:19:26,811
يجب عليك أن تتخطة الحالمة أولاً
335
00:19:26,835 --> 00:19:28,402
سأفعلها بطريقتك
336
00:19:33,627 --> 00:19:34,604
اخرجوا من هنا
337
00:19:34,628 --> 00:19:35,728
نل منهم
338
00:19:37,664 --> 00:19:38,764
لدي فتى
339
00:19:45,105 --> 00:19:47,417
تشارلي)؟) -
(جورج) -
340
00:19:47,441 --> 00:19:49,252
من فضلك لا تأخذني
341
00:19:49,276 --> 00:19:51,654
أنت فضائي؟ لماذا لم تخبرني؟
342
00:19:51,678 --> 00:19:53,179
لماذا تعتقد؟
343
00:20:20,440 --> 00:20:21,841
!تراجعوا
344
00:20:28,015 --> 00:20:29,635
أنت آمن الآن
345
00:20:30,050 --> 00:20:31,150
آمن؟
346
00:20:32,119 --> 00:20:33,830
لم يحصلوا علينا اليوم
347
00:20:33,854 --> 00:20:35,465
لكنهم سوف يعودون
348
00:20:35,489 --> 00:20:36,833
نحن الفضائيين
349
00:20:36,857 --> 00:20:38,357
لا يوجد مكان آمن لانا
350
00:20:51,171 --> 00:20:53,339
أنا أعرف هذا التجعد في جبينك
351
00:20:54,241 --> 00:20:55,641
حبيبي، أخبرني أن هذا خطأ
352
00:20:57,277 --> 00:20:59,078
إنه فقط
353
00:21:02,249 --> 00:21:06,195
...هل تساءلت يومًا عن
354
00:21:06,219 --> 00:21:08,087
سياسات أبي؟
355
00:21:09,256 --> 00:21:11,834
تعرفين، ربما
نقوم بذلك بطريقة خاطئة
356
00:21:11,858 --> 00:21:14,037
(بالطبع لا، (جورج
357
00:21:14,061 --> 00:21:16,672
والدك ينقذ هذا البلد
358
00:21:16,696 --> 00:21:19,742
والغارة على البار لم
لم تسر كما هو مخطط لها
359
00:21:19,766 --> 00:21:22,378
لكنك ساعدت في القضاء على
تلك الصراصير
360
00:21:22,402 --> 00:21:25,171
والدك كان ليكون فخور جدا بك
361
00:21:32,979 --> 00:21:34,079
(نِيا)
362
00:21:35,916 --> 00:21:37,160
ما الأمر؟
363
00:21:37,184 --> 00:21:38,584
(حانة (أل
364
00:21:40,353 --> 00:21:43,699
كان يستخدمه كملجأ للفضائيين
365
00:21:43,723 --> 00:21:46,125
وعصابة (لوكوود) حطمتة للتو
366
00:21:47,027 --> 00:21:49,461
أوقفتهم لكن
367
00:21:52,165 --> 00:21:54,777
الناس هناك لا يزالون
يشعرون باليأس
368
00:21:54,801 --> 00:21:58,081
وأريد بذل المزيد من الجهد لمساعدتهم
....أنا فقط
369
00:21:58,105 --> 00:22:01,507
لا أعرف، ماذا يمكنني أن أفعل
370
00:22:03,043 --> 00:22:05,388
أنا أعرف تماما كيف تشعري
371
00:22:05,412 --> 00:22:08,414
لقد كنت قصيرة النظر
لذا أعتقد أنني جعلت الأمور أسوأ
372
00:22:10,550 --> 00:22:12,995
لقد جعلت أخت (فرانكلين) أكثر خوفاً
373
00:22:13,019 --> 00:22:16,899
(ناهيك بأني كنت صديقة فظيعة لـ (لينا
374
00:22:16,923 --> 00:22:19,635
كيف ذلك؟
375
00:22:19,659 --> 00:22:22,438
(لقد كنت تسانديها منذ هرب (ليكس
376
00:22:22,462 --> 00:22:23,862
"كانت تلك "سوبرجيرل
377
00:22:24,764 --> 00:22:25,965
صحيح
378
00:22:27,934 --> 00:22:30,135
يا إلهي هذا الأمر يصبح سيء
379
00:22:31,538 --> 00:22:34,317
أتمنى أن نتمكن من كتابة قصة عن
"الفضائيين في "ناشيونال سيتي
380
00:22:34,341 --> 00:22:35,818
مع كل فضائي
381
00:22:35,842 --> 00:22:37,455
عندها يعرف البشر أنهم
382
00:22:37,480 --> 00:22:39,002
ليس عليهم الخوف منهم
383
00:22:39,980 --> 00:22:43,916
ربما يحتاجون فقط
للتعرف على فضائي واحد
384
00:22:45,152 --> 00:22:46,162
ماذا تقصدين؟
385
00:22:46,186 --> 00:22:48,998
(نيا).... (نيا)
386
00:22:49,022 --> 00:22:52,268
لقد ركزنا أنت وأنا
على القتال والتقارير
387
00:22:52,292 --> 00:22:53,917
ربما نسينا
388
00:22:53,942 --> 00:22:55,738
الجزء الأكثر أهمية من كوننا أبطالاً
389
00:22:55,762 --> 00:22:57,796
هو أن نلهم الأمل
390
00:22:58,698 --> 00:23:00,376
لذا، "سوبرجيرل"، سوف تعود؟
391
00:23:00,400 --> 00:23:03,179
العالم لا يحتاج أن
يسمع من (سوبرجيرل) الآن
392
00:23:03,203 --> 00:23:05,458
إنهم بحاجة إلى بطل يمكنه التحدث إلى
393
00:23:05,482 --> 00:23:07,783
لحل النزاع بين المجتمع
394
00:23:07,807 --> 00:23:10,786
شخص يكون فضائي وبشري
395
00:23:10,810 --> 00:23:13,456
شخص يمكن أن يجمعهم
396
00:23:13,480 --> 00:23:15,547
كيف؟ -
أريد إجراء مقابلة معك -
397
00:23:16,449 --> 00:23:17,560
حصرياً
398
00:23:17,584 --> 00:23:19,818
أريد أن أعرف العالم
399
00:23:20,854 --> 00:23:22,187
بالحالمة
400
00:23:25,625 --> 00:23:27,303
(أعلم أن هذا يمثل تحديًا، يا (جيمس
401
00:23:27,327 --> 00:23:29,472
لكنني سأكون معك في
كل خطوة على الطريق
402
00:23:35,535 --> 00:23:39,071
إنه يوم الجنازة -
يبدو أنك في وقت مبكر -
403
00:23:41,341 --> 00:23:43,075
أتذكر ارتداء هذه البدلة
404
00:23:44,544 --> 00:23:46,189
أحبك يا أبي
405
00:23:46,213 --> 00:23:47,690
أعدك
406
00:23:47,714 --> 00:23:48,814
سأقضي حياتي
407
00:23:49,716 --> 00:23:51,327
بجعلك فخوراً
408
00:23:51,351 --> 00:23:52,995
لا يمكنك أن تكون هنا
409
00:23:53,019 --> 00:23:54,753
الجنازة لم تبدأ بعد
410
00:23:57,424 --> 00:23:58,968
ها هو
411
00:23:58,992 --> 00:24:00,870
لقد كنا في انتظارك يا أبن أبيك
412
00:24:00,894 --> 00:24:03,873
أنا أتذكرهم
(بيلي نيو) و(براندون بالمر)
413
00:24:03,897 --> 00:24:05,931
سخروا مني وأخذوا مال غدائي
414
00:24:06,833 --> 00:24:09,835
كان والدي جندياً
عليك التحلي ببعض الاحترام
415
00:24:11,238 --> 00:24:13,138
لنظهر له بعض الاحترام
416
00:24:17,978 --> 00:24:19,445
دعني اذهب
417
00:24:20,780 --> 00:24:21,914
!توقف
418
00:24:22,882 --> 00:24:24,360
لاتفعل ذلك، لا تفعل هذا
419
00:24:28,755 --> 00:24:30,422
حيويته ترتفع
420
00:24:31,558 --> 00:24:34,259
تجنب هذه الذاكرة
421
00:24:36,696 --> 00:24:38,716
فقدت إتصالي
لا أستطيع الوصول إليه
422
00:24:39,532 --> 00:24:40,710
(كيلي)
423
00:24:40,734 --> 00:24:43,479
أخشى أن يكون عقل (جيمس) قد
اندمج مع نفسه الأصغر سنا
424
00:24:43,503 --> 00:24:45,615
لقد كنت هناك، يمكنك اعادته
425
00:24:45,639 --> 00:24:47,516
هل ستدخلي؟
426
00:24:47,540 --> 00:24:49,885
لا، لا. لا استطيع
427
00:24:49,909 --> 00:24:52,755
إنه يحتاج الى التوجيه
سوف يتعرف عليك كأخته الصغيرة
428
00:24:52,779 --> 00:24:55,581
لا ، (برايني)، هذا كثير لنطلبه منها
429
00:24:56,483 --> 00:24:58,217
يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى
430
00:25:03,023 --> 00:25:04,123
أنا سأفعلها
431
00:25:05,292 --> 00:25:07,993
جيمس)، من فضلك ، هل تسمح لي بالدخول؟)
432
00:25:10,864 --> 00:25:14,810
(جيمس) -
كيلي) أستطيع أن أسمعك)
433
00:25:14,834 --> 00:25:17,703
يجب ان تخرجني من هنا
لا استطيع أن أرى هذا
434
00:25:18,605 --> 00:25:20,416
أنا هنا
435
00:25:20,440 --> 00:25:22,084
جيمس)، أنا هنا معك)
436
00:25:22,108 --> 00:25:24,076
انتظر، أهذا أنت
437
00:25:25,045 --> 00:25:26,678
لم تذهب للمطعم؟
438
00:25:28,815 --> 00:25:30,949
لقد حوصرت هنا؟
439
00:25:33,553 --> 00:25:35,765
هؤلاء الأولاد فعلوا هذا بك؟
440
00:25:35,789 --> 00:25:37,066
جيمس)؟)
441
00:25:37,090 --> 00:25:39,057
جيمس) أين أنت)
442
00:25:39,959 --> 00:25:41,871
يا إلهي، هذا هو صوتي
443
00:25:41,895 --> 00:25:44,273
أنا هنا، يا (كيلي) ساعديني
444
00:25:44,297 --> 00:25:46,208
كنت أبحث عنك
445
00:25:46,232 --> 00:25:49,612
أبيك الميت لا يمكن أن ينقذك
هل تعتقد أن أختك الرقيقة تستطيع؟
446
00:25:49,636 --> 00:25:52,315
خاسر مثير للشفقة
447
00:25:52,339 --> 00:25:54,706
لا بد لي من دفع هذا العار
448
00:25:55,742 --> 00:25:58,043
والذاكرة بعيدة عن السطح
449
00:26:00,413 --> 00:26:02,358
لقد نسيت
450
00:26:02,382 --> 00:26:06,118
لقد قلت هذه القصة على العشاء
مرات عديدة ، أنا مؤمن بذلك
451
00:26:11,191 --> 00:26:13,892
(أردت أن أكون هناك، يا (كيلي
452
00:26:14,894 --> 00:26:16,829
أردت أن أكون هناك
453
00:26:17,731 --> 00:26:19,932
أنا آسف جداً
454
00:26:21,134 --> 00:26:23,202
أنا آسف جداً
455
00:26:24,637 --> 00:26:25,838
لا بأس
456
00:26:27,774 --> 00:26:29,541
إنها ليست غلطتك
457
00:26:31,344 --> 00:26:33,545
يمكنك تغيير هذه القصة
458
00:26:36,082 --> 00:26:37,416
قاوم
459
00:27:01,274 --> 00:27:02,441
هيا
460
00:27:22,462 --> 00:27:24,496
جيمس)، لقد فعلتها)
461
00:27:31,934 --> 00:27:33,700
ستكوني عظيمة
462
00:27:34,457 --> 00:27:36,168
هل أنت مستعدة؟
463
00:27:36,192 --> 00:27:38,092
مستعد للغاية
464
00:27:39,528 --> 00:27:40,628
حسناً
465
00:27:51,207 --> 00:27:53,251
(أنا لم أنتهي بعد من الاستخراج، يا (برايني
466
00:27:53,275 --> 00:27:55,153
لهذا السبب جئت
467
00:27:55,177 --> 00:27:57,422
لم تعد هناك حاجة ملحة
468
00:27:57,446 --> 00:28:00,325
أكمل (جيمس) بنجاح توازن عقله
469
00:28:00,349 --> 00:28:01,460
مع صدمته المنبوذة
470
00:28:01,484 --> 00:28:03,428
يبدو أن "هارون إيل" قد توقف عن
مهاجمة اضطراب ما بعد الصدمة
471
00:28:03,452 --> 00:28:05,797
وبدأ ينظم جسده
472
00:28:05,821 --> 00:28:08,590
التشخيص على المدى الطويل مع
عقارك في نظامه
473
00:28:09,492 --> 00:28:10,658
جيد
474
00:28:12,995 --> 00:28:14,406
مساء الخير
475
00:28:14,430 --> 00:28:16,942
(هذه (كارا دانفرز) مع إعلام (كاتكو
476
00:28:16,966 --> 00:28:19,511
وهذا إعلام حصري في جميع أنحاء العالم
477
00:28:19,535 --> 00:28:22,837
أنا هنا مع البطل
الذي قاتل في الظل
478
00:28:23,739 --> 00:28:25,239
أنا مع الحالمة
479
00:28:26,175 --> 00:28:27,609
سؤالي الأول
480
00:28:28,511 --> 00:28:29,654
من أنتِ؟
481
00:28:29,678 --> 00:28:31,756
أنا الحالمة
482
00:28:31,780 --> 00:28:35,260
"وأنا من نسل ابنة "نالتور
483
00:28:35,284 --> 00:28:37,262
متى جئت إلى هنا من "نالتور"؟
484
00:28:37,286 --> 00:28:38,396
لم افعل
485
00:28:38,420 --> 00:28:40,298
لقد ولدت هنا في أمريكا
486
00:28:40,322 --> 00:28:41,833
لقد كبرت هنا -
أغلقه -
487
00:28:41,857 --> 00:28:43,201
لا يمكننا ذلك، اخترق شخص ما النظام
488
00:28:43,225 --> 00:28:45,504
البشر والفضائيون
يعيشون معا في وئام
489
00:28:45,528 --> 00:28:49,207
"كانت والدتي "نالتوريان
لكن والدي كان بشرياً
490
00:28:49,231 --> 00:28:52,077
إذا أنت الاثنين معاً
بشرية وفضائية
491
00:28:52,101 --> 00:28:53,678
نعم
492
00:28:53,702 --> 00:28:57,749
اعتقد والداي أن البشر
والفضائيون يمكن أن يتعايشوا
493
00:28:57,773 --> 00:28:59,751
وأنا دليل حي على ذلك
494
00:28:59,775 --> 00:29:00,975
ولكن النشأة لم تكن سهلة
495
00:29:01,877 --> 00:29:03,788
وأنا امرأة متحولة جنسياً
496
00:29:03,812 --> 00:29:06,491
(أنا مختلفة يا سيدة (دانفرز
لكن الأمر كذلك بالنسبة للجميع
497
00:29:06,515 --> 00:29:10,428
وأنا لا أعرف متى
أصبح ذلك شيئًا سيئًا
498
00:29:10,452 --> 00:29:13,231
أعظم هدية يمكن أن
نقدمها لبعضنا البعض
499
00:29:13,255 --> 00:29:16,668
هو حقيقية أنفسنا ونتقاسم ذلك
500
00:29:16,692 --> 00:29:20,294
تقاسم حقيقتنا هو
ما سيجعلنا أقوياء
501
00:29:21,196 --> 00:29:22,507
ها انا ذا
502
00:29:22,531 --> 00:29:25,600
أنا بشرية وفضائية
503
00:29:27,136 --> 00:29:28,613
وأنا امرأة متحولة جنسياً
504
00:29:28,637 --> 00:29:31,116
حلوى السمورز هي حلوتي المفضلة
505
00:29:32,141 --> 00:29:34,619
لكنني سأختار دائما
المالح على الحلوة
506
00:29:34,643 --> 00:29:38,212
كسرت أنفي عندما كان عمري 15
عامًا أثناء لعبة الكرة
507
00:29:39,114 --> 00:29:41,015
كانت والدتي قلبي
508
00:29:42,451 --> 00:29:45,263
وبما أنني فقدتها
509
00:29:45,287 --> 00:29:47,789
أشعر وكأن قطعة مني مفقودة
510
00:29:48,691 --> 00:29:50,936
لكن والدي هو دعمي
511
00:29:50,960 --> 00:29:53,872
"أنا "جريفندور
512
00:29:53,896 --> 00:29:56,541
حيواني السحري، هو الحصان الرمادي
513
00:29:56,565 --> 00:29:58,009
"أنا "معالجة
514
00:29:58,033 --> 00:29:59,644
"مقاومة"
515
00:29:59,668 --> 00:30:00,812
(ومعجبة بمنزل (ستارك
516
00:30:00,836 --> 00:30:05,917
أنا أحب أيام الخميس وشهر أبريل
517
00:30:05,941 --> 00:30:09,977
والعباقرة
518
00:30:10,879 --> 00:30:13,414
وأنا فخورة بكل ما أنا عليه
519
00:30:14,316 --> 00:30:15,927
يجب أن تكوني فخورة
520
00:30:15,951 --> 00:30:18,496
كيف يبدو الشعور بالحب؟
521
00:30:18,520 --> 00:30:21,700
هل أنت خائفة من
رد فعل العالم تجاهك
522
00:30:21,724 --> 00:30:23,257
الآن بعد أن عرفوا أنك فضائية؟
523
00:30:24,159 --> 00:30:25,537
بالطبع
524
00:30:25,561 --> 00:30:28,807
...ولكن أتعلمي ماذا أيضاً؟ الخوف شعور سيء
525
00:30:28,831 --> 00:30:33,601
إنه سيء وأنا تعبت
من الشعور باليأس
526
00:30:34,637 --> 00:30:37,805
الفجر لا يأتي إلا إذا أردنا ذلك
527
00:30:39,174 --> 00:30:42,253
لكن ليس علينا
الانتظار ليوم جديد
528
00:30:42,277 --> 00:30:44,923
نحن اليوم الجديد
529
00:30:50,753 --> 00:30:52,920
والدتك ستكون فخورة جدا بك
530
00:30:57,459 --> 00:30:58,893
يا إلهي
531
00:30:59,928 --> 00:31:01,028
أنت تبكين
532
00:31:03,298 --> 00:31:06,601
لطالما اعتبرت نفسي قوية
....وشجاعة ولكن
533
00:31:09,304 --> 00:31:12,651
...مشاركة نفسك بهذا الشكل، أنا
534
00:31:12,675 --> 00:31:14,719
إذا كنت أفهم كلمات
الحالمة بشكل صحيح
535
00:31:14,743 --> 00:31:17,656
لا ينبغي لأحد منا
أن يخاف مما نحن عليه
536
00:31:17,680 --> 00:31:19,680
ولا ينبغي أن نخشى تقاسم ذلك
537
00:31:21,450 --> 00:31:25,586
أشعر بالشلل في الوقت الحالي
....لأنني غير قادرة على ذلك أنا
538
00:31:26,488 --> 00:31:28,400
غير قادرة على المضي قدما
539
00:31:28,424 --> 00:31:31,959
(لا أستطيع أن أجد (ليكس
(لا أستطيع علاج (جيمس
540
00:31:33,595 --> 00:31:34,829
أنا أفهم مشاعرك
541
00:31:35,731 --> 00:31:38,533
لقد تعرضت للخيانة
542
00:31:39,435 --> 00:31:41,546
(من قبل كثير من الناس في حياتك، (لينا
543
00:31:41,570 --> 00:31:43,638
أعرف ذلك الشعور أيضًا
544
00:31:44,773 --> 00:31:47,085
ولكن إذا كنت تريد أن
تكوني محل ثقة ومقبولة
545
00:31:47,109 --> 00:31:48,776
إذا يجب أن تثقي في الناس أيضا
546
00:31:49,678 --> 00:31:50,989
سيكون محفوفا بالمخاطر
547
00:31:51,013 --> 00:31:54,359
ولكن يمكنني أن أقول لك
أنك إذا أغلقت جميع الأبواب
548
00:31:54,383 --> 00:31:57,985
سيكون لديك فرصة 99.9 ٪ من الحزن
549
00:32:00,889 --> 00:32:03,891
أريد احتجاز هذه الحالمة الآن
550
00:32:04,860 --> 00:32:05,960
لنذهب
551
00:32:11,834 --> 00:32:13,478
(لا أستطيع الوصول لـ (كارا
552
00:32:13,502 --> 00:32:14,942
لوكوود) يتجه إلى "كاتكو" يجب علي)
553
00:32:14,966 --> 00:32:16,314
أن أخرجها والحالمة من هناك
554
00:32:16,338 --> 00:32:19,684
انتظري، ستتم محاكمتك عسكرياً
(إذا حاولت إيقاف (لوكوود
555
00:32:19,708 --> 00:32:22,476
لا يمكنهم اللحاق بنا إذا
لم يتمكنوا من رؤيتنا
556
00:32:23,479 --> 00:32:24,589
أخبرني لاحقًا
557
00:32:26,915 --> 00:32:28,560
حسناً -
عمل جيد يا رفاق -
558
00:32:28,584 --> 00:32:30,095
شكراً -
(شكراً (فرانكلين -
559
00:32:30,119 --> 00:32:32,297
شؤون الفضائين موجودين في المبنى
560
00:32:32,321 --> 00:32:34,165
لا تتحرك
561
00:32:34,189 --> 00:32:37,402
أيتها الحالمة، أنت رهن الإعتقال
562
00:32:37,426 --> 00:32:40,572
لاستخدامك لبث غير قانوني لتحريض على الفتنة
563
00:32:40,596 --> 00:32:42,207
للتحريض على العنف
564
00:32:42,231 --> 00:32:44,576
أنت الوحيد الذي يحرض على العنف
565
00:32:44,600 --> 00:32:45,700
نحن غير مسلحين
566
00:32:46,602 --> 00:32:48,513
هذا سيكون سهلا، إذاً
567
00:32:48,537 --> 00:32:49,837
(أأنت مستعد، يا (برايني
568
00:32:57,346 --> 00:33:00,982
أين هي؟ ابحث عنها واحتجزها
569
00:33:33,849 --> 00:33:35,393
أنت هنا
570
00:33:35,417 --> 00:33:37,128
كما قالت امرأة حكيمة ذات مرة
571
00:33:37,152 --> 00:33:38,352
"الخوف أمر سيء"
572
00:33:39,254 --> 00:33:40,988
لذلك دعونا نطرد الخوف
573
00:33:49,498 --> 00:33:52,010
فرانكلين)، لقد أنقذتني)
574
00:33:52,034 --> 00:33:54,012
نعم -
لنأخذ ساتر -
575
00:33:54,036 --> 00:33:55,503
أجل حسناً -
أجل -
576
00:34:07,416 --> 00:34:10,451
يجب أن نخرج من هنا
القبض علينا أيضاً سيء
577
00:34:12,921 --> 00:34:14,155
!أيتها الحالمة
578
00:34:15,057 --> 00:34:16,334
أنت قادم معي
579
00:34:22,264 --> 00:34:23,631
"أخرج من "كاتكو
580
00:34:24,533 --> 00:34:25,633
الآن
581
00:34:26,768 --> 00:34:30,615
ليس من دون الفضائية
582
00:34:30,639 --> 00:34:33,184
أي فضائية
583
00:34:33,208 --> 00:34:36,487
كل ما أراه صحفيون يمارسون
حقهم في حرية التعبير
584
00:34:36,511 --> 00:34:39,924
والقيام بواجبهم
لدعم حرية الصحافة
585
00:34:39,948 --> 00:34:41,983
إلا إذا كنت
ستعيد كتابة الدستور
586
00:34:42,885 --> 00:34:45,353
!اخرج الان
587
00:34:48,490 --> 00:34:50,768
أنا لا أعرف ماذا حدث لك
588
00:34:50,792 --> 00:34:52,226
أو كيف فعلت هذا
589
00:34:53,562 --> 00:34:54,895
لكنني سأكتشف ذلك
590
00:34:56,231 --> 00:34:57,365
!هيا
591
00:35:00,402 --> 00:35:02,937
وسوف أجد
592
00:35:04,206 --> 00:35:06,273
هذه الحالمة
593
00:35:15,833 --> 00:35:17,410
كارا)؟)
594
00:35:17,434 --> 00:35:18,293
إدنا)؟)
595
00:35:18,318 --> 00:35:20,894
رأيت بث الحالمة الليلة الماضية
596
00:35:22,473 --> 00:35:24,540
كانت ملهمة
597
00:35:25,876 --> 00:35:27,854
أدركت أنك كنت على حق
598
00:35:27,878 --> 00:35:30,023
الطريقة الوحيدة التي يمكننا من
خلالها إيقاف أي شيء من هذا
599
00:35:30,047 --> 00:35:32,214
هو عن طريق فضح هؤلاء الناس
600
00:35:33,116 --> 00:35:34,727
لدي شيء لك
601
00:35:34,751 --> 00:35:36,752
اعتقدت ربما هذه يمكن أن تساعد
602
00:35:40,991 --> 00:35:43,292
هذه هي أوراق الاستحواذ
لتلك القاعدة العسكرية
603
00:35:44,194 --> 00:35:46,072
لكنهم سوف يعرفون أنه كان أنت
604
00:35:46,096 --> 00:35:48,041
ماذا عن عملك؟
605
00:35:48,065 --> 00:35:49,165
لست مهتمة
606
00:35:50,167 --> 00:35:53,279
في الواقع، إذا كنت في
(حاجة إلى واشية لـ (أمبر تك
607
00:35:53,303 --> 00:35:55,237
أنا على استعداد للذهاب إلى السجل
608
00:35:57,007 --> 00:35:58,140
...هذه
609
00:35:59,209 --> 00:36:01,077
شجاعة جداً منك
610
00:36:02,412 --> 00:36:03,913
أنت مستعدة، يا أختي؟
611
00:36:07,518 --> 00:36:09,051
(شكراً لك يا (إدنا
612
00:36:10,120 --> 00:36:11,354
حقاً
613
00:36:28,772 --> 00:36:31,384
أنا آسفة لتقصيري معكِ
614
00:36:31,408 --> 00:36:33,419
كنت تحاولي فقط القيام بعملك
615
00:36:33,443 --> 00:36:35,855
الصداقة أهم من الوظيفة
616
00:36:35,879 --> 00:36:38,224
ولقد ركزت على مقالي
617
00:36:38,248 --> 00:36:40,827
لقد نسيت ما يهم حقا
618
00:36:40,851 --> 00:36:41,984
(لا، (كارا
619
00:36:42,886 --> 00:36:44,197
الحقيقة هي
620
00:36:44,221 --> 00:36:47,133
حتى لو كنت واقفة
(بجواري عندما فر (ليكس
621
00:36:47,157 --> 00:36:49,425
أنا حقاً لم أكن لأسمح لك
أن تكوني هناك من أجلي
622
00:36:50,327 --> 00:36:52,028
ماذا تعني؟ لماذا؟
623
00:36:54,464 --> 00:36:56,799
لأنني الشخص الذي يحفظ الأسرار
624
00:37:00,237 --> 00:37:04,073
لم تكن (إيف) الوحيدة التي
...تعمل مع (ليكس) أنا
625
00:37:07,811 --> 00:37:10,846
كنت أعمل معه أيضًا
626
00:37:12,049 --> 00:37:13,793
اتصل بي قبل أربعة أشهر
627
00:37:13,817 --> 00:37:17,196
(كان يعلم أنني لدي (هارون ايل
628
00:37:17,220 --> 00:37:21,067
كان مصابا بالسرطان
وكان يخشى الموت
629
00:37:21,091 --> 00:37:22,758
إنه أخي
630
00:37:24,728 --> 00:37:27,774
وفي قلبي، كنت
أعرف أنه يتلاعب بي
631
00:37:27,798 --> 00:37:30,599
لكنني صدقته
632
00:37:32,336 --> 00:37:35,137
وساعدته في خيانته لي
633
00:37:36,940 --> 00:37:41,220
وكنت ضعيفة ولن أسامح
نفسي أبدًا على ذلك
634
00:37:44,448 --> 00:37:47,026
لا أستطيع إلا أن أتخيل ما هو
رأيك في، (كارا) لا ألومك
635
00:37:47,050 --> 00:37:48,350
لا.لا
636
00:37:49,419 --> 00:37:51,731
أنت لست ضعيفة
637
00:37:51,755 --> 00:37:53,622
أنت رائعة
638
00:37:54,524 --> 00:37:57,503
وطيبة القلب وروحك جميلة
639
00:37:57,527 --> 00:37:59,105
طلب منك أخيك المساعدة
640
00:37:59,129 --> 00:38:02,275
وفي مواقف الحياة والموت
،أنت تساعدين الأسرة
641
00:38:02,299 --> 00:38:04,477
لا أحد يستطيع أن ينتقدك
642
00:38:05,636 --> 00:38:08,848
أنا آسفة للغاية لأنك شعرت
أنك لا تستطيعي أن تخبريني
643
00:38:11,775 --> 00:38:13,876
أنا آسفة جدا
644
00:38:22,552 --> 00:38:23,652
شكرا لك
645
00:38:25,789 --> 00:38:28,901
أريد حقًا مساعدتك
(في تحقيقك مع (ليكس
646
00:38:44,789 --> 00:38:45,890
شارلي)، أنا هنا أذا أردت صديق)
(جورج)
647
00:38:51,181 --> 00:38:57,664
(لذا، سحب (سيباستيان ميلموث) 5.8 مليار من شركة (لوثر
في 10 أكتوبر
648
00:38:57,688 --> 00:39:01,734
في نفس اليوم دفعت (أمبر تك) 5.8 مليار دولار
649
00:39:01,758 --> 00:39:04,170
"لقاعدة الصواريخ في "روبنيو
650
00:39:04,194 --> 00:39:05,672
صدفة؟
651
00:39:05,696 --> 00:39:07,774
لا، أنا لا أؤمن بالصدف
652
00:39:07,798 --> 00:39:10,943
على الأرجح، رجلنا الغامض أخذ
(الأموال التي سحبها من شركة (لوثر
653
00:39:10,967 --> 00:39:14,837
ودفع ثمن قاعدة الصواريخ باستخدام
أمبرتك" كستار"
654
00:39:16,273 --> 00:39:20,176
(من هو (سيباستيان ميلموث
وأين بحق الجحيم (روبنيو)؟
655
00:39:29,586 --> 00:39:32,888
الوغد المجنون
656
00:39:35,525 --> 00:39:38,938
عندما كان عمره 13 عامًا، قرأ
أعمال "أوسكار وايلد" بأكملها
657
00:39:38,962 --> 00:39:42,742
ولعدة أسابيع جعلنا ندعوه
بأسم مستعار أوسكار وايلد
658
00:39:42,766 --> 00:39:45,111
(سيباستيان ميلموث)
659
00:39:45,135 --> 00:39:48,681
(هل تقولي أن (ليكس لوثر
اشترى قاعدة صاروخية؟
660
00:39:48,705 --> 00:39:50,349
(لا ، ولكن ليس في (روبنيو
661
00:39:50,373 --> 00:39:54,643
يحب (ليكس) الرموز، إذا
سيباستيان) يحب الرموز)
662
00:39:57,080 --> 00:40:00,727
إنه تشفير مفتاح مزدوج
(إنه المفضل لدى (ليكس
663
00:40:15,465 --> 00:40:17,900
"أعتقد أننا سنذهب إلى "كازنيا
664
00:40:30,747 --> 00:40:32,425
لا
665
00:40:32,449 --> 00:40:34,683
لا لا
666
00:40:37,053 --> 00:40:38,131
(ليديا)
667
00:40:38,155 --> 00:40:41,323
لا، لا عزيزتي
668
00:40:42,759 --> 00:40:45,995
لا. لا
669
00:40:47,731 --> 00:40:49,932
!لا
670
00:40:52,731 --> 00:40:53,832
صحراء تعوز، المريخ
671
00:41:40,550 --> 00:41:42,117
أبي
672
00:41:44,020 --> 00:41:45,631
لقد قمت بعمل جيد يا بني
673
00:41:45,655 --> 00:41:46,699
إذهب للمنزل الأن
674
00:41:46,723 --> 00:41:48,524
انضم لعائلتك