1 00:00:00,030 --> 00:00:01,682 "سابقاً في "سوبر جيرل 2 00:00:01,730 --> 00:00:04,713 أي شخص يعرف الهوية السرية لسوبر جيرل" في خطر كبير" 3 00:00:04,795 --> 00:00:06,147 لذا، سوف نمسح (عقول الجميع الذين يعملون في (دي إي أو 4 00:00:06,243 --> 00:00:07,578 "الذين يعرفون أنني "سوبر جيرل 5 00:00:07,667 --> 00:00:09,390 يجب أن يتم محو عقلي أيضًا 6 00:00:09,512 --> 00:00:11,182 ماذا حدث؟ - لقد غيرت رأيها - 7 00:00:11,269 --> 00:00:12,726 سوف تحتفظ بالطفل 8 00:00:12,845 --> 00:00:14,861 ما تمسكه هو مصل تجريبي 9 00:00:15,025 --> 00:00:16,682 هذا، في جميع الاحتمالات، سوف يقتلك 10 00:00:16,718 --> 00:00:18,461 هذا يعني أنه قد لا يفعل 11 00:00:18,496 --> 00:00:20,430 غزو ​​من "كازنيا" للأراضي الأمريكية 12 00:00:20,588 --> 00:00:22,409 سيكون مثل طفل يرمي بحجارة على دبابة 13 00:00:22,586 --> 00:00:24,625 ليكس) لديه دبابة) - الأبنة الحمراء - 14 00:00:24,734 --> 00:00:27,475 تحالف (ليكس لوثر) مع "حكومة "كازنيا 15 00:00:27,538 --> 00:00:29,035 وسوف يهاجمون أمريكا 16 00:00:29,123 --> 00:00:30,643 اعتقدت أنه كان من المهم أن أحذرك 17 00:00:30,720 --> 00:00:32,093 فعلت الشيء الصائب 18 00:00:36,056 --> 00:00:37,217 "ميدفيل 2007" 19 00:00:40,855 --> 00:00:43,324 مهلا. لدي فكرة 20 00:00:43,369 --> 00:00:46,976 بدلاً من الذهاب إلى الكلية ماذا عن عدم الذهاب إلى الكلية؟ 21 00:00:47,023 --> 00:00:48,457 كارا)، سوف تكوني على ما يرام) 22 00:00:48,498 --> 00:00:50,557 تحتاجين فقط إلى تكوين صداقات جديدة 23 00:00:52,353 --> 00:00:55,050 ربما يمكنك تكوين صداقات بتناغم 24 00:00:55,973 --> 00:00:57,816 لا أحد آخر سوف يحصل علي 25 00:00:57,851 --> 00:01:00,218 لا أحد يستطيع أن يحصل علي 26 00:01:02,008 --> 00:01:04,147 حسنا. الجزء التالي من التصفيق القادم لا تفوتيه 27 00:01:04,187 --> 00:01:07,794 أنا لم أفوته كنت أقوم ببعض من موسيقى الجاز 28 00:01:07,841 --> 00:01:08,933 حسناً، جاهزة؟ 29 00:01:15,921 --> 00:01:17,047 لقد فعلتها 30 00:01:23,229 --> 00:01:25,072 (كارا) 31 00:01:25,106 --> 00:01:26,483 ... تأشيرة خروج 32 00:01:26,515 --> 00:01:28,825 أو، أود أن أقول اثنين - لماذا اثنان؟ - 33 00:01:28,861 --> 00:01:30,568 لديه سيدة - سوف يأخذ واحدة - 34 00:01:30,604 --> 00:01:33,301 لا أعتقد ذلك "بالتأكيد لن يتركها في "كازابلانكا 35 00:01:34,191 --> 00:01:35,693 هل أنت بخير؟ 36 00:01:35,733 --> 00:01:39,613 كان ذلك حلمًا غريبًا ....أو ذاكرة أو 37 00:01:39,655 --> 00:01:43,091 لا اعرف. كان بشأن بشأن أختي 38 00:01:43,141 --> 00:01:45,041 أختك التي تم تبنيها؟ 39 00:01:46,092 --> 00:01:47,184 أجل 40 00:01:49,679 --> 00:01:52,250 حلم السقوط إنه مشكلة كبيرة 41 00:01:52,293 --> 00:01:54,864 وأشياء من هذا القبيل ليست فقط عاطفية 42 00:01:54,909 --> 00:01:58,413 يمكن أن تحدث تغييرات فسيولوجية لعقلك 43 00:01:58,462 --> 00:02:00,237 وإلى العلاقات التي يحدثها 44 00:02:00,273 --> 00:02:01,343 هذا غريب 45 00:02:01,379 --> 00:02:04,349 لأن آخر مرة شعرت بتلك المشاعر 46 00:02:04,396 --> 00:02:05,830 ...كنت 47 00:02:05,871 --> 00:02:07,612 (كان يتم استجوابي في (دي إي أو 48 00:02:07,647 --> 00:02:09,240 لقد كانت حملة أمنية 49 00:02:10,598 --> 00:02:13,477 ...هناك شيء خطأ في مشاعري، وأعتقد 50 00:02:13,515 --> 00:02:15,483 أعتقد أن الأمر يتعلق بـ (كارا) بطريقة ما 51 00:02:20,219 --> 00:02:21,380 برايني)، ما الأمر؟) 52 00:02:25,784 --> 00:02:27,047 أنا في طريقي 53 00:02:28,802 --> 00:02:31,681 "واشنطن العاصمة" اللعنة، هذه أمريكا 54 00:02:31,718 --> 00:02:34,153 لا يمكنك اختطاف مراسل 55 00:02:34,199 --> 00:02:35,633 ولا يمكنك نشر أسرار الدولة 56 00:02:35,674 --> 00:02:37,813 عندما يتعلق الأمر بالأمن القومي 57 00:02:37,853 --> 00:02:39,526 رئيس تحريري لديه بالفعل كل ما عندي من الأدلة 58 00:02:39,562 --> 00:02:41,189 "قمنا بإزالة خوادم "كاتكو 59 00:02:43,351 --> 00:02:45,058 كم من الوقت سوف تبقيني هنا؟ 60 00:02:45,094 --> 00:02:47,597 حتى يخبرنا الرئيس بأنك لم تعودي تمثلين مشكلة 61 00:02:47,642 --> 00:02:50,213 أتعرف، لا أعتقد أن ذلك سيكون مجدياً معي 62 00:02:50,726 --> 00:02:52,182 !عنكبوت 63 00:02:59,207 --> 00:03:00,641 لقد أمسكت بالفتاة الخاطئة 64 00:03:08,249 --> 00:03:10,672 ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــة killersharki 65 00:03:10,639 --> 00:03:17,432 سوبرجيرل - الموسم الرابع الحلقة 21 - سقوط الأبنة الحمراء 66 00:03:18,249 --> 00:03:20,650 (أختار الوزير (لوكوود التعامل مع حزنه 67 00:03:20,696 --> 00:03:22,903 عن طريق المرور بغضب مع القوى الخارقة 68 00:03:22,942 --> 00:03:24,615 لدرجة أن يحقن نفسه بـ (هارون ايل)؟ 69 00:03:24,652 --> 00:03:26,723 نعم، وأخذ مخزوننا بأكمله 70 00:03:26,764 --> 00:03:28,937 ثم عاد إلى سلة مهملات للتخلص منه 71 00:03:28,977 --> 00:03:31,116 انتظر. هذا هو المفتاح 72 00:03:31,156 --> 00:03:33,363 لقد كان أمامنا طوال الوقت 73 00:03:33,401 --> 00:03:36,678 لوكوود)؟) - (لوكوود) لابد أنه يعمل مع (ليكس) - 74 00:03:36,721 --> 00:03:38,997 (ذهبنا إلى (كازنيا (ووجدنا مختبر لـ (ليكس 75 00:03:39,034 --> 00:03:40,877 لقد كان يجري تجارب على الفضائيين 76 00:03:40,911 --> 00:03:42,356 في محاولة لتسخير قوتهم 77 00:03:42,386 --> 00:03:43,490 والكثير من هؤلاء الفضائيين 78 00:03:43,526 --> 00:03:45,836 يبدو أنهم من منشأة (دي إي أو) في الصحراء 79 00:03:45,873 --> 00:03:47,875 (اعثر على الفضائيين المفقودين، نعثر على (ليكس 80 00:03:47,917 --> 00:03:49,692 ولكن مهما يكن الذي علينا فعله علينا فعله بسرعه 81 00:03:49,728 --> 00:03:52,004 ليكس) يخطط لغزو أمريكا) - ماذا؟ - 82 00:03:52,041 --> 00:03:53,042 كان يجب أن تبدأي بهذا 83 00:03:53,081 --> 00:03:54,947 حسنًا، سوف تحبين هذا 84 00:03:54,991 --> 00:03:56,902 (ليكس) لديه نسخة من (سوبر جيرل) 85 00:03:56,936 --> 00:03:58,779 ماذا - كان يجب أن تبدأي بهذا - 86 00:03:58,812 --> 00:03:59,779 نسخة تم صنعها 87 00:03:59,818 --> 00:04:01,559 "عندما لمست "سوبر جيرل"، "هارون ايل 88 00:04:01,595 --> 00:04:02,494 "اسمها "الأبنة الحمراء 89 00:04:02,534 --> 00:04:04,912 وعلمها (ليكس) أن تكره أمريكا 90 00:04:04,947 --> 00:04:07,723 هذا ما يفسر كيف تم توريط سوبر جيرل) لهجوم على البيت الأبيض) 91 00:04:07,763 --> 00:04:11,142 صحيح. اذا ماذا نفعل الان؟ - يمكنني إصطياد الكريبتونية المارقة - 92 00:04:11,183 --> 00:04:13,220 سوف أجدها. (برايني)، اذهب 93 00:04:13,261 --> 00:04:14,763 خذ (جون) واعثر على هؤلاء الفضائيين 94 00:04:14,803 --> 00:04:16,180 سأحضر "الحالمة" معنا 95 00:04:16,212 --> 00:04:17,611 سنوقف (ليكس) عن استغلالهم 96 00:04:17,653 --> 00:04:20,327 لأغراضه الشائنة 97 00:04:20,368 --> 00:04:22,996 وسوف أخبر "الحالمة" بأنني في حبها 98 00:04:24,928 --> 00:04:26,430 عظيم - حسناً - 99 00:04:26,470 --> 00:04:27,744 بالتوفيق - شكرا جزيلاً - 100 00:04:27,777 --> 00:04:28,869 أجل 101 00:04:33,644 --> 00:04:36,181 سوف أزعج (لوكوود) ولنعرف ما إذا (كان سيقودنا إلى (ليكس 102 00:04:36,225 --> 00:04:37,363 لدي خطة 103 00:04:37,398 --> 00:04:39,241 أنا فقط بحاجة (لاستعارة شيء من (دي إي أو 104 00:04:39,276 --> 00:04:40,584 كل ما تحتاجيه - حسناً - 105 00:04:40,617 --> 00:04:42,290 هل سمعت شيء من (كارا)؟ 106 00:04:42,326 --> 00:04:43,737 إنها لا ترد على أي من مكالماتي 107 00:04:43,768 --> 00:04:46,942 ذهبت لإخبار الرئيس بما وجدناه كارا) بخير) 108 00:04:46,986 --> 00:04:49,148 من المفترض أن أقتلك، كما تعلمين 109 00:04:50,104 --> 00:04:51,265 أرى هذا 110 00:04:53,021 --> 00:04:54,921 كريبتونيت) يجعلني ضعيفة) 111 00:04:55,970 --> 00:04:57,631 أنزف، تطلقين النار علي 112 00:05:00,898 --> 00:05:02,935 "ذهبت إلى "كازنيا 113 00:05:02,977 --> 00:05:06,470 رأيت تلك الصور التي لديك عني، وعن أختي 114 00:05:07,436 --> 00:05:10,713 اعرف عدوك - ارجوك لا تفعلي هذا - 115 00:05:10,755 --> 00:05:13,599 نحن متماثلون ...لدينا نفس الجينات، نفس 116 00:05:13,638 --> 00:05:17,518 أرى أننا وصلنا إلى الجزء الذي يقول الشرير 117 00:05:17,561 --> 00:05:19,563 "نحن لسنا مختلفين، "أنت وأنا 118 00:05:19,605 --> 00:05:21,039 أنا لست شريرة 119 00:05:21,080 --> 00:05:23,981 يمكن للشيطان أن يستشهد" "بالكتاب المقدس لغرضه 120 00:05:24,030 --> 00:05:25,725 أرسلك (ليكس لوثر) لهنا، أليس كذلك؟ 121 00:05:26,678 --> 00:05:27,816 لذلك بمجرد الانتهاء من عمليته 122 00:05:27,852 --> 00:05:29,308 ماذا سيفعل بك؟ 123 00:05:30,533 --> 00:05:31,773 ستلقين حتفك 124 00:05:31,807 --> 00:05:35,550 كل ما أخبرك به، كان كذب انه يؤذي الناس 125 00:05:35,596 --> 00:05:37,803 من أجل الله، انظري إليه فقط 126 00:05:37,842 --> 00:05:40,607 لقد فعل تلك الأشياء لخدمة العالم 127 00:05:42,636 --> 00:05:45,833 إنك محدودة للغاية 128 00:05:46,759 --> 00:05:49,296 حياتك يمكن أن تعني الكثير 129 00:05:49,341 --> 00:05:53,175 ومع ذلك تحلقي بتنورة التشجيع 130 00:05:54,101 --> 00:05:55,500 كيف فعلوا ذلك؟ 131 00:05:56,415 --> 00:05:58,713 ماذا أخبروك لجعلك تصدقين؟ 132 00:06:00,604 --> 00:06:02,208 انظري، من النافذة وسترين 133 00:06:02,247 --> 00:06:05,558 الخوف، العنصرية، الفتنة 134 00:06:05,600 --> 00:06:08,661 هذا البلد إنها بقرة سمينة 135 00:06:09,858 --> 00:06:11,656 أنا هنا لقطع عنقها 136 00:06:12,607 --> 00:06:13,699 ....لكن اولاً 137 00:06:16,529 --> 00:06:17,690 أعترفي أنكِ كنتِ مخطئة 138 00:06:18,607 --> 00:06:19,745 تفضلي 139 00:06:19,780 --> 00:06:21,737 أن تدافعي عن الفاسدين 140 00:06:23,267 --> 00:06:26,771 الحلم الأمريكي إنه ثعبان النفط 141 00:06:30,307 --> 00:06:31,866 من الذي قام ببيعها لكِ 142 00:06:33,123 --> 00:06:34,454 هل كانت (أليكس) الخاصة بك؟ 143 00:06:36,910 --> 00:06:39,516 أتعرفي، قولك أنك تريدين أن تعرفي عدوك 144 00:06:39,559 --> 00:06:41,402 أنت لا تعرفيني على الإطلاق 145 00:06:41,437 --> 00:06:44,907 على سبيل المثال، هذا الألم الذي تشعرين به 146 00:06:44,956 --> 00:06:47,300 لقد شعرت به فقط خلال الشهرين الماضيين 147 00:06:47,337 --> 00:06:49,203 ....لكن أنا 148 00:06:49,247 --> 00:06:52,182 لقد تعاملت مع كريبتونيت" منذ 15 عامًا" 149 00:07:14,890 --> 00:07:16,198 ماذا حدث؟ 150 00:07:17,472 --> 00:07:19,372 فقط أثبتي 151 00:07:19,416 --> 00:07:21,817 سوف أحصل على الرصاصة قريباً، حصلت عليها 152 00:07:24,746 --> 00:07:25,941 كنت قريباً جداً 153 00:07:26,858 --> 00:07:28,292 كان في قبضتي 154 00:07:28,333 --> 00:07:29,425 .....أنا 155 00:07:31,216 --> 00:07:32,718 الآن لقد دمروا كل ما عندي من الأدلة 156 00:07:32,758 --> 00:07:34,601 لذا ليس لدي شيء 157 00:07:34,635 --> 00:07:36,046 لوكوود) ذهب) 158 00:07:36,077 --> 00:07:38,421 والناس تعتقد بأن سوبر جيرل" قاتلة" 159 00:07:38,457 --> 00:07:39,959 والرئيس يعمل مع رجل 160 00:07:39,999 --> 00:07:41,967 الذي قام بتفجير العالم تقريبا 161 00:07:42,011 --> 00:07:44,116 أكثر من مرة - لا تفعلي هذا - 162 00:07:44,157 --> 00:07:45,966 قلت لنفسي 163 00:07:46,000 --> 00:07:47,809 "القلم أقوى" 164 00:07:47,844 --> 00:07:49,346 "دعونا نفعل ما ستفعله السيدة "غرانت 165 00:07:49,386 --> 00:07:50,990 وانهار كل شيء 166 00:07:51,029 --> 00:07:52,861 انصتِ، سوف تجدين وسيلة أنت دائما تفعلي 167 00:07:53,778 --> 00:07:55,041 ليكس) يعرف من أنا) 168 00:07:56,862 --> 00:07:57,954 إنه يريدني ميتة 169 00:07:59,745 --> 00:08:02,146 مما يعني أن (أليكس) في خطر. أنا 170 00:08:03,499 --> 00:08:05,775 جون)، يجب أن أقول لها لماذا) 171 00:08:05,812 --> 00:08:07,906 يجب أن تعرف أنني "سوبر جيرل" هذا 172 00:08:10,406 --> 00:08:12,898 عليها أن تعرف - (لا يمكنك يا (كارا - 173 00:08:14,261 --> 00:08:15,729 انصتِ، عندما امسح عقل شخص ما 174 00:08:15,769 --> 00:08:18,511 أغلق الطرق العصبية 175 00:08:18,552 --> 00:08:20,452 نفسية (أليكس) قد تم تعويضها بالفعل 176 00:08:20,496 --> 00:08:22,931 عن الذكريات المفقودة إنهم محاصرون 177 00:08:22,977 --> 00:08:24,854 إذا قلت لها الحقيقة 178 00:08:24,888 --> 00:08:28,131 إنه مثل كأنكِ تأخذي مطرقة ثقيلة على هذا الجدار 179 00:08:28,173 --> 00:08:31,143 إجبار حقيقتين أن يجتمعوا معاً قد يؤدي بها ذلك إلى الجنون 180 00:08:31,190 --> 00:08:32,533 مستحيل أن يدوم هذا إلى الأبد 181 00:08:32,565 --> 00:08:35,125 .يجب أن يكون هناك طريقة 182 00:08:38,867 --> 00:08:40,175 ...أقصد، ربما اذا 183 00:08:40,208 --> 00:08:42,245 اكتشفت الحقيقة بنفسها 184 00:08:42,286 --> 00:08:44,220 تتذكر من تلقاء نفسها. ربما 185 00:08:44,264 --> 00:08:45,459 هل هذا ممكن؟ 186 00:08:48,522 --> 00:08:50,229 لا أعرف 187 00:08:53,450 --> 00:08:54,815 جون)، أنا بحاجة لمساعدتك) 188 00:08:55,729 --> 00:08:57,333 كارا). لقد جرحت) 189 00:08:57,372 --> 00:09:00,251 كنت مجروحة، لكنني بخير الآن. أين (أليكس)؟ 190 00:09:00,289 --> 00:09:01,905 إنها تبحث عن "سوبر جيرل" المستنسخة 191 00:09:02,937 --> 00:09:06,077 الابنة الحمراء". أخبرتنا (لينا) بكل شيء" 192 00:09:06,122 --> 00:09:08,489 سوف تتسبب في قتل نفسها - لا تفعلي هذا - 193 00:09:13,698 --> 00:09:16,440 الآن يمكنني استخدام مساعدتك في العثور على بعض الفضائيين 194 00:09:19,331 --> 00:09:21,231 كيف أمكنك ترتيب هذا؟ 195 00:09:21,275 --> 00:09:23,084 حسنًا، الشيء الجميل في السجون الهادفة للربح 196 00:09:23,119 --> 00:09:24,496 هو أنه يمكنك شرائها 197 00:09:24,526 --> 00:09:26,563 أشتريت السجن لإخراجي؟ 198 00:09:26,605 --> 00:09:27,572 فقط لعطلة نهاية الاسبوع 199 00:09:27,611 --> 00:09:29,181 وهي مده كافية لما أحتاجه 200 00:09:33,813 --> 00:09:35,713 إنه أبن الباحث عن الحقيقة 201 00:09:35,757 --> 00:09:37,168 وأنا بحاجة الى الحقيقة 202 00:09:37,199 --> 00:09:39,031 تقصدين، أنني لا أستطيع الكذب؟ - كلا - 203 00:09:39,981 --> 00:09:42,382 (صديقي في المدرسة المتوسطة، (تايلور 204 00:09:42,428 --> 00:09:45,352 دفعت له 14000 دولار لعدم التحدث معك مجدداً 205 00:09:46,350 --> 00:09:47,579 كنت أعرف 206 00:09:48,932 --> 00:09:50,900 لا تقلقي، أنا لن أسألك إذا كنت تحبيني 207 00:09:50,943 --> 00:09:53,321 أنا أعرف الجواب مسبقاً 208 00:09:53,357 --> 00:09:56,099 إذا كان لديك 24 ساعة، هل ستكون "قادرة على استخراج "هارون إيل 209 00:09:56,139 --> 00:09:57,379 من نظام (بن لوكوود)؟ 210 00:09:57,413 --> 00:09:59,689 نعم. لماذا؟ 211 00:09:59,726 --> 00:10:01,364 أنت لا تعتقدي أنكِ تستطيعي أن تفعلي ذلك؟ 212 00:10:01,403 --> 00:10:03,667 ليكس) اكتشف كيفية التخلص منه) ،ولم أستطيع فعلها بعد 213 00:10:04,588 --> 00:10:06,625 لكن عقلك يعمل مثله 214 00:10:06,666 --> 00:10:09,704 حسناً، بقدر ما أحب التحدي 215 00:10:09,750 --> 00:10:12,060 كلانا يعرف لمن هذا حقًاً 216 00:10:12,097 --> 00:10:14,941 ولماذا أفعل أي شيء لـ (جيمي أولسن)؟ 217 00:10:14,980 --> 00:10:18,416 لأن الغداء كان بداخلة سم عصبي غريب 218 00:10:18,466 --> 00:10:20,764 وأنا لن أخبرك أي واحد 219 00:10:22,657 --> 00:10:25,615 لدي الترياق، ولديك 24 ساعة 220 00:10:26,546 --> 00:10:28,651 لقد قدمت لك للتو هدية التركيز 221 00:10:28,691 --> 00:10:30,659 إذا كان هذا مهمًا جدًا 222 00:10:30,702 --> 00:10:32,238 لماذا لا تبقين وتساعديني؟ 223 00:10:32,278 --> 00:10:33,643 (لأنني يجب أن أجد (ليكس 224 00:10:34,692 --> 00:10:37,002 لا يتصادف وتعرفين مكانه، أليس كذلك؟ 225 00:10:37,038 --> 00:10:39,439 عندما تكتشف أن طفلك كان يخطط للتخلص منك 226 00:10:39,486 --> 00:10:42,023 تميلي إلى إلقاء نظرة على العلاقة 227 00:10:42,067 --> 00:10:44,206 هل جرح مشاعرك؟ 228 00:10:44,246 --> 00:10:46,852 لا يمكنك فقط رسم لوحة مائية لي مثل الشخص العادي؟ 229 00:10:46,894 --> 00:10:49,738 إلى أين تذهبي؟ - (لمواجهة (بن لوكوود - 230 00:10:49,778 --> 00:10:52,247 إذا أخذ "هارون إيل"، يجب عليك الانتظار حتى أنتهي 231 00:10:52,292 --> 00:10:54,101 هل أنت قلقة بشأني؟ 232 00:10:54,135 --> 00:10:56,035 بكل تأكيد. أنا أحبك 233 00:11:02,383 --> 00:11:05,080 حسناً لقد جعلتيني أقولها 234 00:11:13,814 --> 00:11:14,906 أيتها المديرة 235 00:11:27,157 --> 00:11:29,854 !أنا أسفة ...أنا آسفة، لقد جئت فقط لأخبرك 236 00:11:31,246 --> 00:11:33,157 أعلم أنك تحاولي "إيجاد "الأبنة الحمراء 237 00:11:33,191 --> 00:11:34,829 لا يمكنك أن تكوني هنا 238 00:11:34,867 --> 00:11:36,141 ...إذا اكتشف الرئيس 239 00:11:36,174 --> 00:11:38,108 (إنه يعمل مع (ليكس 240 00:11:38,153 --> 00:11:39,826 ماذا؟ - أجل - 241 00:11:39,863 --> 00:11:41,501 أنت تحتاجيني 242 00:11:41,538 --> 00:11:45,304 خاصة إذا كنا سنحارب شبيهتي في هذه العملية 243 00:11:49,986 --> 00:11:52,227 ماذا تعني أنه غير متوفر؟ 244 00:11:52,266 --> 00:11:55,804 (أنا، حسنًا، يمكنك أن تخبر الرئيس (بيكر 245 00:11:55,852 --> 00:11:58,184 (إنها حالة طارئة، و(بن لوكوود 246 00:11:59,105 --> 00:12:00,300 ...ًمرحباً؟ مرحبا 247 00:12:01,217 --> 00:12:02,309 مرحباً؟ 248 00:12:03,195 --> 00:12:04,287 (بن) 249 00:12:07,083 --> 00:12:10,109 "إذا كنتِ جئت من أجل "هارون إيل 250 00:12:14,325 --> 00:12:15,520 أنت متأخرة 251 00:12:16,537 --> 00:12:19,143 (أعلم أنك تعمل مع (ليكس 252 00:12:19,186 --> 00:12:20,358 أريد أن أعرف أين هو 253 00:12:20,393 --> 00:12:23,169 لماذا يصر الناس على أنني أعرفه؟ 254 00:12:23,209 --> 00:12:25,849 (لأنك كنت تتجول مع (أُتيس) و(ميرسي جرافيز 255 00:12:25,890 --> 00:12:28,063 وهم أتباعه 256 00:12:28,103 --> 00:12:29,480 .....بربك يا (بنيامين). في العام الماضي، كنت 257 00:12:29,515 --> 00:12:31,119 كنت أستاذ تاريخي خارج العمل 258 00:12:31,154 --> 00:12:33,930 والآن أنت عضو مجلس الوزراء مع قوى خارقة 259 00:12:33,969 --> 00:12:36,006 هل تتوقع مني أن أصدق أن هذا قد حدث بالصدفة؟ 260 00:12:36,048 --> 00:12:39,894 جعلني رئيس الولايات المتحدة عضواً في مجلس الوزراء 261 00:12:39,937 --> 00:12:42,031 (الرئيس يعمل لـ (ليكس 262 00:12:46,642 --> 00:12:47,803 أنت حقا لا تعرف هذا 263 00:12:48,821 --> 00:12:51,165 ليكس) قام بالتلاعب بك) 264 00:12:51,201 --> 00:12:54,080 لقد أعطاك التدريب الأسلحة، الوظيفة الرائعة 265 00:12:54,118 --> 00:12:57,019 والآن لقد خدمت هدفك 266 00:12:57,067 --> 00:13:00,207 ألم تتوقف أبدا عن التصديق بأن هذا كان سهلا للغاية؟ 267 00:13:00,252 --> 00:13:01,617 سهلاً 268 00:13:02,565 --> 00:13:04,021 ....تعتقدين أن هذا كان 269 00:13:10,310 --> 00:13:12,244 حسنا، اسمعيني 270 00:13:12,287 --> 00:13:14,358 كانت هذه فكرتي 271 00:13:14,400 --> 00:13:16,926 كانت هذه رؤيتي، وكان هذا عملي 272 00:13:20,534 --> 00:13:22,298 كنت تريد إنقاذ الجنس البشري 273 00:13:24,189 --> 00:13:26,886 بدلا من ذلك، سلمت مستقبلها إلى مختل عقلي 274 00:13:37,900 --> 00:13:39,368 اذاً؟ 275 00:13:39,408 --> 00:13:40,807 لم يكن لديه فكرة 276 00:13:42,023 --> 00:13:44,594 النظرة التي أعطاني إياها ،لم يفكر فيها حتى 277 00:13:44,637 --> 00:13:46,503 إذن كل ما آمن به كان كذبة؟ 278 00:13:48,124 --> 00:13:49,649 وهناك شيء آخر 279 00:13:51,745 --> 00:13:55,147 (أعتقد أنه يتدهور بسبب (هارون إيل 280 00:13:55,198 --> 00:13:57,405 هذا لن يحدث لي، أليس كذلك - كلا - 281 00:13:57,443 --> 00:13:59,445 بن) حقن نفسه بمصل لم يختبر) 282 00:13:59,489 --> 00:14:01,127 وبحلول الغد، لن يهم على أي حال 283 00:14:01,165 --> 00:14:02,633 (أنا أعمل على إستخراج (هارون إيل 284 00:14:07,635 --> 00:14:08,796 هل أنا فقط 285 00:14:09,714 --> 00:14:11,455 أم أن الرجل يحتاج إلى إجابات؟ 286 00:14:11,490 --> 00:14:13,481 ربما لم يكن هذا طريق مسدود في النهاية 287 00:14:18,932 --> 00:14:22,277 هذا هو المكان الذي وقع فيه أحدث هجوم على شؤون الفضائيين 288 00:14:22,318 --> 00:14:25,049 تم نقل ثلاثة فضائيين أستطيع أن أشعر بخوفهم 289 00:14:32,643 --> 00:14:34,771 ( هل هذا يعني أي شيء لك يا (برايني - ماذا - 290 00:14:35,695 --> 00:14:37,868 لا اعرف. أين (نِيا)؟ 291 00:14:37,907 --> 00:14:39,375 يجب أن تكون هنا الآن 292 00:14:39,415 --> 00:14:41,486 هناك شيء مهم للغاية يجب أن أخبرها به 293 00:14:41,528 --> 00:14:43,599 حسنًا، لكن ألا ينبغي لنا أن نحاول إنقاذ العالم أولاً؟ 294 00:14:43,640 --> 00:14:45,802 لا! لا، هذا هو بالضبط السبب في أنني يجب أن أخبرها الآن 295 00:14:46,858 --> 00:14:48,292 أحتاج إلى إخراج هذا من نظامي 296 00:14:48,333 --> 00:14:50,973 قبل أن تبدأ الحرب 297 00:14:51,015 --> 00:14:52,119 السببية تكون ملعونه 298 00:14:52,155 --> 00:14:54,761 إذا أخبرتها كيف أشعر سوف أستأنف الوظيفة العادية 299 00:14:54,803 --> 00:14:56,908 لست متأكداً من أن هذا طريقة عمل الحب 300 00:14:56,948 --> 00:14:57,983 كيف يعمل؟ 301 00:14:58,021 --> 00:14:59,455 عن ماذا تتحدث؟ 302 00:14:59,496 --> 00:15:01,089 فطائر مكسيكيه 303 00:15:25,343 --> 00:15:26,777 كان لدي رؤية 304 00:15:26,818 --> 00:15:29,958 سلسلة مفاتيح تلك كان هناك فتاة فضائية كانت تركب وحيد القرن 305 00:15:30,003 --> 00:15:31,880 كانت يطاردها ذئب 306 00:15:31,914 --> 00:15:33,313 الذئاب هي رموز الخطر 307 00:15:33,355 --> 00:15:34,698 الهاتف 308 00:15:34,729 --> 00:15:35,890 بالتأكيد 309 00:15:38,719 --> 00:15:40,380 ....الذئب. الزواحف، الثدييات، كارنيفورا 310 00:15:41,300 --> 00:15:42,677 لا, لا 311 00:15:42,709 --> 00:15:46,077 الكلمة القديمة للذئب باللغة ....الأيرلندية هي 312 00:15:46,128 --> 00:15:48,859 فلولان للشحن ربما؟ إنها شركة ...تابعة لـ 313 00:15:49,950 --> 00:15:51,975 شركة (ليكس لوثر) المفضلة 314 00:15:52,967 --> 00:15:54,093 "أمبر تك" 315 00:16:00,677 --> 00:16:03,851 حسناً. كاميرات الأمن الخاصة في كل مكان 316 00:16:03,895 --> 00:16:05,806 مثبت القوى 317 00:16:05,840 --> 00:16:07,148 إنهم يحرسون شيئًا مهمًا 318 00:16:07,181 --> 00:16:08,797 لدي فكرة لإدخالنا 319 00:16:10,601 --> 00:16:12,842 "نقوم بمناورة "الووكى - بالطبع لا - 320 00:16:12,880 --> 00:16:14,120 الووكى" ماذا؟" 321 00:16:14,154 --> 00:16:15,929 ألم ترى حرب النجوم؟ 322 00:16:15,964 --> 00:16:17,250 أعتقد أنني أشعر بالعار 323 00:16:17,287 --> 00:16:18,448 لأن هذا في الماضي شكراً لك 324 00:16:18,479 --> 00:16:20,231 نظرياً، (جون) يتحول لحارس 325 00:16:20,274 --> 00:16:22,094 ويتظاهر بجلبنا كسجناء 326 00:16:22,133 --> 00:16:23,476 إنها أفضل طريقة للدخول 327 00:16:23,507 --> 00:16:26,044 لماذا يعتقد الجميع دائما أن يتم القبض على المتسلسل أفضل خطة؟ 328 00:16:26,088 --> 00:16:27,351 ابقى في الخط 329 00:16:29,609 --> 00:16:31,282 برايني)، أخبرني بالإحتمالات) 330 00:16:31,318 --> 00:16:35,130 هناك فرصة 56.3 ٪ أن قبضنا المزيف 331 00:16:35,174 --> 00:16:37,450 سيؤدي إلى القبض علينا فعلياً 332 00:16:37,487 --> 00:16:39,228 "لذا، لا، لـ "لووكى 333 00:16:39,263 --> 00:16:42,437 انصت، سأطير في المحيط، ومعرفة ما إذا كان يمكنني العثور على مكان آمن لدخولنا 334 00:16:42,481 --> 00:16:44,358 أنتما الإثنين ابقوا هنا، وراقبا البوابة 335 00:16:44,392 --> 00:16:45,723 قوموا بتسجيل أي شيء مهم 336 00:16:50,225 --> 00:16:52,432 انصتِ، الآن لدينا لحظة واحدة 337 00:16:52,472 --> 00:16:54,236 لدي شيء لأقوله لك 338 00:16:56,696 --> 00:16:58,835 ...في الأشهر القليلة الماضية، أنا حقاً 339 00:16:58,875 --> 00:17:00,104 !لا أستطيع أن أصدق ذلك 340 00:17:01,020 --> 00:17:02,488 ماذا؟ - إنها هي - 341 00:17:02,529 --> 00:17:03,951 الفتاة من رؤيتي 342 00:17:05,043 --> 00:17:06,784 سلسلة المفاتيح لا بد وأنها تخصها 343 00:17:06,820 --> 00:17:09,198 برايني)، سيحدث) شيء فظيع لها هناك 344 00:17:12,519 --> 00:17:15,420 أتعرف ماذا، 56.3 ليس بهذا السوء 345 00:17:15,469 --> 00:17:16,664 حسب معاييرنا 346 00:17:17,581 --> 00:17:18,855 دعينا نصل إليها 347 00:17:18,889 --> 00:17:20,163 محفز الصورة؟ 348 00:17:20,196 --> 00:17:21,766 نعم 349 00:17:21,805 --> 00:17:24,672 يجب أن أكون شخصًا لا يمكنهم قول لا له 350 00:17:29,448 --> 00:17:31,985 أنا، الوزير 351 00:17:32,029 --> 00:17:33,599 (الوزير (بنيامين لوكوود 352 00:17:33,639 --> 00:17:37,064 لقد قبضت على الخارجة "على القانون "الحالمة 353 00:17:38,332 --> 00:17:40,107 افتح البوابة 354 00:17:40,142 --> 00:17:42,270 واسمح لنا بالدخول 355 00:17:46,545 --> 00:17:48,343 إنه يعمل - هذا واضح - 356 00:17:52,010 --> 00:17:54,183 الكلب، كم مرة يجب علي أن أقول لك 357 00:17:54,222 --> 00:17:56,224 لا يمكننا الحفاظ على استعباد هذه الحيوانات 358 00:17:56,268 --> 00:17:59,306 لأهدافنا الشائنة 359 00:17:59,351 --> 00:18:01,080 آسف يا سيدي، ولكن علينا أن نتحقق 360 00:18:07,498 --> 00:18:10,195 احتمالات القبض علينا ارتفعت 361 00:18:16,022 --> 00:18:19,253 كيف تشعري بحرق ضوء الشمس؟ 362 00:18:19,377 --> 00:18:21,277 دافئ 363 00:18:21,321 --> 00:18:22,482 مريح 364 00:18:23,400 --> 00:18:25,562 أشعر به في أصابع قدمي أولاً 365 00:18:26,886 --> 00:18:28,729 هل يعمل؟ - أعتقد ذلك - 366 00:18:28,764 --> 00:18:31,768 يجب أن يحول الإشعاع الشمسي إلى موضعك 367 00:18:31,815 --> 00:18:35,524 لذلك أواجه مسح القمر الصناعي لبصمتك الشمسية 368 00:18:35,569 --> 00:18:37,446 واستبعاد المكان الذي نعلم أنك فيه 369 00:18:37,480 --> 00:18:38,481 يجب أن يكون الباقي هي 370 00:18:38,520 --> 00:18:40,363 "سوبرجيرل" 371 00:18:40,397 --> 00:18:42,104 ايتها العقيد، أعتقدت أنكِ كنت في واشنطن 372 00:18:42,140 --> 00:18:43,813 هل أنت مجنونة؟ 373 00:18:43,850 --> 00:18:46,126 هل أحضرت عدو مقاتل إلى (دي إي أو)؟ 374 00:18:46,163 --> 00:18:49,042 لا ، هي هنا لأن الأعداء الحقيقيين في الطريق 375 00:18:49,079 --> 00:18:50,183 كنا على حق 376 00:18:50,219 --> 00:18:52,290 نسخة مني هاجمت البيت الأبيض 377 00:18:52,332 --> 00:18:53,766 مستنسخة، تقريبا 378 00:18:53,807 --> 00:18:55,115 عرف الرئيس هذا 379 00:18:55,147 --> 00:18:57,081 (كان (بيكر) يعمل لدى (ليكس لوثر 380 00:18:57,125 --> 00:19:00,265 والآن يخطط (لوثر) لمهاجمة الولايات المتحدة 381 00:19:00,310 --> 00:19:03,075 وبالتالي، أعتقد ولهذا السبب في أننا يجب أن نعمل معا في هذا الشأن 382 00:19:09,529 --> 00:19:11,588 (برايني) - أين تأخذها؟ - 383 00:19:13,686 --> 00:19:14,983 !اسمح لها أن تذهب 384 00:19:21,531 --> 00:19:22,794 أين هي؟ 385 00:19:24,648 --> 00:19:26,104 إذا قمت باذيتها 386 00:19:31,453 --> 00:19:32,659 ستفعل ماذا؟ 387 00:19:32,694 --> 00:19:33,934 الجميع هنا 388 00:19:33,968 --> 00:19:35,970 لديهم هذه القوى المجنونة 389 00:19:36,012 --> 00:19:38,413 أنت، بقدر ما أستطيع أن أقول 390 00:19:39,398 --> 00:19:40,490 أزرق 391 00:19:42,516 --> 00:19:44,075 الفتاة، من ناحية أخرى 392 00:19:45,266 --> 00:19:47,473 من فضلك، من فضلك 393 00:19:47,511 --> 00:19:49,787 افعل ما تريده معي ،لكن لا تؤذيها 394 00:19:49,824 --> 00:19:51,622 لا تقلق، إنها التالية 395 00:19:52,675 --> 00:19:54,564 لن تؤذيها 396 00:20:23,818 --> 00:20:26,742 لماذا قد يؤذيها أي شخص 397 00:20:27,673 --> 00:20:29,243 لقد انتهى 398 00:20:29,282 --> 00:20:30,681 إلى التالي يا رفاق 399 00:20:32,500 --> 00:20:34,741 !لا. لا 400 00:20:34,780 --> 00:20:37,647 !لا! لا، لا يمكنك! لا يمكنك 401 00:20:40,445 --> 00:20:43,176 صناديق صغيرة. مربعات 402 00:20:44,837 --> 00:20:47,465 في نهاية المطاف أجعل الصناديق مفتوحة 403 00:20:48,827 --> 00:20:51,694 هناك قصة بشأن ذلك، أليس كذلك؟ 404 00:20:52,615 --> 00:20:55,016 إنها يونانية؟ 405 00:20:59,487 --> 00:21:01,330 أنتم بدائيين فقط 406 00:21:01,365 --> 00:21:06,007 لقد عملت بجد للعودة لهنا 407 00:21:06,058 --> 00:21:10,438 ينسى الناس أن السفر عبر الزمن هو أيضًا السفر إلى الفضاء أيضًا 408 00:21:10,483 --> 00:21:14,021 كما ترون، الأرض تسير بسرعة 67000 ميل في الساعة 409 00:21:14,070 --> 00:21:15,572 وفي أوقات مختلفة وفي أماكن مختلفة 410 00:21:15,612 --> 00:21:17,319 لذلك عليك أن تقوم بالرياضيات وإلا سوف ينتهي بك المطاف في الفضاء 411 00:21:17,355 --> 00:21:20,893 !والرياضيات ليست سهلة 412 00:21:20,942 --> 00:21:23,149 وجهة نظري هي ...وجهة نظري هي 413 00:21:23,189 --> 00:21:26,193 أنا من المستقبل 414 00:21:26,239 --> 00:21:28,207 أعتقد أنك تخلصت من الأحمق 415 00:21:28,251 --> 00:21:33,894 ما أحاول أن أخبرك به هو أن فصيلتي لديها ذاكرة أجدادي 416 00:21:33,949 --> 00:21:38,944 وأسلافي، أناس سيئون للغاية 417 00:21:40,219 --> 00:21:43,416 كانوا جامعي الكواكب، كانوا غزاة 418 00:21:45,616 --> 00:21:48,176 !أتذكر كل شيء 419 00:21:58,858 --> 00:22:01,281 ....لا أريد 420 00:22:09,753 --> 00:22:11,312 باختصار، لقد قمت بإعادة تشغيلي 421 00:22:12,367 --> 00:22:15,871 محاذاتي مع المزيد من 422 00:22:15,921 --> 00:22:18,413 عواطف أسلافي 423 00:22:19,978 --> 00:22:23,278 وكان ذلك خطأ فادحاً 424 00:22:30,773 --> 00:22:32,047 !توقف 425 00:23:03,693 --> 00:23:05,286 ماذا حدث؟ 426 00:23:06,207 --> 00:23:08,039 أنا حر 427 00:23:09,693 --> 00:23:11,183 حسنا، لقد كانت "الأبنة الحمراء" مشغولة 428 00:23:12,107 --> 00:23:15,350 مشروع "كلايمور". أتتذكري ذلك؟ 429 00:23:15,393 --> 00:23:18,272 أتذكر كل ليزر فضاء حكومي سري قمت بتفجيره 430 00:23:18,309 --> 00:23:22,746 كرهت أنهم أخفوه عني، لذا ذهبت إلى العاصمة لأستفسر 431 00:23:22,801 --> 00:23:25,907 "تم تشغيل أشعة "كلايمور بواسطة مصدر طاقة غير معروف 432 00:23:25,952 --> 00:23:28,694 كان هناك ستة مهندسين يشاركون في البحث والتطوير 433 00:23:28,735 --> 00:23:30,908 وعندما حاولت تعقبهم 434 00:23:30,948 --> 00:23:32,495 اكتشفت أنهم كانو يقومون 435 00:23:32,537 --> 00:23:34,312 بالتجريف في الأسبوعين الماضيين 436 00:23:35,206 --> 00:23:37,277 في هذه المواقع 437 00:23:37,318 --> 00:23:40,128 يحاول (لوثر) الحصول "على تقنية "كلايمور 438 00:23:40,167 --> 00:23:42,602 نحن بحاجة للعثور عليه ومنعه من الحصول عليه 439 00:23:42,648 --> 00:23:46,551 لكن الآن، أولويتنا "هي إيجاد "الأبنة الحمراء 440 00:23:46,603 --> 00:23:49,868 لذلك إذا قمنا بتثليث هذه الزيارات ،هل يمكننا الحصول على عنوان؟ 441 00:23:52,939 --> 00:23:54,941 "هذه كلها وسط مدينة "ناشونال سيتي 442 00:23:54,984 --> 00:23:56,827 أوقات مختلفة من النهار والليل 443 00:23:56,861 --> 00:23:58,260 هل تعتقدين أنها تعيش هنا؟ 444 00:24:02,393 --> 00:24:04,361 لن نتمكن من إرسال الدعم 445 00:24:04,404 --> 00:24:06,111 ليس من دون معرفة من يمكننا الوثوق به 446 00:24:06,148 --> 00:24:08,389 لا بأس، سوف أجدها لوحدي 447 00:24:08,427 --> 00:24:10,532 أنت، تمهلي للحظة 448 00:24:10,572 --> 00:24:12,279 سنجدها. أنا قادمة أيضاً 449 00:24:12,316 --> 00:24:13,761 لا ، إنه أمر خطير للغاية 450 00:24:13,791 --> 00:24:15,634 سوف تكوني أكثر أمانا هنا، أيتها المديرة 451 00:24:15,668 --> 00:24:18,171 لماذا تتصرفي بغرابة سوف نطاردها معاً 452 00:24:18,216 --> 00:24:20,150 أنا فقط بحاجة لك أن تثقي بي 453 00:24:20,195 --> 00:24:21,856 ساذهب لوحدي 454 00:24:28,232 --> 00:24:29,893 1114 شارع سيدر ناشونال سيتي 455 00:25:08,986 --> 00:25:10,579 (يا (راو 456 00:25:12,205 --> 00:25:13,934 أنت تطارديني 457 00:25:15,524 --> 00:25:19,165 انهم يستنزفون قوة الفضائيين و يحولوها إلى طاقة حركية لاستخدامها في 458 00:25:19,212 --> 00:25:22,455 "ما يشبه نسخة من سلاح "كلايمور 459 00:25:22,498 --> 00:25:24,318 حتى الآن لا يبدو أن هناك أي 460 00:25:24,354 --> 00:25:26,152 معدات استخراج في أماكن العمل 461 00:25:26,185 --> 00:25:28,688 لقد وجدت بوابة الارسال 462 00:25:28,733 --> 00:25:31,668 اذا لابد أنهم يقومون بنقل سجناء الفضائيين إلى مكان ثانٍ 463 00:25:31,716 --> 00:25:33,184 لاستنزاف قوتهم 464 00:25:33,225 --> 00:25:35,148 يجب علينا العثور عليه وتعطيله 465 00:25:36,342 --> 00:25:38,777 بكل تأكيد لكن، (برايني)، ماذا عن "الحالمة"؟ 466 00:25:38,823 --> 00:25:41,281 نعم. يمكنها أن تكون مفيدة 467 00:25:44,355 --> 00:25:46,130 أعتقد أنني أعرف إلى أين أخذوها 468 00:25:46,164 --> 00:25:47,871 ....هل أنت 469 00:25:47,909 --> 00:25:49,104 هل تشعر أنك على ما يرام؟ 470 00:25:50,054 --> 00:25:53,115 أنا لا أعاني من أي ألم 471 00:26:23,109 --> 00:26:26,682 لا، أعتقد أنك سوف تموت اليوم سنتعشى على الرصاص 472 00:26:38,228 --> 00:26:42,574 "أليس هذا "وزير الحرية 473 00:26:42,619 --> 00:26:44,849 بن" الكبير! فخور بك يا صديقي" 474 00:26:47,212 --> 00:26:48,805 مرحباً 475 00:26:50,430 --> 00:26:51,841 ما الأمر؟ 476 00:26:51,871 --> 00:26:54,772 نوع ما مشغول هنا ، متواري عن الأنظار وانتظر، الخطوة التالية من الخطة 477 00:26:55,693 --> 00:26:57,331 أجل 478 00:26:57,369 --> 00:26:59,110 في البيت الآمن القديم 479 00:26:59,147 --> 00:27:01,479 أجل، (ليكس) لم يكن يريد مني ....استخدامه، ولكن 480 00:27:02,398 --> 00:27:04,492 اضطررت. أنا عاطفي، كما تعلم؟ 481 00:27:05,415 --> 00:27:07,213 أختي، لقد أحببت هذا المكان 482 00:27:08,231 --> 00:27:10,006 ....أختك 483 00:27:10,042 --> 00:27:12,773 عندما اقتربت أنت وأختك مني 484 00:27:13,696 --> 00:27:15,630 هل كنت تعمل مع (ليكس)؟ 485 00:27:15,673 --> 00:27:17,050 بكل تأكيد 486 00:27:17,082 --> 00:27:19,517 ...أراد (لوثر) مني أن أصبح عميل 487 00:27:19,562 --> 00:27:21,530 لا أحد أخبرك بارتداء القناع 488 00:27:21,574 --> 00:27:22,985 كان هذا على عاتقك 489 00:27:23,015 --> 00:27:26,019 ولكن ما تبقى منه، نعم 490 00:27:26,066 --> 00:27:28,171 حسناً، أنا لا أرى المشكلة يا رجل 491 00:27:28,212 --> 00:27:30,169 إنه فوز للجانبين 492 00:27:32,033 --> 00:27:33,330 الفوز 493 00:27:34,246 --> 00:27:36,419 خسرت كل شيئ 494 00:27:36,458 --> 00:27:40,099 لا ، حصلت على القوة، أنا حصلت على المال، (ليكس) يحصل على المزيد من المال 495 00:27:40,146 --> 00:27:43,081 أُتيس)، لذا أنت تقول) أن كل ما حدث، كل هذا 496 00:27:43,130 --> 00:27:45,406 أنت تقول لي أن الأمر كله يتعلق بالمال؟ 497 00:27:45,443 --> 00:27:47,150 والهيمنة على العالم 498 00:27:48,761 --> 00:27:50,069 هذا يبدو من شيمه 499 00:27:50,102 --> 00:27:52,070 فهمت. لا 500 00:27:52,114 --> 00:27:53,821 الشرير الخارق"، صحيح. فهمت" 501 00:27:53,857 --> 00:27:57,225 أُتيس)، ما الذي يخطط له؟) 502 00:27:57,276 --> 00:28:00,985 وقت ممتع في (كازنيا). " نمور الورق"، يا رجل 503 00:28:01,032 --> 00:28:03,034 "نمور الورق" 504 00:28:03,076 --> 00:28:05,078 "إنها "نمور الورق 505 00:28:05,121 --> 00:28:07,362 إنها عملية العَلم الكاذب 506 00:28:07,401 --> 00:28:10,302 ليكس) يقنع (كازنيا) بغزو) الولايات المتحدة" ويخونهم" 507 00:28:10,350 --> 00:28:12,421 ومن ثم يوقف الغزو بنفسه 508 00:28:12,463 --> 00:28:14,636 يصبح (ليكس) البطل الذي أعتقده 509 00:28:14,676 --> 00:28:16,667 أنت تعرف القواعد الأن بعدما اخبرتك 510 00:28:17,592 --> 00:28:18,866 يجب أن أقتلك 511 00:28:21,044 --> 00:28:24,844 نوع ما يناسب، بما أنني الشخص الذي اختارك 512 00:28:25,772 --> 00:28:28,275 بن لوكوود) الممل القديم) 513 00:28:28,320 --> 00:28:31,847 أُوتيس)، الأسم) 514 00:28:34,287 --> 00:28:36,187 ... الحرية 515 00:28:39,618 --> 00:28:41,677 (لا، لا، لا تفعل، يا (لوكوود (نحن في حاجة إليه للعثور على (ليكس 516 00:28:47,663 --> 00:28:49,267 (جيمس) 517 00:28:49,306 --> 00:28:51,115 الآن أنت ميت 518 00:28:54,870 --> 00:28:55,962 هذا، قاسي يا اخي 519 00:29:00,000 --> 00:29:01,775 انتهت اللعبة 520 00:29:03,755 --> 00:29:06,213 جيمس)؟ (جيمس)، سوف أصلح هذا) 521 00:29:09,855 --> 00:29:12,199 (برايني) - الخامس - 522 00:29:12,235 --> 00:29:15,148 أعطني أربع ثوان لتحرير روابطك 523 00:29:15,186 --> 00:29:17,188 ولكن كيف أمكنك الهروب؟ 524 00:29:17,231 --> 00:29:20,132 يديك حرة أعطني أربع ثوان أخرى 525 00:29:20,181 --> 00:29:21,558 يمكنك اختراق الشبكة الآن؟ 526 00:29:21,589 --> 00:29:22,897 نعم 527 00:29:22,930 --> 00:29:24,773 أنا أكثر تركيزا بكثير 528 00:29:24,807 --> 00:29:26,650 اذاً يمكنك تحرير جميع الفضائيين الأسرى 529 00:29:26,684 --> 00:29:30,109 في الواقع، هناك شيء يجب أن أخبرك به 530 00:29:31,847 --> 00:29:33,372 (برايني) 531 00:29:37,345 --> 00:29:39,336 أنا لن أحررك 532 00:29:41,636 --> 00:29:43,479 ماذا تفعل؟ 533 00:29:43,513 --> 00:29:44,969 عليك أن تذهب من خلال البوابة 534 00:29:45,793 --> 00:29:47,431 ماذا؟ 535 00:29:47,470 --> 00:29:50,110 بمجرد أن تكوني على الجانب الآخر، قومي بالإسقاط النجمي 536 00:29:50,151 --> 00:29:51,801 أبلغني بالموقع وسنقوم 537 00:29:51,845 --> 00:29:53,552 (بتحرير المعسكر وإحباط (لوثر 538 00:29:54,945 --> 00:29:56,845 براين)... (برايني)، لا يمكنك القيام بذلك) 539 00:29:57,761 --> 00:29:59,866 اعتقدت أنك سوف تكوني سعيدة 540 00:29:59,907 --> 00:30:03,002 في النهاية كانت هذه فكرتك في المقام الأول 541 00:30:03,930 --> 00:30:06,501 (برايني)، (برايني)، (برايني) 542 00:30:06,544 --> 00:30:07,705 (برايني) 543 00:30:09,159 --> 00:30:10,524 برايني)، أين هي "الحالمة"؟) 544 00:30:11,439 --> 00:30:12,873 تركتها بالخلف 545 00:30:12,914 --> 00:30:14,450 سوف ترسل لنا إسقاط نجمي 546 00:30:14,489 --> 00:30:16,457 عندما تصل إلى الموقع التالي 547 00:30:16,501 --> 00:30:18,765 نحن لن نتركها وحيده 548 00:30:19,686 --> 00:30:21,654 أنت محق 549 00:30:21,697 --> 00:30:24,234 سنضاعف احتمالاتنا إذا تم أخذك عبر البوابة معها 550 00:30:26,223 --> 00:30:27,691 (برايني) 551 00:30:27,731 --> 00:30:31,235 ستستعيد قدرتك على الحركة خلال دقيقتين و 14 ثانية 552 00:30:31,285 --> 00:30:32,889 فقط ما يكفي من الوقت ليتم القبض عليك 553 00:30:32,928 --> 00:30:34,805 وإذا فشلتما 554 00:30:34,839 --> 00:30:37,171 حسنًا، عندها سأفكر في شيء آخر 555 00:30:38,861 --> 00:30:40,727 أفعل ذلك دائماً 556 00:30:52,036 --> 00:30:53,128 (ميخائيل) 557 00:30:55,523 --> 00:30:56,490 مرحباً 558 00:30:56,528 --> 00:30:59,168 أليكس)، ماذا تفعلي هنا؟) 559 00:30:59,210 --> 00:31:00,803 قلت لك، أنت لن تتركني بالخلف 560 00:31:01,725 --> 00:31:03,932 لماذا هذا المكان 561 00:31:03,970 --> 00:31:05,938 يشبه إلى حد كبير شقة أختي؟ 562 00:31:05,982 --> 00:31:06,983 (أليكس) 563 00:31:07,021 --> 00:31:08,261 ..أعرف 564 00:31:08,295 --> 00:31:10,104 أن هذا كله غريب جدا 565 00:31:10,139 --> 00:31:11,743 يا إلهي 566 00:31:11,782 --> 00:31:13,420 أستطيع أن أرى شقة (كارا) من هنا 567 00:31:14,899 --> 00:31:16,469 يبدو وكأنها تلاحقها 568 00:31:16,509 --> 00:31:17,852 لكن (كارا) ستكون بخير 569 00:31:17,883 --> 00:31:19,317 ليس لديك ما يدعو للقلق بشأنها 570 00:31:19,358 --> 00:31:21,258 ما لم يكن لديك أخت لن تفهمي 571 00:31:21,302 --> 00:31:22,701 هذا الشعور 572 00:31:24,520 --> 00:31:25,612 كان لي واحدة 573 00:31:31,628 --> 00:31:34,689 حسناً، إذاً أنت تعرفي الشعور 574 00:31:35,919 --> 00:31:38,160 إنه مثل وكأن قطعة من قلبي بالخارج 575 00:31:38,199 --> 00:31:40,668 تتجول فقط في العالم 576 00:31:40,712 --> 00:31:43,750 وهي بمفردها ولا يمكنني حمايتها 577 00:31:43,797 --> 00:31:45,424 لا أستطيع حمايتها 578 00:31:46,345 --> 00:31:47,312 وبغض النظر عن ماذا 579 00:31:47,350 --> 00:31:49,853 سوف تكون دائماً في خطر 580 00:31:49,898 --> 00:31:51,707 لكنني لا أستطيع أن أكون دائمًا هناك من أجلها 581 00:31:51,742 --> 00:31:53,699 ...وهذا ليس 582 00:32:07,330 --> 00:32:09,207 ...أنا أسفة. أنا 583 00:32:10,247 --> 00:32:12,124 أمي ، مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟ 584 00:32:12,158 --> 00:32:14,126 نعم يا حياتي. فقط أردت أن أخبرك 585 00:32:14,169 --> 00:32:15,273 أن (كارا) وصلت لهنا 586 00:32:15,310 --> 00:32:17,711 حسناً. هل هي بخير؟ 587 00:32:17,756 --> 00:32:19,929 أجل. طلبت مني الاتصال بك 588 00:32:19,969 --> 00:32:22,006 فقط لتعرفي أنها آمنة 589 00:32:22,047 --> 00:32:24,118 الأبنة الحمراء هناك - ماذا؟ - 590 00:32:24,160 --> 00:32:25,764 إليزا)، إنها في خطر) 591 00:32:25,802 --> 00:32:26,894 أخبريها أن تخرج 592 00:32:28,718 --> 00:32:31,016 أمي، هل ما زلت هناك؟ 593 00:32:32,540 --> 00:32:33,666 أمي؟ 594 00:32:41,377 --> 00:32:42,674 اليزا)؟) 595 00:32:44,094 --> 00:32:45,391 ...(كارا) 596 00:32:46,609 --> 00:32:48,611 لا تؤذيها، من فضلك 597 00:32:48,654 --> 00:32:50,179 لقد كنت هنا لساعات 598 00:32:51,169 --> 00:32:52,261 ....لديك كل هذه 599 00:32:53,180 --> 00:32:55,080 الأشياء 600 00:32:55,124 --> 00:32:57,149 تعتقدين أنها سوف تجعلك سالمة؟ 601 00:32:58,477 --> 00:33:00,013 لم يكن لدي أي منها 602 00:33:00,052 --> 00:33:02,658 لا يزال بإمكانك الحصول عليها - لا أريدها - 603 00:33:02,701 --> 00:33:04,590 إذاً لماذا لديك شقة في المدينة؟ 604 00:33:05,718 --> 00:33:07,026 (أعلم أن لديك شكوك حول (ليكس 605 00:33:07,059 --> 00:33:09,335 (اسمه (أليكس 606 00:33:09,372 --> 00:33:11,545 حسناً، حسناً، على رسلك 607 00:33:11,584 --> 00:33:13,450 أنت تحمين الأفراد 608 00:33:14,366 --> 00:33:16,300 هذا ضعف 609 00:33:16,345 --> 00:33:18,518 أنا أخدم الجماعة 610 00:33:18,557 --> 00:33:20,013 ماذا عن (ميخائيل)؟ 611 00:33:23,151 --> 00:33:24,983 أعلم أنه مهم لك 612 00:33:27,240 --> 00:33:29,937 المثير للاهتمام أنك (ذكرت (ميخائيل 613 00:33:32,772 --> 00:33:33,898 قتله الأمريكيون 614 00:33:51,846 --> 00:33:53,757 أمي، (كارا)، من فضلكم أجيبا لا أعلم ما المشكلة 615 00:33:53,791 --> 00:33:56,214 سوبرجيرل" في طريقها إليكما" وأنا في طريقي أيضاً 616 00:34:02,641 --> 00:34:04,131 (لوثر) سوف يخون (كازنيا) 617 00:34:05,055 --> 00:34:06,591 وسوف يخونك 618 00:34:06,630 --> 00:34:09,770 لا، إنه يحارب من أجل - نفسه - 619 00:34:09,815 --> 00:34:12,625 هذا ما يفعله دائماً 620 00:34:12,665 --> 00:34:14,679 ليس كل شخص أناني مثلك 621 00:34:33,014 --> 00:34:35,984 الأمل والمساعدة والرحمة للجميع 622 00:34:36,031 --> 00:34:37,601 هذا هو ما أؤيده 623 00:34:37,640 --> 00:34:39,574 لن تكوني قادرة على الوقوف مجدداً 624 00:34:39,618 --> 00:34:40,881 عندما انتهي منك 625 00:34:46,625 --> 00:34:48,127 كيف تعتقدي أن هذا سينتهي؟ 626 00:34:48,166 --> 00:34:49,839 لدينا نفس القوى 627 00:34:49,876 --> 00:34:51,253 ليس تماماً 628 00:34:51,284 --> 00:34:53,082 لقد تطورت 629 00:35:16,427 --> 00:35:17,804 استسلمي 630 00:35:17,835 --> 00:35:19,997 ليس وأنا حية 631 00:36:04,936 --> 00:36:06,131 (كارا) 632 00:36:28,872 --> 00:36:30,203 (ها هم أخوات (دانفرز 633 00:36:31,118 --> 00:36:33,223 اسمحي لي أن أنقذك هذه المرة 634 00:36:33,264 --> 00:36:35,892 (كارا) 635 00:36:40,035 --> 00:36:41,127 لا 636 00:36:44,259 --> 00:36:45,294 !لا 637 00:37:07,274 --> 00:37:08,639 لا، لا. لا، لا 638 00:37:10,230 --> 00:37:11,322 على رسلك 639 00:37:19,161 --> 00:37:21,038 لا، لا يمكنك الرحيل الآن 640 00:37:21,072 --> 00:37:24,144 أتذكر كل شيء 641 00:37:24,189 --> 00:37:27,033 كارا)، نحن هنا، نحن هنا) نحن هنا معا 642 00:37:27,072 --> 00:37:28,210 وأنا أعرفك 643 00:37:28,245 --> 00:37:30,179 أنا أعرفك أفضل من أي شخص أخر 644 00:37:30,224 --> 00:37:31,555 وأنا أعلم أنك لا تستسلمي 645 00:37:32,469 --> 00:37:34,437 لذا لا يمكنك الرحيل الآن 646 00:37:35,654 --> 00:37:37,748 كارا)، لا يمكنك الرحيل) 647 00:37:43,130 --> 00:37:44,803 !لا. لا 648 00:37:48,964 --> 00:37:50,739 (أليكس) 649 00:37:50,773 --> 00:37:53,481 لا بأس. أمي، إنها بخير 650 00:37:53,522 --> 00:37:55,490 ستكون بخير. إنه الظلام فقط 651 00:37:55,533 --> 00:37:58,025 اذا لم يكن هناك ضوء الشمس، ولكن هناك 652 00:37:58,953 --> 00:38:00,364 هناك ضوء الشمس في كل شيء 653 00:38:00,395 --> 00:38:02,762 هناك أشعة الشمس في العشب 654 00:38:03,681 --> 00:38:05,979 لذا، (كارا)، فقط امتصيها 655 00:38:07,703 --> 00:38:09,102 امتصي ضوء الشمس من العشب 656 00:38:10,016 --> 00:38:11,950 من فضلك 657 00:38:11,994 --> 00:38:14,190 كارا)، لا) 658 00:38:17,257 --> 00:38:19,021 ارجوك لا تتركيني 659 00:38:41,226 --> 00:38:43,263 أليكس)، إنها تفعلها) 660 00:38:43,305 --> 00:38:44,898 إنها تمتص ضوء الشمس 661 00:39:10,593 --> 00:39:13,301 أنا هنا. أنا هنا 662 00:39:13,343 --> 00:39:15,414 لقد اشتقت إليك كثيراً 663 00:39:15,455 --> 00:39:17,082 اشتقت إليك حقاً 664 00:39:27,825 --> 00:39:29,259 (ليليان) 665 00:39:29,300 --> 00:39:30,734 هل هو جاهز؟ - نعم - 666 00:39:30,775 --> 00:39:32,846 هنا. أحضريه الى هنا 667 00:39:32,887 --> 00:39:35,527 لا بأس 668 00:39:35,569 --> 00:39:37,571 إليك هذا 669 00:39:37,614 --> 00:39:39,787 بدء الاستخراج - كلا - 670 00:39:39,826 --> 00:39:42,033 نحن لا نعرف ما سوف يأتي لاحقاً أحتاج لقوتي 671 00:39:42,073 --> 00:39:44,508 أنت غير مستقر - إذاً اجعليني مستقر - 672 00:39:44,553 --> 00:39:46,055 نحن لا نعرف كيف - في الواقع - 673 00:39:46,096 --> 00:39:47,666 جرعة أخرى من (هارون ايل) سوف تفي بالغرض 674 00:39:47,704 --> 00:39:48,978 نحن لا نعرف ما الذي سيفعله به 675 00:39:49,012 --> 00:39:51,356 لقد كنت أدرس كل يوم، يا عزيزتي 676 00:39:51,392 --> 00:39:52,462 لقد تعلمت أشياء كثيرة 677 00:39:53,773 --> 00:39:55,229 هل أكذب؟ 678 00:39:56,521 --> 00:39:57,613 افعلهيا 679 00:40:10,065 --> 00:40:11,806 شكرا لك 680 00:40:11,841 --> 00:40:14,435 (على الرحب والسعة يا (جيمي 681 00:40:17,474 --> 00:40:18,566 اشرب هذا 682 00:40:19,653 --> 00:40:22,577 هيا. أنت لم تسميمني صحيح 683 00:40:25,218 --> 00:40:26,708 يجب أن تشربيه 684 00:41:12,352 --> 00:41:13,990 (العقيد (هالي 685 00:41:14,029 --> 00:41:17,169 "لقد وجدت العلاقة مع "كلايمور كان نموذجا أولياً 686 00:41:17,213 --> 00:41:18,430 صنعوا نسخة مدمجة 687 00:41:19,224 --> 00:41:20,328 مدمجة كيف؟ 688 00:41:20,364 --> 00:41:22,037 (صغيرة بما تكفي لبدلة (ليكس 689 00:41:22,074 --> 00:41:23,542 هل استخدمها؟ 690 00:41:23,583 --> 00:41:25,324 تم غزو بلدنا 691 00:41:25,359 --> 00:41:26,394 شغلوا التلفاز 692 00:41:26,432 --> 00:41:28,332 ... من قبل الدولة المارقة الخطيرة "من "كازنيا 693 00:41:29,248 --> 00:41:31,649 ..."من قبل لا شيء غير "سوبر جيرل 694 00:41:31,696 --> 00:41:33,972 هذه الصور، التي تم التقاطها قبل لحظات 695 00:41:34,008 --> 00:41:37,512 يثبت أن رجل واحد بمفرده 696 00:41:37,562 --> 00:41:40,406 أحبط الغازي وقتل الإرهابي 697 00:41:40,445 --> 00:41:42,186 "سوبرجيرل" 698 00:41:42,222 --> 00:41:43,792 ...هذا الرجل هو 699 00:41:43,830 --> 00:41:45,298 "ليكس لوثر" 700 00:41:45,340 --> 00:41:49,186 السيد (لوثر)، الأمة ممتنة لك شكراً 701 00:41:49,085 --> 00:41:50,746 كيف حدث هذا؟ 702 00:41:54,518 --> 00:42:00,616 إلى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من الموسم الرابع