1 00:00:00,939 --> 00:00:02,617 ...سابقا في سوبرجيرل 2 00:00:02,641 --> 00:00:05,317 هل تعتقد أن أخيك يستخدم قوته في السجن؟ 3 00:00:05,318 --> 00:00:07,385 إنهم مجبرون على .السرقة رغماً عنهم 4 00:00:09,355 --> 00:00:11,200 ،إذا أتيت معي 5 00:00:11,224 --> 00:00:14,303 سأفعل كل ما في وسعي .للتأكد من سماع صوتك 6 00:00:14,327 --> 00:00:16,205 .لا تخذلينا 7 00:00:16,229 --> 00:00:18,340 كيلي أولسن) التي) .أعرفها لا تستسلم أبدًا 8 00:00:18,364 --> 00:00:20,476 .أريد أن أكون ذا "جارديان" الجديد 9 00:00:20,500 --> 00:00:23,846 سلبني رجل شرير قوتي "وقام بنفي إلى "فانتوم زون 10 00:00:23,870 --> 00:00:27,282 لم أستطع عبور الحاجز إلى .عالمك الحقيقي وحوصرت 11 00:00:27,306 --> 00:00:29,318 ،إذا أخرجتيني من عالم الأحلام هذا 12 00:00:29,342 --> 00:00:31,854 سيكون لدي ما يكفي من القوة .لإعادة والدتك إلى الحياة 13 00:00:31,878 --> 00:00:32,985 أنا معك 14 00:00:37,650 --> 00:00:38,817 .أنا حرة 15 00:00:42,021 --> 00:00:43,321 .أنا حرة 16 00:00:44,323 --> 00:00:46,535 .حسنًا 17 00:00:46,559 --> 00:00:50,506 لقد أخرجتك من عالم الأحلام .كما وعدت 18 00:00:50,530 --> 00:00:53,308 ...إذا أين - ."استريحي، "نالتوريان - 19 00:00:53,332 --> 00:00:55,344 .أنا لم أنسى اتقاقنا 20 00:00:55,368 --> 00:00:58,403 سوف تستعيدين والدتك ،ليوم واحد كما وعدت 21 00:01:00,306 --> 00:01:02,674 .لكن هذا سوف يستنزف اخر طاقة في قوتي 22 00:01:05,578 --> 00:01:09,548 دعينا ننتهي من الأمر حتى .أتمكن من التعامل مع مشاريعي 23 00:01:10,116 --> 00:01:11,660 أي مشاريع؟ 24 00:01:11,684 --> 00:01:14,329 اعتقدت أنك قلت أنك ستعودين مباشرة إلى كوكبك 25 00:01:15,988 --> 00:01:20,369 . كدت أن أنسى، هناك شرط آخر 26 00:01:20,393 --> 00:01:22,404 طالما أن والدتك موجودة هنا 27 00:01:22,428 --> 00:01:25,240 فسوف تكوني محاصرة داخل عالم سحري 28 00:01:25,264 --> 00:01:28,877 .ولا يمكن أن تتلقي الرسائل أو ترسلي 29 00:01:28,901 --> 00:01:30,245 .لا، سيقلق أصدقائي 30 00:01:30,269 --> 00:01:32,281 غير مؤكد، ولكن إذا فعل أي شخص ذلك 31 00:01:32,305 --> 00:01:36,218 فإن سحري سوف يعيد توجيه أفكاره .نحو المزيد من الاهتمامات الجديرة بالاهتمام 32 00:01:36,242 --> 00:01:37,553 ...انتظري 33 00:01:41,467 --> 00:01:42,491 !سحقًا 34 00:01:42,515 --> 00:01:44,760 أين أمي؟ 35 00:01:44,784 --> 00:01:47,586 "تعلمي، فإن عبارة "شكرًا .البسيطة ستكون كافية 36 00:01:51,257 --> 00:01:52,424 !انتظري 37 00:01:54,460 --> 00:01:55,727 .(نِيا) 38 00:01:58,798 --> 00:01:59,898 أمي؟ 39 00:02:06,038 --> 00:02:07,472 ...يا عزيزتى 40 00:02:09,175 --> 00:02:10,575 ماذا فعلتِ؟ 41 00:02:13,488 --> 00:02:18,801 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark سوبرجيرل - الموسم السادس والأخير {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 10 - ما زلت ارتقي 42 00:02:19,318 --> 00:02:22,831 .أعلم أنه كان اتفاق خطير 43 00:02:22,855 --> 00:02:25,834 وأنا أعلم أنه لا يمكن الوثوق بها 44 00:02:25,858 --> 00:02:28,270 وأن إعادة الموتى ربما ،لم تكن أفضل فكرة 45 00:02:28,294 --> 00:02:31,796 لكنني شعرت أنها ستفي .بجزئها من الاتفاق، وقد فعلت ذلك 46 00:02:33,599 --> 00:02:35,367 .لقد أعادتك إلي 47 00:02:36,802 --> 00:02:38,147 .أحتاجك يا أمي 48 00:02:38,171 --> 00:02:42,451 ،لقد رحلت فجأة .وليس لدي أي تدريب 49 00:02:42,475 --> 00:02:44,720 .(أنا لم أتركك أبدا يا (نِيا 50 00:02:44,744 --> 00:02:49,024 كنت دائما معك. أنت فقط .لم تستجيبي لإشاراتي 51 00:02:49,048 --> 00:02:50,915 لماذا أرسلت بومتي بعيدًا؟ 52 00:02:52,118 --> 00:02:53,451 .كان هذا أنتِ 53 00:02:54,887 --> 00:02:57,522 ...اعتقدت أنه قد تكون أنت، لكنني لم أكن 54 00:02:58,273 --> 00:02:59,301 واثقة 55 00:02:59,325 --> 00:03:01,103 !أرايت، هذه هي مشكلتي 56 00:03:01,127 --> 00:03:05,807 لقد كنت أحاول جاهدة أن أكون بطلة وأن أجعلك فخورة 57 00:03:05,831 --> 00:03:09,044 لكن لا يمكنني التعامل مع قوتي 58 00:03:09,068 --> 00:03:14,349 كل شيء موحل، وأنا فقط !أخمن بشكل أعمى 59 00:03:14,373 --> 00:03:17,619 كنت أعلم أنه من الخطأ السماح لـ "نيكسلي" بالخروج 60 00:03:17,643 --> 00:03:21,356 ،لكنني اعتقد ،أنه بمجرد أن نكون معًا 61 00:03:21,380 --> 00:03:23,948 إذا تسببت في مشكلة .يمكننا إصلاحها 62 00:03:25,351 --> 00:03:27,152 وسوف نفعل، أليس كذلك؟ 63 00:03:28,955 --> 00:03:31,033 عزيزتي 64 00:03:31,057 --> 00:03:33,525 .لقد أطلقت قوة الجحيم على الأرض 65 00:03:35,261 --> 00:03:36,761 .إذًا علينا أن نوقفها 66 00:03:42,235 --> 00:03:43,535 .لا 67 00:03:45,004 --> 00:03:46,104 !لا 68 00:03:47,340 --> 00:03:48,984 .يجب أن يكون هناك طريقة ما للخروج من هنا 69 00:03:49,008 --> 00:03:50,108 .ليس اليوم 70 00:03:51,444 --> 00:03:52,811 (لقد أجريت الصفقة يا (نِيا 71 00:03:54,013 --> 00:03:55,180 لقد قمت بارجاعي 72 00:03:56,148 --> 00:03:57,549 .هيا بنا إلى العمل 73 00:04:01,420 --> 00:04:02,965 .مرحبا - .مرحبا - 74 00:04:02,989 --> 00:04:05,767 "أنت الجار الودود لـ "سوبرفريندز 75 00:04:05,791 --> 00:04:09,471 هل تريد أن تعرف كيف نحن الأبطال الخارقين نبقى أقوياء وأذكياء؟ 76 00:04:09,495 --> 00:04:12,608 .نحن نأكل الخضروات 77 00:04:12,632 --> 00:04:16,378 ،كما ترون، يا أطفال .كنت آكل الكثير من الكعك 78 00:04:16,402 --> 00:04:19,081 مفيد، أليس كذلك؟ 79 00:04:19,105 --> 00:04:20,616 .غير صحيح 80 00:04:20,640 --> 00:04:23,685 بالكاد استطعت الحفاظ .على قوتي لمحاربة الجريمة 81 00:04:23,709 --> 00:04:28,423 %لكن الآن، لديّ 86 طاقة أكثر مما كنت أعتاد 82 00:04:28,447 --> 00:04:31,960 .لأنني آكل الخضروات 83 00:04:31,984 --> 00:04:33,962 وستعرف كل شيء ،عن كونك تتناول الخضروات 84 00:04:33,986 --> 00:04:36,121 "أليس كذلك، "بريناك -5 85 00:04:37,056 --> 00:04:38,523 !"سوبرجيرل" 86 00:04:45,564 --> 00:04:47,175 .هذا أسوأ مما كنت أعتقد 87 00:04:47,199 --> 00:04:49,544 لا أصدق أنني سمحت .لك بإقناعي بفعل ذلك 88 00:04:49,568 --> 00:04:52,114 كلام فارغ. إن اتفاق الخدمة العامة مثالي للغاية 89 00:04:52,138 --> 00:04:53,982 أعني، بالتأكيد، شعرك ،يبدو غريبًا بعض الشيء 90 00:04:54,006 --> 00:04:56,285 .لكن لن يلاحظ أحد ذلك - .حسنًا - 91 00:04:56,309 --> 00:04:58,453 انصت، لقد قلت إنك تريدين استخدام دورنا في الإعلام 92 00:04:58,477 --> 00:05:00,122 للفت الانتباه إلى القضايا المهمة 93 00:05:00,146 --> 00:05:01,523 كنت أعني القضايا الثقيلة ،مثل الصحة العقلية 94 00:05:01,547 --> 00:05:03,425 ،أو نظام الرعاية الاجتماعية 95 00:05:03,449 --> 00:05:05,327 .أكل صحي؟ هذا مهم 96 00:05:05,351 --> 00:05:07,596 أعني، لا بد أنك سمعت .كيف عانيت مع الطعام 97 00:05:07,620 --> 00:05:09,097 لقد كان مقزز 98 00:05:09,121 --> 00:05:12,501 برايني)، أنا آسفة، لكن) .لا يمكنني ترك هذا ينشر 99 00:05:12,525 --> 00:05:14,069 .نشرته شركة "كاتكو" منذ 20 دقيقة 100 00:05:14,093 --> 00:05:17,806 ماذا؟ قمت بارسالها إلى (أندريا) دون أن تسألني؟ 101 00:05:17,830 --> 00:05:20,609 سألتك، أليس كذلك؟ - ...لا! لا، لم - 102 00:05:20,633 --> 00:05:22,277 .ايًا كان. لا بأس، لا بأس 103 00:05:22,301 --> 00:05:25,113 يمكننا أن نجعل (أندريا) تسحبه .قبل أن يراه الكثير من الناس 104 00:05:25,137 --> 00:05:27,849 .حصدت بالفعل 800000 مشاهدة - ...ثمانمائة - 105 00:05:27,873 --> 00:05:30,585 كنتِ على حق. عندما نسلط الضوء على مشكلة 106 00:05:30,609 --> 00:05:32,621 ،فإن العامة تستمع حقًا 107 00:05:32,645 --> 00:05:34,489 .قلبي ينبض بسرعة كبيرة 108 00:05:34,513 --> 00:05:36,648 ...استمع 109 00:05:42,822 --> 00:05:44,633 .هيا 110 00:05:44,657 --> 00:05:46,558 .دورك. قومي باسقاطي ارضًا 111 00:05:53,299 --> 00:05:55,500 .هيا. قومي باسقاطي ارضًا 112 00:05:59,605 --> 00:06:01,539 .هيا. سوف تفعليها 113 00:06:09,281 --> 00:06:10,692 كيف فعلت ذلك؟ 114 00:06:10,716 --> 00:06:12,594 لا يهم، هذه ليست الخطوة التي أظهرتيها لي 115 00:06:12,618 --> 00:06:14,229 .نعم، لكنها تعمل بشكل أفضل، على أي حال - دعينا نعاود الكَرَّة، حسنا؟ - 116 00:06:14,253 --> 00:06:15,564 حسنًا 117 00:06:15,588 --> 00:06:18,166 .أتذكر أيام تدريبي 118 00:06:18,190 --> 00:06:22,637 جعلتني (أليكس) أتدرب معصوبة .العينين تحت بواعث كريبتونيت 119 00:06:22,661 --> 00:06:26,341 وإذا لم يكن ذلك سيئًا بما يكفي .فقد جعلتني أدرس الأشرطة 120 00:06:26,365 --> 00:06:28,377 .نعم - لم يكن رائع - 121 00:06:33,739 --> 00:06:36,785 .إنه العمل. يجب أن أذهب، أنا آسفة 122 00:06:36,809 --> 00:06:38,353 هل كل شيء على ما يرام؟ 123 00:06:38,377 --> 00:06:39,821 .(إنه منزل مجموعة (جوي 124 00:06:39,845 --> 00:06:41,590 يبدو أنه تلقى للتو بعض (الأخبار من (أورلاندو 125 00:06:41,614 --> 00:06:43,558 لقد فقد الشقة 126 00:06:43,582 --> 00:06:44,800 ماذا؟ اعتقدت أنه من المفترض 127 00:06:44,824 --> 00:06:46,194 أن ينتقلوا في الشهر المقبل. ماذا حدث؟ 128 00:06:46,218 --> 00:06:49,498 لا أعرف. لكن علي أن (أكون هناك من أجل (جوي 129 00:06:49,522 --> 00:06:51,199 .لقد وعدته بأنني سأدعمه 130 00:06:51,223 --> 00:06:53,958 نعم، لقد قطعت الوعد نفسه .لـ (أورلاندو). من الأفضل أن أجده 131 00:07:06,238 --> 00:07:08,984 سوبرجيرل". ما الذي تفعليه هنا؟" 132 00:07:09,008 --> 00:07:11,876 سمعت من مسؤول الحالة الخاصة .بـ (جوي) أنك فقدت مسكنك 133 00:07:13,078 --> 00:07:14,178 .أنا آسفة 134 00:07:16,081 --> 00:07:17,726 .نفس القصة القديمة 135 00:07:17,750 --> 00:07:19,227 بمجرد أن تبدأ الأمور في التحسن 136 00:07:19,251 --> 00:07:21,653 .يقرعك العالم مرة أخرى 137 00:07:22,822 --> 00:07:24,789 .أعتقدت أنني سأعتاد عليه بحلول الآن 138 00:07:25,524 --> 00:07:28,103 هل يمكنك إخباري بما حدث؟ 139 00:07:28,127 --> 00:07:32,808 (كان من المفترض أن ننتقل أنا و(جوي "إلى هذا المبنى، "أورمفيل 140 00:07:32,832 --> 00:07:34,376 لقد كان جزءًا من برنامج 141 00:07:34,400 --> 00:07:36,978 .يقدم مساكن بأسعار معقولة لأشخاص مثلي 142 00:07:37,002 --> 00:07:39,181 .الأشخاص الذين كانوا مسجونين مؤخرًا 143 00:07:39,205 --> 00:07:44,653 لكن الآن، تشتريه بعض شركات ...التكنولوجيا بدلاً من ذلك، لذا 144 00:07:44,677 --> 00:07:47,422 .فأنا أنام على أريكة صديق 145 00:07:47,446 --> 00:07:50,392 نفس الصديق الذي وضعني .في السجن في المقام الأول 146 00:07:50,416 --> 00:07:52,684 أنا آسفة. هذا مروع جدا 147 00:07:54,053 --> 00:07:56,431 ...هل يمكنني مساعدتك في العثور على شقة أو 148 00:07:56,455 --> 00:07:58,834 .أتمنى لو كان بهذه البساطة 149 00:07:58,858 --> 00:08:02,070 لا أستطيع تحمل تكاليف مكان .هنا حتى أحصل على وظيفة لائقة 150 00:08:02,094 --> 00:08:04,406 ولا يمكنني الحصول على وظيفة لائقة حتى يكون لدي مكان أعيش فيه 151 00:08:04,430 --> 00:08:08,643 ولا يمكنني إخراج (جوي) من بيت الاصلاح .حتى أحصل على كليهما 152 00:08:08,667 --> 00:08:11,202 كنت أعتمد حقًا على .برنامج الإسكان هذا 153 00:08:12,238 --> 00:08:13,748 ،كان هناك الكثير من الناس تعتمد على ذلك 154 00:08:13,772 --> 00:08:16,985 .وأخذها مجلس المدينة دون تفكير 155 00:08:17,009 --> 00:08:20,078 اسمع، أنا أقدر كل ما فعلتيه ،"يا "سوبرجيرل 156 00:08:21,480 --> 00:08:23,191 .ولكن هكذا تسير الأمور دائمًا 157 00:08:23,215 --> 00:08:25,717 .الأمور تتحسن حتى تسوء 158 00:08:27,620 --> 00:08:28,786 (أورلاندو) 159 00:08:31,290 --> 00:08:35,059 قلت لك أنني سوف أدعمك .ولقد عنيته 160 00:08:44,670 --> 00:08:45,837 !بنغو 161 00:09:05,291 --> 00:09:06,568 .ها هي ذا 162 00:09:06,592 --> 00:09:08,570 .جاذبي الرئيسي 163 00:09:08,594 --> 00:09:10,772 .اسمح لي أن أخرج من هنا. الان 164 00:09:10,796 --> 00:09:12,908 .آسف، لا أستطيع أن أفعل 165 00:09:12,932 --> 00:09:15,810 إنه ليس كل يوم تصادف فيه أحد العناصر من البعد الخامس 166 00:09:15,834 --> 00:09:17,779 ،ناهيك عن الوقوع في فخ أحدهم 167 00:09:17,803 --> 00:09:19,748 .لا، لدي خطط كبيرة لك ولي 168 00:09:19,772 --> 00:09:21,616 انصت، معك بصفتك القائدة 169 00:09:21,640 --> 00:09:25,343 لا توجد طريقة ممكن لـ (ناكسيم) أن يقاوم .فكره بدء حديقة الحيوانات مرة أخرى 170 00:09:29,982 --> 00:09:32,283 ...يؤسفني أن أخبرك بهذا 171 00:09:33,652 --> 00:09:36,164 .لكن ليس لدي قوى 172 00:09:36,188 --> 00:09:39,401 لقد جُردت منهم ونُفيت لهنا 173 00:09:39,425 --> 00:09:44,005 لأمشي على الأرض مجرد بشرية .إنه أمر مثير للشفقة حقًا 174 00:09:44,029 --> 00:09:47,799 أعني، من يريد رؤية جني ضعيف؟ 175 00:09:50,869 --> 00:09:53,114 .أخشى أني سأكون عديم الفائدة بالنسبة لك 176 00:09:53,138 --> 00:09:55,940 حسنًا، (نكسيم) لن يريد .أن يتعاون معي الآن 177 00:09:57,710 --> 00:09:59,043 .أنت حرة بالذهاب 178 00:10:01,914 --> 00:10:03,781 .أنا متأكد من أنك ستجدين المخرج 179 00:10:20,432 --> 00:10:25,780 تعلم، قد لا أكون الحدث الرئيسي في حالتي الحالية 180 00:10:25,804 --> 00:10:28,439 لكن ربما يمكنني مساعدتك .في الحصول على شخص أفضل 181 00:10:30,876 --> 00:10:33,778 ."شخص ما مثل... "سوبرجيرل 182 00:10:35,514 --> 00:10:37,759 هل تعتقد أنها ستساعد في إعادة "ناكسيم" الخاص بك؟ 183 00:10:37,783 --> 00:10:40,295 هل تريدين أن تلاحقي "سوبرجيرل"؟ 184 00:10:40,319 --> 00:10:43,365 وكيف ستفعلي ذلك؟ .ليس لديك قوى 185 00:10:43,389 --> 00:10:44,899 .القوى ليست كل شيء 186 00:10:44,923 --> 00:10:49,604 يتطلب الفخ الفعال ،الدراية والإبداع 187 00:10:49,628 --> 00:10:51,506 .ولدي ذلك في البستوني 188 00:10:51,530 --> 00:10:56,334 سنحتاج فقط إلى القليل من المساعدة .في بناء المصيدة المذكورة 189 00:10:57,403 --> 00:10:59,381 ...مهندس خبير أو 190 00:10:59,405 --> 00:11:02,250 .حسنًا، يمكنني صيد مهندس 191 00:11:03,709 --> 00:11:05,620 انتظري، لماذا تفعلي هذا من أجلي؟ 192 00:11:05,644 --> 00:11:09,380 لقد كنت كريم معي .عندما لم تكن بحاجة لذلك 193 00:11:10,315 --> 00:11:13,028 ."هذه طريقتي في قول "شكرًا 194 00:11:13,052 --> 00:11:14,585 لذا، هل لدينا اتفاق؟ 195 00:11:16,088 --> 00:11:17,155 نعم 196 00:11:18,223 --> 00:11:20,335 حسنًا 197 00:11:20,359 --> 00:11:23,928 دعنا نذهب ونجد المهندس، هَلّا فعلنا؟ 198 00:11:27,166 --> 00:11:29,209 وهل تابعة لوزارة الاسكان 199 00:11:30,478 --> 00:11:32,679 (حسنًا، رائع، شكرًا على التواصل، (فرانكلين 200 00:11:33,748 --> 00:11:35,726 .شكرًا لك 201 00:11:35,750 --> 00:11:39,469 كارا). لقد جربت بدائل طحين اللوز) 202 00:11:39,470 --> 00:11:40,780 . وأحتاج إلى ذوق صادق 203 00:11:40,804 --> 00:11:42,482 أنت تعلم أنني دائمًا ذواقة 204 00:11:42,506 --> 00:11:44,150 لكنني ليس لدي رغبة .في الوقت الحالي 205 00:11:44,174 --> 00:11:45,952 حسنًا، "الإسكان الميسور "يعاني من تخفيضات في التمويل 206 00:11:45,976 --> 00:11:48,355 إحصائيات المساكن في "هايتس". ما كل هذا؟ 207 00:11:48,379 --> 00:11:50,423 "قصة الغلاف التالية مع "سوبرجيرل 208 00:11:50,447 --> 00:11:51,658 حسنًا 209 00:11:51,682 --> 00:11:53,426 "لقد سمعت ما يحدث في "هايتس 210 00:11:53,450 --> 00:11:55,295 مع مبنى "اورمفيل"، أليس كذلك؟ 211 00:11:55,319 --> 00:11:57,330 (تمكنت عضو المجلس (جان رانكين "من التفاوض على عرض من "أوركويا 212 00:11:57,354 --> 00:11:59,065 أكبر شركة حوسبة في العالم 213 00:11:59,089 --> 00:12:00,834 يريدون استخدام .اورمفيل" كمقر جديد لهم" 214 00:12:00,858 --> 00:12:02,369 لماذا؟ - .شكرًا لك - 215 00:12:02,393 --> 00:12:04,504 حسنًا، هل تعلم أنه ،قبل التفاوض على العطاء 216 00:12:04,528 --> 00:12:07,874 بأن "اورمفيل" تم تخصيصها في الواقع لإسكان ذوي الدخل المنخفض 217 00:12:07,898 --> 00:12:11,811 مع نسبة من المساحة المخصصة .لمطلق سراحهم مؤخرًا 218 00:12:11,835 --> 00:12:14,647 لقد سمعت شائعات بأن العرض كان يبطل التخصيص 219 00:12:14,671 --> 00:12:16,282 لكن الناس في "هايتس" يبدون متحمسين 220 00:12:16,306 --> 00:12:18,151 .على فرصة هذه الشركة 221 00:12:18,175 --> 00:12:20,587 لدرجة أنني أعتقد أن المجلس "سيجري التصويت في "اورمفيل 222 00:12:20,611 --> 00:12:22,355 نعم، المجتمع متحمس فقط 223 00:12:22,379 --> 00:12:24,391 .لأنهم لا يعرفون الجانب الآخر من القصة 224 00:12:24,415 --> 00:12:25,959 خاصة عندما يتعلق الأمر بكيفية 225 00:12:25,983 --> 00:12:28,561 ارتباط استقرار السكن .بالعودة إلى الإجرام 226 00:12:28,585 --> 00:12:30,830 بالإضافة إلى أن عدم وجود عنوان دائم 227 00:12:30,854 --> 00:12:33,433 قد يجعل من الصعب على الأشخاص ،الحصول على وظائف 228 00:12:33,457 --> 00:12:36,503 وجعلهم أكثر عرضة .لانتهاكات الإفراج المشروط 229 00:12:36,527 --> 00:12:39,672 .أعني، التداعيات لا حصر لها 230 00:12:39,696 --> 00:12:41,808 !يا الله، أنها جيدة - .شكرًا لك - 231 00:12:41,832 --> 00:12:44,244 كل هذا فظيع، لكن ما علاقة ذلك بـ "سوبرجيرل"؟ 232 00:12:44,268 --> 00:12:48,348 حسنًا، سيصوت مجلس المدينة على صفقة "أوركويا" صباح الغد 233 00:12:48,372 --> 00:12:50,450 وتريد "سوبرجيرل" تغيير رأيهم 234 00:12:50,474 --> 00:12:52,085 .قد تكون هذه مهمة صعبة 235 00:12:52,109 --> 00:12:53,553 قال مصدري في مجلس المدينة 236 00:12:53,577 --> 00:12:55,388 أمضت (رانكين) سنوات .في إتمام هذه الصفقة 237 00:12:55,412 --> 00:12:56,689 .أشك في أنها قد تطوي 238 00:12:56,713 --> 00:12:58,291 حسنًا، ربما تنجح 239 00:12:58,315 --> 00:13:01,461 اذا كان بإمكان ناخبيها الضغط عليها لرؤية .الأشياء بشكل مختلف 240 00:13:01,485 --> 00:13:03,596 تعتقد "سوبرجيرل" أن مقابلة منها 241 00:13:03,620 --> 00:13:06,166 وبعض المقالات التعليمية منا 242 00:13:06,190 --> 00:13:07,567 "يمكن أن تجعل الناس في "هايتس 243 00:13:07,591 --> 00:13:09,702 يرون فوائد الإسكان الميسور التكلفة 244 00:13:09,726 --> 00:13:12,172 "وإقناع مجلس المدينة بإعادة مبنى "أورمفيل 245 00:13:12,196 --> 00:13:13,540 .إلى وضعه الأصلي 246 00:13:13,564 --> 00:13:16,476 (ممتاز، لحماسك عزيزتي (كارا 247 00:13:16,500 --> 00:13:21,014 ،ولكن بالنسبة لقيمة الترفيه .فإن هذه الإستراتيجية هي حي أو ميت 248 00:13:21,038 --> 00:13:24,784 "انصت، سمعت أهمية القضية لـ "سوبرجيرل 249 00:13:24,808 --> 00:13:26,453 .لكن التصويت غدًا 250 00:13:26,477 --> 00:13:28,121 إذا أرادت التأثير على رأي المجلس 251 00:13:28,145 --> 00:13:31,224 فهي بحاجة إلى أن يكون العامة .منخرط ومشارك مثل أمس 252 00:13:31,248 --> 00:13:34,160 بعض الإحصاءات والمخطط المُبهج 253 00:13:34,184 --> 00:13:36,362 قد لا يؤدي إلى التعاطف 254 00:13:36,386 --> 00:13:38,231 .لدي ثلاث كلمات لك 255 00:13:38,255 --> 00:13:40,733 ."الاستيلاء على وسائل التواصل الاجتماعي" 256 00:13:40,757 --> 00:13:44,137 يمكن لـ"سوبرجيرل" استخدام .حساب "كاتكو" لإجراء أسئلة وأجوبة 257 00:13:44,161 --> 00:13:46,005 سنقوم ببثها مباشرة على الموقع 258 00:13:46,029 --> 00:13:48,908 وندع قرائنا تتناغم مع الأسئلة .والتعليقات في الوقت الفعلي 259 00:13:48,932 --> 00:13:51,344 لكني لا أعرف ما إذا .كان هذا هو أسلوبها 260 00:13:51,368 --> 00:13:55,648 "هل اجرؤ على تذكير "سوبرجيرل بأننا نعيش في عصر التكنولوجيا 261 00:13:55,672 --> 00:13:57,650 حيث الهاشتاغ هو صرخات معركة 262 00:13:57,674 --> 00:14:01,321 ويمكن إشعال فتيل .الثورة بتغريدة واحدة فقط 263 00:14:01,345 --> 00:14:03,551 يمكن أن يؤدي هذا الاستحواذ إلى تعميم قضيتها 264 00:14:03,575 --> 00:14:06,426 حول العالم في جزء من الثانية 265 00:14:06,450 --> 00:14:08,628 أعني، فقط انظر إلى اتفاق الخدمة العامة .ومدى سرعة انتشار 266 00:14:08,652 --> 00:14:11,764 ...أعني، بخصوص "اتفاق الخدمة العامة - .وجهة نظري بالضبط - 267 00:14:11,788 --> 00:14:15,358 .اجعلي "سوبرجيرل" تأخذ حسابنا .يمكنها أن تشكرني لاحقًا 268 00:14:26,103 --> 00:14:27,403 !لقد فعلتها 269 00:14:30,107 --> 00:14:31,317 .ها أنت ذا 270 00:14:34,545 --> 00:14:36,756 القفص ماذا يعني؟ 271 00:14:36,780 --> 00:14:37,913 .أخبريني أنت 272 00:14:41,385 --> 00:14:42,395 !لا 273 00:14:44,188 --> 00:14:45,655 .يجب علي الخروج من هنا 274 00:14:52,296 --> 00:14:54,474 (عليك محاربة الدافع للهرب، (نِيا 275 00:14:54,498 --> 00:14:56,576 يجب ألا تخرجي من .الحلم أبدًا بدافع الخوف 276 00:14:56,600 --> 00:14:59,145 ...أنا لست خائفة. أنا فقط 277 00:14:59,169 --> 00:15:01,881 لقد رأيت للتو ما يكفي من ."الحلم لفك شفرة خطة "نيكسلي 278 00:15:01,905 --> 00:15:03,883 .الغربان مجرد إلهاء 279 00:15:03,907 --> 00:15:05,852 .لا يوجد إلهاء في عالم الأحلام 280 00:15:05,876 --> 00:15:09,088 .كل شيء له معنى ماذا تعني الغربان؟ 281 00:15:09,112 --> 00:15:10,479 !لا اعرف 282 00:15:11,081 --> 00:15:12,192 بل تعرفين 283 00:15:12,216 --> 00:15:14,294 .هدئي الأصوات في عقلك 284 00:15:14,318 --> 00:15:16,129 .هدئي الخوف 285 00:15:16,153 --> 00:15:20,389 ...الغربان تعني مصيبة 286 00:15:21,358 --> 00:15:23,169 ...الحكمة 287 00:15:23,193 --> 00:15:28,208 تواصلي مع التفاعل بين .أعماق نفسك والكون 288 00:15:28,232 --> 00:15:30,833 ماذا تعني لك الغربان؟ 289 00:15:49,386 --> 00:15:50,686 ...هذا 290 00:16:02,065 --> 00:16:03,833 .إنه بيت الدمى القديم الخاص بي 291 00:16:11,108 --> 00:16:12,408 ...هذا الحلم 292 00:16:15,178 --> 00:16:17,113 .كنت هنا من قبل 293 00:16:22,252 --> 00:16:23,586 نِيا)؟) 294 00:16:24,187 --> 00:16:25,488 (ميف) 295 00:16:28,612 --> 00:16:30,612 ناشونال سيتي منشأة التبريد 296 00:16:36,633 --> 00:16:38,811 . آسفة، أنا متأخرة 297 00:16:38,835 --> 00:16:43,916 .حسنًا، شكرًا لك على المساعدة في هذا .لم أفعل واحدة من هؤلاء من قبل 298 00:16:43,940 --> 00:16:45,351 أنت لها. مستعدة؟ 299 00:16:45,375 --> 00:16:47,153 .أعتقد 300 00:16:47,177 --> 00:16:48,788 هل يمكننا طرح سؤالنا الأول؟ 301 00:16:48,812 --> 00:16:51,480 الكثير من التعليقات حول البروكلي؟ 302 00:16:52,382 --> 00:16:54,460 .هنا 303 00:16:54,484 --> 00:16:57,030 سوبرجيرل"، وجهة نظرك" .حول "أورمفيل" تفاجئني 304 00:16:57,054 --> 00:16:58,865 "أنا أعيش في "هايتس (وستقوم (أوركويا 305 00:16:58,889 --> 00:17:00,566 بإدخال تحسينات .على احتياجات الحي 306 00:17:00,590 --> 00:17:02,135 كيف يكون ذلك أمرا سيئا؟ 307 00:17:02,159 --> 00:17:06,039 هذا سؤال جيد يا سيدي .وأنت على حق 308 00:17:06,063 --> 00:17:08,808 "ستجلب الصفقة تحسينات جديدة إلى "هايتس 309 00:17:08,832 --> 00:17:11,667 لكنها ستأتي بتكلفة بشرية 310 00:17:13,637 --> 00:17:14,937 السؤال التالي؟ 311 00:17:16,606 --> 00:17:18,151 "سوبرجيرل" 312 00:17:18,175 --> 00:17:19,852 أنت دائمًا تشاهدين التلفاز وتقولين لأناس مثلي 313 00:17:19,876 --> 00:17:21,988 أن يأملوا .أن تتحسن الأمور 314 00:17:22,012 --> 00:17:25,758 ،والآن بعد أن تحسنت الامور أخيرًا هل تريدين منا التخلي عن كل ذلك؟ 315 00:17:25,782 --> 00:17:27,360 .أنت منافقة 316 00:17:31,154 --> 00:17:32,832 !ساعدوني - .شخص ما في ورطة - 317 00:17:32,856 --> 00:17:35,191 .أنا آسفة علي أن أذهب 318 00:17:43,133 --> 00:17:44,567 .دعه يذهب 319 00:17:45,836 --> 00:17:47,570 انتظر الا اعرفك 320 00:17:48,171 --> 00:17:49,572 .قصة مثيرة للاهتمام 321 00:17:58,307 --> 00:18:00,218 لقد بحثت في كل ركن من أركان المدينة 322 00:18:00,242 --> 00:18:02,053 .وما زلت لا أجدهم 323 00:18:02,077 --> 00:18:04,322 هل لدينا هوية على الضحية؟ 324 00:18:04,346 --> 00:18:06,491 .(اسمه د. (ديزموند راب 325 00:18:06,515 --> 00:18:08,226 "أصله من كوكب "إديفار 326 00:18:08,250 --> 00:18:10,361 وهو جنس من الفضائيين معروف بقدراتهم البنائية 327 00:18:10,385 --> 00:18:11,830 .والتقدم التكنولوجي 328 00:18:11,854 --> 00:18:13,731 انتقل إلى الأرض .منذ عامين مع عائلته 329 00:18:13,755 --> 00:18:15,567 ماذا عن الخاطف؟ 330 00:18:15,591 --> 00:18:19,370 .(نكسيم ترك) ومساعده (ميتش) 331 00:18:19,394 --> 00:18:20,705 ،والفضل لمحفز الصورة 332 00:18:20,729 --> 00:18:23,208 .يبدو (ميتش) أقل زرقة هذه الأيام 333 00:18:23,232 --> 00:18:26,144 .اعتادوا على إدارة حديقة حيوان كوني - .هذا صحيح - 334 00:18:26,168 --> 00:18:30,148 لقد حاول خطفي في المدرسة الثانوية .وجعلي جزءًا من عرضه الجانبي 335 00:18:30,172 --> 00:18:33,218 (لكنني رأيت (ميتش) فقط. ليس (ناكسيم 336 00:18:33,242 --> 00:18:36,121 وفقا للملفات، هرب (ناكسيم) من .الأرض في وقت ما من العام الماضي 337 00:18:36,145 --> 00:18:39,557 "كيف؟ اعتقدت أن "دي إي أو .قبضت عليهم قبل بضع سنوات 338 00:18:39,581 --> 00:18:41,793 فعلنا. تم إطلاق سراح (ناكسيم) و(ميتس) بواسطة (ليكس) 339 00:18:41,817 --> 00:18:43,595 "قبل تدمير "دي إي أو 340 00:18:43,619 --> 00:18:45,697 (حسنًا، ما الذي كان (ميتش يفعله منذ إطلاق سراحه؟ 341 00:18:45,721 --> 00:18:47,732 حسنًا، لا يوجد عنوان .معروف في الملف 342 00:18:47,756 --> 00:18:50,034 يبدو أنه دخل سجن المقاطعة وخرج 343 00:18:50,058 --> 00:18:52,170 عدد قليل من السرقات ."الصغيرة، واحدة "بي" و"إي 344 00:18:52,194 --> 00:18:54,739 يبدو أن الجريمة صغيرة لم تكن ،توفر له ما يكفي من المال 345 00:18:54,763 --> 00:18:57,342 .لذا بدأ في إنشاء حديقة الحيوانات مرة أخرى 346 00:18:57,366 --> 00:18:58,743 .ومن هنا جاء الاختطاف 347 00:18:58,767 --> 00:19:01,212 .حاولت تتبع سفينتهم 348 00:19:01,236 --> 00:19:04,482 "إما تركها مع "ناكسيم"، أو "ميتش .يستخدم جهاز إخفاء الهوية 349 00:19:04,506 --> 00:19:06,317 يا الله، طريق مسدود آخر؟ 350 00:19:06,341 --> 00:19:10,155 أشعر أننا وضعنا هذا الرجل بعيدًا .والآن علينا أن نفعل ذلك مرة أخرى 351 00:19:10,179 --> 00:19:11,523 ما هي احتمالات ذلك؟ 352 00:19:11,547 --> 00:19:14,092 (استنادًا إلى تاريخ (ميتش ،في الجرائم غير العنيفة 353 00:19:14,116 --> 00:19:17,629 حاجته ونقص نظام الدعم والرفاهية المتاحة له 354 00:19:17,653 --> 00:19:19,631 وافتقاره إلى ،الكفاءة بشكل عام 355 00:19:19,655 --> 00:19:20,655 .اثنان من خمسة 356 00:19:22,925 --> 00:19:26,004 العودة إلى الإجرام ليس شيئًا .إن لم يكن موثوق به إحصائيًا 357 00:19:26,028 --> 00:19:29,073 هذا هو سبب أهمية .تصويت "أورمفيل" غدًا 358 00:19:29,097 --> 00:19:32,410 أحتاج إلى معرفة كيفية التأثير .على قانون التصويت هذا 359 00:19:32,434 --> 00:19:34,679 ربما إذا تحدثت مباشرة ،)إلى عضو المجلس (رانكين 360 00:19:34,703 --> 00:19:37,815 يمكنني إقناعها بعدم "تسليم المبنى إلى "أوركويا 361 00:19:37,839 --> 00:19:39,784 أنتم يا رفاق واصلوا البحث (عن (ميتش) والدكتور (راب 362 00:19:39,808 --> 00:19:41,609 .أخبروني في حال وجدتم أي شيء 363 00:19:44,446 --> 00:19:46,480 نِيا)، هل تريدين اللعب؟) 364 00:19:50,819 --> 00:19:52,420 ما هذا الذي في يدك؟ 365 00:19:56,191 --> 00:19:57,425 .لا اعرف 366 00:19:58,260 --> 00:20:01,495 إنه جميل. أيمكنني الحصول عليه؟ 367 00:20:02,898 --> 00:20:04,542 من فضلك؟ 368 00:20:04,566 --> 00:20:07,668 إذا أعطيتني الضوء .فسأحبك إلى الأبد 369 00:20:13,775 --> 00:20:15,887 .إنه مؤلم - .أنا آسفة - 370 00:20:15,911 --> 00:20:17,322 !أطفئيه 371 00:20:17,346 --> 00:20:20,525 !أنا أحاول. لا أعرف كيف 372 00:20:31,360 --> 00:20:32,660 (ميف) 373 00:20:33,895 --> 00:20:35,429 (الغربان هي (ميف 374 00:20:40,068 --> 00:20:41,435 .كنتِ على حق 375 00:20:43,105 --> 00:20:44,582 .كنتُ خائفة 376 00:20:44,606 --> 00:20:47,475 لم أكن أريد مواجهتهم .(لأنني لا أستطيع مواجهة (ميف 377 00:20:49,378 --> 00:20:50,955 .لم أقصد أبدا أن أؤذيها 378 00:20:50,979 --> 00:20:52,790 .أنا أعرف عزيزتي 379 00:20:52,814 --> 00:20:55,660 .كل ما كانت تريده هي القوى 380 00:20:55,684 --> 00:20:58,052 .في أعماقي، كنت أعلم أنهم كانوا لي 381 00:20:59,087 --> 00:21:00,388 .لذا ركضت 382 00:21:01,423 --> 00:21:02,867 .ركضت لأصبح مراسلة 383 00:21:02,891 --> 00:21:06,337 .ركضت حتى لا يحرقها ضوئي 384 00:21:06,361 --> 00:21:08,596 .وواصلت الجري 385 00:21:09,231 --> 00:21:11,476 .حتى الآن، أنا أركض 386 00:21:11,500 --> 00:21:14,979 لأنني إذا امتلكت هذه القوى 387 00:21:15,003 --> 00:21:17,048 .فهل يعني أنني سأؤذيها أكثر 388 00:21:17,072 --> 00:21:19,550 ابنتي العزيزة 389 00:21:19,574 --> 00:21:23,454 .نفسك الأصيلة هي أعظم هدية تُقدميها للعالم 390 00:21:23,478 --> 00:21:25,446 .إخفاء نوري يؤلمني 391 00:21:26,248 --> 00:21:28,382 .ولم يساعد أحدا أبدا 392 00:21:29,518 --> 00:21:31,085 .ما زلت أفتقدها 393 00:21:39,394 --> 00:21:41,072 "تم تأكيد كل من "كاتكو" و"ديلي بلانت 394 00:21:41,096 --> 00:21:44,075 والشبكات الخمس الكبرى أليس كذلك؟ 395 00:21:44,099 --> 00:21:46,667 أريد أن يحصل هذا .التصويت على تغطية شاملة 396 00:21:49,938 --> 00:21:52,950 سوبرجيرل"، يا لها من مفاجئة سارة؟" 397 00:21:52,974 --> 00:21:56,954 بالمناسبة، ابنتي تحب إعلانات .الخدمة العامة الخاصة بك 398 00:21:56,978 --> 00:21:59,090 تغمرها السعادة من ذلك .الرجل الأخضر الصغير المضحك 399 00:21:59,114 --> 00:22:02,060 مجرد محاولة لإحداث تأثير ،إيجابي على مجتمعي 400 00:22:02,084 --> 00:22:05,430 وهو ما يقودني في الواقع .إلى الغرض من زيارتي 401 00:22:05,454 --> 00:22:07,999 يرجى النظر بالتصويت ."بلا على صفقة "أوركويا 402 00:22:08,023 --> 00:22:10,568 لماذا سأفعل بحق الله؟ 403 00:22:10,592 --> 00:22:12,503 "يمكن أن تؤدي إعادة "أورمفيل إلى غرضها الأصلي 404 00:22:12,527 --> 00:22:16,107 إلى منح الأشخاص المطلق سراحهم مؤخرًا الذين يعيشون هناك 405 00:22:16,131 --> 00:22:18,710 الدعم الذي يحتاجون إليه لإعادة .حياتهم إلى المسار الصحيح 406 00:22:18,734 --> 00:22:20,211 مشاريع الإسكان مثل هذه 407 00:22:20,235 --> 00:22:22,347 تفيد المجتمع أيضًا من ...خلال تقليل الإخلاء 408 00:22:22,371 --> 00:22:26,551 هذا هو بالضبط ما أحاول "فعله مع "أوركويا 409 00:22:26,575 --> 00:22:30,711 تحسين المجتمع وحياة .كل شخص يعيش هناك 410 00:22:32,547 --> 00:22:35,026 "صفقة كهذه يمكن أن تفيد "هايتس 411 00:22:35,050 --> 00:22:38,196 .بأموال جديدة، ونمو، وفرص 412 00:22:38,220 --> 00:22:40,698 هذا هو بالضبط ما يمكن أن .يفعله الإسكان الميسور التكلفة 413 00:22:40,722 --> 00:22:42,433 بدلاً من الاستثمار في شركة 414 00:22:42,457 --> 00:22:44,936 فإنك تستثمري في الأشخاص .لإحداث هذا التغيير 415 00:22:44,960 --> 00:22:48,473 هل تعرفي كم عدد الأشخاص الذين توظفهم "أوركويا"؟ 416 00:22:48,497 --> 00:22:50,675 يضيفون المليارات إلى الناتج .المحلي الإجمالي كل عام 417 00:22:50,699 --> 00:22:52,777 عمل بهذا الحجم 418 00:22:52,801 --> 00:22:54,946 ،"سيزيد من قيمة العقارات في "هايتس 419 00:22:54,970 --> 00:22:57,582 جلب مدارس أفضل إلى المنطقة ...وتحسين البنية التحتية 420 00:22:57,606 --> 00:22:59,317 أنت تتحدثين عن التحسين 421 00:22:59,341 --> 00:23:01,719 والذي يفوق اسعار كل من يعيش "حاليًا في "هايتس 422 00:23:01,743 --> 00:23:03,488 .أنا أتحدث عن التقدم 423 00:23:03,512 --> 00:23:05,990 لقد أمضيت سنوات لجلب هذه الصفقة 424 00:23:06,014 --> 00:23:08,726 وعندما يتم الانتهاء منها ستكون أكبر استثمار مجتمعي 425 00:23:08,750 --> 00:23:10,561 ."في تاريخ "ناشونال سيتي 426 00:23:10,585 --> 00:23:12,363 تريدني أن أضحي بكل ذلك 427 00:23:12,387 --> 00:23:15,066 حتى يتمكن مجموعة من المجرمين من الحصول على سقف فوق رؤوسهم؟ 428 00:23:15,090 --> 00:23:17,191 ."تمسك بالخضروات، يا "سوبرجيرل 429 00:23:18,493 --> 00:23:20,127 .اتركي السياسة لي 430 00:23:29,171 --> 00:23:32,383 يبدو أنني لست الوحيدة الذي .تعمل على التخلص من العدوانية 431 00:23:32,407 --> 00:23:33,518 هل تمانعي إذا انضممت؟ 432 00:23:33,542 --> 00:23:34,842 تفضلي 433 00:23:37,712 --> 00:23:40,024 أي علامة للدكتور (راب) أو (ميتش)؟ 434 00:23:40,048 --> 00:23:42,460 لا، لكن الجميع في الخارج يبحثون في المدينة 435 00:23:42,484 --> 00:23:44,051 ،لذا يجب أن نسمع شيئًا قريبًا 436 00:23:50,759 --> 00:23:53,905 رانكين) لا تهتم بأي) .شيء سوى طموحها 437 00:23:53,929 --> 00:23:56,073 حتى أنني تحدثت مع عضوين آخرين في مجلس المدينة 438 00:23:56,097 --> 00:23:59,333 لمحاولة جعلهم يرون وجهه نظري .لكن ذلك لم يكن مجديًا 439 00:24:00,969 --> 00:24:03,637 يبدو أن "أورمفيل" ستذهب .إلى "أوركويا" على أي حال 440 00:24:05,907 --> 00:24:08,075 .لا شيء يسير على ما يرام اليوم 441 00:24:12,047 --> 00:24:14,225 أعلم أنك محبطة بشأن تدريبك 442 00:24:14,249 --> 00:24:16,850 لكن ألا تعتقدي أنك تقسين على نفسك قليلاً؟ 443 00:24:17,619 --> 00:24:20,154 ،)أنت، (نِيا)، (برايني)، (جون 444 00:24:20,989 --> 00:24:22,200 .لديكم قوى 445 00:24:22,224 --> 00:24:24,769 أليكس) لديها قفازها) .ومهاراتها القتالية 446 00:24:24,793 --> 00:24:26,571 كيف سأقاتل إلى جانبكم جميعًا 447 00:24:26,595 --> 00:24:28,306 في حين أنني لا أستطيع حتى إتقان حركة واحدة؟ 448 00:24:28,330 --> 00:24:29,740 عن ماذا تتحدثين؟ 449 00:24:29,764 --> 00:24:31,909 .(لقد رأيتك تتغلبي على (أليكس .كان هذا رائعا 450 00:24:31,933 --> 00:24:34,045 نعم، لكنني لم أستطع اتقان .الحركة التي كانت تريني إياها 451 00:24:34,069 --> 00:24:35,713 من يهتم؟ 452 00:24:35,737 --> 00:24:38,216 الطريقة التي استخدمت بها قوة هجومها ضدها 453 00:24:38,240 --> 00:24:40,218 .كانت فعالة ورائعة 454 00:24:40,242 --> 00:24:43,087 عليك فقط أن تغيري وجهة نظرك 455 00:24:43,111 --> 00:24:46,013 حتى ترين مدى قدرتنا .في معرفتك 456 00:24:47,682 --> 00:24:48,983 .ربما أنت على حق 457 00:24:54,589 --> 00:24:55,856 هل هو (جوي)؟ 458 00:24:56,958 --> 00:24:59,003 ...لا أنا 459 00:24:59,027 --> 00:25:02,206 لقد قمت بتعيين تنبيه لاتفاق الخدمة العامة .الخاص بك عن الأكل الصحي 460 00:25:02,230 --> 00:25:05,042 أنت بالفعل لديك .خمسة ملايين مشاهدة 461 00:25:05,066 --> 00:25:06,611 .يا إلهي 462 00:25:06,635 --> 00:25:08,836 مبروك 463 00:25:11,439 --> 00:25:12,750 أتعلمي؟ 464 00:25:12,774 --> 00:25:14,218 "هذا رائع لـ "برايني 465 00:25:14,242 --> 00:25:17,088 .وجد شيئًا له صدى لدى الناس 466 00:25:17,112 --> 00:25:19,323 في هذه الأثناء، لا يمكنني جعل أي شخص 467 00:25:19,347 --> 00:25:22,149 "يرى مدى أهمية "أورمفيل .(لشخص مثل (أورلاندو 468 00:25:23,885 --> 00:25:26,954 .ربما يجب أن أنشر إحصائيات العودة إلى الإجرام 469 00:25:28,156 --> 00:25:31,502 لا أعتقد أن إحصاءات الأكل الصحي 470 00:25:31,526 --> 00:25:33,771 .كانت لها صدى لدى الناس 471 00:25:33,795 --> 00:25:35,940 .كانت قصة (برايني) الشخصية 472 00:25:35,964 --> 00:25:39,343 حسنًا. عندما تتحدث عن شرير 473 00:25:39,367 --> 00:25:42,179 فأنت لا تهزي الحقائق والأرقام 474 00:25:42,203 --> 00:25:45,116 .أنت تشاركي تجاربك الشخصية 475 00:25:45,140 --> 00:25:48,108 وهذا ما يلهم الناس .لفعل الشيء الصحيح 476 00:25:49,511 --> 00:25:50,811 .نعم أنت على حق 477 00:25:52,347 --> 00:25:55,349 .صوتي ليس الصوت المهم الآن 478 00:25:57,118 --> 00:25:58,362 ربما أتنحى جانباً 479 00:25:58,386 --> 00:26:00,932 .وأستخدم منصتي لتضخيم أصوات الآخرين 480 00:26:00,956 --> 00:26:03,691 .الآن هذا سيكون له صدى لدى الناس 481 00:26:13,401 --> 00:26:15,730 اعتقدت أن صديقنا الصغير 482 00:26:15,754 --> 00:26:18,082 " كان يصنع فخًا لـ "سوبرجيرل 483 00:26:18,106 --> 00:26:21,018 هذا المكعب يبدو أصغر من أن يصطاد الفأر 484 00:26:21,042 --> 00:26:23,354 قد لا يبدو هذا الجهاز رائع 485 00:26:23,378 --> 00:26:27,347 .لكن صدقني، إنه حصان طروادة الخاص بنا 486 00:26:35,490 --> 00:26:37,134 .شكرًا 487 00:26:37,158 --> 00:26:38,902 ،كنت أعلم أنه إذا كان بإمكاني رؤيتك 488 00:26:38,926 --> 00:26:41,972 .سأكتسب المعرفة التي استعصت عليّ 489 00:26:41,996 --> 00:26:44,998 نعم، لقد اكتسبت المعرفة التي تسعين إليها 490 00:26:45,767 --> 00:26:47,234 لكن بأي ثمن؟ 491 00:26:48,436 --> 00:26:50,103 .مهما كان، سوف أصلحه 492 00:26:51,472 --> 00:26:52,906 ...هناك قصة قديمة 493 00:26:55,777 --> 00:26:58,912 .عن امرأة افترت على صديقتها 494 00:27:00,148 --> 00:27:03,761 ذهبت المرأة إلى معلمها .مليئة بالندم 495 00:27:03,785 --> 00:27:06,163 قال لها الحاخام أن تقطع وسادة من الريش 496 00:27:06,187 --> 00:27:09,055 وأن تنثر الريش مع الريح 497 00:27:09,757 --> 00:27:11,802 .ثم أمرها 498 00:27:11,826 --> 00:27:16,673 بالخروج وجمع كل ريشة 499 00:27:16,697 --> 00:27:18,275 "صرخت، "ذلك مستحيل 500 00:27:18,299 --> 00:27:19,543 :فأجاب الحاخام 501 00:27:19,567 --> 00:27:21,345 لا شيء أكثر استحالة 502 00:27:21,369 --> 00:27:25,939 ."من التراجع الكامل عن أخطاء أفعالك 503 00:27:27,375 --> 00:27:29,987 (لقد أجريت اتفاق مظلم يا (نِيا 504 00:27:30,011 --> 00:27:32,956 (لقد أطلقت العنان لـ (نيكلسي على هذا العالم 505 00:27:32,980 --> 00:27:35,793 وستكون الأفعال التي ستقوم بها 506 00:27:35,817 --> 00:27:37,394 .مثل تلك الريش 507 00:27:37,418 --> 00:27:39,329 اذا ماذا يجب أن أفعل؟ 508 00:27:39,353 --> 00:27:41,665 .(هذا لا يتعلق بالفعل يا (نيا 509 00:27:41,689 --> 00:27:45,769 ،تمامًا مثل أحلامك، الغربان، أختك 510 00:27:45,793 --> 00:27:48,172 .لا يمكنك الهروب من هذا 511 00:27:48,196 --> 00:27:51,175 يجب أن تكون لديك الشجاعة للجلوس مع الألم 512 00:27:51,199 --> 00:27:54,178 . لتحمل خطورة ما قمت به 513 00:27:54,202 --> 00:27:55,402 .أنا آسفة جدا 514 00:27:56,637 --> 00:27:57,837 .أنا أعرف 515 00:28:05,446 --> 00:28:07,224 .أوشك وقتنا على الانتهاء 516 00:28:07,248 --> 00:28:09,927 .لا، ما زلت بحاجة إليك 517 00:28:09,951 --> 00:28:13,297 ماذا عن (نيكسلي)؟ كيف لي أن أوقفها؟ 518 00:28:13,321 --> 00:28:15,933 ستكون الأوقات القادمة .هي الأكثر صعوبة حتى الآن 519 00:28:15,957 --> 00:28:18,268 .لكن يمكنك مواجهتهم 520 00:28:18,292 --> 00:28:22,295 .ثقي بأحلامك، حتى لو كانت تخيفك 521 00:28:23,030 --> 00:28:25,943 ،اجلسي وأنت تشعري بعدم الراحة 522 00:28:25,967 --> 00:28:28,368 .تمامًا كما جلست مع حزنك اليوم 523 00:28:33,241 --> 00:28:35,519 ،إذا كنت على استعداد لمواجهتها 524 00:28:35,543 --> 00:28:38,078 .فإن أحلامك ستمنحك كل ما تحتاجيه 525 00:28:39,614 --> 00:28:41,024 .أنا احبك 526 00:28:41,048 --> 00:28:44,751 .أنا أحبك وأؤمن بك 527 00:28:57,932 --> 00:28:59,466 (حسنًا، (نيكسلي 528 00:29:00,801 --> 00:29:03,380 .أنا قادمة من أجلك 529 00:29:03,404 --> 00:29:07,307 .مساء الخير جميعا .دعونا نبدأ التصويت مباشرة 530 00:29:10,444 --> 00:29:11,544 "سوبرجيرل" 531 00:29:12,747 --> 00:29:15,092 .ناشيونال سيتي" تريد هذه الصفقة" 532 00:29:15,116 --> 00:29:18,161 وإذا لم تستطعي المعرفة من حيلتك الصغيرة على وسائل التواصل الاجتماعي 533 00:29:18,185 --> 00:29:20,163 ،فهم لا يريدون أن يسمعوا منك 534 00:29:20,187 --> 00:29:24,034 أنت على حق. لا يحتاجون .أن يسمعوا مني بعد الآن 535 00:29:24,058 --> 00:29:27,360 لكن يجب أن تسمعوا من الأشخاص .الذي تخططون لتهجيرهم 536 00:29:28,496 --> 00:29:29,596 .ناس مثلي 537 00:29:31,299 --> 00:29:33,033 .عضوة المجلس، أنت لا تعرفيني 538 00:29:33,968 --> 00:29:35,835 .لكنني أحد ناخبيك 539 00:29:37,838 --> 00:29:39,572 (اسمي (أورلاندو ديفيس 540 00:29:41,142 --> 00:29:44,488 قضيت العامين الماضيين "في سجن "فان كول 541 00:29:44,512 --> 00:29:48,125 وكنت أحد الأشخاص الذين يعتمدون "على السكن في "أورمفيل 542 00:29:48,149 --> 00:29:50,928 "لقد عشت طوال حياتي في "ناشيونال سيتي 543 00:29:50,952 --> 00:29:52,352 .(مع أخي الصغير (جوي 544 00:29:53,454 --> 00:29:56,967 .لقد فقدنا والدينا عندما كان عمري 14 عامًا 545 00:29:56,991 --> 00:30:01,104 .تركت المدرسة لأعتني بأخي 546 00:30:01,128 --> 00:30:03,473 ولكن لا يوجد سوق كبير للمنقطعين عن الدراسة 547 00:30:03,497 --> 00:30:05,642 ،لذا تراكمت الفواتير 548 00:30:05,666 --> 00:30:09,379 لقد ارتكبت خطأ غبيًا 549 00:30:09,403 --> 00:30:11,348 .وأنا أدفع الثمن منذ ذلك الحين 550 00:30:11,372 --> 00:30:13,817 لكنني لست الوحيد .الذي يقوم بالدفع 551 00:30:13,841 --> 00:30:17,854 انصتوا، أتذكر ما شعرت به عندما كنت أخلد إلى الفراش ليلًا 552 00:30:17,878 --> 00:30:19,546 وعائلتي في الجوار 553 00:30:20,581 --> 00:30:22,015 .لأشعر بالأمان 554 00:30:23,784 --> 00:30:25,529 .لأشعر بالحب 555 00:30:25,553 --> 00:30:26,920 .لكن (جوي) لا يفعل ذلك 556 00:30:28,389 --> 00:30:31,668 لقد كان داخل وخارج النظام طوال حياته 557 00:30:31,692 --> 00:30:36,073 وأنا خائف جدًا من أنه سيرتكب نفس الأخطاء التي ارتكبتها 558 00:30:36,097 --> 00:30:38,342 .ولا يمكنني حتى أن أكون هناك لمساعدته 559 00:30:38,366 --> 00:30:41,478 .لأن ما يحتاجه هو منزل 560 00:30:41,502 --> 00:30:44,081 .إنه ليس الشخص الوحيد الذي يحتاج للمنزل 561 00:30:44,105 --> 00:30:46,606 لذا، أنا هنا اليوم .لأطلب منكم شيئًا واحدًا 562 00:30:49,210 --> 00:30:50,376 قوموا برؤيتنا 563 00:30:52,413 --> 00:30:56,126 لكل الأشخاص الذين يأملون في العيش في هذا المبنى 564 00:30:56,150 --> 00:30:59,419 عندما تقرروا التصويت ... لهذه الصفقة 565 00:31:01,122 --> 00:31:02,655 ،أنتم تصوتوا على حياتنا 566 00:31:03,924 --> 00:31:05,625 .على عائلاتنا 567 00:31:07,028 --> 00:31:10,196 .على فرصتي لمنح أخي بعض الأمل 568 00:31:11,799 --> 00:31:13,233 ...لذا أرجوكم 569 00:31:14,802 --> 00:31:16,102 قوموا برؤيتنا 570 00:31:42,463 --> 00:31:45,131 "ظهرت سفينة "ناكسيم ترك .للتو على رادارنا 571 00:31:45,966 --> 00:31:47,267 .حان الوقت 572 00:31:49,503 --> 00:31:52,238 .لذا، وضعت الجهاز حيث قلت 573 00:31:54,241 --> 00:31:55,241 ...و 574 00:32:00,815 --> 00:32:01,981 .يجب أن نسرع 575 00:32:02,950 --> 00:32:05,385 .ساعدوني. مرحبا؟ ساعدوني 576 00:32:08,823 --> 00:32:10,701 .لا تقلق. أنت بأمان الآن 577 00:32:10,725 --> 00:32:12,436 .لا أحد منا بأمان 578 00:32:12,460 --> 00:32:15,061 كان هذا الرجل يصنع .نوعًا من الأسلحة 579 00:32:15,796 --> 00:32:17,808 .إنها قنبلة نووية تجميدية 580 00:32:17,832 --> 00:32:20,977 قوية بما يكفي لتغليف كريبتوني .في الجليد إلى الأبد 581 00:32:21,001 --> 00:32:22,212 "سوبرجيرل" 582 00:32:27,074 --> 00:32:29,309 نحن بحاجة لإخراج .الجميع من هنا الآن 583 00:32:36,394 --> 00:32:37,972 .السلالم هناك - .لنذهب - 584 00:32:46,404 --> 00:32:48,649 يقع المبرد في الطابق .السفلي من المبنى 585 00:32:48,673 --> 00:32:50,184 إنها قنبلة تجميد؟ 586 00:32:50,208 --> 00:32:52,157 إذا وصل جوهرة إلى 400 درجة فهرنهايت تحت الصفر 587 00:32:52,158 --> 00:32:53,668 ،فسيحدث، تفاعل متسلسل 588 00:32:53,692 --> 00:32:55,337 سوف يجمد أي شيء على الفور .داخل دائرة نصف قطرها ميل واحد 589 00:32:55,361 --> 00:32:57,572 إذا تم تشغيل التفاعل المتسلسل سيقوم بحبسك أيضا 590 00:32:57,596 --> 00:32:58,840 .أنا قادم معك 591 00:32:58,864 --> 00:33:00,365 .سننقل أي شخص آخر إلى بر الأمان 592 00:33:02,935 --> 00:33:05,537 يا رفاق 593 00:33:11,310 --> 00:33:13,344 .احذر. انتبه 594 00:33:27,093 --> 00:33:28,737 اللعنة 595 00:33:28,761 --> 00:33:30,572 .الجليد سميك جدًا للاختراق 596 00:33:30,596 --> 00:33:33,475 يوجد مخرج حريق على .الجانب الآخر من المبنى 597 00:33:33,499 --> 00:33:34,732 .لنذهب - .حسنًا - 598 00:33:36,635 --> 00:33:37,735 !لنذهب 599 00:33:47,246 --> 00:33:48,824 .تنخفض درجة الحرارة بسرعة كبيرة 600 00:33:48,848 --> 00:33:51,082 .إنه مغطى بالرصاص .لا أرى طريقة لنزع فتيلها 601 00:34:10,469 --> 00:34:12,103 .لا بأس. من هنا. هيا 602 00:34:15,007 --> 00:34:17,152 سينهار المبنى إذا لم .تقوم بتهدئة الزلزال 603 00:34:17,176 --> 00:34:18,420 .لا بد لي من تدمير القنبلة 604 00:34:18,444 --> 00:34:20,622 .هذا المكان كله يمكن أن ينفجر 605 00:34:20,646 --> 00:34:22,647 .سوف ينفجر إذا لم أفعل شيئًا 606 00:34:28,621 --> 00:34:30,021 لا شيء يحدث هنا 607 00:34:49,375 --> 00:34:50,808 .هذا ابعد مكان نستطيع الذهاب إليه 608 00:34:53,679 --> 00:34:55,957 أعلم أنني كنت أبذل قصارى جهدي للدخول إلى هذا المبنى 609 00:34:55,981 --> 00:34:58,583 لكن، يا رجل، ما لم أخطط له هو الخروج منه 610 00:35:01,854 --> 00:35:03,732 كيف هذا للخروج منه؟ 611 00:35:09,595 --> 00:35:11,006 .الجميع على متن السفينة 612 00:35:11,030 --> 00:35:12,463 .هيا 613 00:35:13,332 --> 00:35:14,866 !لا أحد يلمس كرسيي 614 00:35:37,022 --> 00:35:38,056 .لقد فعلناها 615 00:35:50,663 --> 00:35:52,241 .شكرا لكم جميعا على البقاء 616 00:35:52,265 --> 00:35:55,600 بعد الكثير من المداولات ...قرر المجلس 617 00:35:56,836 --> 00:35:59,815 "إعادة منطقة "أورمفيل لتوفير مساكن ميسورة التكلفة 618 00:35:59,839 --> 00:36:01,206 .بشكل فعال على الفور 619 00:36:04,477 --> 00:36:05,610 .أنت فعلت هذا 620 00:36:07,079 --> 00:36:08,546 .جوي) لن يصدق ذلك) 621 00:36:11,884 --> 00:36:13,285 .يا عضوة المجلس 622 00:36:15,588 --> 00:36:16,721 .فعلت الشيء الصحيح 623 00:36:17,623 --> 00:36:19,968 .شكرًا لك 624 00:36:19,992 --> 00:36:25,307 قد يكون هذا الخطاب الصغير قد أثر .في بقية أعضاء المجلس، لكن ليس أنا 625 00:36:25,331 --> 00:36:27,499 .الآن "هايتس" ستترك للمجرمين 626 00:36:28,801 --> 00:36:30,479 .أتمنى أن تكوني سعيدة 627 00:36:30,503 --> 00:36:33,582 المسجونون سابقًا هم أعضاء في المجتمع أيضًا 628 00:36:33,606 --> 00:36:37,208 ومجلسك متفق على أنهم .يستحقون فرصة ثانية 629 00:36:43,816 --> 00:36:45,627 .ربما كان يجب ألا تتركيها تخرج 630 00:36:45,651 --> 00:36:49,531 في حين أن (رانكين) قد تكون أسوأ شخص على الإطلاق 631 00:36:49,555 --> 00:36:54,069 إلا أن إنقاذها جعلني أدرك أن كوني بطلة خارقة 632 00:36:54,093 --> 00:36:56,528 .لا يتعلق بإتقان حركة واحدة 633 00:36:57,129 --> 00:36:58,530 .إنه يتعلق بالتكيف 634 00:37:00,199 --> 00:37:02,077 هذا هو السبب في أنني "سأقوم بعمل ذا "جارديان 635 00:37:02,101 --> 00:37:03,668 بالطبع ستفعلين 636 00:37:13,713 --> 00:37:14,813 .هدنة 637 00:37:24,624 --> 00:37:25,757 ،يجب أن أعترف 638 00:37:27,159 --> 00:37:30,806 كان من المفيد استخدام منصتنا 639 00:37:30,830 --> 00:37:33,832 لأكثر من مجرد .الترويج للأكل الصحي 640 00:37:34,800 --> 00:37:36,868 (لقد أحدث (أورلاندو .فرقًا اليوم 641 00:37:39,138 --> 00:37:41,183 لماذا تبدين مثقلة؟ 642 00:37:41,207 --> 00:37:43,141 .كنت أفكر في (ميتش)، في الواقع 643 00:37:44,543 --> 00:37:49,057 كيف عاد إلى حياة الجريمة .بعد كل هذه السنوات 644 00:37:49,081 --> 00:37:51,426 أشخاص مثله يتسللون عبر الشقوق كل يوم 645 00:37:51,450 --> 00:37:55,163 لأن النظام غير مصمم لمساعدتهم 646 00:37:55,187 --> 00:37:58,500 لا تفهمني غلط. أنا سعيدة .جدًا بفوز (أورلاندو) بهذا اليوم 647 00:37:58,524 --> 00:38:01,192 لكن لا يسعني إلا أن أعتقد أن هذا كل ما في الأمر 648 00:38:02,461 --> 00:38:03,805 .إنه واحد 649 00:38:03,829 --> 00:38:07,198 الكفاح من أجل التغيير المنهجي .يشعرك بأنه لا ينتهي أبدًا 650 00:38:08,434 --> 00:38:12,214 .كل ما يمكننا فعله هو الاستمرار في الظهور 651 00:38:12,238 --> 00:38:14,616 .نستمر في مشاركة منصتنا 652 00:38:14,640 --> 00:38:17,208 لا استطيع أن أعدك أنها سوف .تصبح أسهل من أي وقت مضى 653 00:38:18,844 --> 00:38:20,512 ...لكن يمكنني أن أعد بهذا 654 00:38:22,481 --> 00:38:24,382 .سأكون بجانبك 655 00:38:25,484 --> 00:38:26,785 .في كل خطوة على الطريق 656 00:38:29,188 --> 00:38:30,866 .معذرة للمقاطعة 657 00:38:30,890 --> 00:38:33,869 التقطنا توقيعًا للطاقة ."قادمًا من "أورمفيل 658 00:38:33,893 --> 00:38:35,570 .هذا غريب 659 00:38:35,594 --> 00:38:37,739 يجب أن تكون الطاقة من .القنبلة الباردة قد تبددت الآن 660 00:38:37,763 --> 00:38:40,442 ربما تكون متبقية من أشعتي 661 00:38:40,466 --> 00:38:42,233 .سوف أتحقق من ذلك في طريقي إلى المنزل 662 00:39:12,198 --> 00:39:13,208 نيكسلي)؟) 663 00:39:13,232 --> 00:39:16,601 .إفتقدتيني؟ كوني صادقة 664 00:39:21,774 --> 00:39:24,419 .حسنًا، انظر إلى ذلك .أنت عاجزة الآن 665 00:39:24,944 --> 00:39:26,621 أعلم أننا لم ننهي الأمور بملاحظة مرحة 666 00:39:26,645 --> 00:39:30,225 عندما تركتيني "لأموت في "فانتوم زون 667 00:39:30,249 --> 00:39:31,893 .لكني أردت أن أشكرك 668 00:39:31,917 --> 00:39:36,898 كما ترين، عندما وصلت إلى الأرض .كانت قوتي غير موجودة، لا شيء 669 00:39:36,922 --> 00:39:38,533 لا شيء 670 00:39:38,557 --> 00:39:41,536 كان علي أن أستخدم كل مورد كل أوقية من إبداعي 671 00:39:41,560 --> 00:39:43,305 لبناء شيء من شأنه أن يعيدني 672 00:39:43,329 --> 00:39:46,808 لكن، تعلمي، لم يكن .ذلك كافيًا تمامًا 673 00:39:46,832 --> 00:39:49,644 .حتى جئت 674 00:39:49,668 --> 00:39:51,769 .ثم أعطيتيه الدفعة التي يحتاجها 675 00:39:53,205 --> 00:39:56,441 لم تدمر أشعتي سلاحك .بل كانت تقوم بتقويته 676 00:39:58,310 --> 00:40:01,022 .لقد أعدت لك قوتك 677 00:40:01,046 --> 00:40:03,815 ،"سنتينل"، "مارشن مانهونتر" .أحتاج إلى الدعم الآن 678 00:40:08,854 --> 00:40:10,999 .أنت وحدك 679 00:40:11,023 --> 00:40:12,701 .عاجزة تماما 680 00:40:12,725 --> 00:40:15,760 .شعرت بذلك مرارًا وتكرارًا 681 00:40:16,929 --> 00:40:18,974 كل تلك السنوات التي "أمضيتها في "فانتوم زون 682 00:40:18,998 --> 00:40:21,009 لم يكن هناك سوى .فكرة واحدة جعلتني أستمر 683 00:40:21,033 --> 00:40:22,778 هل تريدين أن تعرفي ما كانت؟ 684 00:40:22,802 --> 00:40:27,682 في يوم من الأيام، سأعود إلى كوكبي 685 00:40:27,706 --> 00:40:30,808 .إلى والدي، وأقتله 686 00:40:31,577 --> 00:40:33,455 سألصقه بالبصاق 687 00:40:33,479 --> 00:40:36,381 .وأشويه مثل الخنزير الذي هو عليه 688 00:40:37,683 --> 00:40:40,128 .فكرة عنيفة 689 00:40:40,152 --> 00:40:41,452 .أنا أعرف 690 00:40:42,087 --> 00:40:43,655 .لكنه خانني 691 00:40:45,057 --> 00:40:46,067 .وكذلك فعلت أنت 692 00:40:46,091 --> 00:40:47,469 .أنت لم تعطيني أي خيار 693 00:40:47,493 --> 00:40:50,405 .كنا شركاء وأصدقاء 694 00:40:50,429 --> 00:40:54,465 ومع ذلك فقد دمرت .أملي الأخير أمام عيني 695 00:40:55,334 --> 00:40:56,901 .لم اعتقد أبدًا أنني سأتعافى 696 00:40:58,003 --> 00:41:01,039 ولكن بينما كنت أجاهد ،لأبقى نفسي على قيد الحياة 697 00:41:02,208 --> 00:41:04,509 .فكرة جديدة جعلتني أستمر 698 00:41:05,211 --> 00:41:06,922 في يوم من الأيام ستعرفي 699 00:41:06,946 --> 00:41:10,114 .الألم الذي شعرت به 700 00:41:11,283 --> 00:41:12,861 كنت ستشاهدين أعظم أملك 701 00:41:12,885 --> 00:41:18,767 .ينهار أمام عينيك 702 00:41:18,791 --> 00:41:22,527 .وخلافا لك، أنا امرأة تفي بكلامها 703 00:41:23,395 --> 00:41:25,240 ...وبالتالي 704 00:41:25,264 --> 00:41:26,731 دعينا نتعامل معه، هلا بدأنا؟ 705 00:41:27,967 --> 00:41:29,177 !لا 706 00:41:29,201 --> 00:41:31,569 !لا 707 00:41:35,841 --> 00:41:40,121 "كافحي كما تريدين، يا "سوبرجيرل .لن يعمل 708 00:41:41,247 --> 00:41:43,358 .أنت مربوطة بالسحر الآن 709 00:41:43,382 --> 00:41:45,116 ولا يغلب السحر إلا السحر 710 00:41:46,418 --> 00:41:48,019 !"سيد "مكسيزبتلك