1 00:00:00,939 --> 00:00:03,023 ...سابقًا في سوبرجيرل 2 00:00:03,024 --> 00:00:06,156 (نحن في سباق ضد (نيكلسي للعثور على سبعة طواطم 3 00:00:06,157 --> 00:00:08,923 قبل أن تتمكن من .استخدامها لمحونا من الوجود 4 00:00:08,947 --> 00:00:10,686 الشجاعة والإنسانية 5 00:00:10,710 --> 00:00:13,150 .الحقيقة والمصير والحب والأحلام والأمل 6 00:00:13,184 --> 00:00:15,690 منذ وصول (نيكلسي)، أشعر أنني كنت 7 00:00:15,714 --> 00:00:18,088 .متأخرة بخطوة في كل شيء 8 00:00:18,123 --> 00:00:20,958 لا يزال الفضائي الغامض .المعروف باسم (نيكلسي) طليقًا 9 00:00:20,992 --> 00:00:22,470 "هل "سوبرفريندز جاهزون لهذا؟ 10 00:00:22,494 --> 00:00:25,062 ماذا تقصدين؟ - .أنا أستقيل - 11 00:00:25,096 --> 00:00:27,264 سوبرجيرل" دمرت" .للتو طوطم الأمل 12 00:00:27,298 --> 00:00:29,166 .الآن لن يكون "الستون" كاملًا أبدًا 13 00:00:34,038 --> 00:00:39,009 ماذا تكون؟ - .مفتاح نجاحك - 14 00:00:40,621 --> 00:00:43,113 أنت مفتاح نجاحي؟ 15 00:00:43,148 --> 00:00:44,248 .هذا صحيح 16 00:00:53,258 --> 00:00:57,528 ها أنت ذا. الكل في .واحد ومن أجل العمل 17 00:00:57,562 --> 00:01:00,631 أيضًا، سأساعدك في "الحصول على "الستون 18 00:01:00,665 --> 00:01:03,567 صحيح 19 00:01:03,601 --> 00:01:07,037 رجل يرتدي زي مصرفي فاخر 20 00:01:07,071 --> 00:01:11,575 ،سيساعدني في جمع سبعة طواطم سحرية 21 00:01:11,609 --> 00:01:15,679 بالمناسبة، تم تدمير أحدها بالفعل 22 00:01:15,713 --> 00:01:21,451 نعم، شكرًا على المساعدة .مع البدلة لكنني بخير 23 00:01:21,486 --> 00:01:23,025 وعيك المستقبلي استخدم 24 00:01:23,049 --> 00:01:24,588 .طوطم الاحلام لجلبي لهنا 25 00:01:24,622 --> 00:01:27,457 بالتأكيد، أنت تثقي برأيك في شخصي 26 00:01:30,028 --> 00:01:31,929 جيد 27 00:01:31,963 --> 00:01:34,665 الآن، مع المخاطرة بخرق قواعد السفر عبر الزمن 28 00:01:34,699 --> 00:01:36,967 ،عليك أن تعرفي .أنني أيضًا من المستقبل 29 00:01:37,001 --> 00:01:40,204 ...حسنًا، تقينًا، أنا من هذا الزمن - .هذا ممل للغاية - 30 00:01:40,238 --> 00:01:42,506 لكن في هذا المستقبل .أنت وأنا شركاء 31 00:01:43,474 --> 00:01:44,541 .وأصدقاء حميمون جدا 32 00:01:44,576 --> 00:01:46,143 .ليس لدي أي اصدقاء 33 00:01:46,177 --> 00:01:48,245 .لديك صديق واحد. أنا 34 00:01:48,279 --> 00:01:50,418 ومعا، نحن اثنان من أقوى 35 00:01:50,442 --> 00:01:53,083 .الكائنات في الكون 36 00:01:53,117 --> 00:01:55,385 يبدو أنني حصلت .على "الستون" في النهاية 37 00:01:55,420 --> 00:01:56,653 نعم حصلت عليه 38 00:01:56,688 --> 00:01:59,623 .لكنك لم تفعلي ذلك بالطريقة المناسبة 39 00:01:59,657 --> 00:02:03,694 .واتضح أن ذلك كان خطأ فادحًا 40 00:02:03,728 --> 00:02:06,530 .كما هو الحال في مميت 41 00:02:07,599 --> 00:02:09,499 أنا مت؟ - لكن لحسن حظك - 42 00:02:09,534 --> 00:02:11,201 .كنت هناك 43 00:02:11,236 --> 00:02:14,004 لقد حافظت على وعيك وعدت إلى هنا 44 00:02:14,038 --> 00:02:16,045 لمساعدتك على النجاح هذه المرة بالطريقة 45 00:02:16,069 --> 00:02:18,075 .التي ستجعلك لا تقهري 46 00:02:18,676 --> 00:02:19,776 .آسف، لقد تأخرت 47 00:02:19,811 --> 00:02:22,246 ماذا يفعل (ليكس لوثر) هنا؟ 48 00:02:22,280 --> 00:02:24,681 (أنت (ليكس لوثر 49 00:02:24,716 --> 00:02:28,652 "المجنون الذي ارسل "سوبرجيرل "إلى "فانتوم زون 50 00:02:28,686 --> 00:02:30,554 .كان هذا من أفضل أعمالي 51 00:02:30,588 --> 00:02:34,024 هل تعرف ما الذي أكرهه حقًا؟ 52 00:02:35,627 --> 00:02:39,463 الرجال الذين يرسلون النساء "إلى "فانتوم زون 53 00:02:39,497 --> 00:02:43,533 أنا أعرف بالضبط (ما أنت عليه يا (ليكس لوثر 54 00:02:43,568 --> 00:02:47,404 لقد اضطررت للتعامل مع .رجال مثلك طوال حياتي 55 00:02:47,438 --> 00:02:51,775 .مغرور، نرجسي، متلاعب 56 00:02:51,809 --> 00:02:55,012 يمكنني أن أؤكد لك أننا لن نكون أصدقاء أبدًا 57 00:02:59,236 --> 00:03:04,292 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark سوبرجيرل - الموسم السادس والأخير {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 17 - أؤمن بالحب 58 00:03:04,455 --> 00:03:05,656 .لا أصدق ذلك 59 00:03:05,690 --> 00:03:07,457 .لن تكون "كاكتو" نفسها بدونك 60 00:03:07,492 --> 00:03:09,459 .كونك مراسلة هو جزء من هويتك 61 00:03:09,494 --> 00:03:13,030 أعلم، لكن مع بقاء (نيكلسي) بالخارج .أحتاج إلى التركيز 62 00:03:13,064 --> 00:03:15,799 إنها أكبر تهديد واجهناه على الإطلاق 63 00:03:15,833 --> 00:03:18,568 وليس هناك سبب يجعلنا متأخرين بخطوة دائما 64 00:03:18,603 --> 00:03:21,805 أريد أن أستدرج (نيكسلي) للخروج .وأمسكها على حين غرة 65 00:03:21,839 --> 00:03:24,207 أحببت الفكرة. كيف لنا أن نفعل ذلك؟ 66 00:03:26,611 --> 00:03:28,679 .لدينا خطة 67 00:03:28,713 --> 00:03:32,582 .نِيا)، (لينا)، (كيلي)، إلى المختبر) 68 00:03:34,886 --> 00:03:38,622 ويمكنني استخدام مساعدتك .في استراتيجيات نزع السلاح 69 00:03:38,656 --> 00:03:40,324 .بالتأكيد 70 00:03:40,358 --> 00:03:43,560 .يا إلهي، أنا سعيدة لأنكما هنا 71 00:03:43,594 --> 00:03:45,395 هل (كيلي) في الجوار؟ 72 00:03:45,430 --> 00:03:46,840 لقد ذهبت للتو إلى المختبر مع (برايني) لماذا؟ ما الأمر؟ 73 00:03:46,864 --> 00:03:49,466 .لا اعرف. ربما لأن هذا جاء 74 00:03:50,735 --> 00:03:51,735 !يا إلهي! يا إلهي 75 00:03:53,271 --> 00:03:55,105 .إنه جميل. سوف تحبه 76 00:03:55,139 --> 00:03:57,741 لقد نسيت. ليلة الغد هي الليلة الموعودة، أليس كذلك؟ 77 00:03:57,775 --> 00:03:59,314 نعم، إنها ذكرى اللحظة 78 00:03:59,338 --> 00:04:00,877 .(التي علمت فيها أنني أحب (كيلي 79 00:04:00,912 --> 00:04:03,680 .أحب هذه القصة. قوليها، قوليها 80 00:04:03,715 --> 00:04:07,451 (حسنا. لذا نحن لدى بار (أل والجميع هناك يتجادلون 81 00:04:07,485 --> 00:04:09,419 حول أعظم فيلم شرير في كل العصور 82 00:04:09,454 --> 00:04:11,260 ...وكلانا يقول في نفس الوقت 83 00:04:11,284 --> 00:04:13,390 "هانز جروبر" - .نعم - 84 00:04:14,559 --> 00:04:16,393 من كان يعرف أن بار (ال) كان رومانسية جدًا؟ 85 00:04:16,427 --> 00:04:19,396 نعم، وسيكون الأمر أكثر رومانسية .بعد أن أقوم بتجهيزه 86 00:04:19,430 --> 00:04:22,699 أفكر بتلات الورد على سطح الطاولة التي شاركناها 87 00:04:22,734 --> 00:04:24,934 والعديد من الشموع .ربما سنكسر قانون الحرائق 88 00:04:26,838 --> 00:04:29,373 سنأخذ أنا و (ازمي) جميع المؤن إلى بار (ال) الآن 89 00:04:29,407 --> 00:04:31,675 حتى يسهل تجهيزها غدًا 90 00:04:31,709 --> 00:04:33,265 لكن، استمعوا، لن أغيب طويلاً، لذا 91 00:04:33,289 --> 00:04:34,845 (يمكنني العودة للمساعدة في (نيكلسي 92 00:04:34,879 --> 00:04:37,581 انطلقي، انطلقي. سنخبرك .عندما نكون مستعدين 93 00:04:37,615 --> 00:04:39,916 .فقط اذهبي. اخرجي من هنا - .حسنًا، حسنًا، حسنًا - 94 00:04:39,951 --> 00:04:41,247 سأتصل بك عندما 95 00:04:41,271 --> 00:04:42,786 .(يكون لدينا فخ جاهزًا لـ (نيكلسي 96 00:04:46,924 --> 00:04:49,826 حسنًا، (ازمي)، انظر (إلى هذا. هذا هو (ال 97 00:04:49,861 --> 00:04:52,529 هذا موطن أفضل .ليلة كاريوكي في المجرة 98 00:04:52,563 --> 00:04:54,698 .سوف تحبيه 99 00:04:54,732 --> 00:04:57,634 .طالما لديهم أصابع جبن موزاريلا 100 00:04:57,668 --> 00:04:59,269 لديهم بالفعل 101 00:04:59,303 --> 00:05:00,670 (مرحبا يا (ال 102 00:05:00,705 --> 00:05:03,340 مرحبًا، أين تذهبون مع كل هذه الأشياء يا رفاق؟ 103 00:05:03,374 --> 00:05:06,443 كنت فقط أوصل بعض .المؤن لليلة الغد 104 00:05:06,477 --> 00:05:09,513 لدي خطة لأمسية رومانسية 105 00:05:09,547 --> 00:05:11,748 أليكس)، كنت أتمنى أن تكوني اتصلت مسبقًا 106 00:05:11,783 --> 00:05:13,717 .تم حجزنا لحدث خاص 107 00:05:13,751 --> 00:05:15,419 هل تم حجز المكان؟ 108 00:05:15,453 --> 00:05:17,454 .لم يتم حجز هذا المكان من قبل 109 00:05:17,488 --> 00:05:19,933 لو كنت أعلم أنه يمكن حجز المكان .لكنت فعلت ذلك 110 00:05:19,957 --> 00:05:22,793 إذا كنت تريدين أن تجعليها ليلة أخرى ...، يمكنني بسهولة 111 00:05:22,827 --> 00:05:24,895 .لا يمكنهم فعل ذلك في ليلة أخرى 112 00:05:24,929 --> 00:05:30,300 (يجب أن تكون الليلة التي أدركت (أليكس .فيها أن (كيلي) هي حب حياتها 113 00:05:30,334 --> 00:05:31,868 ألا تؤمن بالحب يا (آل)؟ 114 00:05:32,970 --> 00:05:34,604 .رائع 115 00:05:35,573 --> 00:05:37,340 .أنا حقا آسف يا رفاق 116 00:05:38,242 --> 00:05:39,242 .لا أستطيع أن أفعل ذلك 117 00:05:43,992 --> 00:05:45,992 (قصر (لوثر 118 00:05:46,017 --> 00:05:50,587 .اشتقت لك يا رئيس 119 00:05:50,621 --> 00:05:52,966 الآن، لماذا لم تستطع (نيكسلي) أن تستقبلني بهذا النوع من الاستقبال؟ 120 00:05:52,990 --> 00:05:54,891 فماذا لو رفضتك؟ 121 00:05:54,926 --> 00:05:58,328 أنت (ليكس لوثر). ولا يمكن .أن يكون توقيتك أفضل 122 00:05:58,362 --> 00:06:01,298 "عائدات "ليكس كورب .تجاوزت سقف هذا الربع 123 00:06:01,332 --> 00:06:03,400 .أعطتني والدتك مقعدًا على متن الطائرة 124 00:06:06,404 --> 00:06:08,905 والطريقة التي تركت بها كل شيء مغطى 125 00:06:08,940 --> 00:06:12,742 أعتقد أنني الوحيد .الذي لاحظ أنك رحلت 126 00:06:12,777 --> 00:06:16,480 وجهة نظري، هي أنك لست بحاجة إلى تلك الجنية 127 00:06:16,514 --> 00:06:19,583 ترى، المشكلة في تلك الجنية 128 00:06:19,617 --> 00:06:22,252 .هي أنها الشيء الوحيد الذي أريده 129 00:06:23,387 --> 00:06:26,289 .نيكلسي) هي حب حياتي) 130 00:06:27,959 --> 00:06:29,426 معذرة، ماذا؟ 131 00:06:29,460 --> 00:06:32,662 أنا أعرف. أنا؟ مغرم؟ 132 00:06:32,697 --> 00:06:34,464 .لقد تحملت دائما هذا العالم وحدي 133 00:06:34,499 --> 00:06:37,367 لم أعرف أبدًا ما الذي يعنيه .أن يكون لدي شريك حقيقي 134 00:06:37,401 --> 00:06:40,937 ،من يمكنه أن يضاهي ذكائي ذوقي، عبقريتي النقية؟ 135 00:06:40,972 --> 00:06:46,276 .لكن عندما التقيت (نيكلسي)، عرفت .كانت هي المختارة 136 00:06:46,310 --> 00:06:47,944 .كان من المفترض أن يكون هذا سهلاً للغاية 137 00:06:47,979 --> 00:06:50,013 اتي لهذا الزمن 138 00:06:50,047 --> 00:06:52,359 اساعد (نيكلسي) في الحصول على طوطم الحب "قبل أن يفعل "سوبرفريندز 139 00:06:52,383 --> 00:06:55,018 ثم اعود إلى المستقبل حيث .ستظل (نيكلسي) على قيد الحياة 140 00:06:55,052 --> 00:06:57,554 .لا يمكنني إنقاذها إذا لم تثق بي 141 00:06:57,588 --> 00:06:59,856 .ولن تثق بي إذا لم تعجب بي حتى 142 00:06:59,891 --> 00:07:02,959 ،وإذا كانت لن تعجب بي الآن فكيف ستحبني في المستقبل؟ 143 00:07:04,495 --> 00:07:07,497 .لم أفهم كلمة واحدة من ذلك 144 00:07:07,532 --> 00:07:14,571 ،ولكن إذا أحبتك من قبل فلماذا لا تفعل ذلك مرة أخرى؟ 145 00:07:14,605 --> 00:07:17,941 .أيها الأحمق الكبير الجميل .هذا هو بالضبط ما يجب أن أفعله 146 00:07:21,445 --> 00:07:24,414 حسنًا، لن أنشر أي شيء .إلا بعد أن تنجح 147 00:07:24,448 --> 00:07:27,083 ولكن كيف بالضبط ستعمل هذه الخطة؟ 148 00:07:27,118 --> 00:07:29,953 بعد التشاور مع صورة ثلاثية الأبعاد للساحرة الكريبتونيه 149 00:07:29,987 --> 00:07:32,789 استنتجنا أن الطوطم التالي (الذي سوف تسعى إليه (نيكسلي 150 00:07:32,823 --> 00:07:33,890 .طوطم الحب 151 00:07:33,925 --> 00:07:35,926 ، باستخدام سحري 152 00:07:35,960 --> 00:07:37,871 سأقوم بتقليد طاقة الطوطم الذي لدينا بالفعل 153 00:07:37,895 --> 00:07:39,796 وبالتالي إنشاء ،طوطم حب مزيف 154 00:07:39,830 --> 00:07:42,365 .الذي لا يمكن تمييزه عن الحقيقي 155 00:07:42,433 --> 00:07:44,945 عندما تلتقط (نيكلسي) هذا التوقيع ،ستأتي من أجل الطوطم 156 00:07:44,969 --> 00:07:47,437 ،مباشرة إلى الموقع الآمن .الذي اخترناه 157 00:07:47,471 --> 00:07:49,716 حيث سيكون فريقنا (في انتظار احتواء (نيكلسي 158 00:07:49,740 --> 00:07:52,409 في اللحظة التي تظهر فيها 159 00:07:52,443 --> 00:07:54,644 هذه الفتاة مميزه حقًا، أليس كذلك؟ 160 00:07:54,679 --> 00:07:56,413 نعم إنها كذلك 161 00:07:56,447 --> 00:07:58,448 .نحن محظوظون جدا 162 00:07:58,482 --> 00:08:00,784 .نعم نحن كذلك 163 00:08:00,818 --> 00:08:03,620 أتعلمي، كنت أعلم أنني أريد أن أكون أماً 164 00:08:03,654 --> 00:08:09,492 لكنني لم اتخيل أبدًا كيف سيكون الوضع .بمثل هذا الشريك الرائع 165 00:08:09,527 --> 00:08:14,431 قد يرمي لنا العالم ،الكثير من المنعطفات 166 00:08:14,465 --> 00:08:18,969 لكن الشيء الوحيد الذي .أنا متأكدة منه هو نحن 167 00:08:22,673 --> 00:08:23,773 .حان وقت العرض 168 00:08:46,664 --> 00:08:49,132 .فهمت. إنها حفلة إذًا 169 00:09:00,077 --> 00:09:03,747 قد يكون هذه الثرثرة قادرة على قمع قوى الطوطم 170 00:09:03,781 --> 00:09:05,081 .لكن لا يمكنك قمع هذا 171 00:09:36,580 --> 00:09:37,647 .خذها إلى الاحتواء 172 00:09:47,958 --> 00:09:48,958 !لا 173 00:09:51,095 --> 00:09:53,430 .حسنًا، هذا مشهد مألوف 174 00:09:54,699 --> 00:09:55,699 .كانو لدي 175 00:10:05,009 --> 00:10:06,843 طوطم مزيف 176 00:10:06,877 --> 00:10:08,111 .سوف تدفعي ثمن ذلك 177 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 اشتقت لي يا أختي؟ 178 00:10:17,680 --> 00:10:18,903 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 179 00:10:19,549 --> 00:10:20,942 أختك؟ 180 00:10:20,982 --> 00:10:23,784 كيف لها أن تقلد الطوطم وتخدع كرتي الكريستالية؟ 181 00:10:23,818 --> 00:10:25,384 يمكنني التحقق من ذلك من أجلك 182 00:10:25,408 --> 00:10:26,563 والحرص الا يتم خداعك 183 00:10:26,587 --> 00:10:28,555 .أنا لا أمانع - فقط لأنك دخلت المعركة - 184 00:10:28,589 --> 00:10:32,492 في لحظة مناسبة للغاية .لا يعني ذلك... انتظر 185 00:10:35,630 --> 00:10:37,097 كيف عرفت أين كنت؟ 186 00:10:40,568 --> 00:10:41,635 ما هذه؟ 187 00:10:45,039 --> 00:10:46,873 هل هذه طائرة مراقبة؟ 188 00:10:48,876 --> 00:10:51,812 .أنت تطاردني؟ أيها البغيض 189 00:10:51,846 --> 00:10:53,480 .كنت أحميك 190 00:10:53,514 --> 00:10:54,948 ،إذا لم أحضر عندما فعلت 191 00:10:54,982 --> 00:10:56,783 .كنت لتكوني عاجزة في السجن الآن 192 00:10:56,818 --> 00:10:59,453 .أنت تدعي أنك في جانبي 193 00:10:59,487 --> 00:11:02,622 لكنني لست قريبة من العثور .على الطواطم الخاصة بي 194 00:11:02,657 --> 00:11:03,657 !لذا اخرج 195 00:11:04,659 --> 00:11:06,560 .هذا بيتي 196 00:11:07,729 --> 00:11:08,729 لا بأس 197 00:11:12,200 --> 00:11:13,567 .أنا احبك 198 00:11:17,872 --> 00:11:19,506 .أنت مستيقظة 199 00:11:19,540 --> 00:11:21,260 الحمد لله. كيف تشعرين؟ 200 00:11:21,976 --> 00:11:23,477 .أنا بخير 201 00:11:23,511 --> 00:11:24,945 .أنا بخير 202 00:11:24,979 --> 00:11:26,046 هل أنت بخير؟ 203 00:11:28,015 --> 00:11:29,860 أنا لست الشخص الذي ضرب .للتو بأكبر نقاط ضعفها 204 00:11:29,884 --> 00:11:31,818 .لينا)، لقد واجهنا (ليكس) للتو) 205 00:11:35,223 --> 00:11:37,991 .رأيتك تشعلي النار في الطوطم المزيف 206 00:11:38,025 --> 00:11:39,426 ماذا حدث؟ 207 00:11:41,696 --> 00:11:43,902 ظننت أنني انتهيت من كل هذا السم 208 00:11:43,926 --> 00:11:46,133 الذي جلبه ...إلى حياتي ولكن 209 00:11:46,167 --> 00:11:49,069 عندما ظهر أمس كان غير ...متوقع وغير معلن 210 00:11:51,139 --> 00:11:55,942 كل هذا الغضب .عاد من كل مكان 211 00:11:55,977 --> 00:11:58,812 ...السحر مرتبط بالعواطف و 212 00:11:58,846 --> 00:12:02,716 إذا شعرت بالخروج عن السيطرة .أو الغضب، فإن سحري يعكس ذلك 213 00:12:02,750 --> 00:12:04,718 غضبك أشعل النار؟ 214 00:12:06,087 --> 00:12:07,554 .هذا ما حدث لأمي 215 00:12:09,724 --> 00:12:11,758 .فقدت السيطرة وأصيب الناس 216 00:12:11,793 --> 00:12:13,927 .أنا آسفة جدا 217 00:12:13,961 --> 00:12:16,096 فقط بينما (ليكس) متورط ودخوله لرأسي 218 00:12:16,130 --> 00:12:18,131 أعتقد أنه سيكون أكثر .أمانًا إذا لم أقم بالسحر 219 00:12:18,166 --> 00:12:20,934 .أتعلمي، الله أعلم من يمكن أن أؤذي - .نعم، فهمت - 220 00:12:20,968 --> 00:12:23,103 وأنت تفيدين الفريق .أكثر بكثير من السحر 221 00:12:23,137 --> 00:12:25,605 .أعني، انظري كيف شفيتني للتو 222 00:12:25,640 --> 00:12:26,773 .حسنًا، كان هذا علمًا 223 00:12:28,075 --> 00:12:30,577 ليكس لوثر) يعمل مع (نيكسلي)؟) 224 00:12:30,611 --> 00:12:32,150 سوبرفريندز" أعدو لها فخا" 225 00:12:32,174 --> 00:12:33,713 .(لكنه فشل عندما ظهر (ليكس 226 00:12:33,748 --> 00:12:35,549 .هربوا معًا 227 00:12:35,583 --> 00:12:36,783 .أحضر لي كل شيء 228 00:12:36,818 --> 00:12:38,518 .لا تاكل. لا تنام 229 00:12:38,553 --> 00:12:40,220 لقد خسرنا بالفعل فائزًا واحدًا مع بوليتزر 230 00:12:40,254 --> 00:12:41,888 .لذا هذا كله عليك 231 00:12:41,923 --> 00:12:44,724 أريد كشفًا كاملاً عن خطتهم الشائنة 232 00:12:44,759 --> 00:12:46,860 قبل أن يحصل أي شخص آخر عليها 233 00:12:48,095 --> 00:12:50,263 أندريا)، صدقيني) 234 00:12:50,298 --> 00:12:52,866 . لا أحد يريد إسقاط (ليكس) أكثر مما أفعل 235 00:12:52,900 --> 00:12:54,701 .لكنك تتذكري المحاكمة 236 00:12:54,735 --> 00:12:56,670 لقد حكمنا مسبقًا دون ،معرفة كل الحقائق 237 00:12:56,704 --> 00:12:59,739 واستخدم (ليكس) ذلك ضدنا .ليجعلنا نبدو مثل الحمقى 238 00:12:59,774 --> 00:13:02,042 علينا أن نفعل هذا بالطريقة .الصحيحة هذه المرة 239 00:13:02,076 --> 00:13:04,044 .تقصد بأسلوب التروي 240 00:13:04,078 --> 00:13:06,546 .أحتاج القصة لتعيدنا إلى القمة 241 00:13:06,581 --> 00:13:08,615 وأريد أن أتأكد من ،أنه كان (ليكس) حقًا 242 00:13:08,649 --> 00:13:10,851 .وليس مجرد شخص في محفز الصورة 243 00:13:10,885 --> 00:13:13,086 .وقتها سأكتشف ما الذي ينوي فعله 244 00:13:13,120 --> 00:13:15,589 وكيف ستفعل ذلك؟ 245 00:13:15,623 --> 00:13:18,058 اتسلل إلى حرم (لوثر) الداخلي بطريقة ما 246 00:13:19,093 --> 00:13:22,529 .والحصول على دليل محكم أنه عاد 247 00:13:22,964 --> 00:13:24,598 لا بأس 248 00:13:24,632 --> 00:13:26,867 .لكن لديك حتى نهاية اليوم 249 00:13:26,901 --> 00:13:30,103 سأروي قصة عودة (ليكس لوثر) الليلة 250 00:13:30,137 --> 00:13:32,572 ،مع إثباتك أو بدونه 251 00:13:38,646 --> 00:13:42,515 (لا توجد علامة على كلاهما (نيكلسي (او توقيعات (ليكس 252 00:13:42,550 --> 00:13:43,830 .هذا سيء 253 00:13:45,186 --> 00:13:47,087 مرحبًا، كيف حالك؟ 254 00:13:47,121 --> 00:13:49,055 سأكون بخير بمجرد أن (نجد (ليكس) و(نيكسلي 255 00:13:49,090 --> 00:13:50,213 أين (نيا)؟ 256 00:13:50,237 --> 00:13:51,448 .إنها تحاول أن تحلم بموقعهم 257 00:13:51,472 --> 00:13:53,126 كيف التقيا حتى؟ 258 00:13:53,160 --> 00:13:54,872 "لقد كنا نراقب أحاديث "لوثر كورب 259 00:13:54,896 --> 00:13:55,962 في العالم السفلي (عن أنشطة (ليكس 260 00:13:55,997 --> 00:13:57,063 .لم يظهر شيء 261 00:13:57,098 --> 00:13:58,798 .كنا نظن أنه كان متواري عن الأنظار 262 00:13:58,833 --> 00:14:00,000 ...كان كذلك. فقط 263 00:14:01,035 --> 00:14:02,869 .ليس في هذا القرن 264 00:14:02,904 --> 00:14:05,138 ،)الانفجار الذي استخدمه (ليكس 265 00:14:05,172 --> 00:14:07,274 تلك التقنية من القرن .الحادي والثلاثين 266 00:14:08,743 --> 00:14:10,343 (والآن بحوزة (ليكس 267 00:14:10,378 --> 00:14:12,946 (انتظر، هل تقول أن (ليكس ذهب إلى المستقبل؟ 268 00:14:12,980 --> 00:14:16,650 كل ما يهم هو أن اثنين من أسوأ الأوغاد واجهناهم على الإطلاق 269 00:14:16,684 --> 00:14:17,951 ،يعملان معًا الآن 270 00:14:17,985 --> 00:14:20,654 .ونحتاج إلى شيء كبير لإيقافهم 271 00:14:20,688 --> 00:14:23,623 لدينا سلاحان لم نفكر .في استخدامهما بعد 272 00:14:24,392 --> 00:14:26,159 .الطواطم 273 00:14:26,193 --> 00:14:31,197 سنستخدم الطوطم لأخذ (شجاعة (ليكس) و(نيكسلي 274 00:14:31,232 --> 00:14:33,099 .أو اعطاهم الإنسانية 275 00:14:33,134 --> 00:14:36,236 ،إذا فعلنا العكس .فقد يأخذ الأمر إنسانيتنا 276 00:14:36,270 --> 00:14:37,558 .أليكس) على حق) 277 00:14:37,583 --> 00:14:39,739 .عواقب الطواطم لا يمكن التنبؤ بها 278 00:14:39,774 --> 00:14:42,075 .أنا موافقة. إنها مخاطرة كبيرة 279 00:14:42,109 --> 00:14:45,278 .وقلنا دائمًا أننا سنحمي الطوطم 280 00:14:45,313 --> 00:14:47,586 ربما هناك طريقة يمكننا من خلالها استخدام طاقة الطوطم 281 00:14:47,610 --> 00:14:49,883 .ولكن ليس كسلاح 282 00:14:49,917 --> 00:14:53,253 (في (لاهاي)، استخدمت (نيكسلي .طوطم الشجاعة كدرع 283 00:14:53,287 --> 00:14:55,021 هل هناك طريقة يمكننا بها تكرار ذلك؟ 284 00:14:55,056 --> 00:14:57,090 .يمكنني عمل نموذج أولي 285 00:14:57,124 --> 00:14:59,859 سيتعين علينا تنشيط الطوطم .لمعرفة ما إذا كان سيعمل 286 00:14:59,894 --> 00:15:01,238 .أنا و(جون) يمكننا فعل ذلك 287 00:15:01,262 --> 00:15:02,706 .برايني)، أنت ستعمل على هذا الدرع) 288 00:15:02,730 --> 00:15:05,165 .أليكس)، (كيلي)، أنتما الاثنان في دورية) 289 00:15:05,199 --> 00:15:06,866 (إذا كان (ليكس) و(نيكلسي يعملان معًا 290 00:15:06,901 --> 00:15:09,002 فهذه المدينة تواجهه ضعفًا لم تشهده على الاطلاق 291 00:15:10,871 --> 00:15:13,239 .حاول عكس توقيعات طاقة الطوطم 292 00:15:13,274 --> 00:15:15,419 يجب أن يخلق ذلك خطًا أساسيًا .لصد طوطم الأحلام 293 00:15:15,443 --> 00:15:17,811 .إنها على حق .يجب أن يعمل ذلك من الناحية النظرية 294 00:15:19,180 --> 00:15:22,382 .بالتأكيد. نعم نظريًا 295 00:15:22,416 --> 00:15:26,152 ماذا لو كان (ليكس) يستخدم تقنية أخرى من القرن الحادي والثلاثين؟ 296 00:15:28,022 --> 00:15:30,357 .تبًا، كان يجب أن اعرف 297 00:15:31,859 --> 00:15:34,094 القرن الحادي والثلاثون (هو تكنولوجيا (نيرفانا 298 00:15:34,128 --> 00:15:37,430 بالطبع كان (ليكس) لينجذب ...إلى ذلك الزمن. أنا فقط 299 00:15:37,465 --> 00:15:39,933 أتمنى لو عرفنا ما سيفعله .في المستقبل 300 00:15:39,967 --> 00:15:41,301 ماذا سيقول الفيلق؟ 301 00:15:42,803 --> 00:15:45,305 .لم أتواصل معهم بعد 302 00:15:45,339 --> 00:15:46,906 ماذا؟ 303 00:15:46,941 --> 00:15:48,352 برايني)، سيعرفون ما الذي) (سيفعله (ليكس 304 00:15:48,376 --> 00:15:50,176 ونحتاج إلى كل المعلومات التي .يمكننا الحصول عليها 305 00:15:50,211 --> 00:15:51,344 .أنا أعرف 306 00:15:51,379 --> 00:15:53,213 لكن معرفة أشياء عن المستقبل 307 00:15:53,247 --> 00:15:56,816 يمكن أن يكون لها عواقب .وخيمة على استمرارية الزمكان 308 00:15:59,720 --> 00:16:01,476 وفي المرة الأخيرة التي عملت فيها بناءً على معلومات من المستقبل 309 00:16:01,500 --> 00:16:03,256 (تعاونت مع (ليكس 310 00:16:03,290 --> 00:16:05,469 خنت أصدقائي، وكدت أن أن أدمر نصف العالم 311 00:16:05,493 --> 00:16:07,227 لا أريد أن أسير في .هذا الطريق مرة أخرى 312 00:16:09,096 --> 00:16:10,230 .أفهم 313 00:16:11,499 --> 00:16:13,166 ...حسنًا 314 00:16:13,200 --> 00:16:16,269 .سأحاول أن أحلم بموقع طوطم الحب 315 00:16:16,303 --> 00:16:18,139 ولكن إذا احتجتم يا رفاق 316 00:16:18,163 --> 00:16:20,173 إلى عبقريتي مرة أخرى قوموا بإعلامي 317 00:16:27,815 --> 00:16:30,250 ،لذا إذا قمنا بتنشيط هذه الطواطم 318 00:16:30,284 --> 00:16:32,574 يجب أن نكون قادرين على استخدام قوتها 319 00:16:32,598 --> 00:16:34,888 .لحمايتنا من طوطم الأحلام 320 00:16:34,922 --> 00:16:38,825 نحن نعلم أن طوطم الانسانية .لا يتطلب اختبارًا لتفعيله 321 00:16:38,859 --> 00:16:40,315 (لقد أثرت فقط على إنسانية (نيكسلي 322 00:16:40,339 --> 00:16:41,795 .لأنها استخدمتها كسلاح 323 00:16:41,829 --> 00:16:44,464 .وهذا يترك اختبار الشجاعة 324 00:16:47,468 --> 00:16:49,736 .(اسمحي لي أن أجرب هذه المرة، يا (كارا 325 00:16:49,770 --> 00:16:51,171 أنت متأكد؟ 326 00:16:51,205 --> 00:16:54,240 أعرف بالضبط اللحظة التي .افتقدت فيها الشجاعة الحقيقية 327 00:16:54,275 --> 00:16:57,110 وبينما التفكير بالعودة ...إلى تلك اللحظة يرعبني 328 00:16:58,979 --> 00:17:00,747 .أعتقد أن الوقت قد حان 329 00:17:08,042 --> 00:17:10,243 أعلم أنني لا أستطيع الدخول في التحدي معك 330 00:17:10,278 --> 00:17:12,345 لكن أعلم أنني سأكون .بجانبك طوال الوقت 331 00:17:16,450 --> 00:17:17,617 "كريكس" 332 00:17:29,730 --> 00:17:30,897 !لا 333 00:17:34,602 --> 00:17:37,370 .لا، ليس هذه المرة 334 00:17:56,557 --> 00:17:59,326 أنجزت عملا مثيرا للإعجاب 335 00:18:13,007 --> 00:18:14,040 "كريكس" 336 00:18:17,511 --> 00:18:19,613 .كانت غير متأثرة ببطولاتي 337 00:18:19,647 --> 00:18:21,448 .تعنتت بشأن طائرات المراقبة 338 00:18:21,482 --> 00:18:24,384 تعلم، اعتدنا أن يكون .لدينا أجهزة تتبع مطابقة 339 00:18:24,418 --> 00:18:26,686 .لقد حصلت عليها في ذكرى زواجنا 340 00:18:26,721 --> 00:18:27,958 قائلة لا يوجد شيء أكثر رومانسية 341 00:18:27,982 --> 00:18:29,433 .من معرفة مكان وجود (ليكسي) طوال الوقت 342 00:18:29,457 --> 00:18:32,626 من الجميل أن أراك بتلك الطريقة تعلم، مغرم 343 00:18:35,596 --> 00:18:37,197 مغرم؟ 344 00:18:37,231 --> 00:18:39,065 إذا سمعتك تقول ،هذه الكلمة مرة أخرى 345 00:18:39,100 --> 00:18:42,002 سأقوم بزرع نانو آكلى .لحوم البشر في جمجمتك 346 00:18:42,036 --> 00:18:44,771 ...مهلا. لماذا لا تقوم فقط 347 00:18:44,805 --> 00:18:46,673 غسل دماغها؟ 348 00:18:46,707 --> 00:18:48,541 ."أسلوب "أنا أحب ليكسي 349 00:18:48,576 --> 00:18:51,044 أوتيس)، رجلي الطيب) إجبار النساء على حبك 350 00:18:51,078 --> 00:18:53,046 . هو أساس لعلاقة سامة 351 00:18:53,080 --> 00:18:54,681 .لكنك تحب العلاقات السامة 352 00:18:54,715 --> 00:18:56,583 (ليس بقدر ما أحب (نيكلسي 353 00:18:56,617 --> 00:18:58,251 .لقد جعلتني رجلاً متغيرًا 354 00:18:58,286 --> 00:19:00,320 وقد نضجت 355 00:19:00,354 --> 00:19:01,365 إذًا لماذا لا تخبرها فقط 356 00:19:01,389 --> 00:19:02,749 بحقيقة علاقتك؟ 357 00:19:03,824 --> 00:19:06,426 لا يمكنك فقط إخبار .المرأة بما تشعر به 358 00:19:06,460 --> 00:19:08,461 .إنه يخيفهم 359 00:19:08,496 --> 00:19:11,364 ساعة واحدة حتى يجد الخارقون البلهاء .طوطم الحب الحقيقي 360 00:19:11,399 --> 00:19:14,034 سوف تحطم حفلتهم مرة أخرى وتنقذ (نيكسلي)؟ 361 00:19:14,068 --> 00:19:17,203 لا، أعتقد هذه المرة .سأسمح للفتاة أن تأتي إلي 362 00:19:17,238 --> 00:19:21,708 لكن هذا لا يعني .أنني سأدعها تفشل 363 00:19:25,413 --> 00:19:29,082 .مرحبًا أيها العميل الساعي أحتاج منك أن توصل 364 00:19:29,116 --> 00:19:32,352 بعض معلومات حساسة .للغاية لـ (نيكلسي) من أجلي 365 00:19:32,386 --> 00:19:36,756 .لكن لا تخبرها من أين حصلت عليها 366 00:19:43,464 --> 00:19:44,664 جيد، لقد رجعت 367 00:19:44,699 --> 00:19:46,433 ماذا حدث لك؟ 368 00:19:46,467 --> 00:19:51,571 كنت أقوم ببحث وسقط .كتاب على وجهي 369 00:19:51,605 --> 00:19:53,506 .مرتين 370 00:19:53,541 --> 00:19:57,677 .لكني قرأت حكاية عن كائن مشبع بالحب 371 00:19:57,712 --> 00:20:00,313 .تعلمي، ربما طوطم الحب 372 00:20:00,348 --> 00:20:03,550 ،"إينيس دي كاسترو" .جثة عروس البرتغال 373 00:20:03,584 --> 00:20:06,619 قبر العشاق المشهورين في البرتغال 374 00:20:11,559 --> 00:20:13,827 (هذا بالضبط ما قالته كريستالة (مكسي 375 00:20:21,669 --> 00:20:23,503 .أنا أعرف أين هو طوطم الحب 376 00:20:23,527 --> 00:20:25,527 ليسبون- البرتغال 377 00:20:39,754 --> 00:20:41,421 يا رفاق أنا اراه 378 00:20:44,392 --> 00:20:46,292 لم تعتقدي أنني سأدعك تدخلي فقط 379 00:20:46,327 --> 00:20:49,195 وتأخذي هذه الحلية الصغيرة، أليس كذلك؟ 380 00:21:19,727 --> 00:21:21,327 !"سوبرجيرل" 381 00:21:21,362 --> 00:21:23,042 .إنه مجرد كابوس من طوطم الأحلام 382 00:21:35,609 --> 00:21:36,843 اين ذهب؟ 383 00:21:39,980 --> 00:21:41,748 .ميتش) الآن) 384 00:21:51,206 --> 00:21:53,541 .لا توجد علامة على الطوطم 385 00:21:53,575 --> 00:21:55,943 .حتى توقيع الطاقة اختفى 386 00:21:55,978 --> 00:21:58,012 واحتاج إلى إصلاح هذه المصيدة 387 00:21:58,046 --> 00:22:00,748 إذا كان لدينا أي أمل في العثور .على (نيكلسي) في المستقبل 388 00:22:00,782 --> 00:22:03,751 .أنا فقط لا أفهم كيف يمكن أن يختفي؟ 389 00:22:03,785 --> 00:22:05,786 لم يتصرف أي من الطواطم .الآخرين بهذه الطريقة 390 00:22:05,821 --> 00:22:08,589 في الواقع، وفقًا للتقاليد هناك أساطير تختفي 391 00:22:08,624 --> 00:22:10,891 .وتعاود الظهور عبر التاريخ 392 00:22:10,926 --> 00:22:13,928 يبدو أن الطوطم يبحث .عن الحب ويصد الكراهية 393 00:22:13,962 --> 00:22:16,430 "حسنًا، بالتأكيد تريده "نيكسلي .لأسباب الكراهية 394 00:22:20,636 --> 00:22:23,014 أخشى أنه في حين أن مزج طاقة الطواطم 395 00:22:23,038 --> 00:22:25,149 سيكون أقوى من أي شيء كان ،بإمكاني تكوينه من الصفر 396 00:22:25,173 --> 00:22:27,375 كوسيلة دفاعية إنه بنصف قوته 397 00:22:27,409 --> 00:22:30,311 تكون طاقة الطوطم أكثر فاعلية .عند استخدامها كسلاح 398 00:22:37,853 --> 00:22:40,588 .نيكسلي). يا لها من مفاجأة) 399 00:22:40,622 --> 00:22:42,390 .اختفى طوطم الحب 400 00:22:44,059 --> 00:22:46,127 هل تعرف أين ذهب؟ 401 00:22:46,161 --> 00:22:50,431 هل تطلبي مساعدتي؟ - .نعم - 402 00:22:50,999 --> 00:22:52,466 هل ستساعدني؟ 403 00:22:52,501 --> 00:22:54,135 .سيكون من دواعي سروري، يا عزيزتي 404 00:22:54,169 --> 00:22:56,637 ...ما زال 405 00:22:56,672 --> 00:22:58,939 .لن نكون أصدقاء، أنت وأنا 406 00:22:59,975 --> 00:23:01,709 .هذا عمل فقط 407 00:23:09,751 --> 00:23:11,496 أنا آسفة جدًا، لقد اعتقدت .حقًا أن هذا الدرع سيعمل 408 00:23:11,520 --> 00:23:13,921 أنا آسف، لم أكن .موجود لحمايتك 409 00:23:13,955 --> 00:23:15,456 .إنها ليست غلطتك 410 00:23:15,490 --> 00:23:18,025 .كنت مشاركة في القرار 411 00:23:18,060 --> 00:23:19,126 .ليس هذا فقط 412 00:23:21,229 --> 00:23:23,064 أعادني اختبار الشجاعة 413 00:23:23,098 --> 00:23:25,733 إلى اللحظة التي فشلت فيها في حماية كل من أحب 414 00:23:28,036 --> 00:23:30,938 ، فقط هذه المرة في التحدي 415 00:23:30,972 --> 00:23:33,507 لم أسمح لنفسي .بالانفصال عن بناتي 416 00:23:34,843 --> 00:23:35,876 قاتلت 417 00:23:37,713 --> 00:23:38,813 قاتلت بشدة 418 00:23:41,083 --> 00:23:42,116 .قاتلت حتى الموت 419 00:23:44,986 --> 00:23:47,455 .لكنني ما زلت اخسرهم 420 00:23:47,489 --> 00:23:50,124 وعندما رأيتك تصابي ...بطوطم الأحلام، أنا 421 00:23:51,927 --> 00:23:53,894 .كان لدي نفس الشعور من جديد 422 00:23:56,264 --> 00:23:57,531 .أنا أعرف ماذا تقصد 423 00:24:00,001 --> 00:24:01,902 ...عندما اصابني طوطم الاحلام 424 00:24:03,605 --> 00:24:07,208 كانت رؤيتي الكابوسية "هي أشباح من "فانتوم زون 425 00:24:09,144 --> 00:24:10,878 هذه هي المرة الاولى منذ رجوعك 426 00:24:10,912 --> 00:24:13,748 تواجهي فيها (ليكس) أن أرسلك إلى هناك 427 00:24:13,782 --> 00:24:15,583 .لا يمكن أن يكون هذا سهلاً 428 00:24:15,617 --> 00:24:19,687 (والآن مع وجود (ليكس) و(نيكلسي ...يعملان معًا، أصبح الأمر صعبًا 429 00:24:19,721 --> 00:24:21,756 .من الصعب حقا أن تجد الأمل 430 00:24:22,691 --> 00:24:24,825 ...أتعلمي، ربما 431 00:24:24,860 --> 00:24:28,796 ...اختباري ورؤيتك 432 00:24:28,830 --> 00:24:31,499 يحاول أن يعلمنا أننا .أقوى من مخاوفنا 433 00:24:33,769 --> 00:24:35,503 .لا أستطيع إنقاذ بناتي 434 00:24:37,139 --> 00:24:38,539 .لكن يمكنني أن أنقذك 435 00:24:39,040 --> 00:24:40,674 .وانقاذ الجميع 436 00:24:40,709 --> 00:24:41,809 .عائلتي الحالية 437 00:24:47,682 --> 00:24:49,438 أعتقد أننا يجب أن نستخدم الطواطم كأسلحة 438 00:24:49,462 --> 00:24:51,218 .(ضد (ليكس) و(نيكسلي 439 00:24:51,253 --> 00:24:53,710 إن الجمع بين (ليكس) و(نيكلسي) خطير للغاية 440 00:24:53,734 --> 00:24:56,190 .وكان (برايني) على حق 441 00:24:56,224 --> 00:25:00,761 إذا كنا سننتصر في هذه الحرب، فنحن .بحاجة إلى استخدام كل قوتنا النارية 442 00:25:00,796 --> 00:25:02,530 .أنا موافق 443 00:25:02,564 --> 00:25:05,166 ...ولكن إذا كنت ستستخدمي طوطم الإنسانية 444 00:25:05,200 --> 00:25:08,202 .كارا)، يمكنك أن تفقدي إنسانيتك) 445 00:25:08,236 --> 00:25:11,272 .لكنها مخاطرة أرغب في تحملها 446 00:25:11,306 --> 00:25:14,241 وأعتقد أنني أعرف .طريقة لحماية نفسي 447 00:25:14,276 --> 00:25:17,278 هل تريدني أن أستخدم سحري مع بقاء (ليكس) في الجوار؟ 448 00:25:17,312 --> 00:25:21,515 فقط لحمايتي من نكسات .طوطم إنسانية 449 00:25:21,550 --> 00:25:24,919 (إذا استخدمته لمنح (ليكس ،و (نكيلسي) المزيد من الإنسانية 450 00:25:24,953 --> 00:25:27,621 .سأخاطر بفقدان بعض من انسانيتي 451 00:25:27,656 --> 00:25:31,292 .إلا إذا تمت حمايتي بواسطة سحرك 452 00:25:31,326 --> 00:25:33,362 كارا)، أخبرتك أن سحري) 453 00:25:33,386 --> 00:25:35,763 لا يمكن الوثوق به و(ليكس) موجود 454 00:25:35,797 --> 00:25:37,565 ...عندما اصابني طوطم الاحلام 455 00:25:38,834 --> 00:25:40,167 جعلني أرى كابوسًا 456 00:25:41,369 --> 00:25:42,770 ...حيث كنت 457 00:25:43,939 --> 00:25:45,873 .محاطة بالأشباح 458 00:25:45,907 --> 00:25:48,909 .وقد أصبحت شبحًا أيضًا 459 00:25:49,344 --> 00:25:50,344 باردة 460 00:25:51,213 --> 00:25:52,213 وأقل تعاطفًا 461 00:25:53,949 --> 00:25:56,083 ...لكن بعد ذلك أدركت 462 00:25:56,117 --> 00:25:58,507 أن هذا الكابوس يُظهر لي 463 00:25:58,531 --> 00:26:00,921 .ما يمكن أن أصبح عليه بدون إنسانيتي 464 00:26:00,956 --> 00:26:02,962 واعتقدت أن هذا الكابوس 465 00:26:02,986 --> 00:26:04,992 ،سيجعلني أكثر خوفًا من استخدام الطوطم 466 00:26:05,026 --> 00:26:06,026 ولكن تعلمي؟ 467 00:26:07,395 --> 00:26:10,097 أنا لا أخشى أن أتحول لشبح 468 00:26:10,131 --> 00:26:14,335 لقد سمحت لـ (نيكلسي) بإقناعي ،أنه إذا انحنيت إلى مستواها 469 00:26:14,369 --> 00:26:16,604 سأصبح وحشًا مثلها تمامًا ولكن أتعلمي؟ 470 00:26:16,638 --> 00:26:18,339 .لدي شيء لا تملكه 471 00:26:18,373 --> 00:26:20,774 .هذا الفريق، وهذه العائلة 472 00:26:21,910 --> 00:26:23,711 ،وبغض النظر عما يحدث 473 00:26:23,745 --> 00:26:26,780 أعلم أنكم جميعًا ستسحبونني من الحافة 474 00:26:26,815 --> 00:26:30,084 ولهذا السبب أحتاج .إلى مساعدتك الآن 475 00:26:30,118 --> 00:26:32,586 ،إذا استخدمت سحري .فقد ينتهي بي الأمر بإيذائك 476 00:26:32,621 --> 00:26:34,832 لقد كنت خائفة من أن تصبحي أسوأ نسخة من نفسك 477 00:26:34,856 --> 00:26:38,726 ،)لأن لفترة طويلة كان (ليكس .هي العائلة الوحيدة التي لديك 478 00:26:38,760 --> 00:26:41,662 لقد أراد أن تكوني وحشًا ولم يكن أحد بالجوار 479 00:26:41,696 --> 00:26:44,131 .ليسحبك عندما تماديت 480 00:26:44,165 --> 00:26:46,367 .لكنه لم يعد عائلتك بعد الأن 481 00:26:46,401 --> 00:26:47,401 .نحن كذلك 482 00:26:48,336 --> 00:26:49,770 .ركزي على ما هو جيد 483 00:26:50,906 --> 00:26:52,239 .على عائلتك الحقيقية 484 00:26:53,308 --> 00:26:56,744 ...استخدمي ذلك لتغذية سحرك 485 00:26:56,778 --> 00:26:58,112 .ولن تفقدي السيطرة 486 00:27:05,053 --> 00:27:06,754 مرحبا - مرحبا - 487 00:27:06,788 --> 00:27:08,822 .انتظر دقيقة ما الذي لازلت تفعله هنا؟ 488 00:27:08,857 --> 00:27:11,191 ألا يجب أن تكوني في بار (أل) لتحصلي على المجد؟ 489 00:27:12,227 --> 00:27:14,128 ال) تم حجزه) 490 00:27:15,063 --> 00:27:17,298 .أنا أعرف 491 00:27:17,332 --> 00:27:19,987 ومع وجود (نيكلسي) و(ليكس) بالخارج 492 00:27:20,011 --> 00:27:22,970 .لا أعرف ما إذا كان هذا هو الوقت المناسب 493 00:27:23,004 --> 00:27:26,173 إذًا أنت فقط ستؤجلي طلب الزواج؟ 494 00:27:26,207 --> 00:27:27,942 بتلك البساطة 495 00:27:27,976 --> 00:27:32,012 قد لا تعرف هذا، لكن (كيلي) كانت مخطوبة من قبل 496 00:27:32,047 --> 00:27:34,415 .وكذلك كنت أنا 497 00:27:34,449 --> 00:27:38,152 ،وآخر مرة طلبت الزواج .كان تلقائي تمامًا 498 00:27:38,186 --> 00:27:40,793 ذهبت لطلب الزواج مباشرة 499 00:27:40,817 --> 00:27:43,424 .وشعرت أنه لا بأس بذلك 500 00:27:43,458 --> 00:27:45,326 ...لكن 501 00:27:45,360 --> 00:27:48,028 ...تلك العلاقة 502 00:27:49,497 --> 00:27:50,831 .انتهت 503 00:27:52,200 --> 00:27:54,335 (اليكس) 504 00:27:54,369 --> 00:27:56,050 لديك أنت و(كيلي) واحدة 505 00:27:56,074 --> 00:27:58,339 من أقوى العلاقات التي رأيتها على الإطلاق 506 00:27:58,373 --> 00:28:01,108 .وإذا كنت أعرف شيئًا واحدًا، فهو هذا 507 00:28:01,142 --> 00:28:04,678 (عندما يكون (ليكس لوثر .في الجوار، فالغد قد لا يأتي 508 00:28:05,714 --> 00:28:07,848 ...لذا إذا كان لديك الحب لمنحه 509 00:28:09,017 --> 00:28:11,051 فامنحيه الأن 510 00:28:11,086 --> 00:28:12,953 .قد لا تحصلي على فرصة أخرى 511 00:28:16,524 --> 00:28:20,728 هل تعتقد حقًا أنك أصلحت كرتي الكريستالية بدون سحر؟ 512 00:28:20,762 --> 00:28:24,365 .هذه تكنولوجيا من المستقبل 513 00:28:24,399 --> 00:28:26,580 ،بمساعدة نفسك المستقبلية 514 00:28:26,604 --> 00:28:29,036 تمكنت من المزج بين .التكنولوجيا والسحر 515 00:28:33,875 --> 00:28:37,811 هل ساعدتك في بناء ذلك؟ - .أخبرتك. كنا شركاء - 516 00:28:37,846 --> 00:28:39,847 لقد صنعنا أشياء .جميلة كثيرة معًا 517 00:28:39,881 --> 00:28:41,482 كيف كنت أبدو 518 00:28:41,516 --> 00:28:45,052 ...هل سأكون بعد حصولي على (الستون)؟ 519 00:28:45,086 --> 00:28:47,121 هل سأحصل على انتقامي 520 00:28:47,155 --> 00:28:49,890 .نعم 521 00:28:49,924 --> 00:28:53,927 ،لم أكن أعرفك حينها .لكن لابد أنه كان جنوني 522 00:28:53,962 --> 00:28:55,829 في كل مرة تحدثت فيها عن ذلك .كنت تتوهجي 523 00:28:58,133 --> 00:29:00,401 ربما 524 00:29:00,435 --> 00:29:03,843 هذا هو السبب في أنك كنت أكثر استجابة 525 00:29:03,867 --> 00:29:07,274 . لمصادقة رجل متعجرف مثلي 526 00:29:07,308 --> 00:29:10,310 لم تعد تتحملي ثقل .الانتقام الذي لم يتحقق 527 00:29:18,520 --> 00:29:20,821 .أنا أعرف أين طوطم الحب 528 00:29:25,118 --> 00:29:27,753 حسنًا، أعلم أنك قلت إن ...هذا المكان محجوز ولكن 529 00:29:27,787 --> 00:29:29,421 !مفاجئة - !مفاجئة - 530 00:29:32,058 --> 00:29:34,760 انتظري، أنت من قام بحجزه؟ 531 00:29:34,794 --> 00:29:37,997 كيف فعلت هذا؟ - .لقد حصلت على بعض المساعدة - 532 00:29:38,031 --> 00:29:39,531 .كان (ويليام) مشارك فيها 533 00:29:39,566 --> 00:29:42,134 !كان لديكما نفس الخطة. إنه المصير 534 00:29:43,870 --> 00:29:44,903 .يا إلهي 535 00:29:46,906 --> 00:29:48,407 (اليكس) 536 00:29:48,441 --> 00:29:52,478 ...أردت أن أفاجئك الليلة لأن 537 00:29:52,512 --> 00:29:57,082 إنها الذكرى السنوية للمرة الأولى .التي أدركت فيها أنني أحببتك 538 00:29:58,151 --> 00:30:00,619 .أحب كل شيء عنك 539 00:30:01,788 --> 00:30:03,055 .شغفك 540 00:30:04,190 --> 00:30:06,458 .ورأفتك 541 00:30:06,493 --> 00:30:08,827 الطريقة التي تقاتلي بها من .أجل الأشخاص الذين تحبيهم 542 00:30:08,862 --> 00:30:11,196 .لكنك لا تدعيها تقويك أبدًا 543 00:30:11,231 --> 00:30:13,932 الطريقة التي فسحت بها المجال لي 544 00:30:13,967 --> 00:30:16,368 . لأكون أصدق نسخة من نفسي 545 00:30:18,605 --> 00:30:20,739 أنت اكثر من حبي 546 00:30:22,542 --> 00:30:25,144 .أنت أفضل شريكة لي 547 00:30:25,178 --> 00:30:30,482 ،وعندما أكون معك .تشعر روحي بالكمال 548 00:30:36,122 --> 00:30:38,190 ...أليكس دانفرز)، هلا) 549 00:30:38,224 --> 00:30:40,192 .لا لا لا. انتظري، انتظري، انتظري 550 00:30:40,226 --> 00:30:41,794 .انتظري. انتظري 551 00:30:41,828 --> 00:30:44,430 انصت، أردت أن أكون .أول من يفعل هذا 552 00:30:49,069 --> 00:30:50,169 تبًا 553 00:30:50,203 --> 00:30:51,470 ما هذا؟ 554 00:30:52,539 --> 00:30:53,806 إنه طوطم الحب 555 00:30:59,045 --> 00:31:00,612 "سوبرجيرل" 556 00:31:06,920 --> 00:31:07,953 .أخرجيها من هنا 557 00:31:07,987 --> 00:31:08,987 .لنذهب 558 00:31:23,103 --> 00:31:24,770 برايني)، كيف حال (لينا)؟) 559 00:31:28,575 --> 00:31:30,709 .إنها تتحكم في عواطفها 560 00:31:38,118 --> 00:31:39,618 (حسنًا، (لينا 561 00:31:39,652 --> 00:31:40,728 .إنه دورك 562 00:31:40,753 --> 00:31:41,754 أنت أهل لهذا 563 00:31:54,200 --> 00:31:55,200 الأن 564 00:32:02,542 --> 00:32:03,809 ماذا؟ 565 00:32:03,843 --> 00:32:05,978 لماذا تقومي بكل هذه الفوضى؟ 566 00:32:06,012 --> 00:32:07,479 !إنه يعمل 567 00:32:17,724 --> 00:32:19,858 .لا 568 00:32:19,893 --> 00:32:26,532 لن أسمح لك بإبعادي .عن مهمتي مرة أخرى 569 00:32:31,070 --> 00:32:32,704 !جون)، أحتاجك) 570 00:32:48,321 --> 00:32:50,155 .يبدو أنني جئت في الوقت المناسب 571 00:32:54,394 --> 00:32:55,828 !لا 572 00:32:55,862 --> 00:32:56,895 !لا 573 00:33:13,013 --> 00:33:15,724 لقد ضربت حب الطوطم .بكل طاقة طوطم الشجاعة 574 00:33:17,267 --> 00:33:18,934 هل تعتقد أنه لا يزال يعمل؟ 575 00:33:18,935 --> 00:33:21,737 إنه لا يصدر أي طاقة من .البعد الخامس كما ينبغي 576 00:33:21,771 --> 00:33:25,341 .تعلم، تحول إلى اللون الأسود 577 00:33:25,375 --> 00:33:28,344 إذا تم تدمير طوطم الحب 578 00:33:28,378 --> 00:33:31,814 فهل هذا يعني أن كل الحب في العالم قد تضاءل؟ 579 00:33:31,848 --> 00:33:34,099 تعلمي، لا أعتقد أن كل الحب 580 00:33:34,123 --> 00:33:36,185 .في العالم قد تضاءل 581 00:33:36,219 --> 00:33:37,887 تريدين أن تعرفوا لماذا 582 00:33:37,921 --> 00:33:41,123 من بين كل الجيوب في كل العالم 583 00:33:41,158 --> 00:33:45,027 هذا الطوطم ظهر في جيبي؟ 584 00:33:45,061 --> 00:33:50,733 إنه بسبب مقدار الحب .الذي أشعر به لكل واحد منكم 585 00:33:50,767 --> 00:33:54,737 لن يختفي فقط لأن ذلك .الشيء تحول إلى اللون الأسود 586 00:33:54,771 --> 00:33:56,839 .لا يزال بداخلي 587 00:33:56,873 --> 00:33:59,141 .وأنا أعلم ذلك لأنني أشعر به 588 00:34:00,911 --> 00:34:02,378 ...إنه 589 00:34:02,412 --> 00:34:04,246 .إنه الحب الحقيقي 590 00:34:08,084 --> 00:34:09,084 .تعالي الى هنا 591 00:34:13,723 --> 00:34:17,693 في وقت سابق اليوم، كنت قلقة للغاية 592 00:34:17,727 --> 00:34:19,483 لأنني أقنعت نفسي 593 00:34:19,507 --> 00:34:21,263 إذا كنت أنت وأنا لن نحظى بطلب الزواج مثالي 594 00:34:21,298 --> 00:34:24,400 بأن مستقبلنا سيكون .محكوم عليه بالفشل 595 00:34:24,434 --> 00:34:29,972 ،والتفكير في ذلك .يبدو سخيفًا 596 00:34:30,006 --> 00:34:33,008 ...منذ اللحظة التي تقابلنا فيها 597 00:34:33,043 --> 00:34:35,978 .أنا وأنت كنا محاطون بالفوضى 598 00:34:36,012 --> 00:34:38,781 .من انقطاع التيار الكهربائي إلى الثقوب السوداء 599 00:34:38,815 --> 00:34:41,016 .حاربنا الوحوش 600 00:34:41,051 --> 00:34:42,433 أعني ، يا الله، لقد أحببنا بعضنا البعض 601 00:34:42,457 --> 00:34:44,153 .حتى نهاية الكون 602 00:34:45,855 --> 00:34:47,623 .ولا حتى هذا يمكن أن يمزقنا 603 00:34:49,793 --> 00:34:50,793 ...(كيلي أولسن) 604 00:34:52,429 --> 00:34:54,163 .أحبك 605 00:34:54,197 --> 00:34:58,300 بكل ذرة من كياني 606 00:34:58,335 --> 00:35:00,792 أنت الشخص الذي أريد مشاهدته 607 00:35:00,816 --> 00:35:03,272 .تموت بشدة لبقية حياتي 608 00:35:06,142 --> 00:35:07,409 هل ستتزوجني؟ 609 00:35:09,346 --> 00:35:11,013 .نعم 610 00:35:11,047 --> 00:35:12,781 .نعم. بكل تأكيد، نعم 611 00:35:15,185 --> 00:35:16,185 .نعم 612 00:35:27,998 --> 00:35:30,132 !يا إلهي! هيا 613 00:35:32,035 --> 00:35:33,469 !سنتزوج 614 00:35:33,503 --> 00:35:34,703 .يا إلهي 615 00:35:41,878 --> 00:35:43,412 .لا تقلقي 616 00:35:43,446 --> 00:35:46,148 سيؤدي هذا إلى إزالة .كل طاقة الطوطم منك 617 00:35:47,984 --> 00:35:48,984 .ها هو 618 00:35:49,819 --> 00:35:51,287 لقد انتهى 619 00:35:51,321 --> 00:35:54,089 .عواطفك ملك مجددًا 620 00:36:01,531 --> 00:36:05,067 لقد حصلت على فرصة لإخذ طوطم الحب 621 00:36:05,101 --> 00:36:07,269 .وتخليت عنها لإنقاذي 622 00:36:08,038 --> 00:36:09,138 لماذا؟ 623 00:36:10,206 --> 00:36:12,007 .هل فعلت؟ لا بد أنني لم أراه 624 00:36:12,042 --> 00:36:13,142 .أخبرني بالحقيقة 625 00:36:14,110 --> 00:36:15,344 ماذا تريد مني؟ 626 00:36:20,884 --> 00:36:21,884 تريدين الحقيقة؟ 627 00:36:23,320 --> 00:36:25,988 .الحقيقة أني أحبك 628 00:36:26,022 --> 00:36:30,192 أحبك كثيرًا لدرجة أنه عندما توفيت 629 00:36:30,226 --> 00:36:33,495 مات جزء مني أيضًا 630 00:36:33,530 --> 00:36:37,299 .وأنت لا تفهمي. أنا لا أحب احدًا 631 00:36:37,334 --> 00:36:38,934 .في الحقيقة، أنا أكره الجميع 632 00:36:41,037 --> 00:36:43,093 منذ سن مبكرة جدً، كنت أعلم 633 00:36:43,117 --> 00:36:45,507 أنني سأنتقل عبر ،هذا العالم وحدي 634 00:36:45,542 --> 00:36:47,910 ركوب هذا القطار فائق السرعة 635 00:36:47,944 --> 00:36:50,512 .نحو التقدم والعظمة بنفسي 636 00:36:51,448 --> 00:36:53,882 لكن ها أنت ذا 637 00:36:53,917 --> 00:36:58,387 هذا الكائن المشع والقوي 638 00:36:58,421 --> 00:37:02,124 .يهتز بجنونك اللامع 639 00:37:02,158 --> 00:37:05,928 لم أعتقد أبدًا أن أي شخص يمكنه أن ...يضاهي طموحي وعبقريتي، لكن 640 00:37:07,263 --> 00:37:09,398 .ثم التقيت بك 641 00:37:09,432 --> 00:37:12,000 في كل الخطوط الزمنية، في كل الأبعاد 642 00:37:12,035 --> 00:37:15,037 ....في كل الأكوان، أنت 643 00:37:15,071 --> 00:37:17,306 .كنت الوحيدة التي يمكنها أن تضاهيني 644 00:37:17,340 --> 00:37:21,477 لكن بالطبع، أنت لا تعرفي أيًا .من هذا، لأنك لم تكوني هناك 645 00:37:22,879 --> 00:37:24,546 .بعد 646 00:37:24,581 --> 00:37:27,783 أنت لم تقابلني بعد .وأنا أبدو مجنونًا 647 00:37:31,121 --> 00:37:37,159 لا أحد، ضحى بأي شيء من أجلي 648 00:37:37,193 --> 00:37:38,460 مثلما فعلت الليلة 649 00:37:39,396 --> 00:37:41,330 .لذا، لا، لم أكن هناك 650 00:37:42,198 --> 00:37:43,866 ...لكن 651 00:37:43,900 --> 00:37:48,170 إذا كان ما تقوله صحيحًا وأنت حقًا هنا 652 00:37:48,204 --> 00:37:50,906 ...لمساعدتي على النجاح 653 00:37:53,443 --> 00:37:56,378 حسنًا، لا أفهم لماذا لا نستطيع .أن نكون أصدقاء 654 00:38:01,184 --> 00:38:03,352 .انظري إلى ذلك - إنها القمة - 655 00:38:03,386 --> 00:38:05,431 أتعلم، لم أقل مطلقًا أن ،الشرب مسموح به هنا 656 00:38:05,455 --> 00:38:07,055 .لكنني أعتقد أنها فكرة جيدة - ...حسنا - 657 00:38:10,493 --> 00:38:12,461 .كيلي)! اهلا بك في العائلة) 658 00:38:12,495 --> 00:38:14,062 .أووه، شكرا لك 659 00:38:15,298 --> 00:38:17,433 .اعذرني 660 00:38:17,467 --> 00:38:19,168 هل تريدين معبد شيرلي يا (إزمي)؟ 661 00:38:20,336 --> 00:38:21,370 حسنًا 662 00:38:31,681 --> 00:38:32,681 .اعذريني 663 00:38:37,387 --> 00:38:41,924 لذا بالنسبة إلى هدايا الخطوبة .أفكر في دراجات النارية متوافقة 664 00:38:42,492 --> 00:38:43,492 ما رأيك؟ 665 00:38:44,360 --> 00:38:45,360 .بالتأكيد 666 00:38:46,963 --> 00:38:48,530 ما الأمر 667 00:38:49,999 --> 00:38:52,000 ...سلوك (ليكس) الليلة 668 00:38:52,702 --> 00:38:55,504 .كان غير منطقي 669 00:38:55,538 --> 00:38:59,274 كان لديه طوطم الحب ...في قبضته، ومع ذلك 670 00:38:59,309 --> 00:39:02,911 ومع ذلك رحل بدونه. لماذا؟ 671 00:39:02,946 --> 00:39:05,948 أحاول ألا أتدخل في .نفسية (ليكس لوثر) كثيرًا 672 00:39:05,982 --> 00:39:09,318 .شيء ما غيره في المستقبل 673 00:39:09,352 --> 00:39:11,186 .نحن بحاجة لمعرفة المزيد 674 00:39:11,221 --> 00:39:13,221 لا أريد أن أرتكب .نفس أخطاء الماضي 675 00:39:16,459 --> 00:39:18,527 .حسنًا، لن تفعل ذلك 676 00:39:18,561 --> 00:39:20,562 .لأنك هذه المرة ليس لديك أسرار 677 00:39:21,598 --> 00:39:24,566 هذه المرة، لديك أنا 678 00:39:24,601 --> 00:39:27,135 .وبقية الفريق، ونحن نثق بك 679 00:39:28,137 --> 00:39:29,571 .أنت بحاجة للاتصال بالمستقبل 680 00:39:33,076 --> 00:39:34,076 حسنًا 681 00:39:38,414 --> 00:39:40,415 .ها أنت ذا .لقد فاتتك الحفلة تقريبًا 682 00:39:40,450 --> 00:39:43,085 أردت فقط أن أستغرق دقيقة .لتنظيف الطابق السفلي 683 00:39:44,454 --> 00:39:47,956 .شكرًا لك على المخاطرة اليوم 684 00:39:47,991 --> 00:39:50,192 .لقد حمتني من فقدان جزء من نفسي 685 00:39:51,327 --> 00:39:53,328 .أنت دائمًا تفعل 686 00:39:53,363 --> 00:39:56,331 .حسنًا، لقد قمت بحماية أي شخص آخر 687 00:39:56,366 --> 00:39:58,406 علاوة على ذلك، يجب أن أشكرك 688 00:39:58,430 --> 00:40:00,469 .على دفعك لاستخدام سحري 689 00:40:00,503 --> 00:40:02,337 ...لأنني الآن أعرف بالتأكيد 690 00:40:04,107 --> 00:40:06,341 (أنا حقاً متحررة من (ليكس 691 00:40:06,376 --> 00:40:07,676 .سوف أشرب نخب ذلك 692 00:40:23,359 --> 00:40:24,426 .شكرا لمقابلتك 693 00:40:26,629 --> 00:40:29,331 (لقد وصلت إلى هاتف (ويليام .يرجى ترك رسالة 694 00:40:29,365 --> 00:40:32,534 ويليام)، لقد وعدت بتسليمه الليلة) ولكنك لم تفعل؟ 695 00:40:32,569 --> 00:40:35,070 ،إذا كنت لن تجلب لي ما أحتاجه 696 00:40:35,104 --> 00:40:36,405 .سوف احصل عليه بنفسي 697 00:41:08,805 --> 00:41:11,306 .شكرًا لإصلاح هذا 698 00:41:11,341 --> 00:41:15,143 ولكن ما الذي يهم إذا وجدنا بقية الطوطم؟ 699 00:41:15,178 --> 00:41:19,181 "لا يمكنني بناء "الستون .بدون طوطم الأمل 700 00:41:19,215 --> 00:41:20,215 ..تقصدين 701 00:41:21,451 --> 00:41:24,386 هذا طوطم الأمل ؟ 702 00:41:24,420 --> 00:41:27,122 .اعتقدت أن "سوبرجيرل" دمرته 703 00:41:27,156 --> 00:41:30,592 المميز في هذه الطواطم هو أنها يمكنك تدمير القشرة 704 00:41:30,627 --> 00:41:33,161 ،لكن الجوهر يتدفق إلى شيء جديد 705 00:41:34,530 --> 00:41:36,465 ...أيضا، طوطم الحب 706 00:41:38,201 --> 00:41:40,502 "الذي دمرة "سوبرفريندز 707 00:41:42,772 --> 00:41:45,252 هل تعتقد أنه سيعيد تكوين نفسه أيضًا؟ 708 00:41:45,608 --> 00:41:46,708 أعرف أنه سيفعل