1 00:00:01,292 --> 00:00:04,629 Jag heter Kara Zor-El. Jag kommer från Krypton. 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,589 Jag är flykting här. 3 00:00:06,756 --> 00:00:11,219 Jag skickades till jorden för att skydda min kusin, men kom på avvägar. 4 00:00:11,386 --> 00:00:16,892 När jag anlände hade min kusin vuxit upp och blivit Superman. 5 00:00:18,143 --> 00:00:24,149 Jag dolde vem jag var till en olycka fick mig att avslöja min identitet. 6 00:00:24,316 --> 00:00:28,279 De flesta tror att jag är journalist på CatCo Worldwide Media. 7 00:00:28,445 --> 00:00:32,116 Men jag, min adopterade syster och mina vänner skyddar staden- 8 00:00:32,283 --> 00:00:36,120 -mot alla som utgör ett hot. 9 00:00:38,706 --> 00:00:42,085 Det är jag som är Supergirl. 10 00:00:43,336 --> 00:00:45,255 Tidigare i "Supergirl": 11 00:00:45,422 --> 00:00:51,094 Vi måste hitta sju totem innan Nyxly, annars kan hon utplåna oss. 12 00:00:51,261 --> 00:00:55,182 Mod, mänsklighet, sanning, öde, kärlek, drömmar och hopp. 13 00:00:55,349 --> 00:00:58,310 Vi har tre av de sju totemen. 14 00:00:58,477 --> 00:01:02,565 -Mänsklighet, hopp och mod. -Nyxly har inga. 15 00:01:02,731 --> 00:01:05,067 Nia hittar inte drömtotemet i Parthas. 16 00:01:05,234 --> 00:01:09,197 Supergirl förstörde hoppets totem. Nu kan AllStone aldrig återförenas. 17 00:01:11,199 --> 00:01:13,034 En hemlig beundrare...? 18 00:01:16,079 --> 00:01:18,081 Du valde inte att ha förmågor. 19 00:01:18,248 --> 00:01:22,252 De förs vidare från mor till dotter. Hur kunde nån som du få dem? 20 00:01:22,419 --> 00:01:23,795 Du är inte ens kvinna. 21 00:01:28,967 --> 00:01:31,303 Tog hon allt? 22 00:01:31,470 --> 00:01:35,599 Det som pappa inte berättade var att han och Maeve bråkade- 23 00:01:35,766 --> 00:01:37,768 -om vad hon sa på mammas begravning. 24 00:01:37,935 --> 00:01:39,979 Försvarade han dig? 25 00:01:40,146 --> 00:01:44,734 Ja, självklart. Hon lämnade stan med mammas böcker, dagböcker- 26 00:01:44,901 --> 00:01:48,238 -och forskning. Jag kunde inte hitta drömtotemet. 27 00:01:48,404 --> 00:01:52,367 -Jag är tillbaka på ruta ett. -Vi kanske borde börja om. 28 00:01:53,618 --> 00:01:59,541 Du har fokuserat på drömtotemet. Du kanske borde vidga dina vyer. 29 00:01:59,708 --> 00:02:02,377 Var mottaglig för allt som drömvärlden visar dig. 30 00:02:02,544 --> 00:02:04,129 Det är rätt oklart. 31 00:02:04,296 --> 00:02:09,510 Smaka mina spenatpannkakor om du tvivlar på mig. 32 00:02:10,636 --> 00:02:13,472 -Känn den genialiska smaken. -Visst. 33 00:02:24,484 --> 00:02:28,029 -Mår du bra? -Ja, det funkade. 34 00:02:28,196 --> 00:02:31,408 Jag såg en adress - Crippen University. 35 00:02:31,575 --> 00:02:33,368 -Vad betyder det? -Jag vet inte. 36 00:02:34,369 --> 00:02:36,997 Men det kan hjälpa mig hitta totemet. 37 00:02:42,336 --> 00:02:45,965 Jag vet att du är grön hela tiden för att William var i tornet- 38 00:02:46,132 --> 00:02:49,635 -men du borde förbli grön. Det förbättrar din matlagning. 39 00:02:53,723 --> 00:02:57,936 Vilken intressant utstyrsel. Vem är du? 40 00:02:58,102 --> 00:03:02,649 Din hemliga beundrade skickade inte bara en utstyrsel, han skickade mig. 41 00:03:11,992 --> 00:03:16,038 Förstår du inte, prinsessan Nyxlygsptlnz? Jag är du. 42 00:03:19,166 --> 00:03:21,419 Mig? 43 00:03:21,585 --> 00:03:24,755 -Det är omöjligt. -Är det? 44 00:03:24,922 --> 00:03:30,970 När du var tio år var du kär i Myxzptlks kusin hertig Nzykmlk. 45 00:03:31,137 --> 00:03:34,557 Du viskade hans namn till din kudde. 46 00:03:34,724 --> 00:03:36,810 Det höll du väl hemligt? 47 00:03:36,977 --> 00:03:40,814 -Hur kunde du...? -Det kan jag inte berätta än. 48 00:03:40,981 --> 00:03:45,652 Nu kan jag bara säga att jag vet att du tror att allt är förlorat- 49 00:03:45,819 --> 00:03:48,572 -men du kan få allt du vill. 50 00:03:48,739 --> 00:03:53,869 Vi måste bara hitta drömtotemet och jag vet hur. 51 00:03:54,036 --> 00:03:58,457 Är du redo att tro på dig själv? 52 00:04:06,299 --> 00:04:09,594 Jag kommer med gåvor. 53 00:04:09,761 --> 00:04:12,639 Den här är till dig. 54 00:04:12,806 --> 00:04:17,728 Den här är till dig och sist men inte minst - Supergirl. 55 00:04:17,895 --> 00:04:19,271 Jösses... 56 00:04:19,438 --> 00:04:23,067 -Mitt syskonbarn är konstnär. -Du menar mitt barnbarn. 57 00:04:23,233 --> 00:04:24,652 Till dig... 58 00:04:24,818 --> 00:04:28,280 -När kommer Esme och Kelly tillbaka? -Efter helgen. 59 00:04:28,447 --> 00:04:31,659 Kelly vill att Esme ska få uppleva familjen Olsen. 60 00:04:31,826 --> 00:04:35,830 Fånga lysmaskar, klättra i träd, äta chili con carne... 61 00:04:35,997 --> 00:04:39,501 Om det fortsätter att vara lugnt åker jag nog till dem. 62 00:04:39,667 --> 00:04:43,838 Att förstöra hoppets totem och gömma resten var nog ett bra drag. 63 00:04:44,005 --> 00:04:46,842 -Nu hinner jag med intervjun. -Vilken intervju? 64 00:04:47,008 --> 00:04:49,845 Kaznien och Corto Maltese gick med på en vapenvila. 65 00:04:50,012 --> 00:04:54,933 Nu är premiärminister Perez och president Zakharov i stan- 66 00:04:55,100 --> 00:04:59,480 -för fredsförhandlingar. Enligt mina källor är läget spänt. 67 00:04:59,647 --> 00:05:03,943 Jag tänkte på Larry Kings intervju med tre ledare från Mellanöstern. 68 00:05:04,110 --> 00:05:06,779 Just det, Arafat, Rabin och kung Hussein. 69 00:05:06,946 --> 00:05:09,824 Det kallades för direktsänd världsdiplomati. 70 00:05:09,991 --> 00:05:14,788 -Var du på jorden då? -Nej, jag såg det från mitt skepp. 71 00:05:14,954 --> 00:05:20,877 Jag blev så rörd att en journalist var en del av nåt så betydelsefullt. 72 00:05:21,044 --> 00:05:23,839 Jag frågade Cat om hon kunde hjälpa mig att träffa- 73 00:05:24,006 --> 00:05:26,675 -presidenten och premiärministern och hon sa ja. 74 00:05:26,842 --> 00:05:29,970 Nu kan CatCo göra nåt liknande. 75 00:05:30,137 --> 00:05:35,142 En historisk intervju som bevisar att även i oroliga tider- 76 00:05:35,309 --> 00:05:40,398 -kan två fiender mötas och samarbeta. Hur Super Friends- 77 00:05:40,565 --> 00:05:45,486 -oskadliggjorde hoten mot länderna, och, viktigast av allt- 78 00:05:45,653 --> 00:05:51,117 -att om folk kämpar för det så är fred verkligen är möjligt. 79 00:05:51,284 --> 00:05:54,913 Oj, vad inspirerande. 80 00:05:55,080 --> 00:05:58,667 -Men det är väl inte så intressant? -Vad då? 81 00:05:58,834 --> 00:06:03,088 -Det kan bli historiskt. -Jag vet. 82 00:06:03,255 --> 00:06:07,343 Vi marknadsför det som vår version av Oprahs intervju med prinsparet. 83 00:06:07,510 --> 00:06:09,720 "Kara Danvers och statsöverhuvudena". 84 00:06:09,887 --> 00:06:13,266 Vi delar det på alla plattformar och ökar vår utrikesmarknad. 85 00:06:13,432 --> 00:06:18,062 -Jag tror inte att du förstår. -Det gör jag. 86 00:06:18,229 --> 00:06:23,068 I morgon, på medborgarhuset, får du ett helt arbetslag för sändningen. 87 00:06:23,234 --> 00:06:27,572 Säg till om du behöver nåt innan dess. Hej då. 88 00:06:34,288 --> 00:06:38,876 Då så, dr Revée. Nu ska vi ta reda på vad du vet. 89 00:06:44,715 --> 00:06:46,425 Maeve? 90 00:06:54,475 --> 00:06:56,519 Du hittade mig. 91 00:06:59,064 --> 00:07:03,276 Inbilla dig inget. Jag visste inte att det var du. 92 00:07:03,443 --> 00:07:05,195 Du har bytt namn. 93 00:07:07,906 --> 00:07:12,786 -En dröm förde mig hit. -Eftersom du är här... 94 00:07:14,914 --> 00:07:21,963 Jag har tänkt en del. Jag borde be om ursäkt. 95 00:07:23,005 --> 00:07:26,217 -Det jag sa på begravningen... -Låt bli. 96 00:07:27,552 --> 00:07:31,014 Jag kom inte hit för att prata om det. 97 00:07:31,181 --> 00:07:35,977 Jag drömde att det finns nåt här som kan leda mig till drömtotemet. 98 00:07:36,144 --> 00:07:39,940 -Finns drömtotemet på riktigt? -Vad vet du? 99 00:07:40,107 --> 00:07:45,320 Det sägs vara en relik från en annan dimension som kan ge drömförmågor. 100 00:07:45,487 --> 00:07:49,325 -Vet du var totemet är? -I drömvärlden, sägs det. 101 00:07:49,492 --> 00:07:51,035 Varför letar du efter det? 102 00:07:51,202 --> 00:07:54,789 Universums öde hänger på att jag hittar totemet innan Nyxly. 103 00:07:54,956 --> 00:07:58,668 Du måste berätta allt du vet. 104 00:07:58,835 --> 00:08:01,004 Jaså? 105 00:08:01,170 --> 00:08:05,091 Det är som om du skulle berätta allt du vet om journalism. 106 00:08:05,258 --> 00:08:09,387 -Har du en bok om det? -Visst. 107 00:08:11,515 --> 00:08:14,893 -Här. -Vad bra. 108 00:08:15,060 --> 00:08:17,855 -Vilken? -Alla. 109 00:08:26,906 --> 00:08:30,201 Jag har aldrig sett nån titta så snabbt på en video. 110 00:08:30,368 --> 00:08:34,414 Ja, uppspelningshastigheten är 1,5. Man vänjer sig vid det. 111 00:08:34,580 --> 00:08:36,666 -Vad är det? -Jag hörde om ditt scoop. 112 00:08:36,833 --> 00:08:39,878 Jag hjälper dig gärna med låtsasintervjuer. 113 00:08:40,045 --> 00:08:42,172 På "The Times" bevakade jag Kaznien- 114 00:08:42,339 --> 00:08:45,467 -men jag skrev en artikel om korruption i Corto Maltese. 115 00:08:45,634 --> 00:08:52,015 Det vore toppen. Jag övar gärna på intervjun med dig. 116 00:08:53,183 --> 00:08:57,396 Vi kan börja i eftermiddag. Nu forskar jag. 117 00:08:57,563 --> 00:09:01,525 Det är regel nummer ett - forska, forska, forska. 118 00:09:02,568 --> 00:09:04,362 Precis... 119 00:09:04,529 --> 00:09:06,948 NATIONAL CITY DRÖMINSTITUT 120 00:09:14,122 --> 00:09:17,042 Vad har en sovande man att göra med drömtotemet? 121 00:09:17,209 --> 00:09:20,796 Dr Pavoni har skapat en maskin för att komma in drömvärlden. 122 00:09:20,962 --> 00:09:26,051 Men maskinen och utmaningen kan du få tillgång till drömvärlden. 123 00:09:47,907 --> 00:09:51,119 -Ingen vila för de onda, Nyxly. -Använd utmaningen. 124 00:09:53,580 --> 00:09:57,084 Använd din hand av drömenergi för att skapa portalen. 125 00:10:00,045 --> 00:10:04,508 Gå in i drömportalen. Hör du? Nåt är på väg. 126 00:10:04,675 --> 00:10:06,510 Nyxly är borta. 127 00:10:30,786 --> 00:10:34,581 Supergirl, J'onn - Brainy sa att ni jagar ett mardrömsmonster? 128 00:10:38,294 --> 00:10:41,380 Ja, det är på väg mot ett kärnkraftverk. 129 00:10:41,547 --> 00:10:44,675 Jag hämtar koordinaterna. Kraftverkets kärna är i fara. 130 00:10:44,842 --> 00:10:48,471 -Området kan utsättas för strålning. -Kan monstret lugnas, J'onn? 131 00:10:53,643 --> 00:10:56,187 Jag kan inte stoppa det. Det är nästan framme. 132 00:10:56,354 --> 00:10:59,107 Kan en av din mammas trollformler fungera, Lena? 133 00:10:59,274 --> 00:11:00,859 Magi tar tid. 134 00:11:01,026 --> 00:11:04,363 Jag lär mig fortfarande. Jag kan prova nåt gammaldags. 135 00:11:04,529 --> 00:11:08,283 Lex utvecklade ett satellitbaserat kraftfält som kan skydda städer. 136 00:11:08,450 --> 00:11:11,829 Jag kan använda satelliten, koppla om Dreamers adaptrar- 137 00:11:11,996 --> 00:11:14,915 -och skapa en skyddskupol. 138 00:11:15,082 --> 00:11:18,794 -Halva stan blir inlåst med monstret. -Har vi nåt val? 139 00:11:18,961 --> 00:11:21,089 Supergirl? 140 00:11:22,340 --> 00:11:24,425 Gör det! 141 00:11:44,446 --> 00:11:46,615 Vi klarade det! Det är inlåst. 142 00:11:48,617 --> 00:11:50,119 Nu är det osynligt. 143 00:11:56,376 --> 00:12:02,132 Skrifter om oraklet i Delfi påstår att drömtotemet fanns i deras tempel. 144 00:12:02,298 --> 00:12:04,968 När dorerna invaderade 1100 f.Kr.- 145 00:12:05,135 --> 00:12:08,555 -gömde oraklet totemet på den säkraste platsen hon visste. 146 00:12:08,722 --> 00:12:10,557 Drömvärlden. 147 00:12:10,724 --> 00:12:15,270 -Står det vad drömtotemet är? -Inte vad jag kan se. 148 00:12:15,437 --> 00:12:18,399 Eftersom minoerna tog hand om totemet- 149 00:12:18,565 --> 00:12:21,152 -kan utmaningen ha ersatts med en labyrint. 150 00:12:21,318 --> 00:12:26,782 Som tur är älskade mamma jordens avbildningar av drömvärlden. 151 00:12:28,951 --> 00:12:32,705 Hon upptäckte det här. 152 00:12:32,872 --> 00:12:37,127 Det är en medeltida bonad med oraklets instruktioner. 153 00:12:37,293 --> 00:12:43,800 Endast en person med rent hjärta, sinne och syn kan tydas den. 154 00:12:43,967 --> 00:12:45,928 Förstår du det här? 155 00:12:46,094 --> 00:12:48,889 Jag har studerat dem hela livet. 156 00:12:49,056 --> 00:12:53,018 Det här är naltorernas symbol för renhet. 157 00:12:53,185 --> 00:12:55,229 Det är samma som det här. 158 00:12:55,396 --> 00:12:58,733 -Var fick du det? -Från mamma. 159 00:12:59,775 --> 00:13:04,614 Det skulle ge mig ljusa drömmar. Alla trodde att jag skulle bli Dreamer. 160 00:13:04,781 --> 00:13:10,787 Det fungerade inte, men det väckte mitt intresse för allt det här. 161 00:13:10,954 --> 00:13:14,666 Det måste vara skönt att ha en vägvisare i osäkra tider. 162 00:13:14,833 --> 00:13:17,794 Ja, särskilt när hela ens värld vänds upp och ned- 163 00:13:17,961 --> 00:13:20,255 -för att nån har hemligheter. 164 00:13:20,422 --> 00:13:22,216 Vad betyder trädet? 165 00:13:23,592 --> 00:13:30,391 Med tanke på positionen, resan mot drömtotemet börjar nog i en skog. 166 00:13:30,558 --> 00:13:33,769 Nyligen har jag gått in i mina drömmar i en skog. 167 00:13:33,936 --> 00:13:35,563 -Kan det vara skogen? -Ja. 168 00:13:35,730 --> 00:13:37,648 Vad betyder de andra symbolerna? 169 00:13:37,815 --> 00:13:40,902 För att tyda bonaden måste man se drömvärlden. 170 00:13:41,069 --> 00:13:45,740 Jag vet inte, men det finns böcker. 171 00:13:50,162 --> 00:13:52,831 Sparade du urklipp om mig? 172 00:13:52,998 --> 00:13:57,252 Jag må vara arg på dig, men du är min syster. 173 00:14:03,134 --> 00:14:07,597 -Behöver jag alla de här? -Och några till. 174 00:14:12,101 --> 00:14:14,771 Du skulle kunna följa med. 175 00:14:16,648 --> 00:14:18,358 Är du säker? 176 00:14:18,525 --> 00:14:21,820 Jag kan ju inte tyda bonaden utan dig. 177 00:14:21,987 --> 00:14:26,033 Om jag inte kan tyda den kan jag inte hitta totemet. 178 00:14:28,535 --> 00:14:33,290 Jag ska bara sms:a Brainy, min kille. Han är 12:e gradens intellekt. 179 00:14:40,423 --> 00:14:42,091 Kommer du? 180 00:14:53,561 --> 00:14:55,438 Här i kupolen... 181 00:14:55,605 --> 00:14:59,276 Jag korsade kupolen hundra gånger, men jag hittade det inte. 182 00:14:59,443 --> 00:15:01,695 -Säg att du lyckades. -Tyvärr. 183 00:15:01,862 --> 00:15:05,783 Varelsens energi syns inte när den är osynlig. 184 00:15:05,949 --> 00:15:09,870 -Den är rädd eller gömmer sig. -Så länge den inte ger sig på folk. 185 00:15:10,037 --> 00:15:13,791 Folk stannar inne, men vem vet hur länge det varar. 186 00:15:13,958 --> 00:15:16,794 Vi måste lösa det här nu. 187 00:15:16,961 --> 00:15:19,922 -Hur går det? -Långsamt. 188 00:15:20,089 --> 00:15:22,175 När Brainy tog Pavoni till sjukhuset- 189 00:15:22,342 --> 00:15:25,804 -upptäckte han att man kan se folks drömmar med maskinen. 190 00:15:25,970 --> 00:15:28,431 Kunde Nyxly ta sig in i drömvärlden? 191 00:15:28,598 --> 00:15:31,560 Om vi använder maskinen och vår portalteknologi- 192 00:15:31,726 --> 00:15:33,937 -kanske vi kan följa efter Nyxly. 193 00:15:34,104 --> 00:15:38,233 Nyxly lurade ut Nia ur drömvärlden. Varför vill hon gå in igen? 194 00:15:38,400 --> 00:15:40,110 Drömtotemet är där. 195 00:15:40,277 --> 00:15:44,448 Nia drömde om sin syster Maeve som sa att totemet är där. 196 00:15:44,615 --> 00:15:46,784 De är på väg in i drömvärlden. 197 00:15:46,951 --> 00:15:51,455 Om Nyxly får tag på drömtotemet kan hon få drömförmågor. 198 00:15:51,622 --> 00:15:54,417 Även utan de andra totemen blir hon ohejdbar. 199 00:15:54,584 --> 00:15:57,629 Vi måste skapa en portal snabbt. 200 00:16:01,341 --> 00:16:05,220 Hej, William. Det är klart att vi ska öva inför intervjun. 201 00:16:05,387 --> 00:16:08,807 Du kan gå. Lena och Brainy sköter portalen, vi tar varelsen. 202 00:16:08,974 --> 00:16:13,312 -Jag ringer när vi vet nåt. -Vi ses snart, William. 203 00:16:14,480 --> 00:16:19,944 Skogen påminner mig om när vi tältade med mamma. 204 00:16:20,111 --> 00:16:23,990 Hon glömde ficklamporna så vi satt i mörkret hela natten. 205 00:16:24,156 --> 00:16:27,660 Träden skrapade mot tältet. Du var vettskrämd. 206 00:16:27,827 --> 00:16:30,204 Du trodde att det var en häxa. 207 00:16:30,371 --> 00:16:35,460 -Hur långt är det kvar? -Vi måste nog gå bortom skogen. 208 00:16:35,627 --> 00:16:39,339 -Bortom? -Det finns en hel drömvidd där ute. 209 00:16:39,506 --> 00:16:44,052 Har du aldrig varit där? Har du inte läst "Of Dreams Beyond"? 210 00:16:44,219 --> 00:16:47,222 Du skulle kunna öppna en bok då och då. 211 00:16:47,389 --> 00:16:49,016 Om du kan allt om det här... 212 00:16:49,183 --> 00:16:51,477 -Hur når man drömvidden? -Bli inte sur. 213 00:16:51,644 --> 00:16:53,020 -Sluta. -Sluta, själv. 214 00:16:53,187 --> 00:16:57,483 Ditt halsband lyser. Gå tillbaka till trädet. 215 00:17:03,364 --> 00:17:05,909 Det har aldrig lyst förr. 216 00:17:07,118 --> 00:17:09,329 Vad betyder det? 217 00:17:38,443 --> 00:17:42,280 Vi hittade drömvidden. 218 00:17:49,162 --> 00:17:54,960 Presidenten - vissa skyller fientligheterna på Corto Maltese- 219 00:17:55,127 --> 00:17:59,590 -men andra menar att Kazniens sanktioner triggade oroligheterna. 220 00:17:59,757 --> 00:18:03,594 -Erkänner du att det kan stämma? -Min åsikt spelar ingen roll. 221 00:18:03,761 --> 00:18:09,267 Det viktiga är hur länderna agerade. Nästa fråga. 222 00:18:09,434 --> 00:18:12,353 -Visst. -Nej, låt de inte undvika frågan. 223 00:18:12,520 --> 00:18:14,856 Tvinga dem att konfrontera frågan. 224 00:18:15,023 --> 00:18:17,525 William har rätt. 225 00:18:17,692 --> 00:18:21,613 Särskilt eftersom jag har bokat ett hemligt möte- 226 00:18:21,780 --> 00:18:26,660 -mellan dig och Kazniens chefsförhandlare. 227 00:18:26,827 --> 00:18:30,914 Hans planer ställdes in på grund av kupolen. 228 00:18:31,081 --> 00:18:34,043 Mötet är kl. 14 i eftermiddag på Noonan's. 229 00:18:34,210 --> 00:18:37,630 Självklart, jag åker dit. Tack. 230 00:18:37,797 --> 00:18:41,467 Vilken dag du har! 231 00:18:41,634 --> 00:18:46,848 Guvernören kräver att Super Friends tar ner kupolen i National City. 232 00:18:47,015 --> 00:18:49,893 Det de gjorde med den där kupolen var galet. 233 00:18:50,060 --> 00:18:53,021 -Vilka då? -Super Friends. 234 00:18:53,188 --> 00:18:58,360 De menar väl och de handskas med Nyxly, men... 235 00:18:58,527 --> 00:19:01,238 De låste in halva stan utan att konsultera nån. 236 00:19:01,405 --> 00:19:04,742 De hann inte. Varelsen skulle förstöra ett kärnkraftverk. 237 00:19:04,908 --> 00:19:09,747 Jag vet, men nu kan folk inte ta sig till jobbet- 238 00:19:09,914 --> 00:19:11,832 -och föräldrar når inte sina barn. 239 00:19:11,999 --> 00:19:15,336 Jag hoppas att de inte har blivit för kaxiga. 240 00:19:15,503 --> 00:19:18,548 Nej, då. De har koll på läget. 241 00:19:18,715 --> 00:19:22,260 Precis som jag har koll på dig, president Zakharov. 242 00:19:25,722 --> 00:19:29,851 Ljusspirorna föreställer alla människor på jordens drömmar- 243 00:19:30,018 --> 00:19:33,063 -men drömtotemet finns endast i en spira. 244 00:19:33,230 --> 00:19:35,899 Den upplysta vägen leder oss dit. 245 00:19:36,066 --> 00:19:41,113 -Var är den jäkla vägen? -Vi når den snart. 246 00:19:41,280 --> 00:19:43,699 Vi har varit här förut. Jag går tillbaka. 247 00:19:47,620 --> 00:19:49,956 -Vad var det? -Jag vet inte. 248 00:19:50,123 --> 00:19:53,084 Du kan utforska det och möta en mardröm. 249 00:19:53,251 --> 00:19:55,587 Eller så kan du gå dit jag sa. 250 00:19:55,753 --> 00:20:01,801 Jag vet att du har svårt för tillit, men titta runt hörnet. 251 00:20:17,568 --> 00:20:21,447 -Är det...? -Nia Nal och hennes syster. 252 00:20:23,449 --> 00:20:26,744 Du kanske inte är så dum. 253 00:20:29,789 --> 00:20:32,625 Som jag sa, vi hade inget val, guvernören. 254 00:20:32,792 --> 00:20:36,463 Om ni inte tar ner kupolen kallar jag in nationalgardet. 255 00:20:36,630 --> 00:20:39,007 Nationalgardet klarar inte av det här. 256 00:20:39,174 --> 00:20:42,845 Varelsen är från drömvärlden. Den skadas inte av skott. 257 00:20:43,011 --> 00:20:46,515 Drömenergi verkar vara likt atomenergi. 258 00:20:46,682 --> 00:20:50,728 Om du tar ner kupolen ger den sig på kärnkraftverket och förvärrar allt. 259 00:20:50,895 --> 00:20:56,943 Värre än att låsa in invånare med en varelse från en annan dimension? 260 00:20:57,109 --> 00:21:01,990 Jag får samtal hela tiden från människor, inlåsta i sina hem- 261 00:21:02,156 --> 00:21:05,952 -som inte vet när de får träffa sina familjer igen. 262 00:21:06,119 --> 00:21:10,707 Vi jobbar på en apparat som kan skicka tillbaka varelsen. 263 00:21:10,874 --> 00:21:12,751 När är den klar? 264 00:21:13,960 --> 00:21:17,548 -Om 24 timmar. -Ni har tolv timmar på er. 265 00:21:17,714 --> 00:21:20,634 Vi är inte klara om tolv timmar, Alex. 266 00:21:20,801 --> 00:21:23,095 -Hur lång tid behöver ni? -Jag vet inte. 267 00:21:23,262 --> 00:21:26,307 Att omstrukturera drömteknologi kräver fokus. 268 00:21:26,474 --> 00:21:28,351 Nia har inte hört av sig. 269 00:21:28,517 --> 00:21:31,395 Jag är inte distraherad, bara rimligt orolig. 270 00:21:34,232 --> 00:21:36,150 Brainy... 271 00:21:37,527 --> 00:21:43,074 -Är det varelsen? -Nej, folk försöker fly från kupolen. 272 00:21:43,241 --> 00:21:46,369 -Supergirl? Vi har ett problem. -Var då? 273 00:21:53,127 --> 00:21:55,963 Jag har listat ut nåt. 274 00:21:56,130 --> 00:21:59,884 -Ser du de små diamanterna? -De små runt den stora? 275 00:22:00,051 --> 00:22:03,471 Jag antog att de prydde bonaden, som en ram. 276 00:22:03,638 --> 00:22:08,518 Men tänk om de små diamanterna föreställer spirorna? 277 00:22:08,685 --> 00:22:10,562 Det är väl möjligt. 278 00:22:10,728 --> 00:22:16,443 Då kanske den stora diamanten inte bara symboliserar drömtotemet. 279 00:22:16,610 --> 00:22:18,236 Det visar var totemet är. 280 00:22:20,072 --> 00:22:24,326 Jag vet, att leta efter en stor spira här- 281 00:22:24,493 --> 00:22:28,247 -är som att leta efter ett stort träd i en oändlig skog. 282 00:22:28,414 --> 00:22:30,499 Men det är ändå nåt. 283 00:22:32,042 --> 00:22:36,130 -Om vi bara kunde se området. -Det kanske jag kan ordna. 284 00:22:59,071 --> 00:23:01,281 Det var otroligt. 285 00:23:01,448 --> 00:23:05,953 -Lärde mamma dig det? -Nej, jag listade ut det själv. 286 00:23:06,120 --> 00:23:11,500 -Ser nån av spirorna större ut? -Nej. 287 00:23:13,836 --> 00:23:17,840 En spira är mer guldfärgad. 288 00:23:22,303 --> 00:23:26,975 -Du har rätt, Maeve. Vi hittade det. -Det gjorde vi. 289 00:23:30,520 --> 00:23:32,231 Vi borde skynda oss. 290 00:23:36,610 --> 00:23:39,905 Supergirl lugnade ner folkmassan i går, men läget är spänt- 291 00:23:40,072 --> 00:23:43,951 -och folk försöker fly. Regeringen vädjar till folk att inte ingripa- 292 00:23:44,118 --> 00:23:47,955 -och stanna inomhus medan nationalgardet tar hand om krisen. 293 00:23:48,122 --> 00:23:51,376 Vad gör du här? Din intervju är om mindre än en timme. 294 00:23:51,542 --> 00:23:55,004 Jag vet, men det blev upplopp för att folk är vansinniga- 295 00:23:55,171 --> 00:23:59,885 -på att vara inlåsta med ett monster. Jag var tvungen att leta efter det. 296 00:24:00,051 --> 00:24:03,597 -Och...? -Fortfarande inga spår. 297 00:24:03,764 --> 00:24:07,726 -Hur går det med portalen? -De har listat ut gränssnittet. 298 00:24:07,893 --> 00:24:11,438 Varelsen dras nog till portalen när den aktiveras. 299 00:24:11,605 --> 00:24:14,191 Men frågan är om de hinner. 300 00:24:14,358 --> 00:24:18,112 -Gav guvernören oss en förlängning? -Jag har inte hört från henne. 301 00:24:20,406 --> 00:24:22,950 Det är Andrea. 302 00:24:23,117 --> 00:24:26,120 Du dök inte upp till mötet, Kara. 303 00:24:26,287 --> 00:24:32,210 Jag fick förhinder, men jag hörde av mig till förhandlaren. 304 00:24:32,377 --> 00:24:35,464 Nej, jag vill inte höra ursäkter. 305 00:24:35,630 --> 00:24:41,220 Du är en av de bästa journalisterna jag har träffat. Jag ger dig spelrum. 306 00:24:41,386 --> 00:24:45,683 Jag frågar inte var du går när du lämnar kontoret mitt på dagen. 307 00:24:45,849 --> 00:24:48,602 Jag blir inte sur när du försvinner flera veckor- 308 00:24:48,769 --> 00:24:53,733 -och påstår att det är för en story, men kommer hem utan nåt. 309 00:24:53,900 --> 00:24:56,944 Du brukar vara felfri. 310 00:24:57,945 --> 00:25:02,742 Men du har varit distraherad nyligen och det märks. 311 00:25:03,993 --> 00:25:08,290 Du sa att en fredlig intervju med de här två statsöverhuvudena... 312 00:25:08,457 --> 00:25:12,336 -...kunde inspirera världen. -Det kan det. Det ska det. 313 00:25:12,502 --> 00:25:14,296 Visa det, då. 314 00:25:16,090 --> 00:25:19,260 Vi ses på medborgarhuset om en halvtimme. 315 00:25:19,426 --> 00:25:21,554 Var inte sen. 316 00:25:21,720 --> 00:25:26,726 Är nåt på tok? Går det bra med intervjun? 317 00:25:28,227 --> 00:25:32,482 Jag... Det kommer att gå bra. 318 00:25:32,649 --> 00:25:38,863 Sen jag kom tillbaka från fantomzonen och Nyxly dök upp- 319 00:25:39,030 --> 00:25:45,203 -känns det som om jag ligger steget efter och mycket står på spel. 320 00:25:45,370 --> 00:25:49,041 Om vi begår ett misstag kan det vara slutet på allt. 321 00:25:49,208 --> 00:25:53,837 Det ska inte hända. Vi får ta det ett steg i taget. 322 00:25:54,004 --> 00:25:57,341 Först måste du ta dig till intervjun. 323 00:25:57,508 --> 00:26:03,389 Vi tar hand om mardrömsvarelsen. Sen ska vi krossa impen. 324 00:26:09,020 --> 00:26:12,607 Du begår ett misstag, guvernören. Om varelsen flyr från kupolen- 325 00:26:12,774 --> 00:26:16,611 -kanske vi inte hittar den förrän den orsakar skada. 326 00:26:16,778 --> 00:26:19,740 Vi kommer snart att kunna skicka tillbaka den. 327 00:26:19,906 --> 00:26:21,533 Guvernören? 328 00:26:22,618 --> 00:26:24,244 Vad är det som pågår? 329 00:26:24,411 --> 00:26:27,248 Guvernören har pratat med flygvapnet. 330 00:26:27,414 --> 00:26:31,168 Om en timme ska satelliten som upprätthåller kupolen stängas av. 331 00:26:31,335 --> 00:26:33,879 Då går nationalgardet in. 332 00:26:34,046 --> 00:26:38,301 Lena sa att hon och Brainy skulle vara klara inom en timme. 333 00:26:38,468 --> 00:26:39,844 Vi kan klara det. 334 00:26:40,011 --> 00:26:44,933 -Men först måste du göra nåt. -Vad gör du här, William? 335 00:26:45,100 --> 00:26:48,520 Jag hörde om guvernörens plan. Jag kom hit för ett uttalande- 336 00:26:48,687 --> 00:26:51,898 -som kan lugna ner alla. 337 00:26:52,065 --> 00:26:55,444 Guvernören är rädd. Folk är rädda. 338 00:26:55,611 --> 00:27:00,407 De senaste veckorna har stan sett explosioner, enorma katter, upplopp- 339 00:27:00,574 --> 00:27:05,746 -och nu en kupol med Nyxly och ett mardrömsmonster. 340 00:27:06,789 --> 00:27:11,210 Alla behöver höra från nån som är lugn och tydlig. 341 00:27:14,255 --> 00:27:16,925 J'onn och jag lämnar gärna ett uttalande. 342 00:27:17,091 --> 00:27:19,260 Supergirl var där när kupolen skapades. 343 00:27:19,427 --> 00:27:25,434 -Folk behöver höra från henne. -Jag hinner inte. Förlåt. 344 00:27:30,522 --> 00:27:33,400 Här är det. Drömtotemet borde vara i spiran. 345 00:27:33,567 --> 00:27:35,986 Vänta, Maeve. 346 00:27:36,153 --> 00:27:38,781 Oraklet la totemet i spiran för att skydda det. 347 00:27:39,824 --> 00:27:44,370 -Vi måste vara redo på vad som helst. -Vad ska vi göra? 348 00:27:53,296 --> 00:27:54,965 Jag tar initiativet. 349 00:28:05,893 --> 00:28:09,855 Där är det - drömtotemet. 350 00:28:10,022 --> 00:28:14,402 Jag tar det och sen kan vi dra. 351 00:28:15,861 --> 00:28:17,530 Maeve! 352 00:28:18,823 --> 00:28:20,825 Du är inte renhjärtad, Maeve Nal! 353 00:28:20,992 --> 00:28:26,498 Du är en förrädare som vill ha all vår makt! 354 00:28:27,540 --> 00:28:29,459 Jag skulle ha det! 355 00:28:31,294 --> 00:28:38,010 Hela livet har jag förberett mig på att bli Dreamer. 356 00:28:38,177 --> 00:28:41,764 Alla beslut jag fattade var för det syftet. 357 00:28:41,930 --> 00:28:45,976 Det var min uppgift och identitet. 358 00:28:46,143 --> 00:28:50,523 -Du tog det! -Jag hade inget val! 359 00:28:50,690 --> 00:28:54,193 Jag försökte ge dig förmågorna, men jag kunde inte! 360 00:28:54,360 --> 00:28:59,407 Vad ska jag säga? Att du borde vara Dreamer? 361 00:28:59,574 --> 00:29:02,661 Att jag inte vet vad jag håller på med? 362 00:29:02,827 --> 00:29:05,705 -Du är ärlig, äntligen! -Ska jag vara ärlig? 363 00:29:06,748 --> 00:29:08,125 Visst. 364 00:29:08,291 --> 00:29:12,588 Jag tycker inte synd om dig! 365 00:29:12,754 --> 00:29:16,967 Jag är ledsen att du slösade så många år på att läsa böcker- 366 00:29:17,134 --> 00:29:20,679 -för att du antog, utan rätt, att du skulle bli Dreamer. 367 00:29:20,846 --> 00:29:23,224 Se på dig själv, Maeve. 368 00:29:23,391 --> 00:29:28,688 Du tänkte sätta hela universum i fara för att få förmågorna. 369 00:29:28,855 --> 00:29:31,983 Är du verkligen så självisk? 370 00:29:32,150 --> 00:29:35,236 Skulle Dreamer verkligen göra så? 371 00:29:35,403 --> 00:29:39,491 Du tycker inte att jag förtjänar förmågorna eller är en riktig kvinna. 372 00:29:39,658 --> 00:29:41,368 Jag bryr mig inte. 373 00:29:43,078 --> 00:29:46,540 Jag vet vem jag är. 374 00:29:46,707 --> 00:29:51,086 Jag är Dreamer, men vem är du? 375 00:29:53,088 --> 00:29:56,384 Du är inte systern som jag trodde att du var. 376 00:29:57,885 --> 00:30:00,555 Stör jag ett familjegräl? 377 00:30:02,014 --> 00:30:03,766 Jag fattar mig kort. 378 00:30:11,441 --> 00:30:16,279 Snyggt. Vem lärde dig det? Din mamma eller din syster? 379 00:30:16,446 --> 00:30:18,323 Nej! 380 00:30:20,242 --> 00:30:22,870 Bra jobbat. Ta totemet. 381 00:30:23,037 --> 00:30:26,540 Man måste väl ha ett rent hjärta och sinne eller nåt? 382 00:30:26,707 --> 00:30:33,923 Det är för att ta sig förbi oraklet. Utan henne, räcker vi som vi är. 383 00:30:40,889 --> 00:30:46,061 Det där bryter ner oraklets skydd. Snart kan hon ta totemet. 384 00:30:54,194 --> 00:30:57,406 Jag säger till Supergirl att ni dog som hjältar. 385 00:30:57,573 --> 00:31:02,119 Det skulle göra mina drömmar ljusare. Du kanske får kraft från det. 386 00:31:08,626 --> 00:31:12,255 Det här är för att du utnyttjade mig. 387 00:31:14,674 --> 00:31:17,969 Det här är för att du skadade mina vänner! 388 00:31:26,270 --> 00:31:30,107 -Vi kan inte vinna, prinsessan. -Då är det nog dags att dra. 389 00:31:41,577 --> 00:31:46,124 Ms Rojas hälsar att premiärministern och presidenten är lite sena. 390 00:31:46,291 --> 00:31:49,627 -Ingen fara. Tack. -Tack. 391 00:31:57,928 --> 00:32:00,013 -Nåt nytt, Alex? -Det är lugnt. 392 00:32:00,180 --> 00:32:03,100 Vi aktiverar portalen vid kupolens nordligaste punkt. 393 00:32:03,267 --> 00:32:07,313 Den lockar till sig monstret som vi skickar hem innan kupolen stängs av. 394 00:32:07,479 --> 00:32:11,150 Vi har ett problem. Kupolen ryker nu. 395 00:32:11,317 --> 00:32:13,986 Oroa dig inte. Vi har koll på läget. 396 00:32:16,531 --> 00:32:18,408 Inte utan mig. Jag kommer. 397 00:32:19,534 --> 00:32:22,412 Portalen är i gång. Monstret borde komma hit. 398 00:32:22,579 --> 00:32:25,123 -Ser du nåt, J'onn? -Inget spår av monstret. 399 00:32:25,290 --> 00:32:27,334 Men nationalgardet är på väg. 400 00:32:28,460 --> 00:32:30,629 Har ni sett nåt? 401 00:32:33,423 --> 00:32:35,676 Det är nog varelsen. 402 00:32:45,144 --> 00:32:46,520 Det fungerar! 403 00:32:52,026 --> 00:32:53,903 Nej! 404 00:32:54,070 --> 00:32:57,115 Sluta! Ni lockar bort honom från dit han ska. 405 00:33:08,252 --> 00:33:09,962 -Pelarna! -Jag tar dem. 406 00:33:12,589 --> 00:33:15,593 Jag startar portalen igen. Det är nu eller aldrig. 407 00:33:17,094 --> 00:33:18,888 Nu! 408 00:33:27,522 --> 00:33:30,608 -Du klarade det. -Jag pratar med nationalgardet. 409 00:33:31,609 --> 00:33:33,778 -Åh, nej. Jag måste dra. -Intervjun. 410 00:33:33,945 --> 00:33:35,572 Vi pratar med guvernören. 411 00:33:43,914 --> 00:33:47,751 -Vad hände? Var de inte sena? -Inte så sena. 412 00:33:47,918 --> 00:33:51,964 De gick när de inte hittade dig. Ms Rojas försökte ringa dig. 413 00:33:59,764 --> 00:34:02,725 -Brainy? -Nia ringde precis. 414 00:34:02,892 --> 00:34:06,646 Hon och hennes syster tog sig ur drömvärlden- 415 00:34:06,813 --> 00:34:08,815 -men Nyxly kom undan med totemet. 416 00:34:31,047 --> 00:34:34,717 Jag klantade verkligen till det, William. 417 00:34:34,884 --> 00:34:39,013 En kupol över halva stan kan komma i vägen för annat. 418 00:34:39,180 --> 00:34:41,516 Vad ska man göra? 419 00:34:41,683 --> 00:34:45,395 Tiden räcker aldrig till för att hinna med allt. 420 00:34:45,562 --> 00:34:49,524 När jag får allt gjort vaknar jag ändå nästa dag- 421 00:34:49,691 --> 00:34:52,778 -och inser att det finns mer att göra. 422 00:34:52,945 --> 00:34:56,699 Det tar aldrig slut. 423 00:34:56,865 --> 00:34:59,493 Det känns som om jag drunknar. 424 00:35:00,786 --> 00:35:03,331 Jag är orolig att jag tar ner alla med mig. 425 00:35:03,497 --> 00:35:09,754 I dag var en dålig dag, men du får har dåliga dagar ibland. 426 00:35:10,755 --> 00:35:13,091 Jag vet inte om jag får det. 427 00:35:15,218 --> 00:35:19,848 Får jag påminna dig om nåt som du hörde från Cat Grant? 428 00:35:21,850 --> 00:35:27,356 "Du kan ha allt, men du kan inte ha allt samtidigt." 429 00:35:27,523 --> 00:35:34,280 Fråga dig själv: "Vad vill Kara Danvers ha just nu?" 430 00:35:36,324 --> 00:35:41,079 När du vet svaret behöver du bara hålla ut tills du har det. 431 00:35:44,123 --> 00:35:50,005 -Andrea? Jag ber så mycket om ursäkt. -Det spelar ingen roll nu. 432 00:35:50,171 --> 00:35:53,175 Det viktiga är att jag lyckades rädda situationen. 433 00:35:53,341 --> 00:35:59,389 Zakharov och Perez har gått med på att stanna en dag till. 434 00:35:59,556 --> 00:36:03,477 I morgon, kl. 12.30, medborgarhuset. 435 00:36:03,644 --> 00:36:06,522 Var inte sen. 436 00:36:09,150 --> 00:36:11,319 -William borde intervjua dem. -Ursäkta? 437 00:36:11,485 --> 00:36:12,862 Han har mina frågor. 438 00:36:13,029 --> 00:36:17,492 Han vet deras bakgrund och fredsavtalets punkter. 439 00:36:17,659 --> 00:36:20,912 Jag har gett Franklin och Mackenzie mina uppdrag. 440 00:36:21,079 --> 00:36:25,542 -Vad pratar du om, Kara? -Du hade rätt, Andrea. 441 00:36:25,709 --> 00:36:30,380 Jag är distraherad. 442 00:36:30,547 --> 00:36:33,717 Det står för mycket på spel just nu. 443 00:36:33,884 --> 00:36:38,055 Så... Jag säger upp mig. 444 00:36:51,945 --> 00:36:56,241 Jag borde ha tackat ja när du bad mig att prata med folket. 445 00:36:56,408 --> 00:37:00,620 Det kanske inte är för sent. Kan du hjälpa mig? 446 00:37:10,130 --> 00:37:15,845 Du måste förstå, Nia... 447 00:37:17,805 --> 00:37:21,309 Jag var så upptagen med min egen smärta. 448 00:37:22,351 --> 00:37:24,937 Jag tänkte aldrig på dig- 449 00:37:25,104 --> 00:37:32,195 -eller vår familj, eller konsekvenserna av vad jag sa. 450 00:37:34,990 --> 00:37:36,616 Förlåt. 451 00:37:37,617 --> 00:37:44,375 Förlåt att jag försökte ta totemet och att jag övergav dig. 452 00:37:47,503 --> 00:37:50,715 Jag har aldrig tyckt att du inte är en riktig kvinna. 453 00:37:52,883 --> 00:37:58,473 Jag ville bara att du skulle lida lika mycket som jag. 454 00:37:58,640 --> 00:38:05,939 Men att se dig i dag, vad du kan och att du är så osjälvisk... 455 00:38:08,650 --> 00:38:13,947 Du är Dreamer. Det har du alltid varit. 456 00:38:15,616 --> 00:38:18,243 Kan du förlåta mig? 457 00:38:18,410 --> 00:38:19,995 Nej. 458 00:38:21,038 --> 00:38:25,084 Du ägnade ditt liv åt att bli Dreamer, Maeve. 459 00:38:25,251 --> 00:38:28,504 Men jag ägnade mitt liv åt att göra dig glad. 460 00:38:30,256 --> 00:38:36,971 Du var min bästa vän, men du vände mot mig som om det inte betydde nåt! 461 00:38:37,138 --> 00:38:39,641 Sen flydde du. 462 00:38:39,808 --> 00:38:43,562 Du bytte namn och låtsades som om inget hade hänt. 463 00:38:43,728 --> 00:38:49,485 Du kan inte få vad du gjorde ogjort. Vi fick båda sörja vår mamma ensamma. 464 00:38:50,694 --> 00:38:56,283 Ensam fick jag lära mig förmågor som jag inte bad om. Jag behövde dig! 465 00:38:59,495 --> 00:39:01,455 Jag behövde min storasyster. 466 00:39:03,291 --> 00:39:07,712 Om det inte vore för Kara och Brainy skulle jag vara helt vilse. 467 00:39:07,879 --> 00:39:10,465 Nej, jag kan inte förlåta dig. 468 00:39:13,718 --> 00:39:16,972 Men jag kan ge dig en andra chans. 469 00:39:18,432 --> 00:39:21,977 En sista chans... 470 00:39:24,730 --> 00:39:26,440 ...för oss att bli systrar. 471 00:39:29,485 --> 00:39:31,362 Tack. 472 00:39:37,827 --> 00:39:40,955 Du borde ha halsbandet. 473 00:39:45,251 --> 00:39:47,963 Du borde nog ringa pappa. 474 00:39:49,172 --> 00:39:51,133 Han saknar dig. 475 00:39:55,137 --> 00:39:58,098 Brainy och jag förstärkte gömstället för totemen- 476 00:39:58,265 --> 00:40:00,601 -med coluansk vetenskap och magi. 477 00:40:00,768 --> 00:40:04,313 Även om hon har drömtotemet kan hon inte återförena AllStone. 478 00:40:04,480 --> 00:40:08,985 Det är ju bra. Nu måste vi bara fixa den negativa publiciteten. 479 00:40:09,151 --> 00:40:13,114 -Det har varit 20 incidenter... -Folk håller inte alltid med oss. 480 00:40:13,281 --> 00:40:16,242 Det är sant, men om vi ska ta oss an Nyxly- 481 00:40:16,409 --> 00:40:20,121 -behöver vi folket på vår sida. 482 00:40:20,288 --> 00:40:25,043 Invånare i National City, jag vill be om ursäkt. 483 00:40:25,210 --> 00:40:28,588 Jag vet att ni har litat på mig, men nu- 484 00:40:28,755 --> 00:40:35,054 -när vi möter utomjordingen Nyxly har jag inte alltid levererat. 485 00:40:35,220 --> 00:40:40,393 Det ber jag om ursäkt för. Men jag lovar- 486 00:40:40,559 --> 00:40:44,647 -att Nyxly ska stoppas, vad som än krävs. 487 00:40:44,814 --> 00:40:49,819 Att misslyckas är inte ett alternativ för mig och mina vänner. 488 00:41:01,331 --> 00:41:03,792 Om jag bara hade min magi! 489 00:41:03,959 --> 00:41:08,630 Innan det är för sent, ge mig totemet. 490 00:41:08,797 --> 00:41:12,760 -Varför det? -För att säkra din framtid. 491 00:41:12,927 --> 00:41:16,597 Jag måste göra en sista sak. 492 00:41:36,785 --> 00:41:38,161 Vad är du? 493 00:41:40,247 --> 00:41:42,750 Nyckeln till din framgång. 494 00:41:46,712 --> 00:41:50,883 Text: Hannah Jerming-Havill Iyuno-SDI Group