1 00:01:05,454 --> 00:01:11,448 JUDECATA 2 00:01:51,408 --> 00:01:52,887 Isabel! 3 00:01:53,326 --> 00:01:56,763 - Ce faci? - Sunt bine. 4 00:01:56,803 --> 00:01:58,641 Puțin obosită, dar sunt bine. 5 00:02:02,797 --> 00:02:04,435 Plecăm. 6 00:02:04,470 --> 00:02:06,131 De ce? 7 00:02:06,166 --> 00:02:07,757 Serios? 8 00:02:07,792 --> 00:02:11,229 Nu mă joc, haide. Trebuie să plecăm, trebuie să plecăm. 9 00:02:22,777 --> 00:02:25,135 Manuel... Manuel... 10 00:02:26,054 --> 00:02:27,497 - Ce-i? - Rămâi. 11 00:02:27,532 --> 00:02:30,249 Te rog să rămâi. Dansează, bea ceva... 12 00:02:30,284 --> 00:02:32,008 Am să fiu în regulă. 13 00:02:32,327 --> 00:02:33,806 Rocky! 14 00:02:34,285 --> 00:02:36,763 Ce mai faci, frate? 15 00:02:36,798 --> 00:02:38,241 Ce faci? 16 00:02:39,800 --> 00:02:41,883 Nu-mi spune, nu. 17 00:02:41,918 --> 00:02:44,555 Nu mă recunoști? Sunt eu, Naldo! 18 00:02:44,590 --> 00:02:47,192 - Naldo. - Naldo și mai cum? 19 00:02:47,227 --> 00:02:48,871 Naldo Ruiz. Naldo! 20 00:02:50,989 --> 00:02:52,248 Cât timp ai fost în închisoare? 21 00:02:52,287 --> 00:02:53,526 Prea mult timp, omule! 22 00:02:53,561 --> 00:02:54,865 Chiar vreau să știu. 23 00:02:54,905 --> 00:02:55,944 Trei ani, omule. 24 00:02:55,979 --> 00:02:57,227 Trei ani? 25 00:02:57,262 --> 00:02:59,860 - La naiba! - Trei ani. 26 00:03:01,498 --> 00:03:03,456 Da, îmi pare rău pentru detectiv, omule... 27 00:03:03,496 --> 00:03:06,973 Hei, termină. Ăsta nu-i un subiect de discuții, omule. 28 00:03:08,891 --> 00:03:10,809 Asta-i soția fratelui tău, José? 29 00:03:10,849 --> 00:03:12,972 Bine. 30 00:03:13,007 --> 00:03:15,764 - Încântat de cunoștință. Naldo. - Isabel... 31 00:03:17,003 --> 00:03:19,325 - Să-ți chem un taxi. - Nu, Manuel, Manuel... 32 00:03:19,360 --> 00:03:23,156 Am să iau metroul, mă duc singură, nu-ți face griji. 33 00:03:23,196 --> 00:03:24,480 A plecat deja. 34 00:03:24,515 --> 00:03:26,393 Încântată de cunoștință, Yesenia. 35 00:03:26,428 --> 00:03:28,111 Nu-l reține prea mult. 36 00:03:28,631 --> 00:03:29,670 Așteaptă. 37 00:03:29,830 --> 00:03:30,989 Hei, negrule, am s-o conduc 38 00:03:31,024 --> 00:03:32,115 repede la stația de metrou. 39 00:03:32,150 --> 00:03:33,171 Am să mă întorc la tine. 40 00:03:33,206 --> 00:03:34,446 Ne întâlnim în club, în regulă? 41 00:03:43,496 --> 00:03:45,134 Și așa... cumnată... 42 00:03:46,173 --> 00:03:47,972 Îți place prietena mea? 43 00:03:52,167 --> 00:03:53,366 E frumoasă. 44 00:03:54,845 --> 00:03:57,003 Și mai ce? Știu atât de multe. 45 00:03:58,561 --> 00:04:00,619 E foarte, foarte frumoasă. 46 00:04:00,654 --> 00:04:02,642 Crezi că ești amuzantă. 47 00:04:02,677 --> 00:04:04,795 Dar trebuie să învețe spaniolă. 48 00:04:05,474 --> 00:04:08,911 Eu și Isabel punem pariu că ai putea învăța și tu engleză. 49 00:04:08,946 --> 00:04:12,067 - Du-te acasă și ia-o ușor. - Pa. 50 00:04:14,505 --> 00:04:16,983 Trimite-mi mesaj când ajungi acasă. 51 00:04:17,018 --> 00:04:18,421 Bine. 52 00:04:22,937 --> 00:04:24,815 Isabel! 53 00:06:53,266 --> 00:06:55,703 Mulțumesc. Mulțumesc. 54 00:07:19,480 --> 00:07:21,158 La naiba! 55 00:10:12,306 --> 00:10:13,884 Scotty! 56 00:10:13,919 --> 00:10:15,463 Scotty! 57 00:10:22,057 --> 00:10:23,775 E încă aici? Vreau să-l văd. 58 00:10:23,810 --> 00:10:25,378 Janine, nu. 59 00:10:25,413 --> 00:10:27,057 Ce s-a întâmplat? 60 00:10:27,092 --> 00:10:29,689 Nimeni nu-mi spune nimic. Ce s-a întâmplat cu Joey, Scotty? 61 00:10:29,724 --> 00:10:31,847 - Ce s-a întâmplat cu soțul meu? - Nu știm. 62 00:10:32,726 --> 00:10:34,689 Te vrem să stai cu copiii, bine? 63 00:10:34,724 --> 00:10:36,722 Îmbrățișează-i, spune-le că o să fie bine. 64 00:10:36,757 --> 00:10:38,720 Vom aduce pe cineva să te ducă înapoi, bine? 65 00:10:38,755 --> 00:10:41,118 - Bine... - Johnson! 66 00:10:49,709 --> 00:10:52,146 Cred în Dumnezeu, Tatăl Atotputernic... 67 00:10:52,181 --> 00:10:54,584 Creatorul cerurilor și al Pământului. 68 00:10:54,619 --> 00:10:57,147 Cred în Isus, unicul Său fiu 69 00:10:57,182 --> 00:10:59,899 care a fost zămislit de Duhul Sfânt. 70 00:10:59,934 --> 00:11:02,062 Născut de Fecioara Maria, 71 00:11:02,097 --> 00:11:04,494 a suferit sub dominația lui Pilat din Pont. 72 00:11:04,529 --> 00:11:06,892 A fost crucificat, a murit și a fost îngropat. 73 00:11:06,927 --> 00:11:08,615 A coborât în Infern. 74 00:11:08,650 --> 00:11:11,252 În a treia zi s-a ridicat din morți. 75 00:11:11,287 --> 00:11:14,444 S-a ridicat la cer și stă la dreapta Tatălui. 76 00:11:14,479 --> 00:11:16,399 Sfântă Maria, mama Domnului, 77 00:11:16,434 --> 00:11:18,285 roagă-te pentru noi păcătoșii 78 00:11:18,320 --> 00:11:20,758 acum și până-n ceasul morții noastre. 79 00:11:21,118 --> 00:11:23,036 - Amin. - Amin. 80 00:11:23,435 --> 00:11:26,117 Marisol? 81 00:11:26,152 --> 00:11:30,388 Suntem recunoscători că micuțul Manuel e din nou acasă cu noi. 82 00:11:31,267 --> 00:11:34,105 Citim acest rozariu pentru scumpul nostru Jose. 83 00:11:35,423 --> 00:11:37,861 Pentru ca Dumnezeu să-l aibă în grijă în Irak 84 00:11:37,896 --> 00:11:40,019 și să ni-l aducă acasă viu și nevătămat. 85 00:12:07,471 --> 00:12:11,107 - Îmi pare rău pentru partenerul tău. - Mulțumesc. 86 00:12:11,142 --> 00:12:12,786 Închide ușa. 87 00:12:18,780 --> 00:12:23,375 Charlene vrea să vii săptămâna asta la cină. 88 00:12:23,410 --> 00:12:24,774 Bine? 89 00:12:25,013 --> 00:12:26,372 Sigur. 90 00:12:32,286 --> 00:12:34,809 Adu-l pe Anthony. 91 00:12:34,844 --> 00:12:37,846 Stă cu sora mea pentru o vreme. 92 00:12:37,881 --> 00:12:40,658 Da? Ei bine, atunci când se întoarce 93 00:12:40,693 --> 00:12:43,435 ar trebui să mergem cu barca la pescuit. 94 00:12:45,473 --> 00:12:47,036 Da. 95 00:12:47,071 --> 00:12:50,788 Da... Charlene își face griji pentru tine. 96 00:12:54,784 --> 00:12:56,782 Spune-i că sunt bine. 97 00:12:56,822 --> 00:12:58,705 Serios? 98 00:12:58,740 --> 00:13:01,097 - Da. - Partenerul tău tocmai a fost ucis. 99 00:13:01,132 --> 00:13:03,215 Nu ești bine. 100 00:13:06,012 --> 00:13:08,055 Vreau să te pun cu Ramirez. 101 00:13:08,090 --> 00:13:09,973 Nu vreau să lucrezi singur la cazul ăsta. 102 00:13:10,008 --> 00:13:12,226 Și sincer, nu vreau să mai lucrezi la cazul ăsta, dar... 103 00:13:12,261 --> 00:13:13,485 În regulă. 104 00:13:17,761 --> 00:13:19,879 Așadar, ce știm? 105 00:13:21,197 --> 00:13:24,154 Nu prea multe. 106 00:13:25,073 --> 00:13:27,716 Ce, n-ai vorbit cu nimeni? 107 00:13:27,751 --> 00:13:30,748 Ba da, cu informatorul lui Joey, Kendu Wallace. 108 00:13:35,263 --> 00:13:36,986 Nu știu nimic! 109 00:13:37,021 --> 00:13:38,780 Nu știu nimic! Îți spun adevărul! 110 00:13:38,820 --> 00:13:41,422 Nu țipa, bine? 111 00:13:41,457 --> 00:13:44,294 Fii sincer. Ai fost informatorul lui Joey. 112 00:13:44,329 --> 00:13:47,131 Cine l-a ucis pe Joey? Spune-mi adevărul. 113 00:13:47,171 --> 00:13:49,169 Nu știu nimic, omule! Îți spun adevărul! 114 00:13:49,204 --> 00:13:52,043 Nu te mint! 115 00:13:52,078 --> 00:13:54,848 Nu știu nimic. 116 00:13:54,883 --> 00:13:57,840 Nu știu cine l-a ucis pe Cullen. 117 00:14:08,869 --> 00:14:11,866 Ai putea spune că am avut o conversație. 118 00:14:13,824 --> 00:14:14,823 Știa foarte puțin. 119 00:14:16,262 --> 00:14:19,419 Ei bine, de ce naiba vorbești cu el atunci? 120 00:14:20,817 --> 00:14:23,974 Era o bandă în Harlem pe care Joey o supraveghea. 121 00:14:24,009 --> 00:14:25,098 În Harlem? 122 00:14:25,133 --> 00:14:28,050 Ce făcea Joey în Harlem? 123 00:14:28,085 --> 00:14:30,088 Era suspendat. 124 00:14:30,927 --> 00:14:32,845 Nu știu. 125 00:14:34,803 --> 00:14:37,900 Când noi... i-am găsit aparatul 126 00:14:37,935 --> 00:14:40,997 de fotografiat lângă cadavrul lui. 127 00:14:41,032 --> 00:14:42,835 Cum e soția lui? 128 00:14:44,034 --> 00:14:48,235 Nu prea bine. 129 00:14:48,270 --> 00:14:51,826 O duc la legist ca să identifice cadavrul. 130 00:14:51,861 --> 00:14:53,230 Sărman nenorocit! 131 00:14:53,265 --> 00:14:55,987 Ce altceva aș putea cere? 132 00:14:56,022 --> 00:14:58,819 Să-mi scot în lume cele patru doamne favorite. 133 00:15:00,298 --> 00:15:02,296 N-ai să crezi ce s-a întâmplat aseară. 134 00:15:02,331 --> 00:15:04,898 Cel mai impresionant lucru. 135 00:15:04,933 --> 00:15:07,970 Nu, eu prima. Abia am așteptat să-ți spun. 136 00:15:08,005 --> 00:15:12,006 - Nu, tu prima. - Nu, tu prima. Ce? 137 00:15:12,041 --> 00:15:13,125 Unde ți-e inelul? 138 00:15:13,924 --> 00:15:16,167 Îmi tot cade. Probabil e în poșetă. 139 00:15:16,202 --> 00:15:18,320 Trebuia să-l modifice Jose deja. Ți-e prea mare. 140 00:15:18,355 --> 00:15:20,163 Da, o s-o facă. Spune-mi! 141 00:15:20,198 --> 00:15:22,915 Cred că Hector o să mă ceară de soție? 142 00:15:23,275 --> 00:15:24,354 Da! 143 00:15:25,193 --> 00:15:26,452 Ești domnișoara mea de onoare? 144 00:15:26,487 --> 00:15:27,670 - Da? - Da! 145 00:15:31,906 --> 00:15:34,304 Hei, vreau să urlu și eu! 146 00:15:34,339 --> 00:15:35,707 - Nu. - Ce este? 147 00:15:35,742 --> 00:15:38,260 - Nu, nu-i spune. - Nu pot să-ți spun. 148 00:15:38,295 --> 00:15:40,697 - Nu-mi spui? - Ea e șeful. 149 00:15:43,774 --> 00:15:47,131 L-au omorât, Scotty! L-au omorât! 150 00:15:47,166 --> 00:15:49,254 Cine ar face asta? 151 00:15:49,289 --> 00:15:53,804 Au spus că, atunci când l-au găsit, avea încă cuțitul în spate! 152 00:15:53,844 --> 00:15:55,727 Cine i-ar fi făcut așa ceva? 153 00:15:55,762 --> 00:15:58,719 L-au înjunghiat în spate și apoi... 154 00:16:00,637 --> 00:16:03,954 L-au aruncat ca pe un gunoi. 155 00:16:03,989 --> 00:16:05,792 L-au măcelărit. 156 00:17:16,042 --> 00:17:18,399 Haide, vorbești serios? 157 00:17:18,434 --> 00:17:20,722 Hei, nu spune asta! 158 00:17:20,757 --> 00:17:23,954 Chestii de genul ăsta se întâmplă. Vorbesc serios! 159 00:17:23,989 --> 00:17:26,232 Nu vorbesc despre zombi, dar... 160 00:17:26,267 --> 00:17:27,710 Nu râde de Isabel! 161 00:17:27,745 --> 00:17:28,709 Respect-o! 162 00:17:29,788 --> 00:17:31,426 Mamă, nu râd de ea... 163 00:17:31,506 --> 00:17:32,950 Râd de voi. 164 00:17:32,985 --> 00:17:34,903 Uitați-vă la fețele voastre ca să credeți asta. 165 00:17:34,938 --> 00:17:35,659 Taci! 166 00:17:35,694 --> 00:17:36,546 Poftim. 167 00:17:36,581 --> 00:17:37,780 Ce ți-a spus? 168 00:17:38,979 --> 00:17:40,098 Nu mi-a zis nimic. 169 00:17:42,815 --> 00:17:44,254 Stătea acolo nemișcat. 170 00:17:44,453 --> 00:17:46,811 În aer? 171 00:17:50,767 --> 00:17:53,764 N-ar trebui să lucreze cu diavolul. 172 00:17:53,799 --> 00:17:54,928 De ce nu? 173 00:17:54,963 --> 00:17:58,439 De ce n-ar trebui să lucreze pentru diavol? 174 00:17:58,474 --> 00:18:01,916 Diavolul e foarte rău și l-ar putea ucide. 175 00:18:01,951 --> 00:18:03,195 Foarte bine. 176 00:18:06,991 --> 00:18:08,749 Elisa, ești bine? 177 00:18:09,988 --> 00:18:11,706 Elisa? 178 00:18:16,701 --> 00:18:18,464 Ești bine? 179 00:18:18,499 --> 00:18:21,296 Caut ceva și nu găsesc. 180 00:18:21,336 --> 00:18:23,255 Ce cauți? 181 00:18:23,934 --> 00:18:25,692 Spune-mi, ce cauți? 182 00:18:25,727 --> 00:18:27,211 Ce cauți? 183 00:18:28,329 --> 00:18:30,327 - Spune-mi. - Căluțul meu. 184 00:18:31,646 --> 00:18:33,884 - Dar nu-l găsesc. - Bine. 185 00:19:34,144 --> 00:19:35,742 Domnule... 186 00:19:36,741 --> 00:19:39,019 Știi cumva unde pot găsi așa ceva? 187 00:19:40,857 --> 00:19:45,852 Știi cumva unde pot găsi asta? 188 00:19:51,087 --> 00:19:56,841 Există un magazin micuț în josul străzii. 189 00:19:59,358 --> 00:20:00,717 Nepoata ta? 190 00:20:01,796 --> 00:20:04,713 E un căluț foarte frumos. Are un nume? 191 00:20:05,832 --> 00:20:10,347 Pe stradă în jos vei găsi căluțul. 192 00:20:53,184 --> 00:20:55,307 - Bună. - Bună, dragă. 193 00:20:55,342 --> 00:20:57,665 Ascultă, ești una dintre noi. 194 00:20:57,700 --> 00:20:59,378 - Suntem aici pentru tine, bine? - Bine. 195 00:20:59,413 --> 00:21:00,937 Orice ai nevoie, spune-ne, bine? 196 00:21:00,972 --> 00:21:02,740 - Bine. - În regulă. 197 00:21:02,775 --> 00:21:05,452 Îl vom găsi pe nenorocitul care a făcut asta, ține minte. 198 00:21:05,487 --> 00:21:06,935 - Bine. - Bine. 199 00:21:06,970 --> 00:21:09,888 - Joey te-a iubit. - Te-a iubit și pe tine. 200 00:21:11,726 --> 00:21:13,764 Hei, amice. 201 00:21:32,825 --> 00:21:33,948 Hei. 202 00:21:33,983 --> 00:21:36,106 Ce mai faci? 203 00:21:36,141 --> 00:21:38,978 Mai întâi ți-ai pierdut soția, acum partenerul. 204 00:21:39,013 --> 00:21:41,713 Dau o petrecere restrânsă, de ziua de naștere 205 00:21:41,748 --> 00:21:44,413 a gemenilor în două săptămâni. Adu-l pe fiul tău. 206 00:21:44,448 --> 00:21:46,691 E în Florida. 207 00:21:46,726 --> 00:21:47,854 Florida? 208 00:21:47,889 --> 00:21:50,847 De ce torturezi săracul copil? 209 00:22:16,501 --> 00:22:17,939 Pe mâine. 210 00:22:30,647 --> 00:22:31,925 Știi ceva? 211 00:22:35,002 --> 00:22:36,681 Am o surpriză. 212 00:22:37,400 --> 00:22:38,559 O surpriză? 213 00:22:40,037 --> 00:22:41,036 Vrei s-o vezi? 214 00:22:41,835 --> 00:22:42,834 Închide ochii. 215 00:22:49,947 --> 00:22:51,066 Acum deschide-i. 216 00:22:57,380 --> 00:22:59,018 Ce-i? Nu-ți place? 217 00:22:59,053 --> 00:23:00,634 Nu-i ziua mea azi. 218 00:23:00,669 --> 00:23:02,180 Știu că nu-i ziua ta. 219 00:23:02,215 --> 00:23:04,213 E pentru că ești o fetiță atât de bună. 220 00:23:11,526 --> 00:23:13,324 - Ce-i? - Am fost o fetiță bună? 221 00:23:13,883 --> 00:23:15,362 Da, una foarte bună. 222 00:23:17,240 --> 00:23:18,359 Ia-l. 223 00:23:29,228 --> 00:23:30,387 Crezi că Elisa e bine? 224 00:23:31,945 --> 00:23:33,184 Nu știu... 225 00:23:35,302 --> 00:23:37,540 Mă întreb dacă e în regulă acasă. 226 00:23:38,459 --> 00:23:39,538 - Cine. - Elisa. 227 00:23:39,573 --> 00:23:40,554 Cine? 228 00:23:40,589 --> 00:23:41,536 Elisa. 229 00:23:43,214 --> 00:23:47,010 Am presentimentul că ceva nu-i în regulă. 230 00:23:48,768 --> 00:23:50,087 Nu știu. 231 00:24:03,394 --> 00:24:05,032 Care e acuzația? 232 00:24:05,067 --> 00:24:06,271 Taci. 233 00:24:24,692 --> 00:24:26,775 Crezi că știe de ce e aici? 234 00:24:26,810 --> 00:24:29,168 Cred că știe că e pentru crimă. 235 00:24:29,203 --> 00:24:31,451 Cred că știe bine asta. 236 00:24:31,486 --> 00:24:34,008 De ce crezi că-i spun "Negru"? 237 00:24:34,043 --> 00:24:36,925 L-am întrebat pe prietenul lui, Kendu 238 00:24:36,960 --> 00:24:40,477 Wallace, de ce-i spun Negru, dar nu știa. 239 00:24:40,512 --> 00:24:42,919 Știa altceva? 240 00:24:42,954 --> 00:24:46,271 Știa că Negrului nu-i plăcea Joey. 241 00:24:46,306 --> 00:24:47,709 Știa asta. 242 00:24:48,748 --> 00:24:51,865 A spus că Negru l-a urât. 243 00:24:52,784 --> 00:24:54,822 Pot să vă întreb ceva? 244 00:24:54,857 --> 00:24:56,780 Te rog. 245 00:24:57,779 --> 00:25:03,454 Ce-a făcut vreodată Kendu Wallace pentru voi? 246 00:25:03,489 --> 00:25:06,228 Nu-mi pasă de Kendu Wallace. 247 00:25:06,263 --> 00:25:08,968 Nu înseamnă nimic pentru mine. 248 00:25:09,003 --> 00:25:10,691 Da? 249 00:25:10,726 --> 00:25:12,684 Evident. 250 00:25:17,719 --> 00:25:19,198 Spune-i "bun băiat". 251 00:25:20,077 --> 00:25:21,435 Spune "cățeluș bun." 252 00:25:21,470 --> 00:25:22,794 Spune-i în spaniolă. 253 00:25:25,631 --> 00:25:26,675 Ce drăguț! 254 00:25:26,710 --> 00:25:27,869 Spune-i din nou. 255 00:25:32,265 --> 00:25:35,461 Cine e băiat bun? Cine e băiat bun? 256 00:25:35,496 --> 00:25:37,636 Ești un băiat bun! 257 00:25:37,671 --> 00:25:39,742 Da, ești un băiat bun. 258 00:25:39,777 --> 00:25:42,739 Haide, haide, haide. Haide, nu te împotrivi. 259 00:25:42,774 --> 00:25:45,172 Nu te împotrivi... bine? Hei, uită-te la mine, nu te opune. 260 00:25:45,207 --> 00:25:46,930 Haide, aproape am terminat. 261 00:25:46,965 --> 00:25:48,249 Aproape am terminat. 262 00:25:56,800 --> 00:26:00,357 Victimele identificate ca Kendu Wallace și Jennifer Richards. 263 00:26:08,988 --> 00:26:10,826 Unde e fratele meu, Rocky? 264 00:26:10,861 --> 00:26:12,749 Îți spală câinele murdar. 265 00:26:12,784 --> 00:26:15,342 Hei, aveți grijă, e iubita mea. 266 00:26:18,418 --> 00:26:20,975 Te iubesc și mi-e dor, scumpa mea. 267 00:26:21,010 --> 00:26:23,630 Te iubesc și-mi lipsești atât de mult. 268 00:26:23,665 --> 00:26:26,251 Și eu, iubito. Vreau un sărut. 269 00:26:27,929 --> 00:26:31,965 Ții minte că ți-am spus că inelul era prea mare și-i cădea. 270 00:26:32,000 --> 00:26:33,284 Ei bine, i-a căzut. 271 00:26:33,443 --> 00:26:35,207 Iar începi cu din astea, Eva? 272 00:26:35,242 --> 00:26:37,042 Sun din Irak și tu încă mai vorbești despre... 273 00:26:37,075 --> 00:26:38,683 Hei, hei, hei! 274 00:26:38,718 --> 00:26:40,776 Cine-i cel care provoacă scandal în casa mea, omule? 275 00:26:40,811 --> 00:26:41,760 Ce?! Ce?! 276 00:26:41,795 --> 00:26:43,753 Cine sună din Orientul Mijlociu? 277 00:26:43,788 --> 00:26:46,915 Fratele meu! 278 00:26:46,950 --> 00:26:49,068 Așadar, ești un om liber acum, negrule. 279 00:26:49,103 --> 00:26:50,112 Da. 280 00:26:50,147 --> 00:26:52,150 Cum te simți? 281 00:26:52,185 --> 00:26:54,282 N-am încercat să merg înapoi. Știi asta. 282 00:26:54,317 --> 00:26:56,380 Hei, dar ascultă-mă, mă simți? 283 00:26:56,420 --> 00:26:58,198 Trebuie te ridici în picioare, știi? 284 00:26:58,233 --> 00:26:59,964 Nu mai ai aceleași oportunități 285 00:26:59,999 --> 00:27:01,660 pe care le-ai avut. Mă auzi, Rocky? 286 00:27:01,695 --> 00:27:03,713 Uită-te la mine, uită-te la mine în cameră, acolo. 287 00:27:03,753 --> 00:27:06,690 Nu, băiatul tău a terminat. Gata cu prostiile alea. 288 00:27:06,725 --> 00:27:10,326 Isabel mi-a făcut lipeala la măcelăria asta. 289 00:27:10,361 --> 00:27:12,324 Tai carne! 290 00:27:13,443 --> 00:27:15,162 Îți place carnea, băiete? 291 00:27:18,159 --> 00:27:20,476 E totul în regulă? 292 00:27:21,275 --> 00:27:23,673 Ai nevoie de mine sau de ce m-ai chemat aici? 293 00:27:26,111 --> 00:27:28,268 Cum merge treaba? 294 00:27:29,707 --> 00:27:32,185 Afacerile merg bine. 295 00:27:32,220 --> 00:27:34,787 Tu? 296 00:27:34,822 --> 00:27:40,736 Ieri am fost la secția de poliție. 297 00:27:40,771 --> 00:27:42,294 Da? De ce? 298 00:27:43,933 --> 00:27:47,209 Ceva despre un polițist care a fost ucis. 299 00:27:47,244 --> 00:27:51,006 Un detectiv pe nume Cullen. 300 00:27:51,041 --> 00:27:53,408 Da... Da, am auzit că 301 00:27:53,443 --> 00:27:58,478 a fost ucis un polițist acolo, în metrou, la 191st. 302 00:28:01,475 --> 00:28:04,891 Aveau niște poze, omule, 303 00:28:04,926 --> 00:28:08,308 cu tine și alți câțiva. 304 00:28:08,343 --> 00:28:09,884 Cu mine? 305 00:28:09,919 --> 00:28:11,390 Nu, nu, nu. 306 00:28:11,425 --> 00:28:15,426 Ce? Nu știu despre ce vorbești. 307 00:28:15,461 --> 00:28:18,698 Nu mi-am putut da seama nici eu, sunt, știi... 308 00:28:18,733 --> 00:28:19,922 Ce fel de legătură 309 00:28:19,957 --> 00:28:21,175 ar putea avea cu treaba asta? 310 00:28:21,210 --> 00:28:22,699 Legătură? 311 00:28:22,734 --> 00:28:25,691 Negrule, nu am nicio legătură cu niciun polițist, omule. 312 00:28:25,726 --> 00:28:28,448 Știi, sunt doar... Sunt aici, știi, 313 00:28:28,483 --> 00:28:30,007 sunt zguduit mereu... 314 00:28:30,446 --> 00:28:32,369 - Ei bine... - Eu nu... 315 00:28:32,404 --> 00:28:36,880 Erau poze cu tine și niște negri dominicani 316 00:28:36,915 --> 00:28:38,718 în fața... 317 00:28:39,038 --> 00:28:41,075 Clubului Miami. 318 00:28:42,714 --> 00:28:46,830 Bine, bine. 319 00:28:47,909 --> 00:28:51,265 Ăla e prietenul meu, Rocky. 320 00:28:53,263 --> 00:28:55,263 Rock, ar trebui să lași negrul ăla să plece, omule! 321 00:28:55,296 --> 00:28:56,700 Vorbesc serios, omule! 322 00:28:59,777 --> 00:29:02,973 Uite, fratele meu, ăsta-i câinele fratelui meu. 323 00:29:03,008 --> 00:29:06,170 Cum aș putea să pun câinele în pericol? Explică-mi. 324 00:29:06,205 --> 00:29:07,214 Băiat bun! 325 00:29:07,249 --> 00:29:08,893 Fratele său era dat naibii, 326 00:29:08,928 --> 00:29:10,886 de aceea a primit un câine dat naibii. 327 00:29:10,921 --> 00:29:13,460 Negrul e un câine, B! 328 00:29:13,495 --> 00:29:15,965 Rahat, nu înțelegi! 329 00:29:16,000 --> 00:29:17,959 Mai taie-ți din păr și vei înțelege! 330 00:29:17,994 --> 00:29:21,115 Așadar, vorbești despre Cullen. 331 00:29:21,155 --> 00:29:23,673 Cullen, Cullen, detectivul Cullen? 332 00:29:23,708 --> 00:29:25,116 Omule, e diavolul. 333 00:29:25,151 --> 00:29:27,109 E murdar, omule, e murdar. 334 00:29:27,144 --> 00:29:28,753 Știi ce-a făcut? 335 00:29:28,788 --> 00:29:30,426 Mi-a violat negrul cu un băț, omule. 336 00:29:32,624 --> 00:29:36,660 Nici nu vreau să vorbesc despre asta, pentru că e doar... 337 00:29:36,695 --> 00:29:40,696 E o nebunie că i-a făcut asta lui Rocky, care tocmai a ieșit. 338 00:29:40,731 --> 00:29:43,413 A făcut trei ani, nu m-a turnat înainte, 339 00:29:43,448 --> 00:29:46,295 așa că, nu știu ce făcea, 340 00:29:46,330 --> 00:29:48,867 poate că-l examina sau ceva pentru că... 341 00:29:48,902 --> 00:29:51,405 Nu știu, dar n-am nimic de-a face cu asta. 342 00:29:51,440 --> 00:29:53,208 Nu știu... 343 00:29:53,243 --> 00:29:55,121 Nu știu ce vrei să-ți spun, omule. 344 00:29:58,358 --> 00:30:00,316 Plătește-l pe acel om. 345 00:30:05,791 --> 00:30:08,068 Haide, încă o dată. 346 00:30:08,468 --> 00:30:10,745 - Jose, nu pot! - Încă o dată doar. 347 00:30:10,780 --> 00:30:13,023 Te rog, s-arunc doar o privire. 348 00:30:13,058 --> 00:30:15,501 Dumnezeule! 349 00:30:18,458 --> 00:30:21,175 Nu-mi vine să cred că nu-s acolo cu tine, iubito. 350 00:30:22,294 --> 00:30:23,932 N-am fost plecat niciodată atât de mult! 351 00:30:26,130 --> 00:30:28,248 Ești perfectă. 352 00:30:29,846 --> 00:30:31,805 Știu că vei fi curând acasă. 353 00:30:34,282 --> 00:30:35,401 Să sperăm. 354 00:30:36,520 --> 00:30:38,957 Și că nu-mi prelungesc șederea din nou. 355 00:30:39,237 --> 00:30:41,275 Ieri am văzut ceva minunat. 356 00:30:42,474 --> 00:30:43,513 Ce-ai văzut? 357 00:30:44,911 --> 00:30:47,429 E greu de explicat sau de înțeles. 358 00:30:48,947 --> 00:30:49,946 Dar... 359 00:30:52,104 --> 00:30:54,502 Mi-a arătat că vei veni curând. 360 00:31:01,735 --> 00:31:04,732 Ai văzut vreodată una din acele ferme de furnici? 361 00:31:05,731 --> 00:31:09,067 I-am luat una lui Chrissy de ziua lui, anul trecut. 362 00:31:09,102 --> 00:31:12,404 Nici nu s-a uitat la ea, dar eu o găsesc fascinantă. 363 00:31:13,922 --> 00:31:16,000 E uimitor... 364 00:31:19,996 --> 00:31:21,794 Leslie... 365 00:31:25,431 --> 00:31:29,711 treaba asta cu Joey... 366 00:31:29,746 --> 00:31:32,823 ar putea deveni destul de urâtă dacă nu-i gestionată cum trebuie. 367 00:31:33,463 --> 00:31:36,899 A avut o mulți dușmani și... 368 00:31:39,896 --> 00:31:44,052 Nu vorbesc doar despre dealerii de droguri pe care i-a jefuit. 369 00:31:44,087 --> 00:31:46,527 Știu că a fost partenerul tău, 370 00:31:46,562 --> 00:31:48,967 dar Scotty a fost un idiot. 371 00:31:51,445 --> 00:31:53,887 Știi, a fost foarte murdar. 372 00:31:53,922 --> 00:31:57,159 Și, din păcate, murdăria l-a prins din urmă. 373 00:31:57,194 --> 00:32:00,453 Măcar soția lui va primi pensia completă. 374 00:32:00,488 --> 00:32:03,677 Cu cât sapi mai mult, cu atât riști mai mult 375 00:32:03,712 --> 00:32:06,789 să-i distrugi pensia aia pentru soția și copiii lui. 376 00:32:08,108 --> 00:32:11,145 Și nu cred că vrei s-o ai pe conștiință. 377 00:32:12,983 --> 00:32:16,260 Ca la ferma de furnici a lui Chrissy, uneori furnicile mor. 378 00:32:16,295 --> 00:32:18,338 Mai deunăzi mă uit la una moartă 379 00:32:18,373 --> 00:32:19,601 și e întinsă pe jos, 380 00:32:19,636 --> 00:32:20,740 și toate celelalte furnici 381 00:32:20,775 --> 00:32:25,251 trec peste ea ca și cum nici n-ar exista, știi? 382 00:32:25,286 --> 00:32:27,249 Nu e mare lucru. 383 00:32:31,205 --> 00:32:35,401 Și Negru, domnul Jonathan Jones? 384 00:32:36,320 --> 00:32:37,878 Nu are nicio treabă. 385 00:32:37,913 --> 00:32:39,876 Are motiv. 386 00:32:40,755 --> 00:32:42,394 Care e motivul lui? 387 00:32:42,434 --> 00:32:46,350 Se pare că Joey e posibil să-l fi șantajat. 388 00:32:46,385 --> 00:32:48,108 Estorcat. 389 00:32:49,387 --> 00:32:50,790 Nu știu. 390 00:32:50,825 --> 00:32:53,103 Dar cu siguranță are motiv. 391 00:32:53,143 --> 00:32:56,340 Domnul Jones. 392 00:32:57,099 --> 00:32:58,378 Federalii au fost pe urma lui 393 00:32:58,413 --> 00:33:00,256 cu ceva timp în urmă. 394 00:33:00,291 --> 00:33:01,652 Ani de zile. 395 00:33:01,687 --> 00:33:03,013 El știa asta. 396 00:33:03,413 --> 00:33:05,930 Nu omoară un polițist. 397 00:33:09,167 --> 00:33:11,010 Bine. 398 00:33:11,045 --> 00:33:12,763 Cine mai ai? 399 00:33:13,802 --> 00:33:16,879 Aștept un raport de la criminalistică... 400 00:33:18,797 --> 00:33:20,875 Fata asta... 401 00:33:21,754 --> 00:33:23,233 Nu știu. 402 00:33:24,152 --> 00:33:26,709 Cred că ar putea ști ceva. 403 00:33:48,328 --> 00:33:50,445 Cioroiul ăsta mă enervează. Mint? 404 00:33:50,480 --> 00:33:52,688 Da, cioară! 405 00:33:52,723 --> 00:33:53,847 Ura e o emoție slabă. 406 00:33:53,882 --> 00:33:56,101 Voi toți cioroii trebuie să fiți mai buni decât atât, B. 407 00:33:56,136 --> 00:33:58,557 Cum merge, omule? Totul bine? 408 00:34:01,235 --> 00:34:04,277 Aici. Da tu? 409 00:34:04,312 --> 00:34:07,309 Mă relaxez, negrule, tocmai am venit de la muncă. 410 00:34:08,308 --> 00:34:12,783 Da, mi-a spus mama că te-a văzut la măcelărie. 411 00:34:12,823 --> 00:34:14,706 Tăiai carne. 412 00:34:14,741 --> 00:34:16,919 Sunt dat peste cap, mă simți? 413 00:34:16,954 --> 00:34:19,097 Da omule. Știu, știu cum este. 414 00:34:19,132 --> 00:34:20,700 Nu știu dacă ai auzit, 415 00:34:20,735 --> 00:34:22,938 dar detectivul ăla care te enerva, 416 00:34:22,973 --> 00:34:26,929 cineva l-a prins pe cioroi în metrou. E mort. 417 00:34:28,248 --> 00:34:29,247 Și ce dacă? 418 00:34:29,646 --> 00:34:34,202 Nu-mi pasă deloc de polițistul ăla poponar. 419 00:34:34,237 --> 00:34:35,845 Nici că-i mort, nici că-i viu, B. 420 00:34:35,880 --> 00:34:40,675 Înțeleg, dar polițiștii au niște poze cu noi doi. 421 00:34:40,710 --> 00:34:44,471 Așa că, te informez doar. 422 00:34:45,750 --> 00:34:47,668 Pentru cazul că te caută. 423 00:34:48,747 --> 00:34:50,146 Poate că ar trebui să stai retras. 424 00:34:50,181 --> 00:34:52,069 Negrule... 425 00:34:52,104 --> 00:34:55,700 Ți-am spus deja, rahatul ăsta nu-i subiect de discuție. 426 00:34:55,735 --> 00:34:58,178 Fecioară Maria, cea plină de har, 427 00:34:58,213 --> 00:34:59,501 Domnul e cu tine. 428 00:34:59,536 --> 00:35:02,139 Binecuvântată ești dintre toate femeile. 429 00:35:02,174 --> 00:35:05,290 Și binecuvântat e fructul pântecului tău, Isus. 430 00:35:05,325 --> 00:35:08,367 Acum și-n vecii vecilor, amin. 431 00:35:08,402 --> 00:35:09,851 Draga mea... 432 00:35:09,886 --> 00:35:12,124 - Pe săptămâna viitoare. - La revedere. 433 00:35:13,682 --> 00:35:14,921 Olga. 434 00:35:16,719 --> 00:35:17,718 Da, copila mea. 435 00:35:19,316 --> 00:35:20,355 Crezi... 436 00:35:21,474 --> 00:35:23,272 Că Dumnezeu ne-ar permite... 437 00:35:24,951 --> 00:35:26,309 Să vedem îngerii? 438 00:35:29,546 --> 00:35:31,704 Da, dacă așa decide. 439 00:35:32,024 --> 00:35:36,659 Poate să ne închidă sau să ne deschidă ochii. 440 00:35:39,696 --> 00:35:40,975 Categoric. 441 00:35:43,133 --> 00:35:48,647 Trebuie să aibă un plan important pentru tine. 442 00:35:49,566 --> 00:35:50,685 Pentru viața ta. 443 00:35:53,242 --> 00:35:54,241 Mulțumesc. 444 00:37:11,404 --> 00:37:14,721 Dă-te din drum! Dă-te din cale! 445 00:37:28,827 --> 00:37:31,144 Isa? Isa, ești înăuntru? 446 00:37:32,543 --> 00:37:34,621 - Isa? - Da. 447 00:37:36,019 --> 00:37:37,458 Ies imediat. 448 00:37:40,935 --> 00:37:43,092 Deschide, deschide, deschide! 449 00:37:43,127 --> 00:37:44,771 Deschide! 450 00:37:54,081 --> 00:37:57,078 Mă mărit! M-a cerut în sfârșit! 451 00:38:08,347 --> 00:38:10,865 - Partenero ești gata? - Da, bine. 452 00:38:10,900 --> 00:38:12,743 Să terminăm cu asta. 453 00:38:23,732 --> 00:38:26,729 Principala noastră preocupare e pentru tine. 454 00:38:26,764 --> 00:38:29,086 Ce vrei să spui mai exact? 455 00:38:29,126 --> 00:38:33,242 Dacă lucrurile ies la iveală și de va deschide 456 00:38:33,277 --> 00:38:36,679 o anchetă pentru Joey, știi... 457 00:38:37,997 --> 00:38:41,474 Noi nu am vrea ca asta să pună în pericol 458 00:38:41,509 --> 00:38:45,190 pensia lui Joey. 459 00:38:46,389 --> 00:38:47,708 Serios? 460 00:38:49,306 --> 00:38:52,987 Ai venit în casa mea, 461 00:38:53,022 --> 00:38:57,857 casa mea și a soțului meu mort și ce-mi spui? 462 00:38:57,892 --> 00:39:00,812 Că nu o să căutați criminalul? 463 00:39:00,847 --> 00:39:03,732 Vreau să pleci din casa mea. 464 00:39:04,771 --> 00:39:06,928 Scotty, fă-o să plece din casa mea! 465 00:39:06,963 --> 00:39:08,407 Nu o vreau aici! 466 00:39:09,206 --> 00:39:12,083 Bine, partenere, ne vedem afară. 467 00:39:16,958 --> 00:39:20,115 Știi ce ești, Scotty? 468 00:39:20,834 --> 00:39:22,273 Ei bine, am să-ți spun. 469 00:39:24,471 --> 00:39:26,429 Ești jalnic. 470 00:39:26,988 --> 00:39:28,467 Uită-te la mine. 471 00:39:30,105 --> 00:39:32,423 Nimeni nu te place. 472 00:39:32,458 --> 00:39:34,146 Janine... 473 00:39:34,181 --> 00:39:37,457 Nu mă lua cu Janine. Ai avut un prieten! 474 00:39:37,492 --> 00:39:40,734 Ai avut o singură persoană în lumea asta 475 00:39:40,769 --> 00:39:43,017 căruia i-a păsat de tine! 476 00:39:43,052 --> 00:39:46,489 Cine ți-a luat copilul în fiecare weekend 477 00:39:46,524 --> 00:39:48,964 pentru că nu te-ai putut descurca! 478 00:39:48,999 --> 00:39:51,369 Cine a avut grijă de fiul tău! 479 00:39:51,404 --> 00:39:55,240 Nici măcar n-ai putut avea grijă de propriul tău fiu! 480 00:39:57,438 --> 00:40:01,274 Și așa îl tratezi? 481 00:40:07,468 --> 00:40:11,509 Mă simt de parcă visez. 482 00:40:11,544 --> 00:40:14,820 Nu-mi vine să cred că voi fi acasă în câteva zile. 483 00:40:14,855 --> 00:40:17,138 Știu, iubitule, și eu la fel. 484 00:40:17,618 --> 00:40:19,735 Nu știu, parcă visez. 485 00:40:45,470 --> 00:40:47,153 Ce-i cu ea? 486 00:40:47,188 --> 00:40:48,666 Ce-i cu polițistul ăsta? 487 00:40:49,705 --> 00:40:50,844 N-o cunosc. 488 00:40:50,879 --> 00:40:51,948 În engleză. 489 00:40:51,983 --> 00:40:54,940 Îmi pare rău, domnule polițist, engleza mea nu e bună. 490 00:40:54,980 --> 00:40:56,678 Ai carte de vizită? 491 00:40:56,713 --> 00:40:58,377 Dacă îl văd, te sun. 492 00:41:00,215 --> 00:41:02,213 Dă-mi să văd, dă-mi să văd. Îl vezi pe tipul ăsta? 493 00:41:02,248 --> 00:41:04,331 Nu pare dominican, pare portorican. 494 00:41:07,727 --> 00:41:09,086 Bine. 495 00:41:09,845 --> 00:41:11,888 Te mai întreb o dată. 496 00:41:11,923 --> 00:41:14,081 Îl cheamă Manuel De La Cruz. 497 00:41:14,116 --> 00:41:16,239 Nu-i cunosc pe oamenii ăia. 498 00:41:18,117 --> 00:41:19,156 Nu-l cunosc. 499 00:41:22,552 --> 00:41:24,790 Nici tu nu-l cunoști pe tipul ăsta? 500 00:41:25,430 --> 00:41:26,828 Arnaldo Ruiz? 501 00:41:28,347 --> 00:41:31,104 Pentru că el a spus că te cunoaște. 502 00:41:31,139 --> 00:41:32,622 Nu știu nimic. 503 00:41:34,381 --> 00:41:36,379 Nu-i cunoaștem pe tipii ăștia. 504 00:41:38,576 --> 00:41:41,099 Și presupun că nu știți 505 00:41:41,134 --> 00:41:43,931 că a fost ucis acum câteva zile. 506 00:41:46,289 --> 00:41:47,587 Ei bine... 507 00:41:47,622 --> 00:41:48,886 Asta-i nasol. 508 00:41:49,725 --> 00:41:51,603 E și el atât de tânăr! 509 00:41:52,243 --> 00:41:54,281 Prea multă violență la copiii ăștia. 510 00:42:03,392 --> 00:42:05,350 Lovește al naibii de tare. 511 00:42:09,066 --> 00:42:10,624 Ce, ești mai mare ca mine acum? 512 00:42:10,659 --> 00:42:12,183 Ești mai mare ca mine acum? 513 00:42:21,693 --> 00:42:22,692 Lucky! 514 00:42:23,771 --> 00:42:25,569 Sfântă fecioară! 515 00:42:52,462 --> 00:42:56,078 Vă informăm cu regret că fiul dumneavoastră, 516 00:42:56,113 --> 00:42:59,695 José Alvarez de la Cruz, a fost ucis în misiune. 517 00:43:15,759 --> 00:43:17,402 Și nepotul meu se pricepe. 518 00:43:17,437 --> 00:43:19,360 Să-ți spun ce bun polițist este. 519 00:43:19,395 --> 00:43:23,152 Este, în opinia mea, cel mai bun polițist pe care l-am avut vreodată! 520 00:43:23,187 --> 00:43:26,269 Și a fost amabil să-i dea o amendă 521 00:43:26,304 --> 00:43:27,912 unei vechi prietene de-a mea. 522 00:43:27,947 --> 00:43:31,104 O fetișcană care i-a frânt inima omului. 523 00:43:31,139 --> 00:43:32,907 Cât a fost amenda? 524 00:43:32,942 --> 00:43:38,376 Ce-i drept, 250 de dolari pentru blocarea autobuzului! 525 00:44:31,323 --> 00:44:34,200 Hei, Rocky, îmi pare rău pentru fratele tău, Jose, omule. 526 00:44:35,439 --> 00:44:37,917 Aștept să-mi mai iasă asta din cap, înțelegi? 527 00:44:37,952 --> 00:44:40,359 Înțeleg, dar uite, 528 00:44:40,394 --> 00:44:42,912 a venit poliția ieri să te caute. 529 00:44:42,952 --> 00:44:45,070 - Adevărat? - Serios. 530 00:44:46,428 --> 00:44:47,972 Trebuie să fie ceea ce 531 00:44:48,007 --> 00:44:49,745 vorbea cioroiul ăla, Naldo, îți amintești? 532 00:44:49,780 --> 00:44:51,760 Haide, frate, ai grijă. 533 00:44:51,795 --> 00:44:53,706 Cioroiul ăla Naldo e mort. 534 00:44:53,741 --> 00:44:58,256 - E mort cioroiul ăla, B? - Da, omule, cioroiul e mort. 535 00:45:04,290 --> 00:45:05,974 Păzește-ți spatele, omule. 536 00:45:06,009 --> 00:45:08,007 Umblă vorba că Negru l-a ucis Naldo. 537 00:45:08,047 --> 00:45:09,210 Asta-i o nebunie, omule. 538 00:45:09,245 --> 00:45:11,243 Poate ar trebui să te dai la fund o vreme. 539 00:45:16,078 --> 00:45:17,837 Ce este? 540 00:45:19,715 --> 00:45:22,312 Haide, ce ai, partenere? 541 00:45:23,071 --> 00:45:25,829 Nu știu, probabil nimic. 542 00:45:27,267 --> 00:45:29,345 Nu-i fata din fotografie? 543 00:45:34,940 --> 00:45:38,416 - Ce-i? - Spune-mi despre copiii tăi. 544 00:45:38,451 --> 00:45:42,212 Copiii mei? 545 00:45:43,091 --> 00:45:44,850 Ce vrei să știi? 546 00:45:46,248 --> 00:45:48,651 Cum sunt? 547 00:45:48,686 --> 00:45:51,743 Sunt gălăgioși. Sunt sălbatici. 548 00:45:51,778 --> 00:45:54,800 Sunt enervanți. Sunt zgomotoși. 549 00:45:56,678 --> 00:45:58,276 Da. 550 00:45:59,994 --> 00:46:01,638 Dar tu? 551 00:46:01,673 --> 00:46:03,231 Cum e copilul tău? 552 00:46:04,350 --> 00:46:07,147 - E liniștit. - Da. 553 00:46:07,182 --> 00:46:09,945 - Și neglijent. - Da. 554 00:46:10,784 --> 00:46:12,782 E un copil bun. 555 00:46:13,421 --> 00:46:15,219 Anthony. 556 00:46:19,655 --> 00:46:21,373 Cum te simți, scumpo? 557 00:46:29,924 --> 00:46:31,962 Marisol, cum se simte? 558 00:46:34,520 --> 00:46:35,918 E greu pentru toată lumea. 559 00:46:35,958 --> 00:46:37,317 Da, sigur. 560 00:46:37,996 --> 00:46:41,233 Dacă aveți nevoie de ceva, spuneți-ne, bine? 561 00:46:41,433 --> 00:46:42,432 Mulțumesc mult. 562 00:46:44,710 --> 00:46:47,906 Să te întreb ceva. 563 00:46:48,746 --> 00:46:50,943 Ce crezi cu adevărat despre Joey? 564 00:46:55,779 --> 00:46:58,776 A fost alături de mine atunci când mi-a murit soția. 565 00:47:00,294 --> 00:47:03,131 Da. Bine. 566 00:47:11,763 --> 00:47:13,401 Elisa... 567 00:47:14,440 --> 00:47:16,917 - Ești bine? - Da. 568 00:47:18,796 --> 00:47:20,234 Cum o cheamă? 569 00:47:22,352 --> 00:47:23,910 Isabel. 570 00:47:25,309 --> 00:47:27,347 Chiar? Tu ai botezat-o așa? 571 00:47:27,382 --> 00:47:28,386 Da. 572 00:47:31,143 --> 00:47:32,702 Isa... 573 00:47:36,698 --> 00:47:38,096 Te simți bine, Mami? 574 00:47:49,844 --> 00:47:51,802 Ai să fii bine? 575 00:47:59,834 --> 00:48:01,233 Închid eu. 576 00:48:02,951 --> 00:48:04,430 Bine... 577 00:48:14,779 --> 00:48:16,937 Mama ta lucrează până târziu. 578 00:48:19,055 --> 00:48:21,732 Nu-ți face griji, va veni acasă curând. 579 00:48:22,492 --> 00:48:23,531 Vino aici. 580 00:48:28,366 --> 00:48:29,964 Te duc eu acasă. 581 00:48:30,004 --> 00:48:31,048 Nu. 582 00:48:31,083 --> 00:48:32,801 Nu vreau să merg acasă. 583 00:48:33,680 --> 00:48:37,077 Dar trebuie să mergi acasă, mama ta vine târziu. 584 00:48:40,394 --> 00:48:42,432 Pot merge la tine acasă? 585 00:48:44,709 --> 00:48:45,713 Nu. 586 00:48:45,748 --> 00:48:48,186 Trebuie să mergi la tine acasă. 587 00:48:56,817 --> 00:48:57,856 Să mergem. 588 00:48:59,095 --> 00:49:00,294 Haide! 589 00:49:34,699 --> 00:49:35,818 Bună. 590 00:49:38,296 --> 00:49:39,415 Bună, iubito. 591 00:49:39,455 --> 00:49:41,253 Sunt educatoarea Elisei. 592 00:49:42,452 --> 00:49:43,850 Cum te numești? 593 00:49:45,568 --> 00:49:46,567 Isabel. 594 00:49:47,606 --> 00:49:50,603 Mulțumesc pentru c-ai adus-o acasă, doamnă Isabel. 595 00:50:34,959 --> 00:50:36,917 Ești gravidă. 596 00:50:39,355 --> 00:50:41,073 E imposibil. 597 00:51:09,684 --> 00:51:10,803 Janine. 598 00:51:12,202 --> 00:51:14,759 Ține-ți ochii închiși! 599 00:51:17,716 --> 00:51:19,679 Bine. 600 00:51:19,714 --> 00:51:21,712 Sunt închiși? 601 00:51:22,791 --> 00:51:23,830 Da. 602 00:51:27,267 --> 00:51:28,910 Bine. 603 00:51:28,945 --> 00:51:31,183 La mulți ani. 604 00:51:36,058 --> 00:51:37,901 Ți-ai amintit. 605 00:51:37,936 --> 00:51:40,034 Firește că mi-am amintit. 606 00:51:40,069 --> 00:51:42,132 Trebuie să-ți pui o dorință. 607 00:51:42,167 --> 00:51:43,810 Haide. 608 00:52:00,114 --> 00:52:01,832 E bună. 609 00:52:10,263 --> 00:52:14,140 - Janine... - Trebuie să te liniștești. 610 00:52:14,175 --> 00:52:17,022 Copiii se întorc mâine. 611 00:52:17,057 --> 00:52:21,412 Te-ai supărat pe mine, fiindcă m-am luat de tine. 612 00:52:21,447 --> 00:52:24,974 - Dar am mințit. - Da. 613 00:52:25,009 --> 00:52:28,885 Când am spus că nu ai prieteni. 614 00:52:30,683 --> 00:52:32,681 Eu sunt prietena ta. 615 00:52:33,121 --> 00:52:35,798 Și îmi pasă de tine. 616 00:52:43,310 --> 00:52:46,787 - Nu putem. - Ce nu putem? 617 00:52:47,666 --> 00:52:49,564 Nu pot. 618 00:52:49,599 --> 00:52:51,462 Ce? 619 00:52:57,736 --> 00:52:59,754 Janine... 620 00:52:59,789 --> 00:53:01,619 Janine... 621 00:53:01,654 --> 00:53:03,450 Janine, ce? 622 00:53:05,728 --> 00:53:07,206 E bine. 623 00:53:08,685 --> 00:53:12,161 E bine, e în regulă, e în regulă. 624 00:53:16,717 --> 00:53:18,001 Janine... 625 00:53:18,036 --> 00:53:22,711 Dacă vrei să pleci, poți să pleci. 626 00:53:23,790 --> 00:53:26,427 Dar nu-i bine să fii singur. 627 00:53:37,176 --> 00:53:39,015 Hei... 628 00:53:40,773 --> 00:53:42,931 Trebuie să vă spun ceva. 629 00:53:45,368 --> 00:53:47,406 Ne-ar prinde bine niște vești bune. 630 00:53:48,885 --> 00:53:54,000 Ceva... cu adevărat minunat. Incredibil. 631 00:53:55,638 --> 00:53:57,836 S-a întâmplat ceva neașteptat. 632 00:53:58,715 --> 00:53:59,954 E un miracol. 633 00:54:06,907 --> 00:54:08,305 Sunt gravidă. 634 00:54:12,181 --> 00:54:13,780 E un miracol. 635 00:54:15,498 --> 00:54:17,696 O nebunie, nu știu cum s-a întâmplat. 636 00:54:17,736 --> 00:54:19,734 Dar cum poți fi gravidă? 637 00:54:19,774 --> 00:54:22,011 Jose a fost de peste un an în Irak. 638 00:54:22,051 --> 00:54:23,370 Știu. 639 00:54:25,768 --> 00:54:27,326 E un miracol. 640 00:54:31,082 --> 00:54:32,965 Vă amintiți ce v-am spus 641 00:54:33,000 --> 00:54:35,558 ce-am văzut în seara aia la metrou? 642 00:54:36,837 --> 00:54:40,393 A fost incredibil că nu pot descrie în cuvinte. 643 00:54:40,428 --> 00:54:43,070 Cred că în acea noapte, Dumnezeu 644 00:54:43,105 --> 00:54:44,913 și Fecioara Maria, 645 00:54:44,948 --> 00:54:49,184 au făcut cu mine ceva special, cu noi toți. 646 00:54:53,860 --> 00:54:56,777 Știa sigur că Jose nu va veni acasă. 647 00:54:57,776 --> 00:55:00,813 Așa că, ne-a dat darul ăsta. 648 00:55:03,770 --> 00:55:06,567 Gloria... Sunt însărcinată. 649 00:55:07,126 --> 00:55:08,765 Gloria! 650 00:55:11,921 --> 00:55:17,036 Ne-ai făcut nouă asta? I-ai făcut asta lui Jose! 651 00:55:30,942 --> 00:55:33,080 Trebuie să părăsească imediat casa. 652 00:55:33,115 --> 00:55:35,183 Să aibă părinții ei grijă de ea. 653 00:55:35,218 --> 00:55:37,975 - Nu o vreau aici! - Am să-i spun să plece. 654 00:55:45,008 --> 00:55:46,407 Manuel... 655 00:55:47,805 --> 00:55:49,724 Tu mă crezi, nu? 656 00:56:14,738 --> 00:56:16,976 Crezi că nu mă simt vinovată? 657 00:56:17,895 --> 00:56:19,659 Nu știu. 658 00:56:19,694 --> 00:56:21,417 Bineînțeles că da. 659 00:56:21,452 --> 00:56:23,650 Dar tu ar trebui să te simți mai rău! 660 00:56:26,367 --> 00:56:28,010 Haide. 661 00:56:28,045 --> 00:56:30,123 Nu fi un papă-lapte. 662 00:56:30,158 --> 00:56:32,166 N-am făcut nimic rău. 663 00:56:32,201 --> 00:56:35,717 Soția ta e moartă, soțul meu e mort. 664 00:56:35,752 --> 00:56:37,995 Suntem oameni. 665 00:56:38,994 --> 00:56:40,832 Știu. 666 00:56:46,187 --> 00:56:51,662 Pe lângă asta, nici Joey n-a fost ușă de biserică. 667 00:56:53,779 --> 00:56:56,542 Da, știu. 668 00:56:56,577 --> 00:56:59,374 Știu că a luat bani de la dealeri. Toată lumea știa asta. 669 00:57:00,972 --> 00:57:02,770 Da. 670 00:57:03,170 --> 00:57:05,093 A făcut mai mult decât atât. 671 00:57:05,128 --> 00:57:09,923 Îți amintești... acum câțiva ani, copilul ăla dominican? 672 00:57:09,958 --> 00:57:11,818 Da, sigur. 673 00:57:11,853 --> 00:57:13,679 Ce-i cu asta? 674 00:57:14,678 --> 00:57:16,921 A făcut-o, Scotty. 675 00:57:16,956 --> 00:57:20,832 Într-o zi, a izbucnit în plâns și mi-a spus totul. 676 00:57:24,788 --> 00:57:26,986 Dar copilul a fost o mare belea. 677 00:57:27,021 --> 00:57:29,743 Făcea trafic de droguri. 678 00:57:30,902 --> 00:57:33,979 Joey a spus că a încercat să se pună cu el, știi? 679 00:57:38,255 --> 00:57:42,411 Dar nu vreau ca numele lui Joey să fie pătat cu rahatul ăsta, bine? 680 00:57:42,446 --> 00:57:45,133 Avem copii! 681 00:57:45,168 --> 00:57:48,045 Îi datorezi atât de mult. 682 00:58:17,216 --> 00:58:20,093 NU MĂ DESCHIDE PÂNĂ NU VINE TIMPUL... 683 00:58:27,805 --> 00:58:29,803 LA MULȚI ANI! 684 00:59:19,433 --> 00:59:20,997 Alo? 685 00:59:21,032 --> 00:59:23,030 Hei, amice, sunt eu. 686 00:59:23,065 --> 00:59:24,753 Cum stă treaba? 687 00:59:24,788 --> 00:59:27,705 Bună, tată, dorm. 688 00:59:27,740 --> 00:59:30,420 Știu. Știu, bine. 689 00:59:30,455 --> 00:59:33,065 Treci înapoi la somn. 690 00:59:33,100 --> 00:59:35,218 Tată, ai primit felicitarea mea? 691 00:59:35,253 --> 00:59:37,216 Da. 692 00:59:37,815 --> 00:59:40,293 E cea mai bună pe care am primit-o vreodată. 693 00:59:41,691 --> 00:59:43,809 Chiar ți-a plăcut? 694 00:59:44,808 --> 00:59:46,766 Mi-a plăcut. 695 00:59:48,444 --> 00:59:54,039 Vin curând să te văd. 696 00:59:54,074 --> 00:59:55,757 Când? 697 00:59:57,355 --> 00:59:59,798 Curând. 698 00:59:59,833 --> 01:00:02,350 Trebuie să închei aici un caz și apoi vin. 699 01:00:05,347 --> 01:00:07,990 Anthony? 700 01:00:08,025 --> 01:00:12,221 Anthony, treci înapoi la culcare. 701 01:00:12,256 --> 01:00:14,698 - Tată... - Da. 702 01:00:14,738 --> 01:00:17,775 Ai petrecut bine de ziua ta? 703 01:00:18,934 --> 01:00:22,290 Da, a fost bine. 704 01:00:25,447 --> 01:00:31,042 Băieții, mi-au adus tort, știi, 705 01:00:31,077 --> 01:00:35,402 și un cadou la secție. 706 01:00:35,437 --> 01:00:39,673 A fost... A fost chiar plăcut. 707 01:00:41,871 --> 01:00:47,390 Treci înapoi la somn. 708 01:00:47,425 --> 01:00:50,028 - Te iubesc. - Noapte bună, tată. 709 01:00:50,063 --> 01:00:53,899 - Și eu te iubesc. - Bine, noapte bună. 710 01:00:54,818 --> 01:00:56,696 Noapte bună, amice. 711 01:01:28,144 --> 01:01:31,341 Olga, Olga... 712 01:01:33,299 --> 01:01:35,817 Ce bine că te văd! 713 01:01:37,815 --> 01:01:41,052 - Ce mai faci? - Bine. 714 01:01:42,250 --> 01:01:44,728 Am trecut pe la tine de câteva ori, dar erai plecată. 715 01:01:45,327 --> 01:01:46,326 Am vrut să-ți arăt... 716 01:01:47,205 --> 01:01:48,284 Miracolul. 717 01:01:50,722 --> 01:01:52,680 Da, am auzit că ești însărcinată. 718 01:01:54,318 --> 01:01:56,875 Știu că-i greu ca oamenii să înțeleagă miracolul ăsta, 719 01:01:56,910 --> 01:01:59,433 dar dacă ar înțelege cineva, știu că tu vei fi aceea. 720 01:01:59,468 --> 01:02:00,877 Uite, Isabel... 721 01:02:00,912 --> 01:02:03,109 Am multe cumpărături de făcut. 722 01:02:04,188 --> 01:02:06,146 Olga... 723 01:02:06,626 --> 01:02:10,822 Mi-ar plăcea dacă tu te-ai ruga pentru mine și copil. 724 01:02:11,221 --> 01:02:12,380 Isabel. 725 01:02:12,420 --> 01:02:16,416 Trebuie să vorbești cu preotul. 726 01:02:17,535 --> 01:02:19,413 Doar o binecuvântare, Olga. 727 01:02:22,450 --> 01:02:25,167 Mi-a plăcut întotdeauna să-ți ascult rugăciunile. 728 01:02:43,309 --> 01:02:44,873 Tatăl nostru... 729 01:02:44,908 --> 01:02:47,944 Creatorul tuturor lucrurilor. 730 01:02:47,979 --> 01:02:51,318 Prin voia Ta, fă ca acest copil 731 01:02:51,353 --> 01:02:54,658 să se dezvolte în pântecele 732 01:02:54,693 --> 01:02:56,341 fiicei tale. 733 01:02:56,376 --> 01:02:59,992 Ajut-o pe Isabel să protejeze 734 01:03:00,027 --> 01:03:03,609 cu grijă viața asta nouă. 735 01:03:04,927 --> 01:03:09,203 Pentru ca nimeni și nimic să nu-i poată face rău. 736 01:03:09,883 --> 01:03:11,361 Amin. 737 01:03:13,199 --> 01:03:16,396 - Amin. - La revedere, Isabel. 738 01:03:22,670 --> 01:03:23,829 Mulțumesc. 739 01:03:34,338 --> 01:03:36,980 Playboy, cât te plătesc aici? 740 01:03:37,015 --> 01:03:38,474 De ce, ai nevoie de un loc de muncă? 741 01:03:38,509 --> 01:03:40,510 Nu, omule, sunt curios. 742 01:03:42,445 --> 01:03:44,373 Stai să văd. 743 01:03:44,408 --> 01:03:48,729 Ce spui de niște... fund de porc? 744 01:03:48,764 --> 01:03:51,001 Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău. 745 01:03:51,036 --> 01:03:52,879 Pulpă. 746 01:03:53,159 --> 01:03:54,758 Da. 747 01:03:56,116 --> 01:03:59,193 Cea mai mare bucată pe care o ai, omule. 748 01:04:00,951 --> 01:04:02,310 Da. 749 01:04:06,386 --> 01:04:08,823 Și taie-i toată grăsimea aia. 750 01:04:10,382 --> 01:04:12,180 Da. 751 01:04:20,732 --> 01:04:22,335 Da. 752 01:04:22,370 --> 01:04:26,286 Știi că-mi place ca fundul meu să fie ferm, înțelegi? 753 01:04:30,282 --> 01:04:33,644 Știi, am motive 754 01:04:33,679 --> 01:04:35,717 să cred că ești unul din acei frați 755 01:04:35,752 --> 01:04:38,232 care a fost violat, știi? 756 01:04:38,267 --> 01:04:41,167 Nu știu care-s motivele, 757 01:04:41,202 --> 01:04:44,033 dar am acel sentiment. 758 01:04:44,068 --> 01:04:47,824 Acest gen de energie de la tine, omule. 759 01:04:49,103 --> 01:04:52,739 Ai fost vreodată sodomizat sau ceva de genul ăsta? 760 01:04:52,774 --> 01:04:56,376 Spun doar, nu, nu, nu, ascultă-mă, ascultă-mă, 761 01:04:56,411 --> 01:04:59,133 pentru că dacă ai fost... 762 01:04:59,892 --> 01:05:02,429 Nu a fost vina ta. 763 01:05:02,464 --> 01:05:04,932 Pentru că, vezi tu, 764 01:05:04,967 --> 01:05:07,764 dacă te-ai decis să-l omori pe cioroiul care a făcut-o... 765 01:05:10,282 --> 01:05:13,199 Nu cred că cineva ar avea ceva împotriva ta. 766 01:05:15,117 --> 01:05:18,873 Evident că știi mai multe despre mine decât știu eu despre tine. 767 01:05:20,352 --> 01:05:22,714 - Să-ți spun ceva. - Ce? 768 01:05:22,749 --> 01:05:26,106 - Asta-i ce trebuie să faci. - Ce trebuie să fac? 769 01:05:26,141 --> 01:05:28,189 Trebuie să mergi la poliție 770 01:05:28,224 --> 01:05:31,221 și să le spui ce s-a întâmplat între tine 771 01:05:31,256 --> 01:05:34,178 și polițistul poponar, Cullen. 772 01:05:35,856 --> 01:05:38,139 Pentru că, vezi, 773 01:05:38,174 --> 01:05:41,211 ei cred că eu sunt cel care l-a ucis. 774 01:05:43,728 --> 01:05:48,084 Și amândoi știm că acest lucru nu s-a întâmplat. 775 01:05:48,119 --> 01:05:50,127 Dacă ai venit aici să mă omori, 776 01:05:50,162 --> 01:05:54,278 ai face bine să te asiguri că faci o treabă bună, amice. 777 01:05:54,313 --> 01:05:57,674 Și asta e singurul lucru pe care ți-l spun. 778 01:05:58,913 --> 01:06:00,909 Știi, în alte circumstanțe... 779 01:06:04,307 --> 01:06:06,386 ai fi putut fi unul din angajații mei de top. 780 01:06:06,421 --> 01:06:08,424 Mulțumesc, mai veniți. 781 01:06:22,689 --> 01:06:25,966 Suntem fericiți că te-ai întors acasă. 782 01:06:28,444 --> 01:06:29,922 Mâine avem un rozariu. 783 01:06:32,679 --> 01:06:34,478 Vrei să vii cu mine? 784 01:06:38,234 --> 01:06:40,032 Nu pot, am de lucru. 785 01:06:44,148 --> 01:06:46,146 Cum merge cu treaba? 786 01:06:58,573 --> 01:07:00,691 Adu-o pe următoarea, Isabel. 787 01:07:17,035 --> 01:07:18,793 - Poftă bună. - Mulțumesc. 788 01:07:35,856 --> 01:07:41,650 Isabel, trebuie să vorbesc cu Manuel De La Cruz. 789 01:07:41,685 --> 01:07:43,728 Știi unde-l pot găsi? 790 01:07:49,682 --> 01:07:51,321 O jumătate de livră, acum? 791 01:07:51,356 --> 01:07:52,364 E o nebunie aici. 792 01:07:52,399 --> 01:07:53,958 Trebuie să ajungem la ea. 793 01:07:54,198 --> 01:07:55,916 Cum merge, Isabel? 794 01:07:56,795 --> 01:07:57,874 Bună. 795 01:07:58,074 --> 01:08:00,152 Isabella Rossellini. 796 01:08:00,831 --> 01:08:01,910 Unde-i Manuel? 797 01:08:02,349 --> 01:08:03,948 E plecat un timp din oraș. 798 01:08:03,983 --> 01:08:05,227 Unde a plecat? 799 01:08:08,503 --> 01:08:10,861 A simțit nevoia să plece o vreme. 800 01:08:10,896 --> 01:08:11,900 Știi tu... 801 01:08:12,100 --> 01:08:15,257 O mică vacanță, ca să-și limpezească mințile. 802 01:08:19,253 --> 01:08:21,131 Când se întoarce? 803 01:08:21,970 --> 01:08:23,448 Nu știu, nu-ți pot spune. 804 01:08:30,441 --> 01:08:34,277 Băieți, schimbul nostru e gata. E timpul să ne aprovizionăm. 805 01:08:38,673 --> 01:08:41,830 - Dibronski. - E în centrul orașului. 806 01:08:41,865 --> 01:08:43,868 Perfect. 807 01:08:46,226 --> 01:08:47,944 Hei, vorbește-mi. 808 01:08:49,902 --> 01:08:51,920 Să vedem... 809 01:08:51,955 --> 01:08:53,938 E mort. 810 01:08:54,657 --> 01:08:56,136 E mort. 811 01:08:56,735 --> 01:08:58,773 E moartă. 812 01:08:58,813 --> 01:09:02,089 Domnul De La Cruz e de negăsit. 813 01:09:02,124 --> 01:09:05,366 Și ea a văzut ceva. A fost acolo. 814 01:09:06,126 --> 01:09:08,648 Ce să fac? S-o aduc? 815 01:09:08,683 --> 01:09:10,241 Va fi moartă într-o săptămână. 816 01:09:11,161 --> 01:09:13,643 Nimeni nu spune nimic. 817 01:09:13,678 --> 01:09:16,915 Și deodată nimeni nu mai vorbește limba engleză. 818 01:09:16,950 --> 01:09:20,309 Te descurci cât de cât în spaniolă, nu-i așa? 819 01:09:20,344 --> 01:09:23,633 Spaniola mea e de rahat, dar nu asta-i problema. 820 01:09:23,668 --> 01:09:26,945 Ci că nimeni nu vorbește. Nimeni nu spune absolut nimic. 821 01:09:26,980 --> 01:09:28,828 Și nu-i condamn. 822 01:09:28,863 --> 01:09:31,260 Dar cineva știe ceva. 823 01:09:31,295 --> 01:09:33,623 Ea știe ce s-a întâmplat. 824 01:09:33,658 --> 01:09:39,412 Dar ce să fac? S-o aduc aici? S-o ucidă? 825 01:09:39,447 --> 01:09:40,891 Rahat! 826 01:10:05,386 --> 01:10:06,825 Ești un infractor cunoscut? 827 01:10:08,863 --> 01:10:10,826 Deoarece, domnul Jonathan Jones 828 01:10:10,861 --> 01:10:15,056 nu se poate asocia cu niciun infractor cunoscut. 829 01:10:24,687 --> 01:10:29,162 Așa că, ăsta-i noul lor plan? 830 01:10:29,197 --> 01:10:33,638 Să mă hărțuiască de moarte? 831 01:10:33,678 --> 01:10:37,154 Ce poți face? Ei cred că ai ucis un polițist. 832 01:11:05,366 --> 01:11:06,964 Bine. 833 01:11:22,349 --> 01:11:23,987 Te cunosc. 834 01:11:25,426 --> 01:11:28,023 Îmi amintesc de tine! 835 01:11:34,896 --> 01:11:37,294 Îmi amintesc de tine! 836 01:11:39,212 --> 01:11:40,731 Elisa! 837 01:11:42,249 --> 01:11:43,688 Stai! 838 01:11:44,926 --> 01:11:45,925 Ce faci? 839 01:11:53,358 --> 01:11:54,477 Nu poți face asta. 840 01:11:55,516 --> 01:11:56,635 Nu poți. 841 01:11:58,633 --> 01:11:59,712 Uită-te la mine. 842 01:11:59,991 --> 01:12:02,629 Puteai să te sinucizi. Să nu mai faci asta. 843 01:12:05,586 --> 01:12:06,904 Unde-s părinții tăi? 844 01:12:12,219 --> 01:12:15,216 - Unde-s părinții tăi? - Nu știu. 845 01:12:23,488 --> 01:12:24,806 Cine ți-a făcut asta? 846 01:12:27,484 --> 01:12:29,322 Cine ți-a făcut asta? 847 01:13:06,964 --> 01:13:08,203 Îți place? 848 01:13:31,979 --> 01:13:33,098 Vino aici. 849 01:13:37,094 --> 01:13:38,692 Se face târziu. 850 01:13:53,797 --> 01:13:54,916 Știi ceva? 851 01:13:55,596 --> 01:13:58,313 De când eram mică mi-a plăcut numele Elisa. 852 01:13:58,393 --> 01:14:00,551 Și le-am spus tuturor prietenilor să-mi spună așa. 853 01:14:01,749 --> 01:14:04,107 Ai un nume foarte frumos. 854 01:14:11,979 --> 01:14:13,063 Să mergem. 855 01:14:13,098 --> 01:14:15,296 - Să mergem. - Da, Isabel. 856 01:14:30,161 --> 01:14:31,280 Scumpa mea. 857 01:14:37,354 --> 01:14:39,192 Sunt așa de obosită, mamă. 858 01:14:39,591 --> 01:14:40,635 Mă doare spatele. 859 01:14:40,670 --> 01:14:43,707 Nu, scumpo. Trebuie să ai grijă de tine. 860 01:14:43,742 --> 01:14:46,065 Trebuie să te odihnești. 861 01:14:46,944 --> 01:14:50,580 Ce spui să-ți pregătesc o baie fierbinte, da? 862 01:14:51,380 --> 01:14:53,458 - Mă întorc. - Mulțumesc, mamă. 863 01:15:03,088 --> 01:15:05,525 O baie fierbinte îți va face bine. 864 01:15:32,658 --> 01:15:35,735 Mâine va trebui să te duc acasă, Elisa. 865 01:15:38,173 --> 01:15:39,851 Te iubesc, Isabel. 866 01:15:43,008 --> 01:15:44,287 Isabel, iubita mea... 867 01:15:45,326 --> 01:15:46,764 Baia e pregătită. 868 01:15:52,438 --> 01:15:53,562 E gata, iubito. 869 01:15:53,597 --> 01:15:56,834 Sunt așa de obosită mamă, cred că am să mă culc. 870 01:15:59,791 --> 01:16:02,309 Bine, scumpo. În regulă. 871 01:16:04,307 --> 01:16:05,346 Iubito... 872 01:16:06,544 --> 01:16:09,501 Știi cât mă bucur că ești acasă, nu? 873 01:16:11,819 --> 01:16:13,897 Ne-a fost tare dor de tine. 874 01:16:20,330 --> 01:16:21,449 Da, mamă. 875 01:16:22,448 --> 01:16:24,087 Pe mâine. 876 01:16:24,846 --> 01:16:26,045 Pe mâine. 877 01:16:42,668 --> 01:16:44,666 Îi vom arăta unchiului Scotty 878 01:16:44,701 --> 01:16:46,784 ce frumos păr ai. 879 01:16:47,303 --> 01:16:48,981 Ea. 880 01:16:49,016 --> 01:16:50,660 Cine e? 881 01:16:51,619 --> 01:16:53,697 O fată. 882 01:16:53,732 --> 01:16:55,775 Văd asta. 883 01:16:58,892 --> 01:17:01,734 Joey avea niște poze cu ea în aparat. 884 01:17:01,769 --> 01:17:04,406 Are legătură cu copilul dominican cu care a avut acea... 885 01:17:06,564 --> 01:17:08,687 Hei, iubito, vrei să mergi sus? 886 01:17:08,722 --> 01:17:11,959 Te poți uita la desene animate, bine? 887 01:17:11,994 --> 01:17:14,077 Iubește televizorul. 888 01:17:18,272 --> 01:17:20,750 Joey a fost încurcat cu târfa asta? 889 01:17:20,785 --> 01:17:22,149 Nu știu. 890 01:17:22,948 --> 01:17:24,846 Da, atunci ce vrei să spui? 891 01:17:24,881 --> 01:17:26,709 Atunci, ce are de-a face? 892 01:17:26,744 --> 01:17:30,260 Nu știu, am vrut să știu dacă el a menționat ceva 893 01:17:30,295 --> 01:17:33,777 sau dacă ai văzut-o vreodată sau orice despre ea. 894 01:17:35,136 --> 01:17:38,133 Nu, n-am mai văzut-o. 895 01:17:48,962 --> 01:17:52,318 O să mai stai puțin? 896 01:17:52,353 --> 01:17:54,082 Nu pot. 897 01:17:54,117 --> 01:17:56,714 Trebuie să ajung în oraș. 898 01:17:56,749 --> 01:17:58,352 Cum vrei. 899 01:18:12,298 --> 01:18:14,781 Putem merge în parc, Isabel? 900 01:18:14,816 --> 01:18:17,533 Nu putem, scumpo. Trebuie să te duc acasă. 901 01:18:24,526 --> 01:18:25,845 Elisa, haide. 902 01:18:33,397 --> 01:18:34,841 Mergi mai repede. 903 01:18:34,876 --> 01:18:38,352 - Nu vreau să merg acasă. - Elisa, trebuie să mergi. 904 01:18:38,387 --> 01:18:40,675 - Nu vreau. - Te rog, Elisa. 905 01:18:40,710 --> 01:18:44,346 - Te rog, Elisa. - Nu vreau să merg acasă! 906 01:18:44,386 --> 01:18:46,229 Ce se întâmplă? 907 01:18:46,264 --> 01:18:48,422 În regulă, liniștește-te. 908 01:18:48,462 --> 01:18:50,620 Bine, bine, în regulă. 909 01:19:08,922 --> 01:19:11,919 - Așadar, asta e? - Asta e. 910 01:19:11,954 --> 01:19:14,641 Și Jonathan Jones? 911 01:19:14,676 --> 01:19:16,879 Îl lăsăm pur și simplu? 912 01:19:16,914 --> 01:19:19,351 Îți spune instinctul că el e omul nostru? 913 01:19:20,750 --> 01:19:24,985 Ce-i cu copilul pe care Joey l-ar fi sodomizat? 914 01:19:25,020 --> 01:19:26,664 Știi ceva de el? 915 01:19:27,623 --> 01:19:31,099 E fie el, fie Jonathan Jones, bine? 916 01:19:31,134 --> 01:19:32,982 Știu asta. 917 01:19:33,017 --> 01:19:36,294 Scotty, n-ai să lași asta, nu? 918 01:19:40,370 --> 01:19:42,048 Ce e? 919 01:19:45,765 --> 01:19:46,968 Ea cine-i? 920 01:19:47,003 --> 01:19:48,762 A violat-o prietenul tău. 921 01:19:53,157 --> 01:19:56,074 Cel puțin asta e ceea ce-a spus ea și o va spune sub jurământ. 922 01:19:57,793 --> 01:20:01,594 Oprim ancheta, gata. 923 01:20:01,629 --> 01:20:03,871 Amicul tău a fost un violator. 924 01:20:03,906 --> 01:20:06,189 Mă înțelegi? N-a fost un tip de treabă. 925 01:20:06,224 --> 01:20:10,700 Departamentul nu va fi blamat pentru idiotul ăsta. 926 01:20:10,735 --> 01:20:14,096 Așadar, cazul e încheiat. 927 01:20:14,131 --> 01:20:15,854 E mort. 928 01:20:18,012 --> 01:20:19,331 Asta e. 929 01:20:35,994 --> 01:20:37,758 N-o să te mai deranjeze nimeni. 930 01:20:37,793 --> 01:20:39,930 Am pe cineva în interior, poliția a oprit 931 01:20:39,965 --> 01:20:42,068 ancheta pentru uciderea lui Joey Cullen. 932 01:20:42,103 --> 01:20:44,905 Și sunt sută la sută sigur de asta. 933 01:20:46,744 --> 01:20:48,067 Asta-i ceea ce vreau să aud. 934 01:20:48,102 --> 01:20:50,260 Te-ai descurcat bine, domnule Himmel. 935 01:20:50,295 --> 01:20:53,741 Dar știi, am vrut să-l ucid 936 01:20:53,776 --> 01:20:56,699 pe nenorocitul de polițist, Cullen. 937 01:20:56,734 --> 01:21:00,730 Dar cred că altcineva mi-a luat-o înainte. 938 01:21:00,765 --> 01:21:04,765 Acum totul s-a terminat. Bine? 939 01:21:05,725 --> 01:21:08,282 Da, aproape. 940 01:21:08,841 --> 01:21:10,999 Mai e un detaliu. 941 01:21:27,063 --> 01:21:28,821 Negrul meu mare. 942 01:21:29,381 --> 01:21:31,059 Haide, omule. 943 01:21:31,094 --> 01:21:32,343 De fapt, 944 01:21:32,378 --> 01:21:34,336 caut acel ucigaș maniac 945 01:21:34,371 --> 01:21:36,259 cu care tot erai, omule. 946 01:21:36,294 --> 01:21:39,251 Nu l-am văzut pe Rocky de mult timp, omule. 947 01:21:39,286 --> 01:21:41,409 Am niște afaceri neterminate cu el. 948 01:21:41,444 --> 01:21:43,647 Să vorbim sus, frate. 949 01:22:25,844 --> 01:22:30,085 Am să-ți dau un singur lucru. 950 01:22:30,120 --> 01:22:33,676 Cu siguranță ești un dur cioroiule. 951 01:22:37,832 --> 01:22:41,349 Dar vezi că acum jocul s-a terminat, Playboy. 952 01:22:41,384 --> 01:22:43,991 Da. 953 01:22:44,026 --> 01:22:46,703 Nu-mi pot permite să-mi pătezi acest Ferragamo de 1.500 de dolari. 954 01:22:59,331 --> 01:23:03,067 O să-ți spun ceva. Am înțeles. 955 01:23:03,102 --> 01:23:06,803 Măcar atât pot face pentru tine. 956 01:23:18,072 --> 01:23:21,988 Ți-am spus să te asiguri că faci o treabă bună. 957 01:23:37,293 --> 01:23:38,616 Isabel? 958 01:23:38,651 --> 01:23:40,250 E totul în regulă? 959 01:23:44,286 --> 01:23:46,204 - Da. - Ești sigură? 960 01:23:48,881 --> 01:23:49,925 Da. 961 01:23:49,960 --> 01:23:52,837 Știi că te iubim foarte mult, nu? 962 01:23:54,595 --> 01:23:57,273 Știi că eu te iubesc foarte mult. 963 01:24:04,106 --> 01:24:06,344 Nu ți-aș face rău niciodată, Isabel. 964 01:24:06,379 --> 01:24:07,902 Nu din nou. 965 01:24:09,860 --> 01:24:11,498 M-aș ucide înainte s-o fac. 966 01:24:25,404 --> 01:24:27,802 Luca! Merg la magazin. 967 01:24:27,837 --> 01:24:30,200 Vreau să vii cu mine, bine? 968 01:25:07,362 --> 01:25:09,041 "Isabel". 969 01:25:27,223 --> 01:25:28,941 Elisa? 970 01:25:31,019 --> 01:25:32,777 Ce s-a întâmplat? 971 01:25:34,295 --> 01:25:35,579 Bărbatul... 972 01:25:35,614 --> 01:25:37,972 - Care bărbat? - Bărbatul. 973 01:25:38,411 --> 01:25:41,288 - Nu înțeleg. - Bărbatul. 974 01:25:46,164 --> 01:25:48,361 - Care bărbat? - Bărbatul ăla. 975 01:25:48,401 --> 01:25:50,559 - E un bărbat acolo? - Da! 976 01:25:50,639 --> 01:25:52,237 Bine. 977 01:25:57,912 --> 01:25:59,915 Isabel! 978 01:25:59,950 --> 01:26:01,908 - Ia asta. - Nu. 979 01:26:01,943 --> 01:26:03,351 Rocky, nu. 980 01:26:03,386 --> 01:26:05,824 - Nu-l vreau, Rocky. - Ia-l. 981 01:26:06,064 --> 01:26:08,821 Nu știi când îți trebuie aici un cuțit. 982 01:27:27,102 --> 01:27:28,861 Ajutor! 983 01:29:49,400 --> 01:29:51,363 Dumnezeule! 984 01:29:51,398 --> 01:29:53,715 Ce s-a întâmplat, Isabel? 985 01:29:58,750 --> 01:30:00,748 I-a făcut rău Elisei, mamă. 986 01:30:02,307 --> 01:30:03,745 I-a făcut rău fetiței. 987 01:30:15,614 --> 01:30:17,691 Isabel... 988 01:30:18,411 --> 01:30:20,648 De ce ești aici? 989 01:30:24,325 --> 01:30:26,283 Totul e în regulă, Elisa. 990 01:30:28,680 --> 01:30:30,159 Totul e în regulă. 991 01:31:05,364 --> 01:31:07,961 Să aducă cineva niște apă. 992 01:31:55,394 --> 01:31:59,390 De când eram mică mi-a plăcut numele Elisa. 993 01:31:59,869 --> 01:32:01,907 Ai un nume foarte frumos. 994 01:32:23,805 --> 01:32:25,683 E bună? 995 01:32:51,537 --> 01:32:53,940 Tatăl nostru Care ești în ceruri 996 01:32:53,975 --> 01:32:58,256 Sfințească-se numele Tău Vie împărăția Ta 997 01:32:58,291 --> 01:33:02,491 Facă-se voia Ta Precum în cer așa și pre Pământ 998 01:33:02,526 --> 01:33:08,281 Pâinea noastră cea de toate zilele Dă-ne-o nouă astăzi... 999 01:33:19,200 --> 01:33:21,200 Traducerea și adaptarea: FlorinA 1000 01:33:21,224 --> 01:33:22,724 Revizuire: muLineZu