1
00:01:07,053 --> 00:01:12,053
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:12,948 --> 00:01:17,254
[George H.W. Bush] ...rejected by the
dictator of Panama, General Manuel Noriega.
3
00:01:29,299 --> 00:01:31,234
[crowd shouting]
4
00:02:05,368 --> 00:02:09,039
[Bush speaking, indistinct]
5
00:02:24,887 --> 00:02:28,358
[radio chatter]
6
00:02:30,659 --> 00:02:33,629
[gunfire]
7
00:02:48,512 --> 00:02:52,715
[Spanish radio chatter]
8
00:02:52,848 --> 00:02:53,782
[tape rewinding]
9
00:02:53,916 --> 00:02:56,952
[chatter and gunfire]
10
00:02:58,888 --> 00:03:01,158
[airplane whooshing]
11
00:03:04,995 --> 00:03:07,230
[airplane whooshing]
12
00:03:09,099 --> 00:03:11,934
[Bush continues, indistinct]
...serviceman...
13
00:03:25,515 --> 00:03:27,750
[projector whirring]
14
00:03:46,702 --> 00:03:49,406
[Bush continues, faint]
15
00:03:55,478 --> 00:03:57,180
[coins clinking]
16
00:04:09,559 --> 00:04:11,061
[Bush]
...contacted the...
17
00:04:23,540 --> 00:04:25,275
[radio chatter in Spanish]
18
00:04:29,912 --> 00:04:32,182
[gunfire]
19
00:04:34,384 --> 00:04:36,486
[gunfire]
20
00:05:03,280 --> 00:05:05,914
[narrator] Let me tell ya,
there's nothing more rock and roll
21
00:05:06,049 --> 00:05:10,053
than taking out the bad guys
for the red, white and blue.
22
00:05:10,186 --> 00:05:15,125
But every mission had its price,
and this last one was heavy.
23
00:05:15,258 --> 00:05:20,397
If there's ever a guy needed for
a tough job, this was him. Becker.
24
00:05:52,429 --> 00:05:53,862
[zipper closes]
25
00:05:57,966 --> 00:06:00,036
[narrator] The thing
about working as an operator
26
00:06:00,170 --> 00:06:02,605
is you come up
against a lot of bad guys,
27
00:06:02,739 --> 00:06:03,972
fuckheads like this.
28
00:06:06,543 --> 00:06:08,411
[grunts] Fuck!
29
00:06:08,545 --> 00:06:12,582
[narrator] Off the record,
his real name was James McLeod.
30
00:06:13,916 --> 00:06:15,951
Now let's slow this down a bit.
31
00:06:22,992 --> 00:06:25,995
[whirring]
32
00:06:38,575 --> 00:06:40,810
[narrator] I always knew
where to find him.
33
00:06:40,943 --> 00:06:43,980
He's been passed out by his
wife's grave for over a year.
34
00:06:44,114 --> 00:06:46,915
- [barking]
- All right, Sam. Fetch him.
35
00:06:54,124 --> 00:06:55,525
[panting]
36
00:07:02,432 --> 00:07:03,867
[scoffs]
37
00:07:04,000 --> 00:07:05,101
Hey, sweetheart.
38
00:07:05,235 --> 00:07:06,836
Sweet,
but undisciplined.
39
00:07:06,969 --> 00:07:09,439
But you'd know all about
that, wouldn't ya?
40
00:07:09,572 --> 00:07:12,142
[coughing]
41
00:07:15,011 --> 00:07:16,546
What do you want, John?
42
00:07:16,679 --> 00:07:18,581
I have an assignment.
43
00:07:20,216 --> 00:07:22,419
I'm not interested.
44
00:07:22,552 --> 00:07:24,953
Sarah's been gone
for over a year now, Becker.
45
00:07:25,088 --> 00:07:27,724
[sighs] Fuck.
46
00:07:27,857 --> 00:07:30,527
You spent that whole time
agonizing over your guilt.
47
00:07:30,660 --> 00:07:32,495
You blame yourself, and hell,
you're probably right.
48
00:07:32,629 --> 00:07:34,764
I mean, it was
your fault after all.
49
00:07:34,898 --> 00:07:36,566
But if you're gonna
commit suicide over it,
50
00:07:36,699 --> 00:07:39,302
just please, stick a gun in your
mouth, get it over with.
51
00:07:39,436 --> 00:07:42,971
This waiting for your liver
to drop out could take years.
52
00:07:43,573 --> 00:07:44,607
[grunts]
53
00:07:48,478 --> 00:07:51,614
She died, John, because I
didn't protect her from me.
54
00:07:53,249 --> 00:07:54,651
From what I do.
55
00:07:57,687 --> 00:07:59,189
She was innocent.
56
00:08:00,356 --> 00:08:01,957
[sniffs]
57
00:08:03,092 --> 00:08:05,028
I put her in danger.
58
00:08:06,796 --> 00:08:10,567
[voice breaking] Somehow I cheated
her out of her own fucking life.
59
00:08:12,135 --> 00:08:14,170
And I didn't
get revenge for it.
60
00:08:14,304 --> 00:08:16,773
That's not true, kid.
Not true.
61
00:08:16,906 --> 00:08:19,342
We tracked and killed
all three of those... people.
62
00:08:19,476 --> 00:08:23,046
You don't get it.
I needed to fucking kill them.
63
00:08:24,280 --> 00:08:27,417
- Me.
- I understand. I get it.
64
00:08:27,550 --> 00:08:30,820
Luckily for you, providence
placed the antidote
65
00:08:30,954 --> 00:08:32,522
not too far away
from the poison.
66
00:08:32,655 --> 00:08:34,824
You need a purpose,
I got one for ya.
67
00:08:34,958 --> 00:08:36,092
It's far away from here.
68
00:08:36,226 --> 00:08:38,962
Warm climate, sandy beaches,
palm trees.
69
00:08:40,396 --> 00:08:43,566
Remember when you sold that tank
lander with a sinkhole in it?
70
00:08:44,801 --> 00:08:45,768
Yeah, in Panama.
71
00:08:45,902 --> 00:08:47,670
[in Spanish] Panama.
72
00:08:49,105 --> 00:08:50,406
Report to Nellis.
73
00:08:50,540 --> 00:08:53,309
9:00 a.m., Monday morning.
We'll brief you.
74
00:08:54,177 --> 00:08:56,079
Don't hold your breath.
75
00:08:57,046 --> 00:08:58,681
I'll be turning blue.
76
00:08:59,582 --> 00:09:00,783
Make it 10:00.
77
00:09:02,285 --> 00:09:04,120
Come on, Sam.
Where are you?
78
00:09:54,337 --> 00:09:57,574
[John narrating] His sister-in-law
checks in on him now and again.
79
00:09:57,707 --> 00:10:00,076
Probably the only reason
he's still alive.
80
00:10:07,083 --> 00:10:08,318
[chuckles]
81
00:10:11,588 --> 00:10:14,290
At least I made you laugh, huh?
82
00:10:23,800 --> 00:10:24,934
[liquid sloshing]
83
00:10:25,069 --> 00:10:26,436
Here. Drink.
84
00:10:32,575 --> 00:10:34,177
Do you remember that?
85
00:10:39,115 --> 00:10:40,550
We look happy, huh?
86
00:10:46,155 --> 00:10:48,124
You could use a shower.
87
00:11:08,878 --> 00:11:11,347
[engine roaring]
88
00:11:34,671 --> 00:11:38,374
You sure Becker's the right guy? He's a Boy
Scout, and we're sending him to a whorehouse.
89
00:11:38,508 --> 00:11:40,877
He's the best bullet catcher
we had once.
90
00:11:41,011 --> 00:11:43,946
- He'll be fine.
- I wouldn't call this boy a scout.
91
00:11:44,081 --> 00:11:46,783
His file looks like
an international rap sheet.
92
00:11:48,451 --> 00:11:51,088
I've heard he's bullheaded and willful.
He may question command.
93
00:11:51,220 --> 00:11:54,424
It's true. He has no respect for
rank and pretense of any kind.
94
00:11:54,557 --> 00:11:56,959
- But that's a good thing, isn't it?
- Then he might go rogue.
95
00:11:57,094 --> 00:11:59,395
If things don't go to plan,
I don't want that blood on my hands.
96
00:11:59,529 --> 00:12:02,398
Blood on your hands?
Are you sure that's not lotion?
97
00:12:02,532 --> 00:12:04,434
I wouldn't worry
about the blood, Burns.
98
00:12:04,567 --> 00:12:06,269
After what you and I
did in Vietnam,
99
00:12:06,402 --> 00:12:09,173
we'll spend an eternity
on the meat rack.
100
00:12:09,305 --> 00:12:12,742
- Hey, Cyn, don't you have a flight to catch?
- Gentlemen.
101
00:12:13,443 --> 00:12:15,478
- Buen viaje.
- Gracias.
102
00:12:24,988 --> 00:12:26,222
[kickstand creaks]
103
00:12:26,355 --> 00:12:29,026
- Hey, bro.
- Stark.
104
00:12:29,159 --> 00:12:32,795
I'd like you to meet Hank
Burns, outta SOCOM in DC.
105
00:12:32,929 --> 00:12:34,897
He's here to aid and assist
where necessary.
106
00:12:35,032 --> 00:12:37,333
Let's cut through all the bullshit.
What's your part?
107
00:12:37,467 --> 00:12:41,205
Already I can tell by your
attitude you're asshole-validated.
108
00:12:41,337 --> 00:12:44,108
Forewarned, you're not the
only US Marine standing here.
109
00:12:44,240 --> 00:12:46,309
By the looks of you,
you're an 0141.
110
00:12:48,244 --> 00:12:50,680
- Were you in the fucking air corps?
- And proud of it, grunt.
111
00:12:50,813 --> 00:12:53,716
Conflict! I love it.
But we're here to work together.
112
00:12:53,850 --> 00:12:58,421
Gung ho, semper fi, all that Marine
brotherhood shit. You know, all of that.
113
00:12:58,554 --> 00:13:00,556
I'll do my job, Stark,
like I always do.
114
00:13:00,690 --> 00:13:02,658
Just keep this CIA wannabe
away from me.
115
00:13:02,792 --> 00:13:06,829
Good. Well, now we're all
buds, here's the deal.
116
00:13:07,630 --> 00:13:09,866
Since the Iran-Contra bullshit,
117
00:13:10,000 --> 00:13:13,003
Fort Sherman in Panama
is the CIA conduit
118
00:13:13,137 --> 00:13:15,371
for supplying arms
to the contras in Nicaragua.
119
00:13:15,505 --> 00:13:17,507
Noriega's become unreliable.
120
00:13:17,640 --> 00:13:19,542
With all the cocaine
and Crown Royal in his system,
121
00:13:19,675 --> 00:13:21,245
we never know which El
General we're talking to.
122
00:13:21,377 --> 00:13:24,514
Operationally,
Panama's managed by Colonel Justines.
123
00:13:24,647 --> 00:13:26,716
We consider him a friend.
He's very approachable.
124
00:13:26,849 --> 00:13:30,486
The Boland Amendment bars the US from
selling arms directly to the contras,
125
00:13:30,620 --> 00:13:34,590
so the CIA is constantly looking for
creative, cute new ways to fund them.
126
00:13:34,724 --> 00:13:38,694
Now, the first order of business?
Buy a Russian chopper.
127
00:13:38,828 --> 00:13:42,199
All right? Now, Burns here is an
expert in Soviet military equipment.
128
00:13:42,331 --> 00:13:45,135
Now, with your level-three
clearance and user permit,
129
00:13:45,269 --> 00:13:48,404
you are the perfect guy to make
the Russian chopper transaction.
130
00:13:48,538 --> 00:13:51,474
Clear as mud? No?
Let me explain.
131
00:13:51,607 --> 00:13:55,012
There are some friends of Uncle
Sam that wanna kill a guy,
132
00:13:55,145 --> 00:13:57,680
and they want a Russian
chopper to do it, okay?
133
00:13:57,814 --> 00:13:59,682
Now, we like that they're
gonna kill this guy,
134
00:13:59,816 --> 00:14:01,818
so we're gonna shell out
to buy 'em a chopper.
135
00:14:01,951 --> 00:14:04,988
- Yeah? Who's selling?
- [Stark] Noriega. Fucking communist.
136
00:14:05,122 --> 00:14:08,292
He wants ten mil transferred
to his personal Swiss account.
137
00:14:08,424 --> 00:14:09,792
You gotta be
fucking kidding me.
138
00:14:09,926 --> 00:14:11,861
[Stark] Nope.
The contras want the chopper.
139
00:14:11,995 --> 00:14:13,863
In return, they'll give us
Soviet weaponry and intel.
140
00:14:13,997 --> 00:14:17,600
So we're buying a chopper from
Noriega and using it to kill him?
141
00:14:17,733 --> 00:14:20,336
- I love the poetic irony in that, huh?
- I knew you would.
142
00:14:20,469 --> 00:14:22,005
It tickles
the shit out of me.
143
00:14:22,139 --> 00:14:25,474
Our contact for picking up
the chopper is in Panama.
144
00:14:25,608 --> 00:14:27,077
Now, it's gonna take
a couple of weeks,
145
00:14:27,211 --> 00:14:28,878
so tourist visa
ain't gonna cut it.
146
00:14:29,012 --> 00:14:31,181
- Right, so I need a legitimate job.
- That's right.
147
00:14:31,315 --> 00:14:33,850
So from now on, you're a
consultant for Casinos Nationale.
148
00:14:33,984 --> 00:14:36,919
Bump up the revenue.
Reel in the suckers, okay?
149
00:14:37,054 --> 00:14:38,354
We'll help ya.
150
00:14:38,487 --> 00:14:40,523
Question for both of you.
Is this all legal?
151
00:14:40,656 --> 00:14:43,459
Sure. Lawyers
are okay with it.
152
00:14:43,593 --> 00:14:45,195
You gonna have
a problem with this?
153
00:14:46,529 --> 00:14:49,899
You pay me, I act, Burns.
It's a simple fucking deal.
154
00:14:50,033 --> 00:14:52,869
- But you have opinions.
- [chuckles]
155
00:14:53,003 --> 00:14:54,570
- I'll see ya, Stark.
- Yeah.
156
00:14:54,704 --> 00:14:56,039
Only good ones.
157
00:14:56,173 --> 00:14:58,441
There you go. Buddies.
Look at that.
158
00:14:58,574 --> 00:15:00,776
[engine revs]
159
00:15:05,882 --> 00:15:09,186
[Stark] Now, once you get settled,
you'll meet with Enrique Rodriguez.
160
00:15:09,319 --> 00:15:11,188
His father was
a former government official
161
00:15:11,321 --> 00:15:13,323
who died when Enrique was 12.
162
00:15:13,456 --> 00:15:16,293
He's very connected
and Harvard educated.
163
00:15:16,425 --> 00:15:18,494
Marcos Justines
is his godfather,
164
00:15:18,628 --> 00:15:20,063
his uncle, Billy Ford,
165
00:15:20,197 --> 00:15:21,831
who opposes Noriega
in the election.
166
00:15:21,964 --> 00:15:25,801
Enrique is brokering
the chopper deal.
167
00:15:25,935 --> 00:15:28,804
Now, we wired him
a clean million as a deposit,
168
00:15:28,938 --> 00:15:30,606
but the dipshit
probably spent it already.
169
00:15:30,740 --> 00:15:32,842
He's overly fond
of blow and hookers.
170
00:15:34,710 --> 00:15:36,013
[car horn honking]
171
00:15:41,285 --> 00:15:42,485
I'm Becker.
172
00:15:43,786 --> 00:15:46,256
Hola. I'm to drive you
to see Señor Rodriguez.
173
00:15:46,390 --> 00:15:48,025
[in Spanish]
174
00:15:49,393 --> 00:15:50,893
- Same place.
- Okay.
175
00:15:51,028 --> 00:15:53,397
No, no, I got it. It's fine.
Don't worry about it.
176
00:15:53,529 --> 00:15:55,631
- It's my job, okay?
- Okay.
177
00:15:56,233 --> 00:15:57,466
Gracias.
178
00:16:04,207 --> 00:16:05,775
[grunts]
179
00:16:15,818 --> 00:16:20,123
[engine sputtering, starting]
180
00:16:20,257 --> 00:16:22,159
[engine revving]
181
00:16:23,293 --> 00:16:24,527
[gear stick cranking]
182
00:16:30,200 --> 00:16:31,667
[knocking]
183
00:16:32,436 --> 00:16:35,238
[door opens, closes]
184
00:16:44,147 --> 00:16:45,082
Señor Becker.
185
00:16:45,215 --> 00:16:46,716
Señor Rodriguez.
186
00:16:46,849 --> 00:16:48,651
- Pleasure.
- Pleasure.
187
00:16:48,784 --> 00:16:50,753
- Sit.
- Thank you.
188
00:16:54,890 --> 00:16:56,892
My friends
call me Enrique.
189
00:16:57,027 --> 00:17:00,030
- I expect you to call me the same.
- All right.
190
00:17:01,431 --> 00:17:03,467
What do your friends
call you?
191
00:17:03,599 --> 00:17:05,035
- Becker.
- Becker.
192
00:17:05,768 --> 00:17:07,304
What do your girlfriends
call you?
193
00:17:07,437 --> 00:17:08,504
- The same.
- Becker?
194
00:17:08,637 --> 00:17:10,207
- Yeah.
- [chuckles]
195
00:17:10,340 --> 00:17:11,974
- Simple enough.
- Yes, sir.
196
00:17:12,109 --> 00:17:16,946
- This is Valentina, my fiancée.
- Mucho gusto.
197
00:17:17,080 --> 00:17:21,218
Mi amor, Señor Becker and I
need to discuss business.
198
00:17:21,351 --> 00:17:23,220
Catch you later? Yeah?
199
00:17:24,454 --> 00:17:25,688
Kiss.
200
00:17:31,694 --> 00:17:33,896
Enrique,
that's a lovely lady.
201
00:17:35,332 --> 00:17:36,565
A bitch.
202
00:17:38,235 --> 00:17:41,171
- So, you like this place?
- Yeah, yeah, sure. It's nice.
203
00:17:41,304 --> 00:17:42,638
All right. Pablo.
204
00:17:43,507 --> 00:17:44,707
Leave the bags.
205
00:17:45,674 --> 00:17:48,311
- It's yours.
- Thank you. Thank you.
206
00:17:48,445 --> 00:17:52,416
So, let's talk about
the helicopter, shall we?
207
00:17:52,548 --> 00:17:53,783
Hmm.
208
00:17:56,186 --> 00:18:00,323
Later. I don't usually talk about
business this late in the day.
209
00:18:01,258 --> 00:18:02,825
But we're going to
have plenty of time
210
00:18:02,958 --> 00:18:05,228
for such a tedious discussion.
211
00:18:06,363 --> 00:18:08,298
Relax. Sophia.
212
00:18:09,932 --> 00:18:11,801
[Enrique speaking Spanish]
213
00:18:12,635 --> 00:18:15,805
This is Sophia, my fiancée.
214
00:18:16,906 --> 00:18:19,842
[chuckles] I like it.
215
00:18:21,311 --> 00:18:22,479
Nice to meet you.
216
00:18:22,611 --> 00:18:23,913
Cariño mío,
217
00:18:24,047 --> 00:18:26,983
Señor Becker and I
are discussing business.
218
00:18:27,117 --> 00:18:28,717
Meet you later
at the pool?
219
00:18:31,021 --> 00:18:32,122
[kisses]
220
00:18:36,193 --> 00:18:37,227
Come.
221
00:18:39,262 --> 00:18:42,332
Panama has lots to offer
a man like you.
222
00:18:44,267 --> 00:18:45,668
Just settle in.
223
00:18:47,337 --> 00:18:49,005
Enjoy yourself.
224
00:18:49,139 --> 00:18:51,274
In time we'll make
our deal. Drink?
225
00:18:51,408 --> 00:18:53,843
Shot of whiskey,
if you don't mind.
226
00:19:04,787 --> 00:19:06,022
Cheers.
227
00:19:08,724 --> 00:19:10,427
[door opens]
228
00:19:10,560 --> 00:19:12,329
Ah, Isabella.
229
00:19:15,499 --> 00:19:17,900
[Stark] Man, I thought
the '70s were sexy.
230
00:19:18,034 --> 00:19:20,403
There's nothing like the '80s.
231
00:19:22,805 --> 00:19:23,739
[speaking Spanish]
232
00:19:23,873 --> 00:19:26,343
Isabella, meet Señor Becker.
233
00:19:26,476 --> 00:19:31,680
Becker, I am pleased to introduce
you my fiancée, Isabella.
234
00:19:34,850 --> 00:19:36,086
Nice to...
235
00:19:44,727 --> 00:19:45,961
[exhales]
236
00:19:47,497 --> 00:19:48,864
You're a lucky man, señor.
237
00:19:48,999 --> 00:19:51,268
- Welcome.
- Yeah.
238
00:19:52,369 --> 00:19:55,704
[slot machine ringing]
239
00:19:59,742 --> 00:20:01,044
James McLeod.
240
00:20:03,079 --> 00:20:04,447
What did you say?
241
00:20:05,515 --> 00:20:06,882
James McLeod.
242
00:20:08,985 --> 00:20:10,620
Nobody's called me that
since high school.
243
00:20:10,753 --> 00:20:13,156
- Who are you?
- Brooklyn Rivera.
244
00:20:13,290 --> 00:20:16,393
- Brooklyn, huh?
- My father was a Dodgers fan.
245
00:20:16,526 --> 00:20:19,596
Yeah. You part
of the contras or what?
246
00:20:19,728 --> 00:20:21,431
We prefer
the term Commandos.
247
00:20:21,565 --> 00:20:22,898
The term contra-revolution
248
00:20:23,033 --> 00:20:25,101
implies we're trying
to restore the government
249
00:20:25,235 --> 00:20:27,270
prior
to the Sandinista revolution.
250
00:20:27,404 --> 00:20:30,207
We certainly are not.
251
00:20:30,340 --> 00:20:32,609
So are you here to discuss
the chopper deal or what?
252
00:20:32,741 --> 00:20:35,412
I cannot make a deal without
the consent of my comandante,
253
00:20:35,545 --> 00:20:36,980
Steadman Fagoth Muller.
254
00:20:37,113 --> 00:20:40,217
- Steadman Muller?
- Steadman Fagoth Muller.
255
00:20:40,350 --> 00:20:43,053
He's very peculiar
about how he's addressed.
256
00:20:43,186 --> 00:20:46,356
When he was a child, his middle
name was the subject of teasing,
257
00:20:46,489 --> 00:20:49,125
so he beat up everyone who
tried to make a joke of it
258
00:20:49,259 --> 00:20:51,294
and forced them all
to call him by his full name.
259
00:20:51,428 --> 00:20:54,297
Yeah, he sounds
like an asshole to me.
260
00:20:55,665 --> 00:20:59,269
- Finish your beer. Then we can go meet with him.
- Yeah.
261
00:20:59,402 --> 00:21:01,471
Tell you what.
Why don't we meet up in my suite
262
00:21:01,605 --> 00:21:03,440
in, say, an hour,
hour and a half, all right?
263
00:21:03,573 --> 00:21:07,177
You don't understand.
I have a plane waiting.
264
00:21:08,478 --> 00:21:11,648
- A plane?
- Courtesy of your Department of Defense.
265
00:21:11,780 --> 00:21:15,085
- Mr. Burns will be there.
- [exhales]
266
00:21:15,218 --> 00:21:17,587
Man, I just
got off a plane.
267
00:21:17,721 --> 00:21:19,155
Where are we going?
268
00:21:20,557 --> 00:21:21,790
Miami.
269
00:21:39,242 --> 00:21:41,544
We going to the safe
house in Little Havana?
270
00:21:41,678 --> 00:21:43,779
No, not that one.
271
00:21:45,115 --> 00:21:46,815
You'll like it.
272
00:21:53,390 --> 00:21:54,424
Turn here.
273
00:21:54,557 --> 00:21:57,227
[turn indicator ticking]
274
00:21:58,461 --> 00:22:00,796
You know, if you're taking me
to the safe house, Burns,
275
00:22:00,929 --> 00:22:03,166
you should probably
put a hood on me.
276
00:22:03,300 --> 00:22:06,069
You were vetted.
Level three.
277
00:22:34,030 --> 00:22:35,799
Stick your tongue out,
please.
278
00:22:35,931 --> 00:22:37,267
- [door closes]
- Huh?
279
00:22:37,400 --> 00:22:40,236
I said, stick
your tongue out, please.
280
00:22:40,370 --> 00:22:42,005
No, thanks.
281
00:22:43,139 --> 00:22:44,907
In Tibet,
it's a traditional greeting
282
00:22:45,041 --> 00:22:47,711
to know if your visitor
has evil thoughts.
283
00:22:47,843 --> 00:22:50,347
Do you have evil thoughts,
Mr. Becker?
284
00:22:51,981 --> 00:22:53,350
Yeah, all the time.
285
00:22:54,651 --> 00:22:55,884
[laughs]
286
00:22:57,754 --> 00:22:59,955
- Uh-huh.
- Yeah.
287
00:23:00,090 --> 00:23:01,691
In America,
we shake hands.
288
00:23:01,825 --> 00:23:03,226
- That's how it works.
- Okay.
289
00:23:03,360 --> 00:23:06,862
A firm handshake, but not too firm.
I like that.
290
00:23:06,996 --> 00:23:09,265
Sometimes people
like to shake too firmly
291
00:23:09,399 --> 00:23:11,368
and try to hide something,
and that makes me suspicious.
292
00:23:11,501 --> 00:23:13,570
Mm-hmm.
Make you sound paranoid.
293
00:23:13,703 --> 00:23:16,272
- [laughs]
- [Burns] Try and be nice, Becker. He's on our side.
294
00:23:16,406 --> 00:23:18,842
No, no, no, it's okay.
It's okay.
295
00:23:18,974 --> 00:23:20,577
You say what is
in your mind, don't you?
296
00:23:20,710 --> 00:23:23,480
- Yeah.
- At least we don't have any communication problem.
297
00:23:23,613 --> 00:23:25,948
- No, we won't have any of that.
- Yeah.
298
00:23:26,082 --> 00:23:28,418
- Take a seat, please.
- Thank you.
299
00:23:29,519 --> 00:23:30,553
[clears throat]
300
00:23:33,323 --> 00:23:36,959
I hear that you want
Soviet communication equipment.
301
00:23:37,093 --> 00:23:38,528
As much as you can supply.
302
00:23:38,661 --> 00:23:39,829
And in exchange?
303
00:23:39,996 --> 00:23:42,031
A Soviet helicopter.
304
00:23:42,165 --> 00:23:44,601
That's what I wanna hear.
305
00:23:45,668 --> 00:23:47,036
And what is in it
for you?
306
00:23:47,170 --> 00:23:48,805
What do you mean?
Profit.
307
00:23:48,937 --> 00:23:50,540
That's the only reason?
308
00:23:50,673 --> 00:23:53,176
[chuckles]
Is there anything else?
309
00:24:05,054 --> 00:24:06,356
Papá y mamá.
310
00:24:06,922 --> 00:24:08,525
My parents.
311
00:24:11,161 --> 00:24:13,929
Sandinistas came in the
middle of the night,
312
00:24:15,031 --> 00:24:17,534
woke them up
and shot them.
313
00:24:19,302 --> 00:24:21,237
And my wife
and my daughter.
314
00:24:22,872 --> 00:24:25,241
Noriega ordered them killed.
315
00:24:26,776 --> 00:24:32,148
The soldiers raped my 12-year-old
daughter just in front of my wife.
316
00:24:34,017 --> 00:24:39,222
They shot them both in their face
and threw their bodies in a ditch.
317
00:24:39,355 --> 00:24:42,392
I am blamed because I wasn't
there to protect them.
318
00:24:43,893 --> 00:24:45,728
I'm sorry. I am.
319
00:24:45,862 --> 00:24:50,033
You see, it doesn't matter
how many Sandinistas we kill.
320
00:24:50,166 --> 00:24:51,201
It is never enough.
321
00:24:51,334 --> 00:24:53,403
[Muller]
I have 3,000 men
322
00:24:54,270 --> 00:24:56,706
in the mountain
of Rus Rus.
323
00:24:57,674 --> 00:25:00,810
And all they want
is kill Sandinistas.
324
00:25:00,944 --> 00:25:03,980
They don't fight for democracy
as your government pretends.
325
00:25:04,113 --> 00:25:06,216
They don't even know
what that's for.
326
00:25:06,883 --> 00:25:09,352
They just want revenge.
327
00:25:09,486 --> 00:25:12,055
- Hmm.
- For the same reason I do.
328
00:25:12,822 --> 00:25:14,390
I know, I understand.
329
00:25:14,524 --> 00:25:17,327
Tomorrow morning
you're gonna go to Honduras
330
00:25:17,460 --> 00:25:21,164
with Brooklyn
to our refugee camp,
331
00:25:21,297 --> 00:25:23,766
and perhaps you'll truly
understand, Mr. Becker.
332
00:25:34,077 --> 00:25:37,480
[animals calling]
333
00:25:54,464 --> 00:25:58,368
Too many children here
with their families destroyed.
334
00:25:59,936 --> 00:26:01,371
Why? What happened?
335
00:26:01,504 --> 00:26:03,506
Their fathers
and mothers killed.
336
00:26:34,203 --> 00:26:35,838
[chicken clucking]
337
00:26:38,241 --> 00:26:39,976
[men speaking Spanish]
338
00:26:40,109 --> 00:26:41,678
[man crying out]
339
00:26:53,890 --> 00:26:55,425
[woman crying]
340
00:27:00,229 --> 00:27:01,431
[man groaning]
341
00:27:03,967 --> 00:27:05,201
[man speaking Spanish]
342
00:27:06,102 --> 00:27:07,337
[woman crying]
343
00:27:10,139 --> 00:27:13,309
[crying and groaning continue]
344
00:27:37,067 --> 00:27:38,301
Hola.
345
00:27:42,338 --> 00:27:43,806
You can sit next to her.
346
00:27:46,342 --> 00:27:47,577
Puedo?
347
00:27:49,046 --> 00:27:50,279
Gracias.
348
00:27:53,416 --> 00:27:55,485
[Brooklyn speaking Spanish]
349
00:27:56,352 --> 00:28:01,224
[speaking Spanish]
350
00:28:02,258 --> 00:28:03,660
They cut open
my father's stomach
351
00:28:03,793 --> 00:28:06,396
and let him bleed
until he was dead.
352
00:28:06,529 --> 00:28:09,066
[woman speaking Spanish]
353
00:28:09,198 --> 00:28:12,902
And then told my mom
we were free to go.
354
00:28:14,170 --> 00:28:17,774
[speaking Spanish]
355
00:28:17,907 --> 00:28:21,411
When we started walking,
they shot her in the back.
356
00:28:22,311 --> 00:28:23,579
[speaking Spanish]
357
00:28:24,347 --> 00:28:25,581
I ran away.
358
00:28:26,315 --> 00:28:30,219
[speaking Spanish]
359
00:28:30,353 --> 00:28:33,423
[Brooklyn] Then they told
everyone she was killed
360
00:28:33,556 --> 00:28:35,625
while she was trying
to escape.
361
00:29:06,190 --> 00:29:07,423
So how can I help you?
362
00:29:07,557 --> 00:29:09,692
Deliver
that Soviet helicopter.
363
00:29:12,228 --> 00:29:13,629
Until then...
364
00:29:16,332 --> 00:29:18,735
help us kill
some bad guys.
365
00:29:36,352 --> 00:29:37,587
[murmurs]
366
00:29:49,265 --> 00:29:50,500
Comandante.
367
00:29:55,505 --> 00:29:58,242
[Muller chuckles]
Mr. Becker.
368
00:29:58,374 --> 00:30:01,544
[both speaking Spanish]
369
00:30:02,345 --> 00:30:04,514
Okay. Vamos.
370
00:30:05,149 --> 00:30:06,549
[speaking Spanish]
371
00:30:09,219 --> 00:30:11,587
[growling, hissing]
372
00:30:35,478 --> 00:30:37,047
[muffled gasp]
373
00:30:39,682 --> 00:30:41,851
You like rock music?
374
00:30:41,985 --> 00:30:44,720
I'm more
of a Willie Nelson guy.
375
00:30:44,854 --> 00:30:47,890
- We'll make you a rock fan.
- I doubt it.
376
00:30:50,827 --> 00:30:53,462
- [hard rock plays on radio]
- [gunfire]
377
00:30:53,596 --> 00:30:56,966
Welcome to the jungle!
378
00:30:57,733 --> 00:30:59,002
[gunfire continues]
379
00:31:06,310 --> 00:31:07,910
[men yelling in Spanish]
380
00:31:18,322 --> 00:31:20,057
[gunshot, echoes]
381
00:31:21,225 --> 00:31:22,658
[gunshot]
382
00:31:34,804 --> 00:31:36,906
Hey, who's on drums?
383
00:32:01,298 --> 00:32:02,765
[speaks Spanish]
384
00:32:07,037 --> 00:32:09,039
Whoa, whoa, whoa, whoa.
[gasps]
385
00:32:10,107 --> 00:32:12,775
All right, go ahead.
Quick. Let's go. Move.
386
00:32:16,679 --> 00:32:18,881
What the fuck are you doing?
387
00:32:26,956 --> 00:32:27,991
[gunshot]
388
00:32:30,193 --> 00:32:32,528
You just killed a doctor
and a civilian.
389
00:32:33,663 --> 00:32:37,067
I thought you Americans
hated Bolsheviks, huh?
390
00:32:38,201 --> 00:32:41,837
You sound like a civilian.
I thought you were a soldier.
391
00:32:44,074 --> 00:32:47,010
This is your nurse?
Look at your nurse.
392
00:32:47,144 --> 00:32:48,811
Huh?
393
00:32:48,945 --> 00:32:50,680
Perhaps this is your doctor.
394
00:32:56,953 --> 00:32:59,455
They would have killed you
the second you turned away.
395
00:32:59,588 --> 00:33:02,892
So now you see
the war that we fight.
396
00:33:05,062 --> 00:33:06,163
Huh?
397
00:33:07,897 --> 00:33:11,634
And bring me that chopper
if you want this equipment.
398
00:33:41,231 --> 00:33:43,899
[slot machine ringing]
399
00:33:44,034 --> 00:33:48,472
[Stark] Jackie Cordoza was the
biggest casino operator in Panama.
400
00:33:48,604 --> 00:33:50,573
I mean that in every damn way.
401
00:33:52,442 --> 00:33:54,411
- Señor Cordoza.
- Mr. Becker.
402
00:33:54,543 --> 00:33:57,481
- Nice to finally meet you.
- You too, sir.
403
00:33:57,613 --> 00:34:01,184
Becker, you were hired to increase
the take at the Casinos Nationale.
404
00:34:01,318 --> 00:34:04,087
- Sí.
- And the general here expects results.
405
00:34:04,221 --> 00:34:05,888
I'll do the best I can.
I will.
406
00:34:06,023 --> 00:34:07,957
Well, please get to know
the operation.
407
00:34:08,091 --> 00:34:10,160
- But a word of advice, Becker.
- Yeah?
408
00:34:10,293 --> 00:34:12,762
- Don't look too deeply.
- Understand.
409
00:34:12,895 --> 00:34:14,331
Good.
How was your weekend?
410
00:34:14,464 --> 00:34:17,000
- Idyllic, yeah. It was the best.
- Good. Excellent.
411
00:34:17,134 --> 00:34:19,403
Let me show you...
Oh.
412
00:34:19,535 --> 00:34:21,570
Let me give you
the grand tour.
413
00:34:35,485 --> 00:34:37,220
[knocking]
414
00:34:42,925 --> 00:34:44,860
[Stark] The thing
about drug dealers like Enrique
415
00:34:44,995 --> 00:34:49,433
- is that they always answer to someone with bigger cojones.
- [door opens, closes]
416
00:34:49,565 --> 00:34:52,235
[Stark] And those McNuggets
belong to the colonel.
417
00:34:52,369 --> 00:34:54,371
Colonel Marcos Justines,
418
00:34:54,504 --> 00:34:57,640
the second-most powerful man
in Panama behind Noriega.
419
00:34:57,773 --> 00:35:01,677
Enrique, lovely to see you.
420
00:35:01,811 --> 00:35:04,580
Colonel Justines.
Come in, please.
421
00:35:04,713 --> 00:35:06,283
[Justines chuckles]
422
00:35:09,086 --> 00:35:11,354
- It's a pleasure to see you, Colonel.
- Thank you.
423
00:35:11,488 --> 00:35:13,123
- Champagne?
- Please.
424
00:35:15,525 --> 00:35:17,027
Please, come in.
425
00:35:18,694 --> 00:35:21,264
So... [grunts]
426
00:35:22,365 --> 00:35:25,068
- You have plan for this evening?
- You know me.
427
00:35:26,536 --> 00:35:28,604
I have plans
every night.
428
00:35:28,737 --> 00:35:33,176
[chuckles] Of course.
And it always involves chiquillas.
429
00:35:34,311 --> 00:35:36,712
Time to pay Cordoza
once again.
430
00:35:37,646 --> 00:35:39,949
El Gordo? [chuckles]
431
00:35:40,083 --> 00:35:43,186
Yes, the Fat Man,
as you call him.
432
00:35:45,754 --> 00:35:47,090
Do you feel like gambling?
433
00:35:47,756 --> 00:35:50,759
- Sure.
- Good.
434
00:35:50,893 --> 00:35:52,828
He will be at the
Marriott casino tonight.
435
00:35:54,097 --> 00:35:57,666
Hundred thousand.
Make sure you lose it all.
436
00:35:58,335 --> 00:35:59,569
[exhales, chuckles]
437
00:35:59,702 --> 00:36:01,238
And here is, uh...
438
00:36:10,646 --> 00:36:13,216
[sighs]
Thank you, Colonel.
439
00:36:14,317 --> 00:36:16,086
The helicopter deal.
440
00:36:16,219 --> 00:36:18,921
I'll get my usual taste
of that, I presume?
441
00:36:20,357 --> 00:36:21,391
A taste?
442
00:36:22,958 --> 00:36:25,728
You can have
the entire appetizer.
443
00:36:25,861 --> 00:36:28,064
They wired
a million down.
444
00:36:29,132 --> 00:36:32,302
And I will get it to you
all in cash. All of it.
445
00:36:33,103 --> 00:36:36,206
[laughs] Excellent.
446
00:36:36,339 --> 00:36:37,706
Tell me something.
447
00:36:37,840 --> 00:36:41,344
Will you torture this Becker the
way you do all your customers?
448
00:36:41,478 --> 00:36:43,980
As usual, I will squeeze
more money out of him
449
00:36:44,114 --> 00:36:46,149
than he expects to pay.
450
00:36:46,283 --> 00:36:50,086
And we'll both benefit
from the extra cash, Colonel.
451
00:36:50,220 --> 00:36:51,887
[both laugh]
452
00:36:52,022 --> 00:36:53,390
Salud, Colonel.
453
00:36:53,523 --> 00:36:54,823
[speaking Spanish]
454
00:36:54,957 --> 00:36:56,692
It's always a pleasure.
455
00:37:01,031 --> 00:37:02,432
Mr. Becker.
456
00:37:02,566 --> 00:37:04,700
You a narc or a spook?
457
00:37:10,307 --> 00:37:11,608
Narc.
458
00:37:11,740 --> 00:37:13,310
Sit down.
459
00:37:15,911 --> 00:37:17,947
- Do I know you?
- You should.
460
00:37:18,081 --> 00:37:19,683
We can help
each other out.
461
00:37:19,815 --> 00:37:22,252
What if I
don't need any help?
462
00:37:22,385 --> 00:37:24,321
Stark thought you might.
463
00:37:24,454 --> 00:37:27,390
I was told you have
a level-three clearance.
464
00:37:27,524 --> 00:37:29,959
You'd be
a valuable asset to us.
465
00:37:30,093 --> 00:37:32,128
A lot of money passes
through those casinos.
466
00:37:32,262 --> 00:37:36,499
I need documentation,
and you're in a position to get it for me.
467
00:37:36,633 --> 00:37:38,301
What kind of documentation?
468
00:37:38,435 --> 00:37:40,570
Well, money is being
laundered in a massive scale
469
00:37:40,704 --> 00:37:42,372
through the casino.
470
00:37:42,505 --> 00:37:44,241
I need the cage reports.
471
00:37:44,374 --> 00:37:46,009
I need to know
where the money's going.
472
00:37:46,142 --> 00:37:48,211
Talking about drug money?
What are you talking about?
473
00:37:48,345 --> 00:37:50,080
Oh, whatever it is
or it isn't,
474
00:37:50,213 --> 00:37:52,515
- that's not important to me.
- [chuckles]
475
00:37:52,649 --> 00:37:55,918
Let the DEA arrest the drug dealers.
I thought that was the idea.
476
00:37:56,052 --> 00:37:58,121
We want evidence
incriminating Noriega.
477
00:37:58,255 --> 00:38:01,458
The CIA is financing
the opposite ticket.
478
00:38:01,591 --> 00:38:03,759
They're pouring in
$50 million.
479
00:38:03,892 --> 00:38:05,495
Isn't that
against the rules?
480
00:38:05,629 --> 00:38:07,796
Meddling with another
country's election?
481
00:38:09,932 --> 00:38:14,271
My organization is working on
the other side of the equation.
482
00:38:14,404 --> 00:38:16,239
We're building evidence
against Noriega.
483
00:38:16,373 --> 00:38:19,175
You were saying
how we can help each other.
484
00:38:19,309 --> 00:38:21,044
Doors will open.
485
00:38:21,177 --> 00:38:22,646
You can get me
those reports,
486
00:38:22,778 --> 00:38:25,282
I can arrange for some
cash to find its way
487
00:38:25,415 --> 00:38:27,484
into an offshore account
of yours somewhere.
488
00:38:27,617 --> 00:38:31,254
- Tell me another way you can help me.
- We have resources.
489
00:38:31,388 --> 00:38:34,057
Some day
you will need me.
490
00:38:41,197 --> 00:38:43,133
It seems to weigh
just right.
491
00:38:46,536 --> 00:38:50,873
The serial number on the .45 is a code.
Memorize it.
492
00:38:51,007 --> 00:38:54,344
If you have a problem, call the
office, give the respondent the number,
493
00:38:54,477 --> 00:38:56,879
we'll provide you
with assistance.
494
00:38:58,481 --> 00:39:01,884
Cynthia.
Now you're being helpful.
495
00:39:11,661 --> 00:39:13,530
[engine revving]
496
00:39:31,880 --> 00:39:33,483
[gasps]
497
00:39:38,288 --> 00:39:41,057
- [slot machine ringing]
- Take care of business.
498
00:39:41,191 --> 00:39:43,560
- [coins pouring out]
- Hello.
499
00:39:59,309 --> 00:40:02,045
Enrique, I looked up
your gaming history.
500
00:40:02,178 --> 00:40:04,547
I gotta be honest.
You're a horrible gambler.
501
00:40:05,749 --> 00:40:08,351
- Surely that's not a complaint.
- Nah, nah, nah.
502
00:40:08,485 --> 00:40:11,521
I heard your drink of choice
is champagne. Is that right?
503
00:40:11,654 --> 00:40:13,556
- It is.
- Yeah?
504
00:40:13,690 --> 00:40:17,093
No champagne is complete
without some chochas.
505
00:40:17,227 --> 00:40:20,029
- Mm.
- I have a few waiting for me at the bar.
506
00:40:20,163 --> 00:40:22,365
- [slot machine ringing]
- Wanna join?
507
00:40:22,499 --> 00:40:23,899
Why not? Yeah.
508
00:40:25,301 --> 00:40:27,804
I will show you
a good time, Becker.
509
00:40:27,936 --> 00:40:31,141
And about the helicopter deal,
we can talk about it later.
510
00:40:32,475 --> 00:40:34,778
How come a guy like you
is here alone?
511
00:40:36,079 --> 00:40:39,416
- Guess I'm waiting for a woman like you.
- [chuckles]
512
00:40:51,227 --> 00:40:54,364
[Stark]
Camila. One in a million.
513
00:41:03,206 --> 00:41:05,108
Whoa, whoa, whoa, cowboy.
514
00:41:06,743 --> 00:41:08,611
That one
you don't wanna mess with.
515
00:41:09,813 --> 00:41:12,482
- She's dangerous.
- How so?
516
00:41:12,615 --> 00:41:15,685
She's connected
to the wrong people.
517
00:41:15,819 --> 00:41:18,721
You know, Enrique, you like
living dangerously, don't you?
518
00:41:18,855 --> 00:41:20,323
- Always.
- Yeah.
519
00:41:20,457 --> 00:41:22,125
Makes you feel alive,
right?
520
00:41:22,258 --> 00:41:23,726
- Yes, it does.
- Yeah.
521
00:41:23,860 --> 00:41:26,129
So, let me live.
522
00:41:26,262 --> 00:41:29,532
[slot machine ringing,
coins pouring out]
523
00:41:34,970 --> 00:41:37,907
[speaking Spanish]
524
00:41:38,041 --> 00:41:40,376
[glass clanking,
liquid pouring]
525
00:41:43,947 --> 00:41:45,181
[clears throat]
526
00:41:52,255 --> 00:41:54,123
I'm Becker.
What's your name?
527
00:41:55,225 --> 00:41:56,426
You're drunk.
528
00:41:56,559 --> 00:41:58,428
Hmm. Yeah.
[chuckles]
529
00:41:58,561 --> 00:42:00,396
But I ain't
fucking blind.
530
00:42:01,731 --> 00:42:04,267
You know, you sure
are beautiful.
531
00:42:04,400 --> 00:42:08,838
And you are a handsome man,
but you're still drunk.
532
00:42:08,972 --> 00:42:11,808
Yeah, well, that can be
rectified, you know.
533
00:42:11,941 --> 00:42:13,176
[chuckles]
534
00:42:14,777 --> 00:42:16,012
Don't bother.
535
00:42:16,913 --> 00:42:18,181
I'll ruin your life.
536
00:42:18,314 --> 00:42:20,450
It's already ruined.
537
00:42:23,086 --> 00:42:27,557
[chuckles]
You are un poquito loco.
538
00:42:27,690 --> 00:42:29,459
Yeah, that is true.
539
00:42:30,927 --> 00:42:34,731
If you want a sane man,
you got Enrique over there.
540
00:42:35,365 --> 00:42:37,433
[both laugh]
541
00:42:38,268 --> 00:42:40,403
- Now, there you are wrong.
- [both laugh]
542
00:42:41,404 --> 00:42:44,307
- He's definitely not sane.
- [laughs]
543
00:42:46,910 --> 00:42:49,679
But at least he's smart
enough to not hit on me.
544
00:42:51,447 --> 00:42:54,183
Well, I guess
maybe I'm stupid then.
545
00:42:58,022 --> 00:43:00,056
- Yes, you are.
- Yeah.
546
00:43:01,090 --> 00:43:03,226
I like stupid men.
547
00:43:03,359 --> 00:43:05,194
- As long as they are rich.
- Oh, shit.
548
00:43:05,328 --> 00:43:06,963
Now we're getting
somewhere, baby.
549
00:43:07,096 --> 00:43:09,666
[both laugh]
550
00:43:23,047 --> 00:43:24,280
Well...
551
00:43:26,816 --> 00:43:27,850
Well what?
552
00:43:29,019 --> 00:43:31,087
Shall we go to bed?
553
00:43:35,258 --> 00:43:38,561
[slot machine ringing]
554
00:43:39,095 --> 00:43:40,330
[sighs]
555
00:43:42,365 --> 00:43:44,300
Damn, you are sexy.
556
00:43:44,434 --> 00:43:46,402
[chuckles] Shh.
557
00:43:46,536 --> 00:43:49,606
It's only gonna work out
if you don't talk, okay?
558
00:44:01,818 --> 00:44:06,155
- [gasps]
- Hey, hey, hey. Slow down.
559
00:44:28,645 --> 00:44:29,679
[moans]
560
00:44:31,982 --> 00:44:33,282
[moans]
561
00:44:38,088 --> 00:44:39,789
[moaning continues]
562
00:45:07,017 --> 00:45:08,251
[panting]
563
00:45:10,054 --> 00:45:11,654
[panting continues]
564
00:45:37,081 --> 00:45:38,414
Ready for this one?
565
00:45:38,815 --> 00:45:39,849
[blows]
566
00:45:43,519 --> 00:45:45,254
- Yes! Whoo!
- [crowd cheers]
567
00:45:47,057 --> 00:45:48,291
[Enrique] Whoo!
568
00:45:49,093 --> 00:45:51,561
When I win, everybody wins.
569
00:45:51,694 --> 00:45:54,464
And to make this evening
more interesting...
570
00:45:55,865 --> 00:45:57,000
I'm all in.
571
00:45:58,334 --> 00:46:00,003
- You roll, my dear.
- Really?
572
00:46:00,137 --> 00:46:01,704
Yeah.
573
00:46:10,580 --> 00:46:12,182
[laughs] Excellent.
574
00:46:12,315 --> 00:46:16,220
Whoo! So now that I ran out of
chips, we can go back to the bar.
575
00:46:16,352 --> 00:46:17,720
Huh?
You ready for that?
576
00:46:17,854 --> 00:46:19,022
Yes? Come on.
577
00:46:23,127 --> 00:46:26,429
Sex for me helps
to keep my demons away.
578
00:46:27,964 --> 00:46:29,966
- Sex and alcohol.
- Mm.
579
00:46:31,334 --> 00:46:33,269
Show me your arm.
580
00:46:34,504 --> 00:46:36,240
Is that one of your demons?
581
00:46:36,372 --> 00:46:38,208
A gang
back in Colombia.
582
00:46:38,341 --> 00:46:40,476
Well, you done
with all that?
583
00:46:42,645 --> 00:46:44,413
That's why I move here.
584
00:46:45,414 --> 00:46:47,950
I used to dream,
you know.
585
00:46:48,085 --> 00:46:51,287
I had lots of dreams.
586
00:46:53,056 --> 00:46:54,290
About what?
587
00:46:55,958 --> 00:46:57,060
About...
588
00:46:58,828 --> 00:47:00,763
running away
with someone.
589
00:47:04,001 --> 00:47:05,368
Someone special.
590
00:47:06,136 --> 00:47:08,304
Oh, yeah? What happened?
591
00:47:08,437 --> 00:47:12,475
When I was 14,
I was purchased by my patrón.
592
00:47:13,876 --> 00:47:16,746
I actually wanted
to be sold. [scoffs]
593
00:47:17,981 --> 00:47:19,816
Couldn't wait.
594
00:47:19,949 --> 00:47:25,088
Because... anything was better
than how I was living. [sighs]
595
00:47:26,789 --> 00:47:29,259
My father
ripped me from home
596
00:47:29,392 --> 00:47:31,561
and just gave me away
597
00:47:31,694 --> 00:47:35,431
in an exchange for two
cows and 500 pesos.
598
00:47:36,732 --> 00:47:39,468
[sighs]
That's horrible.
599
00:47:41,071 --> 00:47:44,208
That was a long time ago.
Don't worry.
600
00:47:44,340 --> 00:47:49,645
I have learned to survive
by my wits and my body.
601
00:47:51,914 --> 00:47:54,517
My looks are just
a commodity to me.
602
00:47:55,551 --> 00:47:57,054
To be bought and sold.
603
00:48:02,692 --> 00:48:04,427
A question for you.
604
00:48:05,895 --> 00:48:07,998
[chuckles] Am I gonna
get a bill for this?
605
00:48:08,131 --> 00:48:11,767
- [laughs] I knew you would ask that.
- [laughs]
606
00:48:11,901 --> 00:48:14,437
[both laugh]
607
00:48:15,838 --> 00:48:18,008
- It's my day off.
- [both laugh]
608
00:48:18,141 --> 00:48:19,609
Shit.
609
00:48:19,742 --> 00:48:23,113
[chuckles] Baby, I could run away with you.
You know that?
610
00:48:23,247 --> 00:48:25,681
You don't want to get
to know me first?
611
00:48:29,019 --> 00:48:30,419
[knocking]
612
00:48:35,192 --> 00:48:36,826
[knocking]
613
00:48:40,763 --> 00:48:42,665
Shouldn't you get that?
614
00:48:44,500 --> 00:48:45,735
[knocking]
615
00:48:50,007 --> 00:48:52,508
[Enrique]
Ready? Yes? [laughs]
616
00:48:53,277 --> 00:48:55,411
- [giggles]
- Becker!
617
00:48:56,879 --> 00:49:00,384
I heard you ride motorcycles.
Is that true?
618
00:49:00,516 --> 00:49:02,185
A little bit. Yeah.
619
00:49:02,319 --> 00:49:04,687
Well, I'm gonna give you the
thrill of your life in the morning.
620
00:49:04,820 --> 00:49:07,657
- Since you insist on living dangerously.
- [giggles]
621
00:49:08,591 --> 00:49:09,926
All right.
See you then.
622
00:49:10,060 --> 00:49:13,096
- [creaking]
- [Enrique] Whoo! [cackling]
623
00:49:36,286 --> 00:49:37,920
[cap clinks on floor]
624
00:49:47,730 --> 00:49:49,632
Hair of the dog,
my friend.
625
00:49:50,833 --> 00:49:53,036
Today we test
our skills.
626
00:49:54,137 --> 00:49:57,007
I have an obstacle course
cut into the jungle.
627
00:49:57,140 --> 00:49:58,808
Let's see if you can
keep up with me.
628
00:49:58,941 --> 00:50:01,877
I'm not into dirt bikes.
I'm more into cruisers.
629
00:50:02,012 --> 00:50:05,881
[laughs] You Americans
and the Harleys.
630
00:50:06,016 --> 00:50:08,385
I would fall asleep
in one of those.
631
00:50:08,517 --> 00:50:11,221
Real men go off road.
632
00:50:11,355 --> 00:50:15,993
Listen, if you win,
you keep this helicopter.
633
00:50:16,126 --> 00:50:19,862
If you don't,
I'll sell it to someone else.
634
00:50:20,563 --> 00:50:22,165
Deal?
635
00:50:26,569 --> 00:50:27,803
[helicopter whirring]
636
00:50:38,382 --> 00:50:42,285
[Stark] Drug dealers love the
natural stuff, too... adrenaline.
637
00:50:42,419 --> 00:50:45,621
Never met one who wasn't
a complete fucking nutjob.
638
00:50:45,755 --> 00:50:48,058
[revving]
639
00:50:50,193 --> 00:50:51,228
[engine revs]
640
00:53:15,971 --> 00:53:18,908
[Enrique] Don't feel
so badly, señor.
641
00:53:19,042 --> 00:53:21,444
No one has ever lasted
as long as you have.
642
00:53:22,646 --> 00:53:25,048
We're gonna be
good friends, you and I.
643
00:53:34,558 --> 00:53:35,791
[groans]
644
00:53:36,792 --> 00:53:39,296
Nope.
No, on the right side. Yeah.
645
00:53:39,429 --> 00:53:41,864
- Oh, fuck.
- Sorry.
646
00:53:43,099 --> 00:53:44,668
Enrique's an arrogant prick.
647
00:53:44,800 --> 00:53:47,703
Yeah, but that son of a bitch
can ride a dirt bike though.
648
00:53:47,836 --> 00:53:49,139
[phone ringing]
649
00:53:50,040 --> 00:53:51,740
[ringing continues]
650
00:53:53,210 --> 00:53:55,579
[groaning]
651
00:53:55,711 --> 00:53:56,946
Hello.
652
00:53:59,882 --> 00:54:02,319
Fucking asshole.
Goddamn.
653
00:54:02,452 --> 00:54:03,486
[knocking]
654
00:54:06,289 --> 00:54:08,158
[rapid knocking]
655
00:54:15,398 --> 00:54:19,236
- Dónde está Enrique?
- En el cuarto.
656
00:54:19,369 --> 00:54:20,403
Yeah.
657
00:54:21,638 --> 00:54:23,607
Enrique.
658
00:54:23,739 --> 00:54:26,409
- Enrique, hey.
- It's only 10:00. Grab one of these beautiful women.
659
00:54:26,543 --> 00:54:28,645
You need to adjust
your fucking business hours.
660
00:54:28,777 --> 00:54:30,013
[grunts]
661
00:54:32,515 --> 00:54:34,451
[sighs]
662
00:54:34,584 --> 00:54:36,386
- [bottle clinks]
- Would you like one?
663
00:54:36,519 --> 00:54:38,887
- No, no, I'm good.
- Glenmorangie.
664
00:54:39,022 --> 00:54:40,290
Eighteen year old.
665
00:54:40,423 --> 00:54:41,458
Single malt.
666
00:54:42,626 --> 00:54:43,526
Mm.
667
00:54:46,029 --> 00:54:47,697
So, what can I do for you?
668
00:54:47,830 --> 00:54:51,434
My understanding is they're
selling the helo to another buyer.
669
00:54:51,568 --> 00:54:52,435
Is that right?
670
00:54:52,569 --> 00:54:53,769
- Yes.
- Why?
671
00:54:53,902 --> 00:54:57,507
Because you lost
the motorcycle race, Becker.
672
00:54:57,641 --> 00:54:59,576
- [laughs]
- Fuck you.
673
00:54:59,709 --> 00:55:01,344
- I'm sorry.
- No, no.
674
00:55:01,478 --> 00:55:03,879
We paid you a million
dollars in advance,
675
00:55:04,014 --> 00:55:05,415
and you cashed
the fucking wire.
676
00:55:05,548 --> 00:55:07,584
Now, I'd like
the money back, please.
677
00:55:07,717 --> 00:55:10,420
That was
a nonrefundable deposit.
678
00:55:10,553 --> 00:55:12,622
Enrique, I don't do
nonrefundable.
679
00:55:12,756 --> 00:55:14,190
I'm asking ya nicely,
kid.
680
00:55:14,324 --> 00:55:17,994
And they say good manners
don't cost anything, right?
681
00:55:18,128 --> 00:55:21,364
Okay, look. Let me make it
real fucking simple for you.
682
00:55:22,599 --> 00:55:27,270
You either give me the
money or I'll take it.
683
00:55:27,404 --> 00:55:31,341
Your whores down in the
casino, they got loose lips.
684
00:55:31,474 --> 00:55:35,578
I know you got the money in here,
so show me where the fuck it is.
685
00:55:46,855 --> 00:55:48,091
[glass clanks on table]
686
00:55:54,331 --> 00:55:56,433
[Stark] Yeah, he had it
in a fucking speaker.
687
00:55:56,566 --> 00:55:59,369
I used to hide Playboys
in a speaker when I was ten.
688
00:55:59,502 --> 00:56:02,238
- There's your fucking money.
- Good.
689
00:56:02,372 --> 00:56:05,275
- Good. Now you can go back to your fucking siesta.
- [grunts]
690
00:56:12,115 --> 00:56:14,351
I hope you know
what you're doing.
691
00:56:20,256 --> 00:56:21,857
We continue the struggle.
692
00:56:21,991 --> 00:56:25,528
[speaking Spanish on TV]
693
00:56:25,662 --> 00:56:29,132
[announcer speaking Spanish
on TV]
694
00:56:32,736 --> 00:56:35,605
- Anything you need, jefe?
- No, Pablo.
695
00:56:35,739 --> 00:56:37,073
How's your beautiful family?
696
00:56:37,207 --> 00:56:39,409
Oh, they are muy bien.
697
00:56:39,542 --> 00:56:41,177
I love them so much.
698
00:56:41,311 --> 00:56:43,146
Well, I want you
to go home.
699
00:56:43,279 --> 00:56:45,515
I don't need you until tomorrow.
All right?
700
00:56:48,351 --> 00:56:50,153
Whatever you say.
Thank you.
701
00:56:50,286 --> 00:56:54,023
- Thank you.
- [Spanish on TV continues]
702
00:57:09,739 --> 00:57:11,408
[ship horn blaring]
703
00:57:14,477 --> 00:57:17,614
- Now, what's this?
- It's evidence. Cage reports.
704
00:57:17,747 --> 00:57:19,182
It's what you wanted, right?
705
00:57:19,315 --> 00:57:21,284
It's exactly what I wanted.
So, what can I do for you?
706
00:57:21,418 --> 00:57:24,888
I need you to get Enrique to sell me the
helicopter for the price we agreed upon.
707
00:57:25,021 --> 00:57:27,956
Why would I play a card for a
business deal that means nothing?
708
00:57:28,091 --> 00:57:30,160
It's not nothing.
709
00:57:30,293 --> 00:57:33,363
If you don't help me, then I'm just gonna
raise some old-fashioned fucking revenge.
710
00:57:33,496 --> 00:57:35,899
- You hear me?
- Oh, my God. Get over it, Becker.
711
00:57:36,032 --> 00:57:37,500
Okay? There's
a shitstorm coming,
712
00:57:37,634 --> 00:57:40,503
and your helicopter deal
is just one of its casualties.
713
00:57:41,204 --> 00:57:43,273
Don't do anything stupid.
714
00:57:43,406 --> 00:57:46,209
[George H.W. Bush on TV] ...to
defend democracy in Panama,
715
00:57:46,342 --> 00:57:48,611
to combat drug trafficking
716
00:57:48,745 --> 00:57:53,016
and to protect the integrity
of the Panama Canal Treaty.
717
00:57:53,149 --> 00:57:56,186
Many attempts have been made
to resolve this crisis
718
00:57:56,319 --> 00:57:59,722
through diplomacy
and negotiation,
719
00:57:59,856 --> 00:58:03,726
to urge General Noriega
to honor the clear results...
720
00:58:03,860 --> 00:58:05,695
Jesus Christ,
what a mess.
721
00:58:06,830 --> 00:58:10,266
[phone ringing]
722
00:58:10,400 --> 00:58:12,702
I'm gonna take the call
in the bedroom, all right?
723
00:58:12,836 --> 00:58:15,839
- [ringing continues]
- Wish you would take me in the bedroom.
724
00:58:15,971 --> 00:58:19,209
- [ringing continues]
- After this call, I'll take you on the couch.
725
00:58:19,342 --> 00:58:21,778
- [ringing continues]
- Promise?
726
00:58:21,911 --> 00:58:24,414
[ringing]
727
00:58:24,547 --> 00:58:28,084
[Bush on TV]
I understand that Carlos and...
728
00:58:28,218 --> 00:58:29,686
[faint ringing]
729
00:58:34,357 --> 00:58:37,427
- Hello.
- [Stark] Hey, how's our Boy Scout doing down there?
730
00:58:37,560 --> 00:58:40,330
- Getting pretty wild, huh?
- [Becker] It is.
731
00:58:40,463 --> 00:58:43,032
- Did you hear our chopper deal went south?
- [Stark] Yeah, I did.
732
00:58:43,166 --> 00:58:45,368
- Well, I got the million.
- [Stark] Hey, good man.
733
00:58:45,502 --> 00:58:47,370
Panama's about to explode.
734
00:58:47,504 --> 00:58:49,973
I wouldn't be surprised if we
invade, the way things are going.
735
00:58:50,106 --> 00:58:53,276
I hope you let me know if they start
dropping fucking bombs down here.
736
00:58:53,409 --> 00:58:55,411
Yeah, I'll give you
a heads up on that one.
737
00:58:55,545 --> 00:58:59,148
Listen, Becker.
The favor you asked of the DEA?
738
00:58:59,282 --> 00:59:00,583
I get it.
739
00:59:00,717 --> 00:59:04,587
But stand down. Enrique
will be dealt with, okay?
740
00:59:04,721 --> 00:59:07,357
Stark, there's good people down
here that need that chopper.
741
00:59:07,490 --> 00:59:08,958
Yeah, I know, I know.
742
00:59:09,092 --> 00:59:12,529
We'll help them when we can,
but now is not the time.
743
00:59:12,662 --> 00:59:16,733
- Sir, this is the reason why I hate this business.
- I understand.
744
00:59:16,866 --> 00:59:20,069
But the best I can do right now is
get you a big, fat Christmas bonus
745
00:59:20,203 --> 00:59:22,438
for putting up with the
bullshit, all right?
746
00:59:29,913 --> 00:59:31,548
So...
747
00:59:31,681 --> 00:59:34,717
you were saying something
about the couch?
748
00:59:36,052 --> 00:59:37,587
I believe we were,
yeah.
749
00:59:37,720 --> 00:59:39,155
Yes?
750
00:59:48,032 --> 00:59:50,500
- [moans]
- [kissing]
751
01:00:00,044 --> 01:00:02,879
[women laughing]
752
01:00:03,013 --> 01:00:05,114
Enrique. Join us.
753
01:00:05,248 --> 01:00:06,482
Santos.
754
01:00:11,120 --> 01:00:12,355
Been worried.
755
01:00:13,222 --> 01:00:14,357
My uncle was attacked.
756
01:00:14,490 --> 01:00:16,225
[Justines laughing]
757
01:00:16,359 --> 01:00:18,261
Nothing to worry about.
758
01:00:18,394 --> 01:00:20,196
He's in good health.
759
01:00:20,330 --> 01:00:22,265
Pure theatrics,
mi chiquillo.
760
01:00:22,398 --> 01:00:25,301
A public relations stunt
planned well in advance.
761
01:00:25,435 --> 01:00:28,571
Your tío is now
a national hero.
762
01:00:28,705 --> 01:00:30,540
[laughs] My idea.
763
01:00:31,407 --> 01:00:34,577
Why?
I don't understand.
764
01:00:34,711 --> 01:00:37,113
Endara and my uncle
are the opposition.
765
01:00:37,246 --> 01:00:40,817
If they come to power,
they will not act in your interest.
766
01:00:42,086 --> 01:00:43,286
My friend,
767
01:00:44,520 --> 01:00:47,824
the prudent action on my part
is to bet on both outcomes.
768
01:00:47,957 --> 01:00:50,793
- Both outcomes?
- [chuckles]
769
01:00:51,494 --> 01:00:52,997
Okay.
770
01:00:53,129 --> 01:00:57,233
If America invades,
Endara and your uncle take power.
771
01:00:57,367 --> 01:01:01,237
If they don't,
Noriega remains.
772
01:01:02,472 --> 01:01:05,341
Either way, I win.
[laughs]
773
01:01:05,475 --> 01:01:07,977
I staged this event with the
cooperation of your uncle
774
01:01:08,112 --> 01:01:09,545
and his advisers.
775
01:01:09,679 --> 01:01:12,215
You see, we need
blood in the streets
776
01:01:12,348 --> 01:01:14,350
if we want to provoke
an invasion.
777
01:01:16,953 --> 01:01:19,622
Meanwhile, we need
to clean up loose ends.
778
01:01:21,224 --> 01:01:22,258
Cordoza, for once.
779
01:01:22,392 --> 01:01:24,360
He knows too much.
780
01:01:24,494 --> 01:01:26,696
And your American friend,
in particular.
781
01:01:28,965 --> 01:01:30,566
I rather like Becker.
782
01:01:33,369 --> 01:01:34,804
Don't get sentimental.
783
01:01:35,605 --> 01:01:37,273
He's tied in with Cordoza.
784
01:01:37,407 --> 01:01:40,010
He works at the casino.
785
01:01:40,144 --> 01:01:43,613
We don't know what he knows
or who he talks to.
786
01:01:45,983 --> 01:01:47,817
You can't trust Americans.
787
01:01:48,484 --> 01:01:50,386
He took my money.
788
01:01:50,520 --> 01:01:54,257
So get rid of him
and anyone else close to him
789
01:01:55,125 --> 01:01:57,593
and get
my million dollar back.
790
01:01:59,395 --> 01:02:03,666
[Stark] And just like that,
the colonel wanted everyone dead.
791
01:02:08,571 --> 01:02:10,840
[faint talking on TV]
792
01:02:18,581 --> 01:02:20,783
[faint talking on TV
continues]
793
01:02:21,684 --> 01:02:22,952
[door opens]
794
01:02:23,087 --> 01:02:24,821
[screaming]
795
01:02:26,255 --> 01:02:27,523
- [body thuds]
- [woman grunts]
796
01:02:36,332 --> 01:02:38,234
- [crowd chattering]
- [cocks clucking]
797
01:02:38,367 --> 01:02:40,703
[cock crowing]
798
01:03:12,435 --> 01:03:13,669
- [gunshot]
- [cock clucks]
799
01:03:21,444 --> 01:03:23,913
Americano.
Becker.
800
01:03:33,023 --> 01:03:34,957
The big corporate news networks
are reporting
801
01:03:35,092 --> 01:03:37,060
the casualties are less
than a hundred people,
802
01:03:37,194 --> 01:03:39,462
but that simply isn't true.
803
01:03:39,595 --> 01:03:42,232
There are scores of Panamanians
out there dead,
804
01:03:42,365 --> 01:03:44,734
and there are more desperately
seeking medical attention.
805
01:03:44,867 --> 01:03:47,370
And the government?
[scoffs]
806
01:03:47,503 --> 01:03:51,440
The government have closed down all
access to the hospitals. All of them.
807
01:03:51,574 --> 01:03:53,609
This is an emergency situation,
808
01:03:53,743 --> 01:03:55,645
and you need to leave
immediately.
809
01:03:55,778 --> 01:03:57,880
So who can I count on?
810
01:04:05,155 --> 01:04:06,389
[kissing]
811
01:04:13,796 --> 01:04:15,065
[moaning]
812
01:04:18,001 --> 01:04:20,770
[moaning continues]
813
01:04:22,505 --> 01:04:23,739
Oh, yeah.
814
01:04:40,823 --> 01:04:44,094
- Where are you going?
- I need a smoke.
815
01:04:49,299 --> 01:04:52,401
- [sighs]
- Bring it back to bed, baby.
816
01:04:54,037 --> 01:04:58,474
- You're not a human. You're a sex machine.
- [chuckles]
817
01:04:58,608 --> 01:05:00,776
You say that
like it's a bad thing.
818
01:05:06,616 --> 01:05:08,018
[lighter flicks]
819
01:05:08,584 --> 01:05:09,919
[Camila puffs]
820
01:05:12,256 --> 01:05:14,824
[Becker] Let me get a puff of
that, will ya?
821
01:05:19,862 --> 01:05:21,631
All yours.
822
01:05:21,764 --> 01:05:23,866
- Where are you going?
- [lighter flicks open]
823
01:05:25,068 --> 01:05:27,070
- I'm going to pour us a drink.
- Mm.
824
01:05:29,273 --> 01:05:30,506
[lighter clicks closed]
825
01:05:35,112 --> 01:05:36,445
[Becker] Camila?
826
01:05:37,880 --> 01:05:39,882
[door creaks, closes]
827
01:05:41,218 --> 01:05:42,585
[creaking]
828
01:05:43,353 --> 01:05:46,889
[whispering in Spanish]
829
01:05:56,400 --> 01:05:58,467
[exhales]
830
01:06:01,038 --> 01:06:03,040
[grunts] Fuck!
831
01:06:04,241 --> 01:06:05,441
[both grunting]
832
01:06:05,574 --> 01:06:07,476
- [groaning]
- [gun rattles on floor]
833
01:06:09,512 --> 01:06:11,647
[speaking Spanish]
834
01:06:13,250 --> 01:06:14,483
[groans]
835
01:06:15,484 --> 01:06:17,553
If you don't tell me
who sent you,
836
01:06:17,687 --> 01:06:19,722
I'm gonna
fucking kill you.
837
01:06:19,855 --> 01:06:22,458
- Fuck you.
- Ingles, no?
838
01:06:23,193 --> 01:06:24,227
Okay.
839
01:06:25,228 --> 01:06:26,462
You know what?
840
01:06:27,930 --> 01:06:29,865
Here's the thing
about torture.
841
01:06:30,000 --> 01:06:33,003
It's sometimes
the most effective way.
842
01:06:33,136 --> 01:06:36,340
- It's the simplest.
- [moaning, screaming]
843
01:06:36,472 --> 01:06:37,673
Who fucking sent you?
844
01:06:37,807 --> 01:06:40,676
Enrique!
Enrique Rodriguez.
845
01:06:40,810 --> 01:06:42,678
- Enrique?
- [grunts]
846
01:06:43,512 --> 01:06:44,747
Yeah.
847
01:06:45,681 --> 01:06:46,916
Really?
848
01:06:53,991 --> 01:06:55,624
[shell clinks on floor]
849
01:07:01,664 --> 01:07:04,967
D-9-1-O-4-0-5.
850
01:07:07,104 --> 01:07:08,205
[phone ringing]
851
01:07:09,939 --> 01:07:12,275
- [beeps]
- Hello?
852
01:07:12,409 --> 01:07:15,878
I got a couple bodies at Camila's
apartment. They need to be picked up.
853
01:07:16,013 --> 01:07:18,781
- Which apartment?
- What do you mean, what apartment?
854
01:07:18,914 --> 01:07:22,585
She has two. One she lives in
and one she entertains in.
855
01:07:24,488 --> 01:07:26,956
Well, I guess I'm in
the one that entertains.
856
01:07:28,691 --> 01:07:31,161
She has another one
in Punta Paitilla.
857
01:07:31,294 --> 01:07:33,163
You want the address?
858
01:07:47,044 --> 01:07:48,078
[exhales]
859
01:07:56,552 --> 01:07:59,122
[door creaking, squeaking]
860
01:08:02,392 --> 01:08:03,994
You look startled.
861
01:08:05,594 --> 01:08:07,397
Thank God you're alive.
862
01:08:07,531 --> 01:08:08,964
[chuckles]
863
01:08:09,099 --> 01:08:11,934
It's amazing how you can
just turn it on like that.
864
01:08:14,804 --> 01:08:16,139
I mean it.
865
01:08:18,308 --> 01:08:19,342
[sighs]
866
01:08:22,678 --> 01:08:24,414
Ask me if I set you up.
867
01:08:24,548 --> 01:08:27,551
Okay. Did you?
868
01:08:27,683 --> 01:08:28,918
Yes.
869
01:08:30,420 --> 01:08:33,356
The Colombians,
they threatened to kill my family.
870
01:08:33,490 --> 01:08:37,227
It was either you or them, and I will
make the same choice again if I have to.
871
01:08:37,360 --> 01:08:38,727
I'm not buying that story.
872
01:08:57,646 --> 01:08:59,615
I don't have a family, Camila.
873
01:09:05,754 --> 01:09:07,157
[Stark]
What a dumbass.
874
01:09:07,957 --> 01:09:09,692
But aren't we all?
875
01:09:17,400 --> 01:09:19,269
[kissing continues]
876
01:09:21,138 --> 01:09:22,805
[bomb explodes in distance]
877
01:09:25,408 --> 01:09:28,245
[gunfire in distance]
878
01:09:32,382 --> 01:09:33,716
Amigo.
879
01:09:33,849 --> 01:09:35,951
Amigos don't try
to kill each other.
880
01:09:37,487 --> 01:09:38,721
[speaks Spanish]
881
01:09:43,726 --> 01:09:45,928
[gunfire in distance continues]
882
01:09:46,062 --> 01:09:47,696
[bomb explodes in distance]
883
01:09:49,566 --> 01:09:50,600
Are you mad at me?
884
01:09:50,733 --> 01:09:52,602
I know it wasn't your orders.
885
01:09:52,735 --> 01:09:54,604
Thank you for understanding.
886
01:09:54,737 --> 01:09:57,307
You see,
this is just business.
887
01:09:58,608 --> 01:10:02,112
Your country's military will have
secured Panama in a few hours.
888
01:10:03,480 --> 01:10:07,484
And then they will swear in
Guillermo Endara as president
889
01:10:07,617 --> 01:10:09,986
- and my uncle as vice president.
- [gunfire continues]
890
01:10:10,120 --> 01:10:12,355
You're uncle's a crook,
Enrique.
891
01:10:12,489 --> 01:10:14,690
He's a politician.
892
01:10:14,823 --> 01:10:16,193
I choose the good life.
893
01:10:16,326 --> 01:10:18,995
The booze, cash.
894
01:10:19,828 --> 01:10:21,064
The pussy.
895
01:10:24,401 --> 01:10:25,801
Come here, honey.
896
01:10:27,571 --> 01:10:28,904
See that?
897
01:10:29,039 --> 01:10:33,009
That's a man's morality,
my friend.
898
01:10:34,611 --> 01:10:36,079
The only god.
899
01:10:37,547 --> 01:10:39,715
The resurrection and life.
900
01:10:39,848 --> 01:10:42,352
Our refuge and strength.
901
01:10:42,485 --> 01:10:44,887
Tell you something, my friend.
Get out of here.
902
01:10:45,955 --> 01:10:47,257
[speaks Spanish]
903
01:10:50,393 --> 01:10:55,599
If you wanna live in the
definition of your morality,
904
01:10:55,731 --> 01:10:59,802
then you're gonna tell me
who tried to fucking kill me.
905
01:11:03,506 --> 01:11:06,276
- Can't do that.
- Yeah, no, you're gonna do it.
906
01:11:08,844 --> 01:11:10,779
You wanna die, Enrique?
907
01:11:10,913 --> 01:11:13,383
- We're amigos.
- Nah.
908
01:11:14,217 --> 01:11:16,152
You contradicted
yourself.
909
01:11:16,286 --> 01:11:19,089
Sometimes amigos
do kill each other.
910
01:11:30,567 --> 01:11:32,202
Colonel Justines.
911
01:11:34,870 --> 01:11:37,340
Marcos Justines.
912
01:11:38,941 --> 01:11:40,176
Thanks, amigo.
913
01:11:47,584 --> 01:11:49,085
[snorts]
914
01:12:03,667 --> 01:12:08,505
[phone ringing]
915
01:12:11,807 --> 01:12:13,176
[Justines on phone]
Enrique?
916
01:12:15,612 --> 01:12:16,980
Colonel Justines.
917
01:12:18,748 --> 01:12:19,983
I, uh...
918
01:12:22,585 --> 01:12:25,021
I believe I have
bad news for you.
919
01:12:25,789 --> 01:12:27,023
Becker's still alive.
920
01:12:28,692 --> 01:12:29,793
He was here.
921
01:12:29,925 --> 01:12:32,429
And somehow he knew that...
922
01:12:36,232 --> 01:12:38,101
he knew that you, uh...
923
01:12:39,336 --> 01:12:41,137
you ordered me
to have him killed.
924
01:12:42,105 --> 01:12:43,506
No worries, mi chico.
925
01:12:44,341 --> 01:12:45,974
I'll handle Señor Becker.
926
01:12:47,010 --> 01:12:48,244
Come see me.
927
01:12:50,480 --> 01:12:52,115
Let's have coffee.
928
01:12:54,250 --> 01:12:56,919
- [receiver settles]
- [speaking Spanish]
929
01:12:57,554 --> 01:12:58,887
[speaking Spanish]
930
01:13:01,324 --> 01:13:02,359
[snorts]
931
01:13:08,964 --> 01:13:10,600
[dialing]
932
01:13:16,606 --> 01:13:17,607
Señor Burns.
933
01:13:18,641 --> 01:13:20,610
Enrique failed.
No surprise there.
934
01:13:20,744 --> 01:13:25,615
But it presents an excellent
opportunity for us to do business.
935
01:13:25,749 --> 01:13:27,183
I'm all ears, Colonel.
936
01:13:27,317 --> 01:13:30,953
Your compadre, Becker,
has stolen from me.
937
01:13:31,087 --> 01:13:33,323
It's front money from Stark.
938
01:13:34,124 --> 01:13:35,958
One million.
939
01:13:36,092 --> 01:13:38,261
I would like you to retrieve it.
940
01:13:38,395 --> 01:13:42,098
Upon your success,
we will do the usual split.
941
01:13:42,232 --> 01:13:44,868
I appreciate
the opportunity, Colonel,
942
01:13:45,001 --> 01:13:46,669
but 50/50
won't cut it this time.
943
01:13:46,803 --> 01:13:48,037
[scoffs]
944
01:13:49,038 --> 01:13:53,276
Okay. You keep the money.
All of it.
945
01:13:54,878 --> 01:13:58,114
But remember,
you're in Panama.
946
01:13:58,248 --> 01:14:00,583
I'm in charge
of the police and the army.
947
01:14:00,717 --> 01:14:03,987
Are you certain you don't
want some political cover
948
01:14:04,120 --> 01:14:05,555
for this caper of yours?
949
01:14:06,456 --> 01:14:08,358
Standard split after expenses.
950
01:14:09,359 --> 01:14:11,594
We know one
of Becker's weak points.
951
01:14:11,728 --> 01:14:12,928
She's in Panama.
952
01:14:13,062 --> 01:14:15,665
[Justines]
Good. Good then.
953
01:14:15,799 --> 01:14:18,067
After you retrieve my cash,
954
01:14:19,169 --> 01:14:21,771
drive to your finka
outside David.
955
01:14:21,905 --> 01:14:24,674
I'll send my man there
in a couple of days.
956
01:15:07,484 --> 01:15:08,985
[rings]
957
01:15:09,118 --> 01:15:10,987
[Becker on phone] Not only
do they want to kill me,
958
01:15:11,120 --> 01:15:12,589
they want the fucking
million dollars back.
959
01:15:12,722 --> 01:15:15,492
- That's why they tore the place apart.
- They get it?
960
01:15:15,625 --> 01:15:18,094
No, no, no. I hid it in a
place they'll never find it.
961
01:15:18,228 --> 01:15:20,263
Listen, Panama's
getting out of hand.
962
01:15:20,396 --> 01:15:22,131
They won't stop
looking for that money.
963
01:15:22,265 --> 01:15:25,835
It's your call. You want to get out
of there and come back stateside?
964
01:15:25,969 --> 01:15:27,804
Not yet, Stark.
965
01:15:27,937 --> 01:15:30,507
Okay. Stay in touch.
966
01:15:30,640 --> 01:15:31,774
I'm on my way.
967
01:15:34,143 --> 01:15:37,347
[Stark] Okay,
this is where I come in to clean it up.
968
01:15:56,900 --> 01:15:58,134
Camila?
969
01:15:58,935 --> 01:16:00,270
Fuck. Hey.
970
01:16:00,870 --> 01:16:02,238
Honey. Hey.
971
01:16:03,907 --> 01:16:06,042
[whispering]
Oh, fuck.
972
01:16:43,981 --> 01:16:46,749
- [gunshot]
- [dogs barking]
973
01:16:54,490 --> 01:16:55,792
[barking continues]
974
01:17:16,245 --> 01:17:18,114
[chickens clucking]
975
01:17:27,724 --> 01:17:29,325
[panting]
976
01:17:30,995 --> 01:17:32,228
[grunts]
977
01:17:39,969 --> 01:17:41,204
[groans]
978
01:17:53,816 --> 01:17:55,918
[car horns honking]
979
01:17:57,988 --> 01:17:59,722
[groans]
980
01:18:00,790 --> 01:18:02,825
[groaning continues]
981
01:18:08,598 --> 01:18:09,766
[gunshot]
982
01:18:11,167 --> 01:18:13,403
[dogs barking]
983
01:18:24,447 --> 01:18:27,750
When your father passed,
you were still a baby.
984
01:18:27,884 --> 01:18:31,487
I tried to step in to fill
that void left by your father.
985
01:18:33,256 --> 01:18:35,925
But so often
I feel I have failed.
986
01:18:36,060 --> 01:18:37,293
No, Colonel.
987
01:18:38,361 --> 01:18:40,064
You were always
there for me.
988
01:18:40,196 --> 01:18:41,999
I was so proud of you.
989
01:18:42,132 --> 01:18:44,767
I was so proud of your
academic achievement.
990
01:18:45,635 --> 01:18:47,704
Graduating cum laude
at Harvard.
991
01:18:49,006 --> 01:18:50,473
Getting your MBA.
992
01:18:51,474 --> 01:18:53,943
- [slurps]
- What happened?
993
01:18:55,179 --> 01:18:57,847
My mother died.
It proved that life was like a candle
994
01:18:57,981 --> 01:18:59,615
lit in an empty hallway.
995
01:19:00,249 --> 01:19:02,585
She was a saint,
996
01:19:02,719 --> 01:19:06,289
and God took her like
she was cualquier persona.
997
01:19:06,422 --> 01:19:10,326
How did Becker find out it
was me who ordered him killed?
998
01:19:16,399 --> 01:19:17,633
I don't know.
999
01:19:18,601 --> 01:19:20,436
Don't lie to me.
1000
01:19:26,009 --> 01:19:27,243
I'm sorry.
1001
01:19:32,615 --> 01:19:34,450
You are out of control.
1002
01:19:35,818 --> 01:19:37,754
Thank goodness
you have no wife.
1003
01:19:39,022 --> 01:19:40,256
No babies.
1004
01:19:46,196 --> 01:19:47,830
[wind rustling]
1005
01:19:48,999 --> 01:19:50,466
Why, Colonel?
1006
01:19:51,601 --> 01:19:53,237
I will never talk.
1007
01:19:55,938 --> 01:19:58,641
[breathing heavily]
1008
01:20:06,449 --> 01:20:08,718
What was in the coffee?
1009
01:20:08,851 --> 01:20:11,487
Something
to make this go easy.
1010
01:20:12,755 --> 01:20:14,390
I can't move my arms.
1011
01:20:21,898 --> 01:20:23,800
[gasps]
1012
01:20:25,935 --> 01:20:27,037
[choking, coughing]
1013
01:20:28,971 --> 01:20:31,175
- You're a good boy.
- [gasps]
1014
01:20:31,307 --> 01:20:33,876
- This is bigger than just you and me.
- [gasps]
1015
01:20:35,545 --> 01:20:37,880
- I will miss you.
- [choking]
1016
01:20:49,392 --> 01:20:54,463
I will revere this spot
in the garden... forever.
1017
01:21:00,603 --> 01:21:02,872
[speaking Spanish]
1018
01:21:06,676 --> 01:21:09,745
[birds chirping]
1019
01:21:35,938 --> 01:21:38,741
Does it make you feel
good to kill a woman?
1020
01:21:39,976 --> 01:21:40,910
Hmm?
1021
01:21:41,044 --> 01:21:42,845
Señor Becker, I presume.
1022
01:21:44,982 --> 01:21:47,084
I'm gonna make you
fucking suffer.
1023
01:21:49,952 --> 01:21:50,988
Okay.
1024
01:21:58,594 --> 01:22:00,496
Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo.
1025
01:22:00,630 --> 01:22:03,233
I'm afraid this is a
standoff, don't you think?
1026
01:22:04,334 --> 01:22:06,769
We both have weapons
pointed at each other.
1027
01:22:09,172 --> 01:22:12,575
I think you should
calm yourself, señor.
1028
01:22:14,111 --> 01:22:18,748
Now... I'm going
to make a call.
1029
01:22:18,881 --> 01:22:23,586
The person at the other end
may help you understand, okay?
1030
01:22:25,155 --> 01:22:26,189
Okay.
1031
01:22:32,996 --> 01:22:35,065
[line ringing]
1032
01:22:35,564 --> 01:22:37,100
[clicks]
1033
01:22:37,234 --> 01:22:41,271
It seems killing Señor Becker
just makes him more angry.
1034
01:22:42,306 --> 01:22:45,975
He's here, and he has
a gun pointed at me.
1035
01:22:46,776 --> 01:22:48,844
Perhaps
you should talk to him.
1036
01:22:50,846 --> 01:22:52,581
- Put it down.
- Sure.
1037
01:22:53,616 --> 01:22:55,185
Please.
1038
01:23:06,096 --> 01:23:07,397
Who is this?
1039
01:23:07,530 --> 01:23:10,167
[Burns] Everyone you ever care
about seems to die, Becker.
1040
01:23:10,300 --> 01:23:11,101
Burns?
1041
01:23:11,234 --> 01:23:13,003
Your wife Sarah.
1042
01:23:13,136 --> 01:23:14,704
You motherfucker, you.
1043
01:23:15,504 --> 01:23:16,739
Camila.
1044
01:23:17,773 --> 01:23:19,076
And now Tatyana.
1045
01:23:19,209 --> 01:23:21,144
What are you talking about?
1046
01:23:23,846 --> 01:23:25,048
[whimpering] Becker.
1047
01:23:25,182 --> 01:23:26,016
Tatyana?
1048
01:23:26,149 --> 01:23:29,119
[whimpering]
What's going on?
1049
01:23:29,252 --> 01:23:30,653
Tatyana?
1050
01:23:30,786 --> 01:23:32,022
[Tatyana sobbing]
1051
01:23:33,390 --> 01:23:36,293
But you have a chance, Becker.
A chance to save her.
1052
01:23:36,426 --> 01:23:37,793
You piece of shit.
1053
01:23:39,929 --> 01:23:42,498
- [receiver settles]
- We will arrange a trade.
1054
01:23:43,733 --> 01:23:46,069
Give me the million dollars
you stole from me,
1055
01:23:46,936 --> 01:23:48,005
and you get her back.
1056
01:23:48,138 --> 01:23:50,806
- Yeah.
- Alive and in one piece.
1057
01:23:55,811 --> 01:23:57,780
[paper rustling]
1058
01:24:05,155 --> 01:24:06,189
[door slams open]
1059
01:24:06,990 --> 01:24:08,258
The fuck's going on?
1060
01:24:08,392 --> 01:24:11,028
- You tell Burns to let her go.
- Let who go?
1061
01:24:11,161 --> 01:24:12,462
Tatyana!
1062
01:24:12,595 --> 01:24:14,131
Your sister-in-law.
What about her?
1063
01:24:14,264 --> 01:24:15,831
Listen to me, John.
1064
01:24:15,965 --> 01:24:19,136
He's asking me to give
Justines the million dollars
1065
01:24:19,269 --> 01:24:21,071
- or he's gonna kill her.
- Shit.
1066
01:24:21,204 --> 01:24:23,340
- What the fuck is she doing here?
- I don't know.
1067
01:24:23,473 --> 01:24:25,641
My advice? Pay the man.
1068
01:24:25,775 --> 01:24:27,010
- Pay him?
- Yeah.
1069
01:24:27,144 --> 01:24:29,079
That's it? Come on.
Let me kill him, John.
1070
01:24:29,212 --> 01:24:32,615
No. Arrange the trade, get her back.
Take care of him later.
1071
01:24:32,748 --> 01:24:35,751
- I don't trust him.
- He's an untrustworthy motherfucker.
1072
01:24:35,885 --> 01:24:37,686
You're gonna need backup.
I'm going with ya.
1073
01:24:37,820 --> 01:24:40,023
- Last time you were in the field?
- A long time ago.
1074
01:24:40,157 --> 01:24:41,525
I'm rusty.
1075
01:24:41,657 --> 01:24:42,892
[groans]
1076
01:24:52,202 --> 01:24:54,304
You wanna be the bait
or the hook?
1077
01:24:55,671 --> 01:24:58,075
I suppose it is my turn.
[grunts]
1078
01:25:16,059 --> 01:25:18,727
- Make sure you hit him in the head.
- [grunts]
1079
01:25:18,861 --> 01:25:20,663
I was talking to myself.
1080
01:25:21,597 --> 01:25:24,534
- [grunts]
- Make sure you break his neck
1081
01:25:24,667 --> 01:25:25,668
after you stick him.
1082
01:25:25,801 --> 01:25:26,802
[bones crack]
1083
01:25:26,936 --> 01:25:28,971
Drop it. Cool.
1084
01:25:39,715 --> 01:25:41,118
Been keeping
an eye on us.
1085
01:26:21,957 --> 01:26:23,692
Stark will take you
somewhere safe, all right?
1086
01:26:23,826 --> 01:26:26,029
I'm glad you're in one piece.
Nice to see ya again.
1087
01:26:26,163 --> 01:26:28,697
[chuckles nervously] Well,
it's nice to be seen again.
1088
01:26:28,831 --> 01:26:31,368
- You got a sense of humor about it. That's good.
- [chuckles]
1089
01:26:31,501 --> 01:26:32,735
[Stark] You'll survive.
1090
01:26:33,903 --> 01:26:35,704
Want some chocolate?
1091
01:26:39,509 --> 01:26:42,045
[Stark] Rumor surfaced that
Burns had been double dealing
1092
01:26:42,179 --> 01:26:44,047
with the CIA payments,
1093
01:26:44,181 --> 01:26:48,151
so their command has been tapping
his phones for the last six months.
1094
01:26:48,285 --> 01:26:51,154
Apparently, he's very tight
with Justines.
1095
01:26:51,288 --> 01:26:55,358
Burns is heading for Justines'
ranch outside of Chiriqui tomorrow.
1096
01:26:55,492 --> 01:26:57,793
There's a safe house about
500 yards from the ranch.
1097
01:26:57,927 --> 01:26:59,895
He's driving,
you're flying on a small plane.
1098
01:27:00,030 --> 01:27:03,233
One of my guys will pick you up in
Chiriqui, take you to the finka.
1099
01:27:03,366 --> 01:27:06,902
I'll arrange for security
to take the night off.
1100
01:27:07,037 --> 01:27:09,005
Rest is up to you.
1101
01:27:09,139 --> 01:27:11,074
I'll get the job done.
1102
01:27:11,874 --> 01:27:13,176
[vehicle approaching]
1103
01:27:13,310 --> 01:27:15,478
[Stark]
This detail is essential.
1104
01:27:15,612 --> 01:27:18,481
After you get our money back,
turn the lights on.
1105
01:27:18,615 --> 01:27:20,916
Ask Burns to leave
the way he came in.
1106
01:27:21,051 --> 01:27:24,187
Wait 20 minutes,
then head to the airport.
1107
01:27:24,321 --> 01:27:26,822
There'll be another plane
ready to take you back.
1108
01:27:30,960 --> 01:27:32,928
[door creaking]
1109
01:27:38,068 --> 01:27:39,402
[Becker]
Mr. Burns.
1110
01:27:40,537 --> 01:27:41,770
Sit.
1111
01:27:42,706 --> 01:27:44,441
I've positioned
a chair for you.
1112
01:27:47,177 --> 01:27:49,012
- [bag drops]
- You armed?
1113
01:27:50,247 --> 01:27:53,450
No, but my driver is.
He's in the car.
1114
01:27:57,020 --> 01:28:00,023
With your left arm,
swing the bag in front of your chair.
1115
01:28:06,596 --> 01:28:10,833
Good. Now with your right
leg, push it towards me.
1116
01:28:16,439 --> 01:28:18,874
Now, as much
as I'd like to kill you,
1117
01:28:20,076 --> 01:28:22,878
I've been ordered
to let you go, so go.
1118
01:28:31,354 --> 01:28:34,357
Oh, and, Mr. Burns,
one last thing.
1119
01:28:34,491 --> 01:28:37,994
If I ever see you again,
you're dead.
1120
01:28:50,939 --> 01:28:52,475
- [gunshots]
- [gun drops]
1121
01:29:00,350 --> 01:29:01,384
Nice.
1122
01:29:02,352 --> 01:29:04,621
- Should we bag Justines?
- Not our unit.
1123
01:29:04,754 --> 01:29:08,491
Your DEA friend has got all
the information you gave her.
1124
01:29:08,625 --> 01:29:11,494
She'll give it to Panama.
Let them juggle the turds.
1125
01:29:11,628 --> 01:29:13,697
Well, shit. Let's go find
a bottle of whiskey then.
1126
01:29:13,829 --> 01:29:17,334
No, no, no. Not so fast. First you
gotta deliver that chopper to Muller.
1127
01:29:17,467 --> 01:29:19,835
Then it's happy hour.
[clears throat]
1128
01:29:19,968 --> 01:29:22,205
After I deliver the bird,
1129
01:29:23,139 --> 01:29:24,774
- I'm going on vacation, John.
- [bag thuds]
1130
01:29:24,907 --> 01:29:26,209
Well, good.
1131
01:29:26,875 --> 01:29:28,111
Good man.
1132
01:29:29,512 --> 01:29:31,414
I have a question
for you, John.
1133
01:29:33,216 --> 01:29:34,984
Do you believe
in redemption?
1134
01:29:36,252 --> 01:29:37,287
Hmm.
1135
01:29:38,221 --> 01:29:39,622
The question's flawed.
1136
01:29:40,990 --> 01:29:44,427
Redemption implies that we've
committed some kind of sin
1137
01:29:44,561 --> 01:29:48,031
and that there's some kind of
higher power that can absolve us.
1138
01:29:49,132 --> 01:29:51,267
Both notions I reject.
[sighs]
1139
01:29:55,171 --> 01:29:57,173
It's important
you forgive yourself.
1140
01:30:03,113 --> 01:30:04,347
I'll see you, brother.
1141
01:30:04,848 --> 01:30:06,082
See ya, buddy.
1142
01:30:07,450 --> 01:30:08,485
[chuckles]
1143
01:30:10,453 --> 01:30:11,588
[groaning]
1144
01:30:14,691 --> 01:30:16,393
I gotta clean this shit up.
1145
01:30:29,272 --> 01:30:31,541
[Stark]
Muller finally got his chopper.
1146
01:30:31,674 --> 01:30:33,143
He never killed Noriega
with it.
1147
01:30:33,276 --> 01:30:36,279
Matter of fact,
he never killed anyone with it.
1148
01:30:36,413 --> 01:30:40,683
He took the high road.
Rescued 200 families instead.
1149
01:30:40,817 --> 01:30:43,052
I think he'd finally seen
enough killing.
1150
01:30:46,623 --> 01:30:50,059
["Desperate" playing]
1151
01:30:52,295 --> 01:30:54,898
♪ You said you'd die for me ♪
1152
01:30:55,031 --> 01:30:57,233
♪ And now you're dead ♪
1153
01:30:58,701 --> 01:31:04,140
♪ We thought
It'd never come to this ♪
1154
01:31:04,274 --> 01:31:06,342
♪ We were desperate ♪
1155
01:31:16,419 --> 01:31:18,922
[Stark] We caught Noriega
with his drawers down.
1156
01:31:19,055 --> 01:31:22,926
Seized a shit ton of cocaine,
cash and Crown Royal.
1157
01:31:23,059 --> 01:31:26,729
Well, the Crown Royal
didn't make it too far.
1158
01:31:31,434 --> 01:31:34,237
And as you see, Becker
finally got that vacation.
1159
01:31:34,370 --> 01:31:37,207
Romantic walks on the beach,
all by himself.
1160
01:31:37,340 --> 01:31:39,542
Just another jerk in the surf.
1161
01:31:42,278 --> 01:31:45,582
♪ We have a darkness inside ♪
1162
01:31:45,898 --> 01:31:48,701
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1163
01:31:48,785 --> 01:31:55,658
♪ But it shines when it's time ♪
1164
01:32:07,003 --> 01:32:10,006
["Monster Inside" playing]
1165
01:32:14,010 --> 01:32:17,013
♪ When the lights go down ♪
1166
01:32:17,146 --> 01:32:19,916
♪ I'm not what you see ♪
1167
01:32:20,049 --> 01:32:22,452
♪ When the lights go down ♪
1168
01:32:23,920 --> 01:32:24,989
♪ That ain't me ♪
1169
01:32:25,121 --> 01:32:28,057
♪ I made some choices ♪
1170
01:32:28,191 --> 01:32:30,026
♪ You will agree ♪
1171
01:32:32,028 --> 01:32:34,397
♪ When the lights go down ♪
1172
01:32:36,065 --> 01:32:38,067
♪ That ain't me ♪
1173
01:32:38,201 --> 01:32:40,637
♪ I've got some regrets ♪
1174
01:32:42,038 --> 01:32:44,040
♪ That you won't see ♪
1175
01:32:44,173 --> 01:32:47,143
♪ 'Cause I'll never let ♪
1176
01:32:47,277 --> 01:32:48,978
♪ You get close to me ♪
1177
01:32:49,112 --> 01:32:52,115
♪ I made some choices ♪
1178
01:32:52,248 --> 01:32:53,750
♪ You will agree ♪
1179
01:32:55,785 --> 01:32:59,322
♪ When the lights go down ♪
1180
01:33:00,089 --> 01:33:03,092
♪ That ain't me ♪
1181
01:33:03,226 --> 01:33:06,563
♪ Whoa-oh-oh ♪
1182
01:33:06,696 --> 01:33:09,599
♪ Everybody's gotta have
A place they can ♪
1183
01:33:09,732 --> 01:33:12,602
♪ Everybody's gotta have
A face they can ♪
1184
01:33:12,735 --> 01:33:16,472
♪ Everybody's gotta have
A place they can hide ♪
1185
01:33:16,606 --> 01:33:20,810
♪ From the monster inside ♪
1186
01:33:25,381 --> 01:33:28,751
["One Man Against the World"
playing]
1187
01:33:34,457 --> 01:33:35,692
♪ Hey ♪
1188
01:33:37,760 --> 01:33:40,463
♪ Ooh-ah ♪
1189
01:33:48,838 --> 01:33:51,207
♪ Every day I'm runnin' ♪
1190
01:33:52,342 --> 01:33:55,012
♪ Always seems like somethin' ♪
1191
01:33:55,144 --> 01:33:57,780
♪ Is runnin' me down ♪
1192
01:33:58,915 --> 01:34:01,417
♪ Life ain't worth livin' ♪
1193
01:34:02,485 --> 01:34:05,188
♪ In a self-made prison ♪
1194
01:34:05,321 --> 01:34:08,658
♪ A heart can't be bound ♪
1195
01:34:08,791 --> 01:34:11,961
♪ Free now to face it all ♪
1196
01:34:12,096 --> 01:34:15,565
♪ Try your best
I'll never fall ♪
1197
01:34:15,698 --> 01:34:18,801
♪ One man against the world ♪
1198
01:34:18,935 --> 01:34:23,406
♪ One man against the world ♪