1
00:01:12,594 --> 00:01:16,900
...afvist af Panamas diktator,
general Manuel Noriega.
2
00:04:09,379 --> 00:04:11,139
...kontaktede...
3
00:05:03,280 --> 00:05:06,279
Lad mig fortælle dig, der
er ikke mere rock and roll
4
00:05:06,304 --> 00:05:10,161
end at tage de onde ud
for de røde, hvide og blå.
5
00:05:10,743 --> 00:05:15,233
Men hver mission havde sin
pris, og denne sidste var tung.
6
00:05:15,540 --> 00:05:20,397
Hvis der nogensinde er brug for en fyr
til et hårdt job, så var det ham. Becker.
7
00:05:58,314 --> 00:06:00,145
Det der med at
arbejde som operatør
8
00:06:00,170 --> 00:06:02,605
er du stødt på
mange slemme fyre,
9
00:06:02,739 --> 00:06:04,304
fuckheads som dette.
10
00:06:06,409 --> 00:06:07,390
Fuck!
11
00:06:08,775 --> 00:06:12,812
Off the record var hans
rigtige navn James McLeod.
12
00:06:13,848 --> 00:06:15,883
Lad os nu bremse lidt op.
13
00:06:38,820 --> 00:06:40,918
Jeg vidste altid, hvor
jeg skulle finde ham.
14
00:06:41,150 --> 00:06:44,428
Han har været besvimet
ved sin kones grav i over et år.
15
00:06:44,453 --> 00:06:47,254
Okay, Sam. Hent ham.
16
00:07:04,220 --> 00:07:05,210
Hej, søde.
17
00:07:05,235 --> 00:07:06,836
Sød, men udisciplineret.
18
00:07:07,260 --> 00:07:09,730
Men du ville vide alt
om det, ikke sandt?
19
00:07:15,459 --> 00:07:16,614
Hvad vil du, John?
20
00:07:17,157 --> 00:07:18,541
Jeg har en opgave.
21
00:07:20,216 --> 00:07:21,787
Jeg er ikke interesseret.
22
00:07:22,684 --> 00:07:25,063
Sarah har været væk
i over et år nu, Becker.
23
00:07:26,298 --> 00:07:27,310
Fuck.
24
00:07:28,394 --> 00:07:30,872
Du brugte hele tiden på at
pine dig over din skyldfølelse.
25
00:07:30,897 --> 00:07:32,713
Du bebrejder dig selv, og
for helvede, du har sikkert ret.
26
00:07:32,738 --> 00:07:34,522
Jeg mener, det var
trods alt din skyld.
27
00:07:35,345 --> 00:07:37,144
Men hvis du vil begå
selvmord på grund af det, skal
28
00:07:37,169 --> 00:07:39,302
du bare stikke en pistol i
munden, få det overstået.
29
00:07:39,381 --> 00:07:42,485
Det kan tage år at vente
på, at din lever falder ud.
30
00:07:48,453 --> 00:07:51,410
Hun døde, John, fordi jeg
ikke beskyttede hende mod mig.
31
00:07:53,249 --> 00:07:54,595
Ud fra hvad jeg laver.
32
00:07:57,535 --> 00:07:59,037
Hun var uskyldig.
33
00:08:03,080 --> 00:08:05,016
Jeg satte hende i fare.
34
00:08:06,906 --> 00:08:10,657
På en eller anden måde snød
jeg hende ud af hendes eget liv.
35
00:08:12,092 --> 00:08:14,127
Og jeg fik ikke
revanche for det.
36
00:08:14,459 --> 00:08:16,550
Det er ikke sandt,
knægt. Ikke sandt.
37
00:08:17,059 --> 00:08:19,134
Vi sporede og dræbte
alle tre af de... mennesker.
38
00:08:19,585 --> 00:08:22,867
Du forstår det ikke. Jeg
var nødt til at dræbe dem.
39
00:08:24,280 --> 00:08:27,417
- Mig.
- Jeg forstår. Jeg forstår det.
40
00:08:27,832 --> 00:08:30,239
Heldigvis for dig
placerede forsynet
41
00:08:30,264 --> 00:08:32,929
modgiften ikke for
langt væk fra giften.
42
00:08:32,954 --> 00:08:34,933
Du har brug for et
formål, jeg har et til dig.
43
00:08:34,994 --> 00:08:36,128
Det er langt væk herfra.
44
00:08:36,153 --> 00:08:38,889
Varmt klima,
sandstrande, palmer.
45
00:08:40,619 --> 00:08:43,309
Kan du huske, da du solgte
den tanklander med et synkehul i?
46
00:08:44,667 --> 00:08:45,634
Ja, i Panama.
47
00:08:45,968 --> 00:08:47,268
Panama.
48
00:08:49,214 --> 00:08:50,515
Rapporter til Nellis.
49
00:08:50,656 --> 00:08:53,001
9.00 mandag morgen.
Vi orienterer dig.
50
00:08:54,467 --> 00:08:55,952
Lad være med at holde vejret.
51
00:08:57,021 --> 00:08:58,656
Jeg bliver blå.
52
00:08:59,811 --> 00:09:01,012
Gør det 10:00.
53
00:09:02,236 --> 00:09:03,842
Kom nu, Sam. Hvor er du?
54
00:09:54,585 --> 00:09:57,391
Hans svigerinde tjekker
ind på ham af og til.
55
00:09:57,773 --> 00:10:00,142
Sandsynligvis den eneste
grund til, at han stadig er i live.
56
00:10:12,188 --> 00:10:14,044
Jeg fik dig i det
mindste til at grine, hva'?
57
00:10:25,069 --> 00:10:26,436
Her. Drikke.
58
00:10:32,835 --> 00:10:34,071
Kan du huske det?
59
00:10:39,012 --> 00:10:40,447
Vi ser glade ud, hva'?
60
00:10:46,270 --> 00:10:47,851
Du kunne bruge et brusebad.
61
00:11:35,042 --> 00:11:38,483
Er du sikker på, at Becker er den rigtige? Han
er spejder, og vi sender ham til et horehus.
62
00:11:38,508 --> 00:11:40,877
Han er den bedste
kuglefanger, vi havde engang.
63
00:11:41,174 --> 00:11:44,109
- Han skal nok klare sig.
- Jeg ville ikke kalde denne dreng for en spejder.
64
00:11:44,256 --> 00:11:46,958
Hans fil ligner et
internationalt rap-ark.
65
00:11:48,725 --> 00:11:51,662
Jeg har hørt, at han er bullheaded og bevidst.
Han kan stille spørgsmålstegn ved kommandoen.
66
00:11:51,687 --> 00:11:54,914
Det er sandt. Han har ingen respekt
for rang og forstillelse af nogen art.
67
00:11:54,939 --> 00:11:57,227
- Men det er en god ting, ikke?
- Så bliver han måske slyngel.
68
00:11:57,252 --> 00:11:59,504
Hvis tingene ikke går efter planen, vil
jeg ikke have det blod på mine hænder.
69
00:11:59,529 --> 00:12:02,543
Blod på dine hænder? Er du
sikker på, at det ikke er lotion?
70
00:12:02,568 --> 00:12:04,470
Jeg ville ikke bekymre
mig om blodet, Burns.
71
00:12:04,597 --> 00:12:06,377
Efter hvad du og
jeg lavede i Vietnam,
72
00:12:06,675 --> 00:12:09,022
vil vi bruge en
evighed på kødstativet.
73
00:12:09,469 --> 00:12:12,707
- Hej, Cyn, har du ikke et fly at tage?
- Mine herrer.
74
00:12:13,443 --> 00:12:15,478
- Buen viaje.
- Tak.
75
00:12:26,294 --> 00:12:28,965
- Hej bror.
- Stark.
76
00:12:29,389 --> 00:12:32,335
Jeg vil gerne have dig til at møde
Hank Burns, uden for SOCOM i DC.
77
00:12:32,808 --> 00:12:35,273
Han er her for at hjælpe og
assistere, hvor det er nødvendigt.
78
00:12:35,304 --> 00:12:37,605
Lad os skære igennem
alt det lort. Hvad er din del?
79
00:12:37,890 --> 00:12:41,112
Jeg kan allerede se på din
holdning, at du er røvhulsvalideret.
80
00:12:41,846 --> 00:12:44,215
Advaret, du er ikke den eneste
amerikanske marinesoldat, der står her.
81
00:12:44,240 --> 00:12:46,309
Så vidt du ser
ud, er du en 0141.
82
00:12:48,388 --> 00:12:50,788
- Var du i det skide luftkorps?
- Og stolt af det, grynt.
83
00:12:50,813 --> 00:12:54,103
Konflikt! Jeg elsker det. Men
vi er her for at arbejde sammen.
84
00:12:54,236 --> 00:12:57,356
Gung ho, semper fi, alt det
marinebroderskabslort. Du ved, alt det.
85
00:12:58,905 --> 00:13:01,038
Jeg vil gøre mit arbejde,
Stark, som jeg altid gør.
86
00:13:01,105 --> 00:13:03,042
Hold bare denne CIA
wannabe væk fra mig.
87
00:13:03,067 --> 00:13:06,858
Godt. Nå, nu er vi alle
sammen, her er aftalen.
88
00:13:07,575 --> 00:13:10,155
Siden Iran-Contra bullshit,
89
00:13:10,300 --> 00:13:13,112
Fort Sherman i
Panama er CIA-kanalen
90
00:13:13,136 --> 00:13:15,812
for at levere våben til
kontraerne i Nicaragua.
91
00:13:15,909 --> 00:13:17,615
Noriega er blevet upålidelig.
92
00:13:17,640 --> 00:13:19,792
Med al kokainen og
Crown Royal i hans system,
93
00:13:19,817 --> 00:13:21,846
vi ved aldrig, hvilken
El General vi taler med.
94
00:13:21,872 --> 00:13:24,622
Operationelt ledes
Panama af oberst Justines.
95
00:13:24,647 --> 00:13:26,763
Vi betragter ham som en ven.
Han er meget imødekommende.
96
00:13:26,788 --> 00:13:30,772
Boland-tillægget forhindrer USA i
at sælge våben direkte til kontraerne,
97
00:13:30,797 --> 00:13:34,699
så CIA leder konstant efter kreative,
søde nye måder at finansiere dem på.
98
00:13:34,724 --> 00:13:38,797
Nu, den første ordre?
Køb en russisk chopper.
99
00:13:38,876 --> 00:13:42,447
Okay? Burns her er en
ekspert i sovjetisk militærudstyr.
100
00:13:42,593 --> 00:13:45,387
Nu, med din niveau-3-tilladelse
og brugertilladelse,
101
00:13:45,435 --> 00:13:48,513
du er den perfekte fyr til at lave
den russiske chopper-transaktion.
102
00:13:48,538 --> 00:13:51,474
Klart som mudder?
Nej? Lad mig forklare.
103
00:13:51,607 --> 00:13:55,012
Der er nogle venner af onkel
Sam, der vil dræbe en fyr,
104
00:13:55,108 --> 00:13:57,837
og de vil have en russisk
helikopter til at gøre det, okay?
105
00:13:57,911 --> 00:13:59,940
Nu kan vi godt lide, at
de slår denne fyr ihjel,
106
00:13:59,965 --> 00:14:02,035
så vi skal ud for at
købe en chopper til dem.
107
00:14:02,060 --> 00:14:05,188
- Ja? Hvem sælger?
- Noriega. Forbandet kommunist.
108
00:14:05,218 --> 00:14:08,231
Han vil have ti millioner overført til
sin personlige schweiziske konto.
109
00:14:08,256 --> 00:14:09,755
Du må fandme lave sjov med mig.
110
00:14:09,780 --> 00:14:11,970
Nix. Kontraterne
vil have chopperen.
111
00:14:11,995 --> 00:14:14,055
Til gengæld vil de give os
sovjetiske våben og efterretninger.
112
00:14:14,417 --> 00:14:17,934
Så vi køber en chopper fra Noriega
og bruger den til at dræbe ham?
113
00:14:18,013 --> 00:14:20,336
- Jeg elsker den poetiske ironi i det, hva'?
- Jeg vidste, du ville.
114
00:14:20,361 --> 00:14:22,062
Det kildrer lortet ud af mig.
115
00:14:22,302 --> 00:14:25,474
Vores kontakt til afhentning
af helikopteren er i Panama.
116
00:14:25,608 --> 00:14:27,525
Nu vil det tage et par uger, så
117
00:14:27,731 --> 00:14:28,987
turistvisum vil
ikke reducere det.
118
00:14:29,012 --> 00:14:31,181
- Okay, så jeg har brug for et lovligt job.
- Det er rigtigt.
119
00:14:31,206 --> 00:14:33,850
Så fra nu af er du konsulent
for Casinos Nationale.
120
00:14:34,292 --> 00:14:37,002
Øge indtægterne.
Spol sugerne ind, okay?
121
00:14:37,048 --> 00:14:38,348
Vi hjælper dig.
122
00:14:38,619 --> 00:14:40,710
Spørgsmål til jer begge.
Er det hele lovligt?
123
00:14:40,765 --> 00:14:43,568
Jo da. Advokater
er okay med det.
124
00:14:43,899 --> 00:14:45,567
Får du et problem med det her?
125
00:14:46,699 --> 00:14:50,007
Du betaler mig, jeg handler,
Burns. Det er en simpel skide aftale.
126
00:14:50,052 --> 00:14:51,959
Men du har meninger.
127
00:14:53,043 --> 00:14:54,570
- Jeg ses, Stark.
- Ja.
128
00:14:54,704 --> 00:14:56,039
Kun gode.
129
00:14:56,339 --> 00:14:58,326
Værsgo. Venner. Se på det.
130
00:15:06,174 --> 00:15:09,294
Nu, når du er afklaret, vil du
mødes med Enrique Rodriguez.
131
00:15:09,574 --> 00:15:11,404
Hans far var
tidligere embedsmand
132
00:15:11,429 --> 00:15:13,431
der døde, da Enrique var 12.
133
00:15:13,659 --> 00:15:16,293
Han er meget forbundet
og Harvard-uddannet.
134
00:15:16,337 --> 00:15:18,519
Marcos Justines er hans gudfar,
135
00:15:18,573 --> 00:15:20,294
hans onkel, Billy Ford,
136
00:15:20,319 --> 00:15:22,389
der er imod Noriega ved valget.
137
00:15:22,829 --> 00:15:25,456
Enrique mægler chopper-aftalen.
138
00:15:25,988 --> 00:15:28,857
Nu har vi givet ham en
ren million som depositum,
139
00:15:29,118 --> 00:15:30,738
men dipshit har sikkert
brugt det allerede.
140
00:15:30,763 --> 00:15:32,865
Han er overdrevent
glad for snif og ludere.
141
00:15:41,505 --> 00:15:42,775
Jeg er Becker.
142
00:15:44,025 --> 00:15:46,495
Hola. Jeg skal køre
dig til señor Rodriguez.
143
00:15:46,628 --> 00:15:49,421
Jeg skal chekke
ind på mit hotel først.
144
00:15:49,586 --> 00:15:51,181
- Samme sted.
- Okay.
145
00:15:51,275 --> 00:15:53,277
Nej, nej, jeg forstod det. Det er
fint. Du skal ikke bekymre dig om det.
146
00:15:53,302 --> 00:15:55,102
- Det er mit job, okay?
- Okay.
147
00:15:56,126 --> 00:15:57,359
Tak.
148
00:16:44,086 --> 00:16:45,345
Senor Becker.
149
00:16:45,525 --> 00:16:46,883
Señor Rodriguez.
150
00:16:46,908 --> 00:16:48,710
- Fornøjelse.
- Fornøjelse.
151
00:16:49,123 --> 00:16:50,691
- Sid.
- Tak skal du have.
152
00:16:54,909 --> 00:16:56,911
Mine venner kalder mig Enrique.
153
00:16:57,393 --> 00:16:59,810
- Jeg forventer, at du kalder mig det samme.
- Okay.
154
00:17:01,431 --> 00:17:03,467
Hvad kalder dine venner dig?
155
00:17:03,552 --> 00:17:04,988
- Becker.
- Becker.
156
00:17:05,807 --> 00:17:07,343
Hvad kalder dine veninder dig?
157
00:17:07,597 --> 00:17:08,664
- Det samme.
- Becker?
158
00:17:08,716 --> 00:17:10,286
Ja.
159
00:17:10,340 --> 00:17:11,974
- Simpelt nok.
- Ja Hr.
160
00:17:12,606 --> 00:17:16,525
- Det er Valentina, min forlovede.
- Meget velbehag.
161
00:17:17,080 --> 00:17:20,758
Mi amor, Señor Becker og
jeg skal diskutere forretninger.
162
00:17:21,544 --> 00:17:23,225
Ses senere? Ja?
163
00:17:31,694 --> 00:17:33,568
Enrique, det er en dejlig dame.
164
00:17:35,265 --> 00:17:36,498
En tæve.
165
00:17:38,301 --> 00:17:41,170
- Så du kan lide dette sted?
- Ja, ja, selvfølgelig. Det er rart.
166
00:17:41,195 --> 00:17:42,529
Okay. Pablo.
167
00:17:43,507 --> 00:17:44,707
Lad poserne stå.
168
00:17:45,613 --> 00:17:47,758
- Det er din.
- Tak skal du have. Tak skal du have.
169
00:17:48,910 --> 00:17:52,138
Så lad os tale om
helikopteren, skal vi?
170
00:17:52,501 --> 00:17:53,551
Hmm.
171
00:17:56,325 --> 00:17:59,979
Senere. Jeg plejer ikke at tale
om forretninger så sent på dagen.
172
00:18:01,398 --> 00:18:02,653
Men vi kommer til at have masser
173
00:18:02,678 --> 00:18:05,179
af tid til sådan en
kedelig diskussion.
174
00:18:06,256 --> 00:18:08,531
Slap af. Sophia.
175
00:18:12,635 --> 00:18:15,805
Det er Sophia, min forlovede.
176
00:18:18,557 --> 00:18:20,111
Jeg kan lide det.
177
00:18:21,185 --> 00:18:22,353
Dejligt at møde dig.
178
00:18:22,527 --> 00:18:23,829
Min kære,
179
00:18:24,047 --> 00:18:26,619
Señor Becker og jeg
diskuterer forretning.
180
00:18:26,867 --> 00:18:28,467
Ses vi senere ved poolen?
181
00:18:35,918 --> 00:18:36,952
Kom.
182
00:18:39,298 --> 00:18:42,451
Panama har meget at
tilbyde en mand som dig.
183
00:18:44,267 --> 00:18:45,868
Bare sæt dig ind.
184
00:18:47,278 --> 00:18:48,718
Nyd dig selv.
185
00:18:49,214 --> 00:18:51,349
Med tiden laver vi
vores aftale. Drink?
186
00:18:51,900 --> 00:18:54,031
Shot whisky, hvis du
ikke har noget imod det.
187
00:19:04,745 --> 00:19:05,980
Skål.
188
00:19:10,318 --> 00:19:12,465
Åh, Isabella.
189
00:19:15,702 --> 00:19:18,009
Mand, jeg syntes,
70'erne var sexede.
190
00:19:18,150 --> 00:19:20,519
Der er intet som 80'erne.
191
00:19:24,227 --> 00:19:26,451
Isabella, mød señor Becker.
192
00:19:27,376 --> 00:19:31,206
Becker, jeg er glad for at kunne
præsentere dig for min forlovede, Isabella.
193
00:19:35,224 --> 00:19:36,460
Rart at...
194
00:19:47,351 --> 00:19:49,147
Du er en heldig mand, señor.
195
00:19:49,724 --> 00:19:51,993
- Velkommen.
- Ja.
196
00:19:59,742 --> 00:20:01,289
James McLeod.
197
00:20:03,079 --> 00:20:04,447
Hvad sagde du?
198
00:20:05,382 --> 00:20:06,864
James McLeod.
199
00:20:08,997 --> 00:20:10,620
Ingen har kaldt mig
det siden gymnasiet.
200
00:20:10,645 --> 00:20:13,048
- Hvem er du?
- Brooklyn Rivera.
201
00:20:13,384 --> 00:20:16,393
- Brooklyn, hva'?
- Min far var Dodgers-fan.
202
00:20:18,293 --> 00:20:19,703
Ja. Er du en del af
kontraerne eller hvad?
203
00:20:19,728 --> 00:20:21,493
Vi foretrækker
udtrykket Commandos.
204
00:20:21,573 --> 00:20:23,117
Udtrykket kontrarevolution
205
00:20:23,142 --> 00:20:25,210
antyder, at vi forsøger
at genoprette regeringen
206
00:20:25,235 --> 00:20:27,379
forud for den
sandinistiske revolution.
207
00:20:27,905 --> 00:20:29,463
Det er vi bestemt ikke.
208
00:20:30,340 --> 00:20:32,846
Så er du her for at diskutere
chopper-aftalen eller hvad?
209
00:20:32,871 --> 00:20:35,246
Jeg kan ikke indgå en aftale uden
samtykke fra min commandante,
210
00:20:35,271 --> 00:20:36,980
Steadman Fagoth Muller.
211
00:20:37,113 --> 00:20:40,217
- Steadman Muller?
- Steadman Fagoth Muller.
212
00:20:40,458 --> 00:20:43,161
Han er meget ejendommelig med
hensyn til, hvordan han bliver tiltalt.
213
00:20:43,202 --> 00:20:46,216
Da han var barn, blev hans
mellemnavn genstand for drillerier,
214
00:20:46,241 --> 00:20:49,416
så han tævede alle, der
forsøgte at lave en vittighed om det
215
00:20:49,441 --> 00:20:51,594
og tvang dem alle til at kalde
ham ved hans fulde navn.
216
00:20:51,619 --> 00:20:54,399
Ja, han lyder som
et røvhul for mig.
217
00:20:55,772 --> 00:20:59,471
- Gør din øl færdig. Så kan vi møde ham.
- Ja.
218
00:20:59,588 --> 00:21:01,405
Fortæl dig hvad. Hvorfor
mødes vi ikke i min
219
00:21:01,430 --> 00:21:03,288
suite om f.eks. en time,
halvanden time, okay?
220
00:21:03,313 --> 00:21:07,049
Du forstår ikke.
Jeg har et fly i vente.
221
00:21:08,599 --> 00:21:11,755
- Et fly?
- Med høflighed af dit forsvarsministerium.
222
00:21:11,807 --> 00:21:14,149
Mr. Burns vil være der.
223
00:21:15,343 --> 00:21:17,600
Mand, jeg er lige
steget ud af et fly.
224
00:21:17,987 --> 00:21:19,421
Hvor er vi på vej hen?
225
00:21:20,424 --> 00:21:21,891
Miami.
226
00:21:39,708 --> 00:21:42,010
Skal vi til det sikre
hus i Lille Havana?
227
00:21:42,144 --> 00:21:44,095
Nej, ikke den.
228
00:21:45,115 --> 00:21:46,815
Du vil kunne lide det.
229
00:21:53,190 --> 00:21:54,707
Drej her.
230
00:21:58,690 --> 00:22:00,904
Du ved, hvis du tager
mig til det sikre hus,
231
00:22:00,929 --> 00:22:03,306
Burns, skal du nok
sætte en hætte på mig.
232
00:22:03,379 --> 00:22:06,148
Du blev undersøgt. Niveau tre.
233
00:22:34,262 --> 00:22:35,864
Stik tungen ud, tak.
234
00:22:36,428 --> 00:22:37,457
Hvad?
235
00:22:37,482 --> 00:22:40,318
Jeg sagde, ræk tungen ud, tak.
236
00:22:40,669 --> 00:22:42,304
Nej tak.
237
00:22:43,139 --> 00:22:45,087
I Tibet er det en
traditionel hilsen at
238
00:22:45,112 --> 00:22:47,711
vide, om din besøgende
har onde tanker.
239
00:22:47,792 --> 00:22:50,296
Har du onde tanker, hr. Becker?
240
00:22:51,981 --> 00:22:53,671
Ja, hele tiden.
241
00:22:57,687 --> 00:22:59,888
- Uh huh. - Ja.
242
00:23:00,090 --> 00:23:01,638
I Amerika giver vi hånd.
243
00:23:01,663 --> 00:23:03,389
- Sådan fungerer det.
- Okay.
244
00:23:03,414 --> 00:23:07,189
Et fast håndtryk, men ikke
for fast. Det kan jeg lide.
245
00:23:07,680 --> 00:23:10,431
Nogle gange kan folk
godt lide at ryste for fast og
246
00:23:10,456 --> 00:23:12,247
forsøge at skjule noget, og det gør mig mistænksom.
- Mm-hmm.
247
00:23:12,272 --> 00:23:14,293
Får dig til at lyde paranoid.
248
00:23:14,468 --> 00:23:16,543
Prøv at være sød, Becker.
Han er på vores side.
249
00:23:16,635 --> 00:23:18,949
Nej, nej, nej, det er
okay. Det er i orden.
250
00:23:18,998 --> 00:23:20,920
Du siger, hvad du
tænker på, gør du ikke?
251
00:23:20,945 --> 00:23:23,715
- Ja.
- Vi har i hvert fald ikke noget kommunikationsproblem.
252
00:23:23,740 --> 00:23:26,057
- Nej, det vil vi ikke have noget af.
- Ja.
253
00:23:26,082 --> 00:23:28,642
- Tag plads, tak.
- Tak skal du have.
254
00:23:33,381 --> 00:23:37,017
Jeg hører, at du vil have
sovjetisk kommunikationsudstyr.
255
00:23:37,093 --> 00:23:38,791
Så meget du kan levere.
256
00:23:38,841 --> 00:23:40,291
Og til gengæld?
257
00:23:40,316 --> 00:23:42,187
En sovjetisk helikopter.
258
00:23:42,890 --> 00:23:44,745
Det er det, jeg vil høre.
259
00:23:45,518 --> 00:23:47,387
Og hvad er der i det for dig?
260
00:23:47,470 --> 00:23:49,012
Hvad mener du? Profit.
261
00:23:49,037 --> 00:23:51,064
Er det den eneste grund?
262
00:23:51,497 --> 00:23:53,403
Er der andet?
263
00:24:05,054 --> 00:24:06,603
Papá og mama.
264
00:24:07,172 --> 00:24:08,775
Mine forældre.
265
00:24:11,286 --> 00:24:14,054
Sandinistaerne
kom midt om natten,
266
00:24:14,981 --> 00:24:17,484
vækkede dem og skød dem.
267
00:24:19,302 --> 00:24:21,237
Og min kone og min datter.
268
00:24:22,788 --> 00:24:25,157
Noriega beordrede dem dræbt.
269
00:24:26,826 --> 00:24:32,198
Soldaterne voldtog min 12-årige
datter lige foran min kone.
270
00:24:34,496 --> 00:24:38,838
De skød dem begge i ansigtet
og smed deres kroppe i en grøft.
271
00:24:39,637 --> 00:24:42,421
Jeg får skylden, fordi jeg ikke
var der for at beskytte dem.
272
00:24:43,841 --> 00:24:45,900
Det er jeg ked af. Jeg er.
273
00:24:46,534 --> 00:24:50,141
Ser du, det er lige meget, hvor
mange sandinistaer vi dræber.
274
00:24:50,166 --> 00:24:51,583
Det er aldrig nok.
275
00:24:51,608 --> 00:24:53,677
Jeg har 3.000 mænd
276
00:24:54,378 --> 00:24:56,814
i bjerget Rus Rus.
277
00:24:57,918 --> 00:25:01,193
Og alt, de ønsker, er
at dræbe sandinister.
278
00:25:01,376 --> 00:25:04,096
De kæmper ikke for demokrati,
som din regering foregiver.
279
00:25:04,237 --> 00:25:06,340
De ved ikke engang,
hvad det er for noget.
280
00:25:06,799 --> 00:25:09,268
De vil bare have hævn.
281
00:25:09,486 --> 00:25:12,055
- Hmm.
- Af samme grund som jeg.
282
00:25:12,755 --> 00:25:14,323
Jeg ved, jeg forstår.
283
00:25:14,884 --> 00:25:17,534
I morgen tidlig
skal du til Honduras
284
00:25:17,559 --> 00:25:21,009
med Brooklyn til
vores flygtningelejr,
285
00:25:21,297 --> 00:25:24,122
og måske vil du virkelig
forstå, hr. Becker.
286
00:25:54,922 --> 00:25:58,303
Alt for mange børn her
med deres familier ødelagt.
287
00:25:59,628 --> 00:26:01,063
Hvorfor? Hvad skete der?
288
00:26:01,654 --> 00:26:03,656
Deres fædre og mødre dræbte.
289
00:27:37,108 --> 00:27:38,342
Hej.
290
00:27:42,388 --> 00:27:43,856
Du kan sidde ved siden af hende.
291
00:27:46,850 --> 00:27:48,085
Fred?
292
00:27:49,120 --> 00:27:50,353
Tak.
293
00:28:02,258 --> 00:28:03,843
De skar min fars mave op og
294
00:28:03,868 --> 00:28:06,471
lod ham bløde,
indtil han var død.
295
00:28:09,998 --> 00:28:13,053
Og så fortalte de min
mor, at vi var frie til at gå.
296
00:28:18,090 --> 00:28:21,357
Da vi begyndte at gå,
skød de hende i ryggen.
297
00:28:24,263 --> 00:28:25,640
Jeg løb væk.
298
00:28:31,228 --> 00:28:33,423
Så fortalte de alle,
at hun blev dræbt,
299
00:28:33,556 --> 00:28:35,625
mens hun forsøgte at flygte.
300
00:29:06,098 --> 00:29:07,857
Så hvordan kan jeg hjælpe dig?
301
00:29:07,882 --> 00:29:10,017
Lever den sovjetiske helikopter.
302
00:29:12,228 --> 00:29:13,817
Indtil da...
303
00:29:16,332 --> 00:29:18,735
hjælp os med at
dræbe nogle skurke.
304
00:29:49,265 --> 00:29:50,830
Comandante.
305
00:29:55,588 --> 00:29:56,888
Hr. Becker.
306
00:30:02,345 --> 00:30:04,514
Okay. Afsted.
307
00:30:39,856 --> 00:30:41,883
Kan du lide rockmusik?
308
00:30:41,985 --> 00:30:44,720
Jeg holder mere
af Willie Nelson.
309
00:30:44,803 --> 00:30:47,896
- Vi gør dig til rockfan.
- Det tvivler jeg på.
310
00:30:53,820 --> 00:30:56,623
Velkommen til junglen!
311
00:31:35,054 --> 00:31:37,156
Hej, hvem er på trommer?
312
00:32:07,278 --> 00:32:09,280
Hov, hov, hov, hov.
313
00:32:10,382 --> 00:32:13,050
Okay, gå videre. Hurtigt.
Lad os gå. Bevæge sig.
314
00:32:17,220 --> 00:32:19,422
Hvad fanden laver du?
315
00:32:30,535 --> 00:32:32,870
Du har lige dræbt
en læge og en civil.
316
00:32:33,771 --> 00:32:37,175
Jeg troede, I amerikanere
hadede bolsjevikker, ikke?
317
00:32:38,318 --> 00:32:41,666
Du lyder som en civil. Jeg
troede, du var en soldat.
318
00:32:44,183 --> 00:32:47,010
Er det din sygeplejerske?
Se på din sygeplejerske.
319
00:32:47,035 --> 00:32:48,044
Hvad?
320
00:32:48,945 --> 00:32:50,680
Måske er det din læge.
321
00:32:57,061 --> 00:32:59,563
De ville have dræbt dig i det
sekund, du vendte dig væk.
322
00:32:59,871 --> 00:33:02,892
Så nu ser du den
krig, vi udkæmper.
323
00:33:04,870 --> 00:33:06,242
Hvad?
324
00:33:07,830 --> 00:33:11,567
Og bring mig den helikopter,
hvis du vil have dette udstyr.
325
00:33:44,737 --> 00:33:48,472
Jackie Cordoza var den
største kasinooperatør i Panama.
326
00:33:48,820 --> 00:33:51,162
Det mener jeg på
alle pokkers måder.
327
00:33:52,416 --> 00:33:54,716
- Señor Cordoza.
- Hr. Becker.
328
00:33:54,841 --> 00:33:57,588
- Dejligt endelig at møde dig.
- Også dig, sir.
329
00:33:57,808 --> 00:34:01,474
Becker, du blev ansat til at øge
indtjeningen på Casinos Nationale.
330
00:34:01,515 --> 00:34:04,196
- Sí.
- Og generalen her forventer resultater.
331
00:34:04,331 --> 00:34:05,998
Jeg vil gøre det
bedste, jeg kan. Jeg vil.
332
00:34:06,532 --> 00:34:08,090
Nå, vær venlig at lære
operationen at kende.
333
00:34:08,115 --> 00:34:09,834
- Men et råd, Becker.
- Ja?
334
00:34:10,406 --> 00:34:12,762
- Se ikke for dybt.
- Forstået.
335
00:34:12,895 --> 00:34:14,513
Godt. Hvordan var din weekend?
336
00:34:14,538 --> 00:34:16,965
- Idyllisk, ja. Det var det bedste.
- Godt. Fremragende.
337
00:34:16,990 --> 00:34:19,259
Lad mig vise dig... Åh.
338
00:34:19,460 --> 00:34:21,495
Lad mig give dig den store tur.
339
00:34:42,982 --> 00:34:45,407
Det der med
narkohandlere som Enrique
340
00:34:45,767 --> 00:34:49,309
er, at de altid svarer til
nogen med større bolde.
341
00:34:49,700 --> 00:34:52,344
Og de McNuggets
tilhører obersten.
342
00:34:52,369 --> 00:34:54,371
Oberst Marcos Justines,
343
00:34:54,708 --> 00:34:57,542
den næstmest magtfulde
mand i Panama bag Noriega.
344
00:34:57,567 --> 00:35:01,275
Enrique, dejligt at se dig.
345
00:35:01,653 --> 00:35:04,800
Oberst Justines. Kom ind.
346
00:35:09,346 --> 00:35:11,404
- Det er en fornøjelse at se dig, oberst.
- Tak skal du have.
347
00:35:11,429 --> 00:35:13,064
- Champagne?
- Vær venlig.
348
00:35:15,408 --> 00:35:17,137
Kom endelig ind.
349
00:35:19,185 --> 00:35:20,741
Så...
350
00:35:22,464 --> 00:35:25,167
- Har du en plan for i aften?
- Du kender mig.
351
00:35:26,453 --> 00:35:28,521
Jeg har planer hver aften.
352
00:35:28,678 --> 00:35:33,117
Selvfølgelig. Og det
involverer altid chiquillas.
353
00:35:34,468 --> 00:35:36,645
Tid til at betale Cordoza igen.
354
00:35:37,712 --> 00:35:39,120
El Gordo?
355
00:35:40,129 --> 00:35:43,186
Ja, den fede mand,
som du kalder ham.
356
00:35:45,754 --> 00:35:47,415
Har du lyst til at spille?
357
00:35:47,655 --> 00:35:50,099
- Jo da.
- Godt.
358
00:35:50,893 --> 00:35:53,007
Han vil være på
Marriott casino i aften.
359
00:35:54,138 --> 00:35:57,707
Hundrede tusinde.
Sørg for at miste det hele.
360
00:35:59,776 --> 00:36:01,711
Og her er, øh...
361
00:36:02,272 --> 00:36:04,272
... lidt sødt til dig.
362
00:36:11,993 --> 00:36:13,368
Tak, oberst.
363
00:36:14,183 --> 00:36:15,952
Helikopteraftalen.
364
00:36:16,285 --> 00:36:18,987
Det får jeg min sædvanlige
smag af, formoder jeg?
365
00:36:20,357 --> 00:36:21,685
En smag?
366
00:36:23,066 --> 00:36:25,836
Du kan få hele forretten.
367
00:36:26,369 --> 00:36:28,171
De satte en million ned.
368
00:36:29,215 --> 00:36:32,385
Og jeg vil give jer
det kontant. Det hele.
369
00:36:35,319 --> 00:36:36,206
Fremragende.
370
00:36:36,619 --> 00:36:37,815
Fortæl mig noget.
371
00:36:37,881 --> 00:36:41,385
Vil du torturere denne Becker,
som du gør alle dine kunder?
372
00:36:41,961 --> 00:36:43,820
Som sædvanlig vil
jeg presse flere penge
373
00:36:43,845 --> 00:36:46,278
ud af ham, end han
regner med at betale.
374
00:36:46,432 --> 00:36:50,235
Og vi vil begge drage fordel
af de ekstra penge, oberst.
375
00:36:52,113 --> 00:36:53,481
Salud, oberst.
376
00:36:54,957 --> 00:36:56,692
Det er altid en fornøjelse.
377
00:37:01,309 --> 00:37:02,540
Hr. Becker.
378
00:37:02,815 --> 00:37:05,264
Er du en narc eller en spook?
379
00:37:10,307 --> 00:37:11,608
Narc.
380
00:37:12,181 --> 00:37:13,751
Sid ned.
381
00:37:15,877 --> 00:37:18,056
- Kender jeg dig?
- Du burde.
382
00:37:18,081 --> 00:37:19,997
Vi kan hjælpe hinanden.
383
00:37:20,546 --> 00:37:22,359
Hvad hvis jeg ikke
har brug for hjælp?
384
00:37:22,385 --> 00:37:24,321
Stark troede du måske kunne.
385
00:37:24,598 --> 00:37:27,390
Jeg fik at vide, at du
har en niveau-3-tilladelse.
386
00:37:27,756 --> 00:37:30,068
Du ville være et
værdifuldt aktiv for os.
387
00:37:30,134 --> 00:37:32,531
En masse penge passerer
gennem disse kasinoer.
388
00:37:32,648 --> 00:37:35,943
Jeg har brug for dokumentation,
og du er i stand til at få den for mig.
389
00:37:36,633 --> 00:37:38,301
Hvilken slags dokumentation?
390
00:37:38,568 --> 00:37:39,894
Nå, penge bliver hvidvasket i
391
00:37:39,919 --> 00:37:41,964
massivt omfang gennem kasinoet.
392
00:37:42,397 --> 00:37:44,133
Jeg har brug for
kasserer rapporterne.
393
00:37:44,552 --> 00:37:46,117
Jeg skal vide, hvor
pengene bliver af.
394
00:37:46,523 --> 00:37:48,419
Taler du om narkopenge?
Hvad snakker du om?
395
00:37:48,444 --> 00:37:50,290
Åh, hvad end
det er eller ikke er,
396
00:37:50,322 --> 00:37:52,624
så er det ikke vigtigt for mig.
397
00:37:52,857 --> 00:37:56,027
Lad DEA arrestere narkohandlerne.
Jeg troede, det var tanken.
398
00:37:56,110 --> 00:37:58,574
Vi vil have beviser,
der inkriminerer Noriega.
399
00:37:58,799 --> 00:38:01,566
CIA finansierer
den modsatte billet.
400
00:38:01,966 --> 00:38:03,983
De hælder 50
millioner dollars ind.
401
00:38:04,008 --> 00:38:05,753
Er det ikke i strid
med reglerne?
402
00:38:05,778 --> 00:38:07,945
Indblanding i et
andet lands valg?
403
00:38:10,128 --> 00:38:14,103
Min organisation arbejder på
den anden side af ligningen.
404
00:38:14,513 --> 00:38:16,348
Vi bygger beviser mod Noriega.
405
00:38:16,861 --> 00:38:19,284
Du sagde, hvordan vi
kan hjælpe hinanden.
406
00:38:19,378 --> 00:38:21,044
Dørene vil åbne.
407
00:38:21,259 --> 00:38:23,082
Du kan gi' mig de rapporter,
408
00:38:23,265 --> 00:38:25,374
Jeg kan sørge for, at
nogle kontanter kan finde
409
00:38:25,399 --> 00:38:27,915
vej til din offshore-konto
et eller andet sted.
410
00:38:27,940 --> 00:38:31,363
- Fortæl mig en anden måde, du kan hjælpe mig på.
- Vi har ressourcer.
411
00:38:32,288 --> 00:38:34,957
En dag får du brug for mig.
412
00:38:41,413 --> 00:38:43,484
Det lader til at
veje den helt rigtige.
413
00:38:46,884 --> 00:38:50,873
Serienummeret på .45
er en kode. Husk det.
414
00:38:51,738 --> 00:38:53,313
Hvis du har et problem,
så ring til kontoret,
415
00:38:53,338 --> 00:38:55,997
giv respondenten
nummeret, så hjælper vi dig.
416
00:38:58,781 --> 00:39:02,184
Cynthia. Nu er du hjælpsom.
417
00:39:38,496 --> 00:39:40,865
Tag dig af forretningen.
418
00:39:41,757 --> 00:39:43,073
Hej.
419
00:39:59,309 --> 00:40:02,045
Enrique, jeg har slået
din spilhistorie op.
420
00:40:02,619 --> 00:40:04,988
Jeg skal være ærlig. Du
er en forfærdelig gambler.
421
00:40:05,781 --> 00:40:08,564
- Det er bestemt ikke en klage.
- Næh, nej, nej.
422
00:40:08,593 --> 00:40:11,629
Jeg hørte, at din foretrukne
drink er champagne. Er det rigtigt?
423
00:40:11,951 --> 00:40:13,665
- Det er.
- Ja?
424
00:40:13,850 --> 00:40:17,142
Ingen champagne er
komplet uden nogle tøser.
425
00:40:17,227 --> 00:40:20,029
- Mm.
- Jeg har et par stykker, der venter på mig i baren.
426
00:40:20,942 --> 00:40:22,292
Vil du være med?
427
00:40:22,499 --> 00:40:23,899
Hvorfor ikke? Ja.
428
00:40:25,242 --> 00:40:27,387
Jeg vil vise dig
en god tid, Becker.
429
00:40:28,061 --> 00:40:31,446
Og om helikopteraftalen
kan vi tale om senere.
430
00:40:32,521 --> 00:40:35,025
Hvorfor er en fyr
som dig her alene?
431
00:40:36,328 --> 00:40:39,665
Tror jeg venter på
en kvinde som dig.
432
00:40:51,293 --> 00:40:54,166
Camila. En ud af en million.
433
00:41:03,206 --> 00:41:05,295
Hov, hov, hov, cowboy.
434
00:41:06,884 --> 00:41:09,209
Den der vil du ikke rode med.
435
00:41:10,026 --> 00:41:12,651
- Hun er farlig.
- Hvordan det?
436
00:41:12,825 --> 00:41:15,167
Hun er forbundet med
de forkerte mennesker.
437
00:41:15,934 --> 00:41:18,721
Du ved, Enrique, du kan
lide at leve farligt, ikke?
438
00:41:18,746 --> 00:41:20,100
- Altid.
- Ja.
439
00:41:20,565 --> 00:41:22,233
Får dig til at føle
dig i live, ikke?
440
00:41:22,258 --> 00:41:23,683
- Ja det gør.
- Ja.
441
00:41:23,742 --> 00:41:26,011
Så lad mig leve.
442
00:41:52,255 --> 00:41:54,123
Jeg er Becker. Hvad hedder du?
443
00:41:55,225 --> 00:41:56,426
Du er beruset.
444
00:41:56,721 --> 00:41:58,179
Hmm. Ja.
445
00:41:58,716 --> 00:42:00,551
Men jeg er fandme ikke blind.
446
00:42:01,900 --> 00:42:04,147
Du ved, du er helt sikkert smuk.
447
00:42:04,400 --> 00:42:08,838
Og du er en smuk mand,
men du er stadig fuld.
448
00:42:09,550 --> 00:42:11,312
Ja, det kan rettes, du ved.
449
00:42:14,657 --> 00:42:15,892
Tag dig ikke af det.
450
00:42:16,805 --> 00:42:18,073
Jeg vil ødelægge dit liv.
451
00:42:18,881 --> 00:42:20,132
Det er allerede ødelagt.
452
00:42:25,055 --> 00:42:27,241
Du er lidt skør.
453
00:42:27,523 --> 00:42:29,292
Ja, det er sandt.
454
00:42:31,360 --> 00:42:34,669
Hvis du vil have en fornuftig
mand, har du Enrique derovre.
455
00:42:38,268 --> 00:42:40,738
Nu tager du fejl.
456
00:42:41,463 --> 00:42:43,671
Han er bestemt ikke tilregnelig.
457
00:42:47,089 --> 00:42:49,582
Men han er i det mindste
klog nok til ikke at slå på mig.
458
00:42:51,713 --> 00:42:53,779
Jamen, så er jeg vist dum.
459
00:42:57,947 --> 00:42:59,780
- Ja du er.
- Ja.
460
00:43:01,042 --> 00:43:02,600
Jeg kan godt lide dumme mænd.
461
00:43:03,398 --> 00:43:05,303
- Så længe de er rige.
- Åh, shit.
462
00:43:05,328 --> 00:43:06,963
Nu kommer vi et sted hen, skat.
463
00:43:23,000 --> 00:43:24,233
Godt...
464
00:43:26,955 --> 00:43:27,989
Nå hvad?
465
00:43:29,325 --> 00:43:30,490
Skal vi gå i seng?
466
00:43:42,365 --> 00:43:44,154
For fanden, du er sexet.
467
00:43:45,421 --> 00:43:46,402
Shh.
468
00:43:47,029 --> 00:43:49,599
Det går kun, hvis
du ikke taler, okay?
469
00:44:01,931 --> 00:44:04,594
Hej hej hej. Sænk farten.
470
00:45:37,081 --> 00:45:38,414
Klar til denne?
471
00:45:43,579 --> 00:45:45,314
Ja! Woaw!
472
00:45:46,950 --> 00:45:48,184
Woaw!
473
00:45:48,826 --> 00:45:51,656
Når jeg vinder, vinder alle.
474
00:45:51,900 --> 00:45:54,670
Og for at gøre denne
aften mere interessant...
475
00:45:56,238 --> 00:45:57,373
Jeg er all in.
476
00:45:58,334 --> 00:46:00,003
- Du ruller, min kære.
- Virkelig?
477
00:46:00,137 --> 00:46:01,171
Ja.
478
00:46:11,439 --> 00:46:12,290
Fremragende.
479
00:46:12,713 --> 00:46:16,206
Woaw! Så nu hvor jeg løb tør
for chips, kan vi gå tilbage til baren.
480
00:46:16,231 --> 00:46:17,599
Hvad? Er du klar til det?
481
00:46:17,624 --> 00:46:19,113
Ja? Kom nu.
482
00:46:23,439 --> 00:46:26,296
Sex for mig hjælper med at
holde mine dæmoner væk.
483
00:46:27,783 --> 00:46:29,785
- Sex og alkohol.
- Mm.
484
00:46:31,700 --> 00:46:33,157
Vis mig din arm.
485
00:46:34,423 --> 00:46:36,159
Er det en af dine dæmoner?
486
00:46:36,372 --> 00:46:38,129
En bande tilbage i Colombia.
487
00:46:38,154 --> 00:46:40,289
Nå, er du færdig med alt det?
488
00:46:42,684 --> 00:46:44,452
Derfor flyttede jeg hertil.
489
00:46:45,658 --> 00:46:47,337
Jeg plejede at drømme, du ved.
490
00:46:47,991 --> 00:46:51,193
Jeg havde mange drømme.
491
00:46:52,995 --> 00:46:54,229
Om hvad?
492
00:46:55,757 --> 00:46:56,859
Om...
493
00:46:58,901 --> 00:47:00,400
løbe væk med nogen.
494
00:47:03,881 --> 00:47:05,248
Nogen speciel.
495
00:47:06,009 --> 00:47:08,360
Oh yeah? Hvad skete der?
496
00:47:09,812 --> 00:47:12,533
Da jeg var 14, blev
jeg købt af min herre.
497
00:47:13,939 --> 00:47:15,877
Jeg ville faktisk gerne sælges.
498
00:47:17,781 --> 00:47:18,917
Kunne ikke vente.
499
00:47:20,042 --> 00:47:25,181
Fordi... alt var bedre
end hvordan jeg levede.
500
00:47:26,762 --> 00:47:28,496
Min far flåede mig hjemmefra
501
00:47:28,792 --> 00:47:30,961
og gav mig bare væk
502
00:47:31,666 --> 00:47:35,403
i bytte for to køer
og 500 pesos.
503
00:47:38,331 --> 00:47:39,685
Det er forfærdeligt.
504
00:47:41,131 --> 00:47:43,628
Det var længe
siden. Vær ikke urolig.
505
00:47:44,479 --> 00:47:49,281
Jeg har lært at overleve
ved mit forstand og min krop.
506
00:47:51,980 --> 00:47:53,941
Mit udseende er bare
en handelsvare for mig.
507
00:47:55,471 --> 00:47:56,974
Skal købes og sælges.
508
00:48:02,731 --> 00:48:04,094
Et spørgsmål til dig.
509
00:48:05,981 --> 00:48:08,394
Får jeg en regning for dette?
510
00:48:08,623 --> 00:48:12,259
Jeg vidste, du
ville spørge om det.
511
00:48:15,838 --> 00:48:17,282
Det er min fridag.
512
00:48:20,722 --> 00:48:23,334
Skat, jeg kunne løbe
væk med dig. Du ved det?
513
00:48:23,806 --> 00:48:25,688
Vil du ikke lære
mig at kende først?
514
00:48:40,763 --> 00:48:42,665
Skulle du ikke åbne?
515
00:48:51,503 --> 00:48:53,252
Parat? Ja?
516
00:48:54,082 --> 00:48:55,530
Becker!
517
00:48:56,805 --> 00:49:00,099
Jeg hørte du kører på
motorcykel. Er det sandt?
518
00:49:00,335 --> 00:49:02,004
En lille smule. Ja.
519
00:49:02,029 --> 00:49:04,519
Nå, jeg vil give dig dit
livs spænding i morgen.
520
00:49:05,139 --> 00:49:07,665
Siden du insisterer
på at leve farligt.
521
00:49:08,444 --> 00:49:09,906
Okay. Vi ses.
522
00:49:10,060 --> 00:49:13,096
Woaw!
523
00:49:47,929 --> 00:49:49,831
Hundens hår, min ven.
524
00:49:50,905 --> 00:49:52,792
I dag tester vi
vores færdigheder.
525
00:49:54,137 --> 00:49:56,664
Jeg har en forhindringsbane
skåret ind i junglen.
526
00:49:57,453 --> 00:49:59,412
Lad os se om du
kan følge med mig.
527
00:49:59,511 --> 00:50:01,987
Jeg er ikke til jordcykler.
Jeg er mere til krydsere.
528
00:50:03,298 --> 00:50:05,881
I amerikanere og Harleyerne.
529
00:50:06,123 --> 00:50:08,339
Jeg ville falde i
søvn i en af dem.
530
00:50:08,879 --> 00:50:11,221
Rigtige mænd går af vejen.
531
00:50:11,826 --> 00:50:16,101
Hør, hvis du vinder,
beholder du denne helikopter.
532
00:50:16,874 --> 00:50:19,817
Hvis du ikke gør det,
sælger jeg den til en anden.
533
00:50:20,495 --> 00:50:22,097
Ok?
534
00:50:38,491 --> 00:50:42,079
Narkotikahandlere elsker også
de naturlige ting... adrenalin.
535
00:50:42,519 --> 00:50:45,621
Jeg har aldrig mødt en før,
der ikke var et fuldstændigt skør.
536
00:53:16,417 --> 00:53:18,908
Føl dig ikke så dårligt, señor.
537
00:53:19,042 --> 00:53:21,444
Ingen har nogensinde
holdt så længe som du har.
538
00:53:23,086 --> 00:53:25,131
Vi bliver gode
venner, du og jeg.
539
00:53:37,800 --> 00:53:39,737
Nix. Nej, på højre side. Ja.
540
00:53:39,762 --> 00:53:42,082
- Åh, for fanden.
- Undskyld.
541
00:53:42,876 --> 00:53:44,585
Enrique er en arrogant pik.
542
00:53:45,311 --> 00:53:48,214
Ja, men den tæve kan
dog køre på en crossbike.
543
00:53:55,711 --> 00:53:56,946
Hej.
544
00:54:00,147 --> 00:54:02,699
Forbandet røvhul. Pokkers.
545
00:54:15,454 --> 00:54:19,236
- Hvor er Enrique?
- På værelset.
546
00:54:19,261 --> 00:54:20,295
Ja.
547
00:54:21,689 --> 00:54:23,198
Enrique.
548
00:54:23,968 --> 00:54:26,518
- Enrique, hej.
- Klokken er kun 10:00. Tag fat i en af disse smukke kvinder.
549
00:54:26,543 --> 00:54:29,005
Du er nødt til at justere
dine skide åbningstider.
550
00:54:35,387 --> 00:54:36,614
Vil du have en?
551
00:54:36,639 --> 00:54:38,887
- Nej, nej, jeg er god.
- Glenmorangie.
552
00:54:38,954 --> 00:54:40,222
Atten år gammel.
553
00:54:40,247 --> 00:54:41,541
Single malt.
554
00:54:42,715 --> 00:54:43,615
Mm.
555
00:54:46,095 --> 00:54:47,763
Så hvad kan jeg gøre for dig?
556
00:54:47,967 --> 00:54:51,543
Jeg forstår det, at de sælger
heloen til en anden køber.
557
00:54:51,568 --> 00:54:52,435
Er det rigtigt?
558
00:54:52,569 --> 00:54:53,769
- Ja.
- Hvorfor?
559
00:54:54,459 --> 00:54:57,400
Fordi du tabte
motorcykelløbet, Becker.
560
00:54:58,874 --> 00:54:59,576
Fuck dig.
561
00:54:59,709 --> 00:55:01,344
- Det er jeg ked af.
- Nej nej.
562
00:55:01,620 --> 00:55:03,989
Vi betalte dig en
million dollars i forvejen,
563
00:55:04,014 --> 00:55:05,640
og du indkasserede
den skide overførsel.
564
00:55:05,665 --> 00:55:07,584
Nu vil jeg gerne have
pengene tilbage, tak.
565
00:55:07,609 --> 00:55:10,312
Det var et
ikke-refunderbart depositum.
566
00:55:10,553 --> 00:55:12,622
Enrique, jeg gør ikke med
noget ikke refunderbart.
567
00:55:12,756 --> 00:55:14,495
Jeg spørger dig pænt, knægt.
568
00:55:14,903 --> 00:55:17,594
Og de siger, at gode
manerer ikke koster noget, vel?
569
00:55:17,619 --> 00:55:21,364
Okay, se. Lad mig gøre
det rigtig simpelt for dig.
570
00:55:22,808 --> 00:55:26,918
Enten giver du mig
pengene, eller jeg tager dem.
571
00:55:27,422 --> 00:55:31,341
Dine ludere nede i
kasinoet, de har løse læber.
572
00:55:31,688 --> 00:55:35,792
Jeg ved, du har pengene herinde,
så vis mig, hvor fanden det er.
573
00:55:54,331 --> 00:55:56,433
Ja, han havde det i
en forbandet højttaler.
574
00:55:56,673 --> 00:55:59,361
Jeg plejede at gemme Playboys
i en højttaler, da jeg var ti.
575
00:55:59,386 --> 00:56:01,988
- Der er dine skide penge.
- Godt.
576
00:56:02,475 --> 00:56:05,378
Godt. Nu kan du gå
tilbage til din skide siesta.
577
00:56:12,663 --> 00:56:14,629
Jeg håber du ved hvad du laver.
578
00:56:20,174 --> 00:56:22,036
Vi fortsætter kampen.
579
00:56:32,736 --> 00:56:35,605
- Noget du skal bruge, jefe?
- Nej, Pablo.
580
00:56:35,862 --> 00:56:37,168
Hvordan har din
smukke familie det?
581
00:56:37,207 --> 00:56:39,409
Åh, de er rigtigt godt.
582
00:56:39,542 --> 00:56:41,177
Jeg elsker dem så meget.
583
00:56:41,646 --> 00:56:43,335
Jeg vil have dig
til at tage hjem.
584
00:56:43,360 --> 00:56:45,596
Jeg har ikke brug for
dig før i morgen. Okay?
585
00:56:48,351 --> 00:56:50,261
Hvad end du siger.
Tak skal du have.
586
00:56:50,286 --> 00:56:51,597
Tak skal du have.
587
00:57:14,986 --> 00:57:17,722
- Hvad er det her?
- Det er beviser. Kassér rapporterer.
588
00:57:17,747 --> 00:57:18,776
Det er, hvad du ønskede, ikke?
589
00:57:18,801 --> 00:57:21,588
Det er præcis, hvad jeg ønskede.
Så hvad kan jeg gøre for dig?
590
00:57:21,613 --> 00:57:25,380
Jeg har brug for, at du får Enrique til at
sælge mig helikopteren til den pris, vi aftalte.
591
00:57:25,405 --> 00:57:28,413
Hvorfor skulle jeg spille et kort for en
forretningsaftale, der ikke betyder noget?
592
00:57:28,622 --> 00:57:29,872
Det er ikke noget.
593
00:57:29,897 --> 00:57:33,619
Hvis du ikke hjælper mig, så vil jeg bare
rejse en gammeldags forbandet hævn.
594
00:57:33,644 --> 00:57:36,116
- Du hører mig?
- Åh gud. Kom over det, Becker.
595
00:57:36,141 --> 00:57:37,609
Okay? Der er en
shitstorm på vej, og din
596
00:57:37,634 --> 00:57:40,503
helikopteraftale er
blot et af dens ofre.
597
00:57:41,170 --> 00:57:43,239
Gør ikke noget dumt.
598
00:57:43,406 --> 00:57:46,209
...for at forsvare
demokratiet i Panama,
599
00:57:46,717 --> 00:57:48,942
at bekæmpe narkotikahandel
600
00:57:49,001 --> 00:57:53,016
og at beskytte
Panamakanalens integritet.
601
00:57:53,149 --> 00:57:56,186
Der er gjort mange forsøg
på at løse denne krise
602
00:57:56,211 --> 00:57:59,375
gennem diplomati og forhandling,
603
00:58:00,525 --> 00:58:04,109
at opfordre general Noriega
til at ære de klare resultater...
604
00:58:04,134 --> 00:58:06,392
Jesus Kristus, hvilket rod.
605
00:58:10,299 --> 00:58:12,601
Jeg tager opkaldet i
soveværelset, okay?
606
00:58:13,637 --> 00:58:16,229
Gid du ville tage mig
med ind i soveværelset.
607
00:58:17,554 --> 00:58:19,929
Efter dette opkald
tager jeg dig på sofaen.
608
00:58:20,837 --> 00:58:22,144
Løfte?
609
00:58:34,617 --> 00:58:37,717
- Hej.
- Hej, hvordan har vores spejder det dernede?
610
00:58:37,742 --> 00:58:40,438
- Bliver det ret vildt, hva'?
- Det er.
611
00:58:40,463 --> 00:58:43,032
- Hørte du, at vores helikopteraftale gik sydpå?
- Ja, det gjorde jeg.
612
00:58:43,107 --> 00:58:45,596
- Jamen, jeg fik millionen.
- Hej, gode mand.
613
00:58:45,821 --> 00:58:47,504
Panama er ved at eksplodere.
614
00:58:47,705 --> 00:58:50,321
Jeg ville ikke blive overrasket, hvis vi
invaderer, sådan som tingene foregår.
615
00:58:50,379 --> 00:58:53,276
Jeg håber, du giver mig besked, hvis de
begynder at smide skide bomber hernede.
616
00:58:53,409 --> 00:58:55,411
Ja, jeg vil give dig
en heads up på den.
617
00:58:55,588 --> 00:58:59,148
Hør, Becker. Den
tjeneste du bad DEA om?
618
00:58:59,282 --> 00:59:00,583
Jeg forstår det.
619
00:59:00,847 --> 00:59:04,587
Men kom ned. Enrique
vil blive behandlet, okay?
620
00:59:04,825 --> 00:59:07,357
Stark, der er gode mennesker
hernede, der har brug for den helikopter.
621
00:59:07,717 --> 00:59:09,175
Ja, jeg ved, jeg ved det.
622
00:59:09,200 --> 00:59:11,950
Vi hjælper dem, når vi kan,
men nu er tiden ikke inde.
623
00:59:12,767 --> 00:59:16,733
- Sir, det er grunden til, at jeg hader denne forretning.
- Jeg forstår.
624
00:59:17,312 --> 00:59:20,178
Men det bedste, jeg kan
gøre lige nu, er at give dig en
625
00:59:20,203 --> 00:59:22,438
stor, fed julebonus for at
holde ud med lortet, okay?
626
00:59:29,913 --> 00:59:31,104
Så...
627
00:59:31,981 --> 00:59:34,654
sagde du noget om sofaen?
628
00:59:36,052 --> 00:59:37,587
Det tror jeg, vi var, ja.
629
00:59:37,661 --> 00:59:38,644
Ja?
630
01:00:02,938 --> 01:00:05,039
Enrique. Kom med os.
631
01:00:05,298 --> 01:00:06,532
Santos.
632
01:00:11,062 --> 01:00:12,297
Har været bekymret.
633
01:00:13,222 --> 01:00:14,852
Min onkel blev angrebet.
634
01:00:16,493 --> 01:00:18,369
Intet at bekymre sig om.
635
01:00:18,394 --> 01:00:20,196
Han er ved godt helbred.
636
01:00:20,330 --> 01:00:22,265
Ren teater, min dreng.
637
01:00:22,372 --> 01:00:25,670
Et pr-stunt planlagt i god tid.
638
01:00:25,929 --> 01:00:28,680
Din onkel er nu
en national helt.
639
01:00:29,312 --> 01:00:30,540
Min idé.
640
01:00:31,407 --> 01:00:34,238
Hvorfor? Jeg forstår ikke.
641
01:00:34,711 --> 01:00:36,979
Endara og min
onkel er oppositionen.
642
01:00:37,445 --> 01:00:41,016
Hvis de kommer til magten, vil
de ikke handle i din interesse.
643
01:00:42,018 --> 01:00:43,218
Min ven,
644
01:00:44,369 --> 01:00:47,673
den forsigtige handling fra min
side er at satse på begge resultater.
645
01:00:48,172 --> 01:00:49,466
Begge udfald?
646
01:00:51,327 --> 01:00:52,441
Okay.
647
01:00:53,275 --> 01:00:57,092
Hvis Amerika invaderer, tager
Endara og din onkel magten.
648
01:00:57,641 --> 01:01:01,154
Hvis de ikke gør det,
bliver Noriega tilbage.
649
01:01:02,472 --> 01:01:04,606
Uanset hvad, så vinder jeg.
650
01:01:05,466 --> 01:01:07,414
Jeg iscenesatte
denne begivenhed i
651
01:01:07,439 --> 01:01:09,435
samarbejde med din
onkel og hans rådgivere.
652
01:01:09,747 --> 01:01:12,215
Ser du, vi har brug
for blod i gaderne,
653
01:01:12,348 --> 01:01:14,350
hvis vi vil fremprovokere
en invasion.
654
01:01:17,028 --> 01:01:19,463
I mellemtiden skal vi
rydde op i løse ender.
655
01:01:21,224 --> 01:01:22,846
Cordoza, for en gangs skyld.
656
01:01:22,963 --> 01:01:24,469
Han ved for meget.
657
01:01:24,494 --> 01:01:26,696
Og din amerikanske
ven i særdeleshed.
658
01:01:28,790 --> 01:01:30,391
Jeg kan bedre lide Becker.
659
01:01:33,285 --> 01:01:34,720
Bliv ikke sentimental.
660
01:01:35,605 --> 01:01:37,273
Han er knyttet til Cordoza.
661
01:01:37,837 --> 01:01:39,687
Han arbejder på kasinoet.
662
01:01:40,244 --> 01:01:43,537
Vi ved ikke, hvad han ved,
eller hvem han taler med.
663
01:01:45,875 --> 01:01:48,004
Du kan ikke stole
på amerikanere.
664
01:01:48,484 --> 01:01:50,149
Han tog mine penge.
665
01:01:50,586 --> 01:01:54,099
Så slip med ham og
enhver anden tæt på ham
666
01:01:55,066 --> 01:01:57,534
og få min million
dollars tilbage.
667
01:01:59,499 --> 01:02:03,666
Og bare sådan ville
obersten have alle døde.
668
01:02:27,568 --> 01:02:29,801
Du tager moderen.
669
01:02:30,093 --> 01:02:32,093
Vi har ikke tid.
670
01:02:40,761 --> 01:02:42,196
Slås, slås, slås!
671
01:02:49,269 --> 01:02:51,094
Jeg har 100 dollar
på denne hane.
672
01:03:13,882 --> 01:03:15,773
Hane dræber!
673
01:03:17,698 --> 01:03:18,790
Hvor mange flere?
674
01:03:21,534 --> 01:03:23,035
Becker.
675
01:03:33,222 --> 01:03:35,067
De store virksomhedsnyhedsnetværk
rapporterer,
676
01:03:35,092 --> 01:03:37,280
at ofrene er mindre end
hundrede mennesker,
677
01:03:37,305 --> 01:03:39,462
men det er
simpelthen ikke sandt.
678
01:03:39,487 --> 01:03:42,459
Der er snesevis af
pananianere døde derude,
679
01:03:42,484 --> 01:03:44,551
og der er flere, der
desperat søger lægehjælp.
680
01:03:44,576 --> 01:03:45,976
Og regeringen?
681
01:03:47,826 --> 01:03:51,597
Regeringen har lukket for al
adgang til hospitalerne. Allesammen.
682
01:03:51,664 --> 01:03:53,855
Dette er en nødsituation,
683
01:03:53,880 --> 01:03:55,645
og du skal tage
afsted med det samme.
684
01:03:56,203 --> 01:03:58,372
Så hvem kan jeg regne med?
685
01:04:22,663 --> 01:04:23,897
Oh yeah.
686
01:04:40,306 --> 01:04:43,849
- Hvor skal du hen?
- Jeg har brug for en smøg.
687
01:04:50,332 --> 01:04:52,590
Bring den tilbage
i sengen, skat.
688
01:04:54,090 --> 01:04:57,499
Du er ikke et menneske.
Du er en sexmaskine.
689
01:04:58,558 --> 01:05:00,726
Du siger det, som om
det er en dårlig ting.
690
01:05:12,563 --> 01:05:14,530
Lad mig få et sug af den, ok?
691
01:05:19,628 --> 01:05:20,986
Alle dine.
692
01:05:21,964 --> 01:05:23,377
Hvor skal du hen?
693
01:05:25,068 --> 01:05:27,211
- Jeg skal skænke en drink til os.
- Mm.
694
01:05:34,970 --> 01:05:36,444
Camila?
695
01:06:00,813 --> 01:06:02,815
Fuck!
696
01:06:15,625 --> 01:06:17,662
Hvis du ikke fortæller mig,
hvem der har sendt dig,
697
01:06:17,687 --> 01:06:19,722
Jeg vil fandme dræbe dig.
698
01:06:19,971 --> 01:06:22,574
- Fuck dig.
- Engelsk, ikke?
699
01:06:23,393 --> 01:06:24,427
Okay.
700
01:06:25,145 --> 01:06:26,379
Du ved hvad?
701
01:06:28,057 --> 01:06:29,865
Her er det med tortur.
702
01:06:30,365 --> 01:06:33,218
Det er nogle gange
den mest effektive måde.
703
01:06:33,243 --> 01:06:35,203
Det er det enkleste.
704
01:06:36,588 --> 01:06:37,844
Hvem fanden sendte dig?
705
01:06:37,869 --> 01:06:40,676
Enrique! Enrique Rodriguez.
706
01:06:40,885 --> 01:06:42,335
Enrique?
707
01:06:43,611 --> 01:06:44,846
Ja.
708
01:06:46,022 --> 01:06:47,257
Virkelig?
709
01:07:01,814 --> 01:07:05,117
D-9-1-O-4-0-5.
710
01:07:11,447 --> 01:07:12,597
Hej?
711
01:07:12,671 --> 01:07:16,138
Jeg har et par lig i Camilas
lejlighed. De skal hentes.
712
01:07:16,163 --> 01:07:18,781
- Hvilken lejlighed?
- Hvad mener du, hvilken lejlighed?
713
01:07:18,914 --> 01:07:22,585
Hun har to. Et hun bor i
og et hun underholder i.
714
01:07:24,637 --> 01:07:27,105
Jeg er vel med i
den, der underholder.
715
01:07:28,904 --> 01:07:31,269
Hun har en anden
i Punta Paitilla.
716
01:07:31,294 --> 01:07:32,908
Vil du have adressen?
717
01:08:02,525 --> 01:08:04,257
Du ser forskrækket ud.
718
01:08:05,594 --> 01:08:07,397
Gudskelov, du er i live.
719
01:08:09,190 --> 01:08:12,025
Det er utroligt, hvordan man
bare kan tænde det sådan.
720
01:08:14,762 --> 01:08:16,097
Jeg mener det.
721
01:08:22,678 --> 01:08:24,414
Spørg mig, om jeg
har sladret om dig.
722
01:08:24,735 --> 01:08:27,027
Okay. Gjorde du?
723
01:08:27,683 --> 01:08:28,918
Ja.
724
01:08:30,420 --> 01:08:33,356
Colombianerne, de truede
med at dræbe min familie.
725
01:08:33,852 --> 01:08:37,019
Det var enten dig eller dem, og jeg vil træffe
det samme valg igen, hvis det bliver nødvendigt.
726
01:08:37,044 --> 01:08:38,736
Jeg køber ikke den historie.
727
01:08:57,529 --> 01:08:59,668
Jeg har ikke en familie, Camila.
728
01:09:05,454 --> 01:09:07,076
Hvilken idiot.
729
01:09:07,939 --> 01:09:09,674
Men er vi ikke alle sammen?
730
01:09:32,199 --> 01:09:33,533
Amigo.
731
01:09:33,966 --> 01:09:36,167
Amigos forsøger ikke
at dræbe hinanden.
732
01:09:49,721 --> 01:09:50,946
Er du sur på mig?
733
01:09:50,971 --> 01:09:52,710
Jeg ved, det ikke
var dine ordrer.
734
01:09:52,735 --> 01:09:54,604
Tak for din forståelse.
735
01:09:55,628 --> 01:09:57,308
Ser du, det her
er bare forretning.
736
01:09:58,458 --> 01:10:01,962
Dit lands militær vil have
sikret Panama om et par timer.
737
01:10:03,555 --> 01:10:06,945
Og så vil de sværge
Guillermo Endara til som
738
01:10:07,778 --> 01:10:10,203
præsident og min
onkel som vicepræsident.
739
01:10:10,228 --> 01:10:12,328
Du er onkel en skurk, Enrique.
740
01:10:12,353 --> 01:10:14,053
Han er politiker.
741
01:10:14,823 --> 01:10:16,476
Jeg vælger det gode liv.
742
01:10:16,501 --> 01:10:19,170
Spriten, kontanter.
743
01:10:19,919 --> 01:10:21,357
Fisse.
744
01:10:24,634 --> 01:10:26,034
Kom her, skat.
745
01:10:27,529 --> 01:10:28,862
Kan du se det?
746
01:10:29,339 --> 01:10:32,972
Det er en mands moral, min ven.
747
01:10:34,477 --> 01:10:35,945
Den eneste gud.
748
01:10:37,479 --> 01:10:39,647
Opstandelsen og livet.
749
01:10:39,772 --> 01:10:42,077
Vores tilflugt og styrke.
750
01:10:42,767 --> 01:10:45,002
Jeg vil fortælle dig noget,
min ven. Kom væk herfra.
751
01:10:50,614 --> 01:10:55,599
Hvis du vil leve i
definitionen af din moral, så
752
01:10:55,847 --> 01:10:59,918
vil du fortælle mig, hvem
der prøvede at dræbe mig.
753
01:11:03,506 --> 01:11:06,276
- Det kan jeg ikke.
- Ja, nej, du vil gøre det.
754
01:11:08,844 --> 01:11:10,779
Vil du dø, Enrique?
755
01:11:11,146 --> 01:11:13,616
- Vi er amigos.
- Næh.
756
01:11:14,217 --> 01:11:16,152
Du modsagde dig selv.
757
01:11:17,019 --> 01:11:19,054
Nogle gange dræber
amigos hinanden.
758
01:11:30,384 --> 01:11:32,019
Oberst Justines.
759
01:11:34,770 --> 01:11:36,837
Marcos Justines.
760
01:11:38,824 --> 01:11:40,329
Tak, amigo.
761
01:12:11,715 --> 01:12:13,084
Enrique?
762
01:12:15,437 --> 01:12:16,805
Oberst Justines.
763
01:12:18,623 --> 01:12:19,858
jeg, øh...
764
01:12:22,651 --> 01:12:25,087
Jeg tror, jeg har
dårlige nyheder til dig.
765
01:12:25,789 --> 01:12:27,356
Becker er stadig i live.
766
01:12:28,542 --> 01:12:29,823
Han var her.
767
01:12:30,442 --> 01:12:32,946
Og på en eller anden
måde vidste han det...
768
01:12:36,232 --> 01:12:38,101
han vidste, at du, øh...
769
01:12:39,419 --> 01:12:41,220
du beordrede mig
til at få ham dræbt.
770
01:12:42,080 --> 01:12:43,481
Ingen bekymringer, min dreng.
771
01:12:44,299 --> 01:12:45,932
Jeg vil håndtere Señor Becker.
772
01:12:46,968 --> 01:12:48,202
Kom se mig.
773
01:12:50,280 --> 01:12:51,915
Lad os få kaffe.
774
01:13:16,414 --> 01:13:17,702
Señor Burns.
775
01:13:18,750 --> 01:13:20,863
Enrique fejlede.
Ingen overraskelse der.
776
01:13:21,144 --> 01:13:25,615
Men det giver os en fremragende
mulighed for at gøre forretninger.
777
01:13:25,704 --> 01:13:27,138
Jeg er alle ører, oberst.
778
01:13:27,317 --> 01:13:30,953
Din kammerat, Becker,
har stjålet fra mig.
779
01:13:31,153 --> 01:13:33,389
Det er frontpenge fra Stark.
780
01:13:34,079 --> 01:13:35,913
En million.
781
01:13:36,092 --> 01:13:38,261
Jeg vil gerne have
dig til at hente den.
782
01:13:38,395 --> 01:13:42,098
Efter din succes vil vi lave
den sædvanlige opdeling.
783
01:13:42,848 --> 01:13:44,868
Jeg værdsætter
muligheden, oberst,
784
01:13:45,001 --> 01:13:46,922
men 50/50 vil ikke
afskære den denne gang.
785
01:13:48,941 --> 01:13:53,179
Okay. Du beholder
pengene. Det hele.
786
01:13:54,744 --> 01:13:57,662
Men husk, du er i Panama.
787
01:13:58,248 --> 01:14:00,583
Jeg er ansvarlig
for politiet og hæren.
788
01:14:01,558 --> 01:14:04,337
Er du sikker på, at du ikke
vil have politisk dækning
789
01:14:04,362 --> 01:14:05,797
for dit sjov?
790
01:14:06,456 --> 01:14:08,358
Standardopdeling efter udgifter.
791
01:14:09,284 --> 01:14:11,269
Vi kender en af
Beckers svage punkter.
792
01:14:11,728 --> 01:14:12,928
Hun er i Panama.
793
01:14:13,158 --> 01:14:15,665
Godt. Godt så.
794
01:14:15,865 --> 01:14:18,133
Efter du har hentet mine penge,
795
01:14:19,080 --> 01:14:21,682
kører til din cortege
uden for David.
796
01:14:21,905 --> 01:14:24,674
Jeg sender min mand
dertil om et par dage.
797
01:15:09,784 --> 01:15:11,087
Ikke kun at de vil dræbe mig,
798
01:15:11,120 --> 01:15:12,589
de vil have den fucking
million dollars tilbage.
799
01:15:12,614 --> 01:15:15,140
- Derfor rev de stedet fra hinanden.
- Forstår de det?
800
01:15:15,922 --> 01:15:18,248
Nej Nej Nej. Jeg gemte det
et sted, de aldrig vil finde det.
801
01:15:18,366 --> 01:15:20,440
Hør her, Panama er
ved at gå ud af kontrol.
802
01:15:20,581 --> 01:15:22,240
De vil ikke stoppe med
at lede efter de penge.
803
01:15:22,448 --> 01:15:25,835
Det er dit kald. Vil du ud derfra
og komme tilbage ved staten?
804
01:15:26,028 --> 01:15:27,417
Ikke endnu, Stark.
805
01:15:28,003 --> 01:15:30,409
Okay. Hold kontakt.
806
01:15:30,434 --> 01:15:31,809
Jeg er på vej.
807
01:15:34,423 --> 01:15:37,627
Okay, det er her jeg
kommer ind for at rydde op.
808
01:15:57,146 --> 01:15:58,214
Camila?
809
01:15:58,935 --> 01:16:00,270
Fuck. Hej.
810
01:16:00,870 --> 01:16:02,849
Kære. Hej.
811
01:16:03,906 --> 01:16:05,582
Åh, for fanden.
812
01:18:24,617 --> 01:18:28,107
Da din far gik bort,
var du stadig en baby.
813
01:18:28,350 --> 01:18:31,563
Jeg prøvede at træde ind for at
udfylde det tomrum efterladt af din far.
814
01:18:33,187 --> 01:18:35,856
Men så ofte føler
jeg, at jeg har fejlet.
815
01:18:35,905 --> 01:18:37,012
Nej, oberst.
816
01:18:38,299 --> 01:18:40,002
Du var der altid for mig.
817
01:18:40,196 --> 01:18:41,441
Jeg var så stolt af dig.
818
01:18:42,032 --> 01:18:44,422
Jeg var så stolt af din
akademiske præstation.
819
01:18:45,635 --> 01:18:47,704
Uddannet med ros på Harvard.
820
01:18:48,866 --> 01:18:50,333
Få din MBA.
821
01:18:52,307 --> 01:18:53,978
Hvad skete der?
822
01:18:55,344 --> 01:18:56,924
Min mor døde.
Det beviste, at livet
823
01:18:56,949 --> 01:18:59,371
var som et lys
tændt i en tom gang.
824
01:19:00,483 --> 01:19:02,003
Hun var en helgen,
og Gud tog hende,
825
01:19:02,823 --> 01:19:06,083
som om hun var
en nogen som helst.
826
01:19:06,721 --> 01:19:09,406
Hvordan fandt Becker ud af, at det
var mig, der beordrede ham dræbt?
827
01:19:16,352 --> 01:19:17,586
Jeg ved ikke.
828
01:19:18,554 --> 01:19:19,847
Lyv ikke for mig.
829
01:19:25,902 --> 01:19:27,136
Det er jeg ked af.
830
01:19:32,615 --> 01:19:34,126
Du er ude af kontrol.
831
01:19:35,851 --> 01:19:37,787
Gudskelov at du
ikke har nogen kone.
832
01:19:39,028 --> 01:19:40,262
Ingen babyer.
833
01:19:43,351 --> 01:19:45,444
Det gør det så meget lettere...
834
01:19:48,999 --> 01:19:50,466
Hvorfor, oberst?
835
01:19:51,567 --> 01:19:52,813
Jeg vil aldrig tale.
836
01:20:06,403 --> 01:20:07,645
Hvad var der i kaffen?
837
01:20:08,973 --> 01:20:10,589
Noget der gør det nemt.
838
01:20:12,755 --> 01:20:14,390
Jeg kan ikke bevæge mine arme.
839
01:20:29,026 --> 01:20:30,410
Du er en god dreng.
840
01:20:31,625 --> 01:20:33,051
Det her er større
end bare dig og mig.
841
01:20:35,498 --> 01:20:36,855
Jeg vil savne dig.
842
01:20:49,525 --> 01:20:53,923
Jeg vil ære dette
sted i haven... for evigt.
843
01:20:58,198 --> 01:20:59,751
Sørg for at brænde hans tøj.
844
01:21:36,250 --> 01:21:38,315
Gør det dig godt at
dræbe en kvinde?
845
01:21:39,898 --> 01:21:40,832
Hmm?
846
01:21:40,998 --> 01:21:42,538
Señor Becker, formoder jeg.
847
01:21:45,023 --> 01:21:46,798
Jeg vil få dig til at lide.
848
01:21:49,706 --> 01:21:50,541
Okay.
849
01:21:58,516 --> 01:22:00,418
Åh-hø-hø-hø-hø.
850
01:22:00,682 --> 01:22:03,233
Jeg er bange for, at dette
er en standoff, tror du ikke?
851
01:22:04,375 --> 01:22:06,554
Vi har begge våben
rettet mod hinanden.
852
01:22:09,120 --> 01:22:12,386
Jeg synes, du skal
berolige dig selv, señor.
853
01:22:14,167 --> 01:22:18,323
Nu... jeg vil ringe.
854
01:22:18,918 --> 01:22:23,586
Personen i den anden ende kan
hjælpe dig med at forstå, okay?
855
01:22:25,114 --> 01:22:25,891
Okay.
856
01:22:36,849 --> 01:22:41,195
Det ser ud til at dræbe Señor
Becker bare gør ham mere vred.
857
01:22:42,408 --> 01:22:46,077
Han er her, og han har
en pistol rettet mod mig.
858
01:22:47,069 --> 01:22:48,717
Måske skulle du tale med ham.
859
01:22:50,846 --> 01:22:52,581
- Læg den ned.
- Jo da.
860
01:22:53,696 --> 01:22:55,005
Vær venlig.
861
01:23:06,260 --> 01:23:07,327
Hvem er det?
862
01:23:07,442 --> 01:23:10,079
Alle du nogensinde holder
af ser ud til at dø, Becker.
863
01:23:10,421 --> 01:23:11,509
Burns?
864
01:23:11,782 --> 01:23:13,237
Din kone Sarah.
865
01:23:13,262 --> 01:23:14,830
Din skide, du.
866
01:23:15,737 --> 01:23:16,972
Camila.
867
01:23:18,054 --> 01:23:19,577
Og nu Tatyana.
868
01:23:19,875 --> 01:23:21,406
Hvad snakker du om?
869
01:23:23,927 --> 01:23:25,129
Becker.
870
01:23:25,285 --> 01:23:26,119
Tatyana?
871
01:23:26,149 --> 01:23:29,119
Hvad sker der?
872
01:23:29,340 --> 01:23:30,741
Tatyana?
873
01:23:33,508 --> 01:23:36,293
Men du har en chance, Becker.
En chance for at redde hende.
874
01:23:36,507 --> 01:23:37,605
Dit lort.
875
01:23:40,938 --> 01:23:43,445
Vi arrangerer en handel.
876
01:23:43,673 --> 01:23:45,757
Giv mig den million
dollars du stjal fra mig,
877
01:23:47,024 --> 01:23:48,350
og du får hende tilbage.
878
01:23:48,390 --> 01:23:50,824
- Ja.
- Levende og i ét stykke.
879
01:24:07,445 --> 01:24:08,713
For fanden foregår der?
880
01:24:08,738 --> 01:24:10,942
- Du beder Burns om at lade hende gå.
- Lad hvem gå?
881
01:24:10,967 --> 01:24:12,462
Tatyana!
882
01:24:12,595 --> 01:24:14,131
Din svigerinde. Hvad med hende?
883
01:24:14,264 --> 01:24:15,831
Lyt til mig, John.
884
01:24:16,142 --> 01:24:19,136
Han beder mig give
Justines millionen dollars
885
01:24:19,377 --> 01:24:21,179
- ellers slår han hende ihjel.
- Shit.
886
01:24:21,550 --> 01:24:23,379
- Hvad fanden laver hun her?
- Jeg ved ikke.
887
01:24:23,404 --> 01:24:25,787
Mit råd? Betal manden.
888
01:24:25,987 --> 01:24:26,935
- Betale ham?
- Ja.
889
01:24:26,960 --> 01:24:29,446
Det er det? Kom nu.
Lad mig dræbe ham, John.
890
01:24:29,720 --> 01:24:32,864
Nej. Arranger handelen, få
hende tilbage. Pas på ham senere.
891
01:24:33,212 --> 01:24:35,751
- Jeg stoler ikke på ham.
- Han er en utroværdig skid.
892
01:24:35,885 --> 01:24:37,479
Du får brug for
backup. jeg går med dig.
893
01:24:37,504 --> 01:24:39,702
- Sidste gang du var i marken?
- For lang tid siden.
894
01:24:39,727 --> 01:24:41,095
Jeg er rusten.
895
01:24:52,439 --> 01:24:54,541
Vil du være lokkemad eller krog?
896
01:24:55,671 --> 01:24:58,075
Jeg formoder, det er min tur.
897
01:25:16,277 --> 01:25:18,727
Sørg for at ramme ham i hovedet.
898
01:25:19,135 --> 01:25:20,707
Jeg talte til mig selv.
899
01:25:22,248 --> 01:25:24,534
Sørg for, at du
brækker hans nakke,
900
01:25:24,933 --> 01:25:26,755
efter du har stukket ham.
901
01:25:26,780 --> 01:25:28,444
Drop det. Fedt nok.
902
01:25:39,833 --> 01:25:41,236
Har holdt øje med os.
903
01:26:21,689 --> 01:26:23,582
Stark tager dig et
sikkert sted hen, okay?
904
01:26:24,012 --> 01:26:25,966
Jeg er glad for, at du er i ét
stykke. Dejligt at se dig igen.
905
01:26:26,551 --> 01:26:29,135
Nå, det er dejligt
at blive set igen.
906
01:26:29,160 --> 01:26:31,293
Du har en sans for humor
over det. Det er godt.
907
01:26:31,318 --> 01:26:32,552
Du vil overleve.
908
01:26:34,266 --> 01:26:35,938
Vil du have noget chokolade?
909
01:26:39,813 --> 01:26:42,337
Rygtet dukkede op om, at
Burns havde handlet dobbelt
910
01:26:42,362 --> 01:26:44,156
med CIA-betalingerne,
911
01:26:44,328 --> 01:26:48,061
så deres kommando har aflyttet
hans telefoner i de sidste seks måneder.
912
01:26:48,107 --> 01:26:51,180
Tilsyneladende er han
meget tæt på Justines.
913
01:26:51,594 --> 01:26:55,467
Burns er på vej mod Justines'
ranch uden for Chiriqui i morgen.
914
01:26:55,632 --> 01:26:58,141
Der er et sikkert hus omkring
500 meter fra ranchen.
915
01:26:58,166 --> 01:27:00,319
Han kører, du
flyver med et lille fly.
916
01:27:00,344 --> 01:27:03,360
En af mine fyre henter dig i
Chiriqui, tager dig til det afsides sted.
917
01:27:04,286 --> 01:27:07,012
Jeg sørger for, at
sikkerheden holder natten fri.
918
01:27:07,037 --> 01:27:08,783
Resten er op til dig.
919
01:27:09,294 --> 01:27:11,229
Jeg får arbejdet gjort.
920
01:27:13,310 --> 01:27:15,323
Denne detalje er væsentlig.
921
01:27:15,721 --> 01:27:18,679
Når du har fået vores penge
tilbage, skal du tænde lyset.
922
01:27:18,760 --> 01:27:21,026
Bed Burns om at forlade
den måde, han kom ind på.
923
01:27:21,051 --> 01:27:24,187
Vent 20 minutter, og
tag derefter til lufthavnen.
924
01:27:24,380 --> 01:27:26,881
Der vil være et andet fly
klar til at tage dig tilbage.
925
01:27:38,030 --> 01:27:39,364
Mr. Burns.
926
01:27:40,773 --> 01:27:41,715
Sid.
927
01:27:42,595 --> 01:27:44,330
Jeg har placeret
en stol til dig.
928
01:27:47,213 --> 01:27:48,752
Er du bevæbnet?
929
01:27:50,261 --> 01:27:53,464
Nej, men det er min
chauffør. Han er i bilen.
930
01:27:57,434 --> 01:28:00,062
Sving posen foran din
stol med din venstre arm.
931
01:28:06,706 --> 01:28:10,833
Godt. Nu med dit højre
ben, skub den mod mig.
932
01:28:16,674 --> 01:28:18,870
Så meget som jeg
gerne vil dræbe dig,
933
01:28:20,053 --> 01:28:22,855
Jeg er blevet beordret
til at lade dig gå, så gå.
934
01:28:31,387 --> 01:28:34,521
Åh, og, Mr. Burns,
en sidste ting.
935
01:28:34,980 --> 01:28:37,921
Hvis jeg nogensinde
ser dig igen, er du død.
936
01:29:00,142 --> 01:29:01,176
Pæn.
937
01:29:02,340 --> 01:29:04,872
- Skal vi tage Justines?
- Ikke vores enhed.
938
01:29:05,535 --> 01:29:08,928
Din DEA-ven har fået alle
de oplysninger, du gav hende.
939
01:29:09,113 --> 01:29:11,710
Hun vil give det til Panama.
Lad dem jonglere med skurkene.
940
01:29:11,735 --> 01:29:13,697
Nå, shit. Lad os
finde en flaske whisky.
941
01:29:13,999 --> 01:29:17,504
Nej Nej Nej. Ikke så hurtigt. Først
skal du levere helikopteren til Muller.
942
01:29:17,571 --> 01:29:19,939
Så er det happy hour.
943
01:29:20,471 --> 01:29:22,708
Efter jeg har leveret fuglen,
944
01:29:23,087 --> 01:29:24,722
Jeg tager på ferie, John.
945
01:29:24,810 --> 01:29:26,112
Jamen godt.
946
01:29:26,837 --> 01:29:28,073
God mand.
947
01:29:29,578 --> 01:29:31,480
Jeg har et spørgsmål
til dig, John.
948
01:29:33,260 --> 01:29:35,028
Tror du på forløsning?
949
01:29:35,970 --> 01:29:37,005
Hmm.
950
01:29:38,243 --> 01:29:39,644
Spørgsmålet er fejlbehæftet.
951
01:29:41,175 --> 01:29:44,528
Forløsning indebærer, at vi
har begået en form for synd,
952
01:29:44,561 --> 01:29:47,837
og at der er en form for højere
magt, der kan frikende os.
953
01:29:49,118 --> 01:29:51,253
Begge forestillinger
afviser jeg.
954
01:29:55,144 --> 01:29:57,146
Det er vigtigt du
tilgiver dig selv.
955
01:30:03,253 --> 01:30:04,487
Jeg vil se dig, bror.
956
01:30:04,768 --> 01:30:06,002
Vi ses, kammerat.
957
01:30:14,517 --> 01:30:16,219
Jeg skal rydde op i det lort.
958
01:30:28,951 --> 01:30:31,031
Muller fik endelig
sin helikopter.
959
01:30:31,787 --> 01:30:33,684
Han dræbte aldrig
Noriega med den.
960
01:30:33,771 --> 01:30:36,388
Faktisk dræbte han
aldrig nogen med den.
961
01:30:36,444 --> 01:30:40,304
Han tog den store vej.
Reddede i stedet 200 familier.
962
01:30:40,630 --> 01:30:43,024
Jeg tror, han endelig
havde set nok drab.
963
01:31:16,485 --> 01:31:18,988
Vi fangede Noriega
med hans bukser nede.
964
01:31:19,196 --> 01:31:22,926
Beslaglage et lort ton kokain,
kontanter og Crown Royal.
965
01:31:23,218 --> 01:31:26,888
Nå, Crown Royal
nåede det ikke for langt.
966
01:31:31,473 --> 01:31:34,276
Og som du kan se, fik
Becker endelig den ferie.
967
01:31:34,323 --> 01:31:37,160
Romantiske gåture
på stranden, helt alene.
968
01:31:37,340 --> 01:31:39,542
Bare endnu et ryk i brændingen.
969
01:31:42,085 --> 01:31:47,085
Tekstet af Stoneman