1 00:01:12,594 --> 00:01:16,900 ...afvist af Panamas diktator, general Manuel Noriega. 2 00:04:09,379 --> 00:04:11,139 ...kontaktede... 3 00:05:03,280 --> 00:05:06,279 Lad mig fortælle dig, der er ikke mere rock and roll 4 00:05:06,304 --> 00:05:10,161 end at tage de onde ud for de røde, hvide og blå. 5 00:05:10,743 --> 00:05:15,233 Men hver mission havde sin pris, og denne sidste var tung. 6 00:05:15,540 --> 00:05:20,397 Hvis der nogensinde er brug for en fyr til et hårdt job, så var det ham. Becker. 7 00:05:58,314 --> 00:06:00,145 Det der med at arbejde som operatør 8 00:06:00,170 --> 00:06:02,605 er du stødt på mange slemme fyre, 9 00:06:02,739 --> 00:06:04,304 fuckheads som dette. 10 00:06:06,409 --> 00:06:07,390 Fuck! 11 00:06:08,775 --> 00:06:12,812 Off the record var hans rigtige navn James McLeod. 12 00:06:13,848 --> 00:06:15,883 Lad os nu bremse lidt op. 13 00:06:38,820 --> 00:06:40,918 Jeg vidste altid, hvor jeg skulle finde ham. 14 00:06:41,150 --> 00:06:44,428 Han har været besvimet ved sin kones grav i over et år. 15 00:06:44,453 --> 00:06:47,254 Okay, Sam. Hent ham. 16 00:07:04,220 --> 00:07:05,210 Hej, søde. 17 00:07:05,235 --> 00:07:06,836 Sød, men udisciplineret. 18 00:07:07,260 --> 00:07:09,730 Men du ville vide alt om det, ikke sandt? 19 00:07:15,459 --> 00:07:16,614 Hvad vil du, John? 20 00:07:17,157 --> 00:07:18,541 Jeg har en opgave. 21 00:07:20,216 --> 00:07:21,787 Jeg er ikke interesseret. 22 00:07:22,684 --> 00:07:25,063 Sarah har været væk i over et år nu, Becker. 23 00:07:26,298 --> 00:07:27,310 Fuck. 24 00:07:28,394 --> 00:07:30,872 Du brugte hele tiden på at pine dig over din skyldfølelse. 25 00:07:30,897 --> 00:07:32,713 Du bebrejder dig selv, og for helvede, du har sikkert ret. 26 00:07:32,738 --> 00:07:34,522 Jeg mener, det var trods alt din skyld. 27 00:07:35,345 --> 00:07:37,144 Men hvis du vil begå selvmord på grund af det, skal 28 00:07:37,169 --> 00:07:39,302 du bare stikke en pistol i munden, få det overstået. 29 00:07:39,381 --> 00:07:42,485 Det kan tage år at vente på, at din lever falder ud. 30 00:07:48,453 --> 00:07:51,410 Hun døde, John, fordi jeg ikke beskyttede hende mod mig. 31 00:07:53,249 --> 00:07:54,595 Ud fra hvad jeg laver. 32 00:07:57,535 --> 00:07:59,037 Hun var uskyldig. 33 00:08:03,080 --> 00:08:05,016 Jeg satte hende i fare. 34 00:08:06,906 --> 00:08:10,657 På en eller anden måde snød jeg hende ud af hendes eget liv. 35 00:08:12,092 --> 00:08:14,127 Og jeg fik ikke revanche for det. 36 00:08:14,459 --> 00:08:16,550 Det er ikke sandt, knægt. Ikke sandt. 37 00:08:17,059 --> 00:08:19,134 Vi sporede og dræbte alle tre af de... mennesker. 38 00:08:19,585 --> 00:08:22,867 Du forstår det ikke. Jeg var nødt til at dræbe dem. 39 00:08:24,280 --> 00:08:27,417 - Mig. - Jeg forstår. Jeg forstår det. 40 00:08:27,832 --> 00:08:30,239 Heldigvis for dig placerede forsynet 41 00:08:30,264 --> 00:08:32,929 modgiften ikke for langt væk fra giften. 42 00:08:32,954 --> 00:08:34,933 Du har brug for et formål, jeg har et til dig. 43 00:08:34,994 --> 00:08:36,128 Det er langt væk herfra. 44 00:08:36,153 --> 00:08:38,889 Varmt klima, sandstrande, palmer. 45 00:08:40,619 --> 00:08:43,309 Kan du huske, da du solgte den tanklander med et synkehul i? 46 00:08:44,667 --> 00:08:45,634 Ja, i Panama. 47 00:08:45,968 --> 00:08:47,268 Panama. 48 00:08:49,214 --> 00:08:50,515 Rapporter til Nellis. 49 00:08:50,656 --> 00:08:53,001 9.00 mandag morgen. Vi orienterer dig. 50 00:08:54,467 --> 00:08:55,952 Lad være med at holde vejret. 51 00:08:57,021 --> 00:08:58,656 Jeg bliver blå. 52 00:08:59,811 --> 00:09:01,012 Gør det 10:00. 53 00:09:02,236 --> 00:09:03,842 Kom nu, Sam. Hvor er du? 54 00:09:54,585 --> 00:09:57,391 Hans svigerinde tjekker ind på ham af og til. 55 00:09:57,773 --> 00:10:00,142 Sandsynligvis den eneste grund til, at han stadig er i live. 56 00:10:12,188 --> 00:10:14,044 Jeg fik dig i det mindste til at grine, hva'? 57 00:10:25,069 --> 00:10:26,436 Her. Drikke. 58 00:10:32,835 --> 00:10:34,071 Kan du huske det? 59 00:10:39,012 --> 00:10:40,447 Vi ser glade ud, hva'? 60 00:10:46,270 --> 00:10:47,851 Du kunne bruge et brusebad. 61 00:11:35,042 --> 00:11:38,483 Er du sikker på, at Becker er den rigtige? Han er spejder, og vi sender ham til et horehus. 62 00:11:38,508 --> 00:11:40,877 Han er den bedste kuglefanger, vi havde engang. 63 00:11:41,174 --> 00:11:44,109 - Han skal nok klare sig. - Jeg ville ikke kalde denne dreng for en spejder. 64 00:11:44,256 --> 00:11:46,958 Hans fil ligner et internationalt rap-ark. 65 00:11:48,725 --> 00:11:51,662 Jeg har hørt, at han er bullheaded og bevidst. Han kan stille spørgsmålstegn ved kommandoen. 66 00:11:51,687 --> 00:11:54,914 Det er sandt. Han har ingen respekt for rang og forstillelse af nogen art. 67 00:11:54,939 --> 00:11:57,227 - Men det er en god ting, ikke? - Så bliver han måske slyngel. 68 00:11:57,252 --> 00:11:59,504 Hvis tingene ikke går efter planen, vil jeg ikke have det blod på mine hænder. 69 00:11:59,529 --> 00:12:02,543 Blod på dine hænder? Er du sikker på, at det ikke er lotion? 70 00:12:02,568 --> 00:12:04,470 Jeg ville ikke bekymre mig om blodet, Burns. 71 00:12:04,597 --> 00:12:06,377 Efter hvad du og jeg lavede i Vietnam, 72 00:12:06,675 --> 00:12:09,022 vil vi bruge en evighed på kødstativet. 73 00:12:09,469 --> 00:12:12,707 - Hej, Cyn, har du ikke et fly at tage? - Mine herrer. 74 00:12:13,443 --> 00:12:15,478 - Buen viaje. - Tak. 75 00:12:26,294 --> 00:12:28,965 - Hej bror. - Stark. 76 00:12:29,389 --> 00:12:32,335 Jeg vil gerne have dig til at møde Hank Burns, uden for SOCOM i DC. 77 00:12:32,808 --> 00:12:35,273 Han er her for at hjælpe og assistere, hvor det er nødvendigt. 78 00:12:35,304 --> 00:12:37,605 Lad os skære igennem alt det lort. Hvad er din del? 79 00:12:37,890 --> 00:12:41,112 Jeg kan allerede se på din holdning, at du er røvhulsvalideret. 80 00:12:41,846 --> 00:12:44,215 Advaret, du er ikke den eneste amerikanske marinesoldat, der står her. 81 00:12:44,240 --> 00:12:46,309 Så vidt du ser ud, er du en 0141. 82 00:12:48,388 --> 00:12:50,788 - Var du i det skide luftkorps? - Og stolt af det, grynt. 83 00:12:50,813 --> 00:12:54,103 Konflikt! Jeg elsker det. Men vi er her for at arbejde sammen. 84 00:12:54,236 --> 00:12:57,356 Gung ho, semper fi, alt det marinebroderskabslort. Du ved, alt det. 85 00:12:58,905 --> 00:13:01,038 Jeg vil gøre mit arbejde, Stark, som jeg altid gør. 86 00:13:01,105 --> 00:13:03,042 Hold bare denne CIA wannabe væk fra mig. 87 00:13:03,067 --> 00:13:06,858 Godt. Nå, nu er vi alle sammen, her er aftalen. 88 00:13:07,575 --> 00:13:10,155 Siden Iran-Contra bullshit, 89 00:13:10,300 --> 00:13:13,112 Fort Sherman i Panama er CIA-kanalen 90 00:13:13,136 --> 00:13:15,812 for at levere våben til kontraerne i Nicaragua. 91 00:13:15,909 --> 00:13:17,615 Noriega er blevet upålidelig. 92 00:13:17,640 --> 00:13:19,792 Med al kokainen og Crown Royal i hans system, 93 00:13:19,817 --> 00:13:21,846 vi ved aldrig, hvilken El General vi taler med. 94 00:13:21,872 --> 00:13:24,622 Operationelt ledes Panama af oberst Justines. 95 00:13:24,647 --> 00:13:26,763 Vi betragter ham som en ven. Han er meget imødekommende. 96 00:13:26,788 --> 00:13:30,772 Boland-tillægget forhindrer USA i at sælge våben direkte til kontraerne, 97 00:13:30,797 --> 00:13:34,699 så CIA leder konstant efter kreative, søde nye måder at finansiere dem på. 98 00:13:34,724 --> 00:13:38,797 Nu, den første ordre? Køb en russisk chopper. 99 00:13:38,876 --> 00:13:42,447 Okay? Burns her er en ekspert i sovjetisk militærudstyr. 100 00:13:42,593 --> 00:13:45,387 Nu, med din niveau-3-tilladelse og brugertilladelse, 101 00:13:45,435 --> 00:13:48,513 du er den perfekte fyr til at lave den russiske chopper-transaktion. 102 00:13:48,538 --> 00:13:51,474 Klart som mudder? Nej? Lad mig forklare. 103 00:13:51,607 --> 00:13:55,012 Der er nogle venner af onkel Sam, der vil dræbe en fyr, 104 00:13:55,108 --> 00:13:57,837 og de vil have en russisk helikopter til at gøre det, okay? 105 00:13:57,911 --> 00:13:59,940 Nu kan vi godt lide, at de slår denne fyr ihjel, 106 00:13:59,965 --> 00:14:02,035 så vi skal ud for at købe en chopper til dem. 107 00:14:02,060 --> 00:14:05,188 - Ja? Hvem sælger? - Noriega. Forbandet kommunist. 108 00:14:05,218 --> 00:14:08,231 Han vil have ti millioner overført til sin personlige schweiziske konto. 109 00:14:08,256 --> 00:14:09,755 Du må fandme lave sjov med mig. 110 00:14:09,780 --> 00:14:11,970 Nix. Kontraterne vil have chopperen. 111 00:14:11,995 --> 00:14:14,055 Til gengæld vil de give os sovjetiske våben og efterretninger. 112 00:14:14,417 --> 00:14:17,934 Så vi køber en chopper fra Noriega og bruger den til at dræbe ham? 113 00:14:18,013 --> 00:14:20,336 - Jeg elsker den poetiske ironi i det, hva'? - Jeg vidste, du ville. 114 00:14:20,361 --> 00:14:22,062 Det kildrer lortet ud af mig. 115 00:14:22,302 --> 00:14:25,474 Vores kontakt til afhentning af helikopteren er i Panama. 116 00:14:25,608 --> 00:14:27,525 Nu vil det tage et par uger, så 117 00:14:27,731 --> 00:14:28,987 turistvisum vil ikke reducere det. 118 00:14:29,012 --> 00:14:31,181 - Okay, så jeg har brug for et lovligt job. - Det er rigtigt. 119 00:14:31,206 --> 00:14:33,850 Så fra nu af er du konsulent for Casinos Nationale. 120 00:14:34,292 --> 00:14:37,002 Øge indtægterne. Spol sugerne ind, okay? 121 00:14:37,048 --> 00:14:38,348 Vi hjælper dig. 122 00:14:38,619 --> 00:14:40,710 Spørgsmål til jer begge. Er det hele lovligt? 123 00:14:40,765 --> 00:14:43,568 Jo da. Advokater er okay med det. 124 00:14:43,899 --> 00:14:45,567 Får du et problem med det her? 125 00:14:46,699 --> 00:14:50,007 Du betaler mig, jeg handler, Burns. Det er en simpel skide aftale. 126 00:14:50,052 --> 00:14:51,959 Men du har meninger. 127 00:14:53,043 --> 00:14:54,570 - Jeg ses, Stark. - Ja. 128 00:14:54,704 --> 00:14:56,039 Kun gode. 129 00:14:56,339 --> 00:14:58,326 Værsgo. Venner. Se på det. 130 00:15:06,174 --> 00:15:09,294 Nu, når du er afklaret, vil du mødes med Enrique Rodriguez. 131 00:15:09,574 --> 00:15:11,404 Hans far var tidligere embedsmand 132 00:15:11,429 --> 00:15:13,431 der døde, da Enrique var 12. 133 00:15:13,659 --> 00:15:16,293 Han er meget forbundet og Harvard-uddannet. 134 00:15:16,337 --> 00:15:18,519 Marcos Justines er hans gudfar, 135 00:15:18,573 --> 00:15:20,294 hans onkel, Billy Ford, 136 00:15:20,319 --> 00:15:22,389 der er imod Noriega ved valget. 137 00:15:22,829 --> 00:15:25,456 Enrique mægler chopper-aftalen. 138 00:15:25,988 --> 00:15:28,857 Nu har vi givet ham en ren million som depositum, 139 00:15:29,118 --> 00:15:30,738 men dipshit har sikkert brugt det allerede. 140 00:15:30,763 --> 00:15:32,865 Han er overdrevent glad for snif og ludere. 141 00:15:41,505 --> 00:15:42,775 Jeg er Becker. 142 00:15:44,025 --> 00:15:46,495 Hola. Jeg skal køre dig til señor Rodriguez. 143 00:15:46,628 --> 00:15:49,421 Jeg skal chekke ind på mit hotel først. 144 00:15:49,586 --> 00:15:51,181 - Samme sted. - Okay. 145 00:15:51,275 --> 00:15:53,277 Nej, nej, jeg forstod det. Det er fint. Du skal ikke bekymre dig om det. 146 00:15:53,302 --> 00:15:55,102 - Det er mit job, okay? - Okay. 147 00:15:56,126 --> 00:15:57,359 Tak. 148 00:16:44,086 --> 00:16:45,345 Senor Becker. 149 00:16:45,525 --> 00:16:46,883 Señor Rodriguez. 150 00:16:46,908 --> 00:16:48,710 - Fornøjelse. - Fornøjelse. 151 00:16:49,123 --> 00:16:50,691 - Sid. - Tak skal du have. 152 00:16:54,909 --> 00:16:56,911 Mine venner kalder mig Enrique. 153 00:16:57,393 --> 00:16:59,810 - Jeg forventer, at du kalder mig det samme. - Okay. 154 00:17:01,431 --> 00:17:03,467 Hvad kalder dine venner dig? 155 00:17:03,552 --> 00:17:04,988 - Becker. - Becker. 156 00:17:05,807 --> 00:17:07,343 Hvad kalder dine veninder dig? 157 00:17:07,597 --> 00:17:08,664 - Det samme. - Becker? 158 00:17:08,716 --> 00:17:10,286 Ja. 159 00:17:10,340 --> 00:17:11,974 - Simpelt nok. - Ja Hr. 160 00:17:12,606 --> 00:17:16,525 - Det er Valentina, min forlovede. - Meget velbehag. 161 00:17:17,080 --> 00:17:20,758 Mi amor, Señor Becker og jeg skal diskutere forretninger. 162 00:17:21,544 --> 00:17:23,225 Ses senere? Ja? 163 00:17:31,694 --> 00:17:33,568 Enrique, det er en dejlig dame. 164 00:17:35,265 --> 00:17:36,498 En tæve. 165 00:17:38,301 --> 00:17:41,170 - Så du kan lide dette sted? - Ja, ja, selvfølgelig. Det er rart. 166 00:17:41,195 --> 00:17:42,529 Okay. Pablo. 167 00:17:43,507 --> 00:17:44,707 Lad poserne stå. 168 00:17:45,613 --> 00:17:47,758 - Det er din. - Tak skal du have. Tak skal du have. 169 00:17:48,910 --> 00:17:52,138 Så lad os tale om helikopteren, skal vi? 170 00:17:52,501 --> 00:17:53,551 Hmm. 171 00:17:56,325 --> 00:17:59,979 Senere. Jeg plejer ikke at tale om forretninger så sent på dagen. 172 00:18:01,398 --> 00:18:02,653 Men vi kommer til at have masser 173 00:18:02,678 --> 00:18:05,179 af tid til sådan en kedelig diskussion. 174 00:18:06,256 --> 00:18:08,531 Slap af. Sophia. 175 00:18:12,635 --> 00:18:15,805 Det er Sophia, min forlovede. 176 00:18:18,557 --> 00:18:20,111 Jeg kan lide det. 177 00:18:21,185 --> 00:18:22,353 Dejligt at møde dig. 178 00:18:22,527 --> 00:18:23,829 Min kære, 179 00:18:24,047 --> 00:18:26,619 Señor Becker og jeg diskuterer forretning. 180 00:18:26,867 --> 00:18:28,467 Ses vi senere ved poolen? 181 00:18:35,918 --> 00:18:36,952 Kom. 182 00:18:39,298 --> 00:18:42,451 Panama har meget at tilbyde en mand som dig. 183 00:18:44,267 --> 00:18:45,868 Bare sæt dig ind. 184 00:18:47,278 --> 00:18:48,718 Nyd dig selv. 185 00:18:49,214 --> 00:18:51,349 Med tiden laver vi vores aftale. Drink? 186 00:18:51,900 --> 00:18:54,031 Shot whisky, hvis du ikke har noget imod det. 187 00:19:04,745 --> 00:19:05,980 Skål. 188 00:19:10,318 --> 00:19:12,465 Åh, Isabella. 189 00:19:15,702 --> 00:19:18,009 Mand, jeg syntes, 70'erne var sexede. 190 00:19:18,150 --> 00:19:20,519 Der er intet som 80'erne. 191 00:19:24,227 --> 00:19:26,451 Isabella, mød señor Becker. 192 00:19:27,376 --> 00:19:31,206 Becker, jeg er glad for at kunne præsentere dig for min forlovede, Isabella. 193 00:19:35,224 --> 00:19:36,460 Rart at... 194 00:19:47,351 --> 00:19:49,147 Du er en heldig mand, señor. 195 00:19:49,724 --> 00:19:51,993 - Velkommen. - Ja. 196 00:19:59,742 --> 00:20:01,289 James McLeod. 197 00:20:03,079 --> 00:20:04,447 Hvad sagde du? 198 00:20:05,382 --> 00:20:06,864 James McLeod. 199 00:20:08,997 --> 00:20:10,620 Ingen har kaldt mig det siden gymnasiet. 200 00:20:10,645 --> 00:20:13,048 - Hvem er du? - Brooklyn Rivera. 201 00:20:13,384 --> 00:20:16,393 - Brooklyn, hva'? - Min far var Dodgers-fan. 202 00:20:18,293 --> 00:20:19,703 Ja. Er du en del af kontraerne eller hvad? 203 00:20:19,728 --> 00:20:21,493 Vi foretrækker udtrykket Commandos. 204 00:20:21,573 --> 00:20:23,117 Udtrykket kontrarevolution 205 00:20:23,142 --> 00:20:25,210 antyder, at vi forsøger at genoprette regeringen 206 00:20:25,235 --> 00:20:27,379 forud for den sandinistiske revolution. 207 00:20:27,905 --> 00:20:29,463 Det er vi bestemt ikke. 208 00:20:30,340 --> 00:20:32,846 Så er du her for at diskutere chopper-aftalen eller hvad? 209 00:20:32,871 --> 00:20:35,246 Jeg kan ikke indgå en aftale uden samtykke fra min commandante, 210 00:20:35,271 --> 00:20:36,980 Steadman Fagoth Muller. 211 00:20:37,113 --> 00:20:40,217 - Steadman Muller? - Steadman Fagoth Muller. 212 00:20:40,458 --> 00:20:43,161 Han er meget ejendommelig med hensyn til, hvordan han bliver tiltalt. 213 00:20:43,202 --> 00:20:46,216 Da han var barn, blev hans mellemnavn genstand for drillerier, 214 00:20:46,241 --> 00:20:49,416 så han tævede alle, der forsøgte at lave en vittighed om det 215 00:20:49,441 --> 00:20:51,594 og tvang dem alle til at kalde ham ved hans fulde navn. 216 00:20:51,619 --> 00:20:54,399 Ja, han lyder som et røvhul for mig. 217 00:20:55,772 --> 00:20:59,471 - Gør din øl færdig. Så kan vi møde ham. - Ja. 218 00:20:59,588 --> 00:21:01,405 Fortæl dig hvad. Hvorfor mødes vi ikke i min 219 00:21:01,430 --> 00:21:03,288 suite om f.eks. en time, halvanden time, okay? 220 00:21:03,313 --> 00:21:07,049 Du forstår ikke. Jeg har et fly i vente. 221 00:21:08,599 --> 00:21:11,755 - Et fly? - Med høflighed af dit forsvarsministerium. 222 00:21:11,807 --> 00:21:14,149 Mr. Burns vil være der. 223 00:21:15,343 --> 00:21:17,600 Mand, jeg er lige steget ud af et fly. 224 00:21:17,987 --> 00:21:19,421 Hvor er vi på vej hen? 225 00:21:20,424 --> 00:21:21,891 Miami. 226 00:21:39,708 --> 00:21:42,010 Skal vi til det sikre hus i Lille Havana? 227 00:21:42,144 --> 00:21:44,095 Nej, ikke den. 228 00:21:45,115 --> 00:21:46,815 Du vil kunne lide det. 229 00:21:53,190 --> 00:21:54,707 Drej her. 230 00:21:58,690 --> 00:22:00,904 Du ved, hvis du tager mig til det sikre hus, 231 00:22:00,929 --> 00:22:03,306 Burns, skal du nok sætte en hætte på mig. 232 00:22:03,379 --> 00:22:06,148 Du blev undersøgt. Niveau tre. 233 00:22:34,262 --> 00:22:35,864 Stik tungen ud, tak. 234 00:22:36,428 --> 00:22:37,457 Hvad? 235 00:22:37,482 --> 00:22:40,318 Jeg sagde, ræk tungen ud, tak. 236 00:22:40,669 --> 00:22:42,304 Nej tak. 237 00:22:43,139 --> 00:22:45,087 I Tibet er det en traditionel hilsen at 238 00:22:45,112 --> 00:22:47,711 vide, om din besøgende har onde tanker. 239 00:22:47,792 --> 00:22:50,296 Har du onde tanker, hr. Becker? 240 00:22:51,981 --> 00:22:53,671 Ja, hele tiden. 241 00:22:57,687 --> 00:22:59,888 - Uh huh. - Ja. 242 00:23:00,090 --> 00:23:01,638 I Amerika giver vi hånd. 243 00:23:01,663 --> 00:23:03,389 - Sådan fungerer det. - Okay. 244 00:23:03,414 --> 00:23:07,189 Et fast håndtryk, men ikke for fast. Det kan jeg lide. 245 00:23:07,680 --> 00:23:10,431 Nogle gange kan folk godt lide at ryste for fast og 246 00:23:10,456 --> 00:23:12,247 forsøge at skjule noget, og det gør mig mistænksom. - Mm-hmm. 247 00:23:12,272 --> 00:23:14,293 Får dig til at lyde paranoid. 248 00:23:14,468 --> 00:23:16,543 Prøv at være sød, Becker. Han er på vores side. 249 00:23:16,635 --> 00:23:18,949 Nej, nej, nej, det er okay. Det er i orden. 250 00:23:18,998 --> 00:23:20,920 Du siger, hvad du tænker på, gør du ikke? 251 00:23:20,945 --> 00:23:23,715 - Ja. - Vi har i hvert fald ikke noget kommunikationsproblem. 252 00:23:23,740 --> 00:23:26,057 - Nej, det vil vi ikke have noget af. - Ja. 253 00:23:26,082 --> 00:23:28,642 - Tag plads, tak. - Tak skal du have. 254 00:23:33,381 --> 00:23:37,017 Jeg hører, at du vil have sovjetisk kommunikationsudstyr. 255 00:23:37,093 --> 00:23:38,791 Så meget du kan levere. 256 00:23:38,841 --> 00:23:40,291 Og til gengæld? 257 00:23:40,316 --> 00:23:42,187 En sovjetisk helikopter. 258 00:23:42,890 --> 00:23:44,745 Det er det, jeg vil høre. 259 00:23:45,518 --> 00:23:47,387 Og hvad er der i det for dig? 260 00:23:47,470 --> 00:23:49,012 Hvad mener du? Profit. 261 00:23:49,037 --> 00:23:51,064 Er det den eneste grund? 262 00:23:51,497 --> 00:23:53,403 Er der andet? 263 00:24:05,054 --> 00:24:06,603 Papá og mama. 264 00:24:07,172 --> 00:24:08,775 Mine forældre. 265 00:24:11,286 --> 00:24:14,054 Sandinistaerne kom midt om natten, 266 00:24:14,981 --> 00:24:17,484 vækkede dem og skød dem. 267 00:24:19,302 --> 00:24:21,237 Og min kone og min datter. 268 00:24:22,788 --> 00:24:25,157 Noriega beordrede dem dræbt. 269 00:24:26,826 --> 00:24:32,198 Soldaterne voldtog min 12-årige datter lige foran min kone. 270 00:24:34,496 --> 00:24:38,838 De skød dem begge i ansigtet og smed deres kroppe i en grøft. 271 00:24:39,637 --> 00:24:42,421 Jeg får skylden, fordi jeg ikke var der for at beskytte dem. 272 00:24:43,841 --> 00:24:45,900 Det er jeg ked af. Jeg er. 273 00:24:46,534 --> 00:24:50,141 Ser du, det er lige meget, hvor mange sandinistaer vi dræber. 274 00:24:50,166 --> 00:24:51,583 Det er aldrig nok. 275 00:24:51,608 --> 00:24:53,677 Jeg har 3.000 mænd 276 00:24:54,378 --> 00:24:56,814 i bjerget Rus Rus. 277 00:24:57,918 --> 00:25:01,193 Og alt, de ønsker, er at dræbe sandinister. 278 00:25:01,376 --> 00:25:04,096 De kæmper ikke for demokrati, som din regering foregiver. 279 00:25:04,237 --> 00:25:06,340 De ved ikke engang, hvad det er for noget. 280 00:25:06,799 --> 00:25:09,268 De vil bare have hævn. 281 00:25:09,486 --> 00:25:12,055 - Hmm. - Af samme grund som jeg. 282 00:25:12,755 --> 00:25:14,323 Jeg ved, jeg forstår. 283 00:25:14,884 --> 00:25:17,534 I morgen tidlig skal du til Honduras 284 00:25:17,559 --> 00:25:21,009 med Brooklyn til vores flygtningelejr, 285 00:25:21,297 --> 00:25:24,122 og måske vil du virkelig forstå, hr. Becker. 286 00:25:54,922 --> 00:25:58,303 Alt for mange børn her med deres familier ødelagt. 287 00:25:59,628 --> 00:26:01,063 Hvorfor? Hvad skete der? 288 00:26:01,654 --> 00:26:03,656 Deres fædre og mødre dræbte. 289 00:27:37,108 --> 00:27:38,342 Hej. 290 00:27:42,388 --> 00:27:43,856 Du kan sidde ved siden af ​​hende. 291 00:27:46,850 --> 00:27:48,085 Fred? 292 00:27:49,120 --> 00:27:50,353 Tak. 293 00:28:02,258 --> 00:28:03,843 De skar min fars mave op og 294 00:28:03,868 --> 00:28:06,471 lod ham bløde, indtil han var død. 295 00:28:09,998 --> 00:28:13,053 Og så fortalte de min mor, at vi var frie til at gå. 296 00:28:18,090 --> 00:28:21,357 Da vi begyndte at gå, skød de hende i ryggen. 297 00:28:24,263 --> 00:28:25,640 Jeg løb væk. 298 00:28:31,228 --> 00:28:33,423 Så fortalte de alle, at hun blev dræbt, 299 00:28:33,556 --> 00:28:35,625 mens hun forsøgte at flygte. 300 00:29:06,098 --> 00:29:07,857 Så hvordan kan jeg hjælpe dig? 301 00:29:07,882 --> 00:29:10,017 Lever den sovjetiske helikopter. 302 00:29:12,228 --> 00:29:13,817 Indtil da... 303 00:29:16,332 --> 00:29:18,735 hjælp os med at dræbe nogle skurke. 304 00:29:49,265 --> 00:29:50,830 Comandante. 305 00:29:55,588 --> 00:29:56,888 Hr. Becker. 306 00:30:02,345 --> 00:30:04,514 Okay. Afsted. 307 00:30:39,856 --> 00:30:41,883 Kan du lide rockmusik? 308 00:30:41,985 --> 00:30:44,720 Jeg holder mere af Willie Nelson. 309 00:30:44,803 --> 00:30:47,896 - Vi gør dig til rockfan. - Det tvivler jeg på. 310 00:30:53,820 --> 00:30:56,623 Velkommen til junglen! 311 00:31:35,054 --> 00:31:37,156 Hej, hvem er på trommer? 312 00:32:07,278 --> 00:32:09,280 Hov, hov, hov, hov. 313 00:32:10,382 --> 00:32:13,050 Okay, gå videre. Hurtigt. Lad os gå. Bevæge sig. 314 00:32:17,220 --> 00:32:19,422 Hvad fanden laver du? 315 00:32:30,535 --> 00:32:32,870 Du har lige dræbt en læge og en civil. 316 00:32:33,771 --> 00:32:37,175 Jeg troede, I amerikanere hadede bolsjevikker, ikke? 317 00:32:38,318 --> 00:32:41,666 Du lyder som en civil. Jeg troede, du var en soldat. 318 00:32:44,183 --> 00:32:47,010 Er det din sygeplejerske? Se på din sygeplejerske. 319 00:32:47,035 --> 00:32:48,044 Hvad? 320 00:32:48,945 --> 00:32:50,680 Måske er det din læge. 321 00:32:57,061 --> 00:32:59,563 De ville have dræbt dig i det sekund, du vendte dig væk. 322 00:32:59,871 --> 00:33:02,892 Så nu ser du den krig, vi udkæmper. 323 00:33:04,870 --> 00:33:06,242 Hvad? 324 00:33:07,830 --> 00:33:11,567 Og bring mig den helikopter, hvis du vil have dette udstyr. 325 00:33:44,737 --> 00:33:48,472 Jackie Cordoza var den største kasinooperatør i Panama. 326 00:33:48,820 --> 00:33:51,162 Det mener jeg på alle pokkers måder. 327 00:33:52,416 --> 00:33:54,716 - Señor Cordoza. - Hr. Becker. 328 00:33:54,841 --> 00:33:57,588 - Dejligt endelig at møde dig. - Også dig, sir. 329 00:33:57,808 --> 00:34:01,474 Becker, du blev ansat til at øge indtjeningen på Casinos Nationale. 330 00:34:01,515 --> 00:34:04,196 - Sí. - Og generalen her forventer resultater. 331 00:34:04,331 --> 00:34:05,998 Jeg vil gøre det bedste, jeg kan. Jeg vil. 332 00:34:06,532 --> 00:34:08,090 Nå, vær venlig at lære operationen at kende. 333 00:34:08,115 --> 00:34:09,834 - Men et råd, Becker. - Ja? 334 00:34:10,406 --> 00:34:12,762 - Se ikke for dybt. - Forstået. 335 00:34:12,895 --> 00:34:14,513 Godt. Hvordan var din weekend? 336 00:34:14,538 --> 00:34:16,965 - Idyllisk, ja. Det var det bedste. - Godt. Fremragende. 337 00:34:16,990 --> 00:34:19,259 Lad mig vise dig... Åh. 338 00:34:19,460 --> 00:34:21,495 Lad mig give dig den store tur. 339 00:34:42,982 --> 00:34:45,407 Det der med narkohandlere som Enrique 340 00:34:45,767 --> 00:34:49,309 er, at de altid svarer til nogen med større bolde. 341 00:34:49,700 --> 00:34:52,344 Og de McNuggets tilhører obersten. 342 00:34:52,369 --> 00:34:54,371 Oberst Marcos Justines, 343 00:34:54,708 --> 00:34:57,542 den næstmest magtfulde mand i Panama bag Noriega. 344 00:34:57,567 --> 00:35:01,275 Enrique, dejligt at se dig. 345 00:35:01,653 --> 00:35:04,800 Oberst Justines. Kom ind. 346 00:35:09,346 --> 00:35:11,404 - Det er en fornøjelse at se dig, oberst. - Tak skal du have. 347 00:35:11,429 --> 00:35:13,064 - Champagne? - Vær venlig. 348 00:35:15,408 --> 00:35:17,137 Kom endelig ind. 349 00:35:19,185 --> 00:35:20,741 Så... 350 00:35:22,464 --> 00:35:25,167 - Har du en plan for i aften? - Du kender mig. 351 00:35:26,453 --> 00:35:28,521 Jeg har planer hver aften. 352 00:35:28,678 --> 00:35:33,117 Selvfølgelig. Og det involverer altid chiquillas. 353 00:35:34,468 --> 00:35:36,645 Tid til at betale Cordoza igen. 354 00:35:37,712 --> 00:35:39,120 El Gordo? 355 00:35:40,129 --> 00:35:43,186 Ja, den fede mand, som du kalder ham. 356 00:35:45,754 --> 00:35:47,415 Har du lyst til at spille? 357 00:35:47,655 --> 00:35:50,099 - Jo da. - Godt. 358 00:35:50,893 --> 00:35:53,007 Han vil være på Marriott casino i aften. 359 00:35:54,138 --> 00:35:57,707 Hundrede tusinde. Sørg for at miste det hele. 360 00:35:59,776 --> 00:36:01,711 Og her er, øh... 361 00:36:02,272 --> 00:36:04,272 ... lidt sødt til dig. 362 00:36:11,993 --> 00:36:13,368 Tak, oberst. 363 00:36:14,183 --> 00:36:15,952 Helikopteraftalen. 364 00:36:16,285 --> 00:36:18,987 Det får jeg min sædvanlige smag af, formoder jeg? 365 00:36:20,357 --> 00:36:21,685 En smag? 366 00:36:23,066 --> 00:36:25,836 Du kan få hele forretten. 367 00:36:26,369 --> 00:36:28,171 De satte en million ned. 368 00:36:29,215 --> 00:36:32,385 Og jeg vil give jer det kontant. Det hele. 369 00:36:35,319 --> 00:36:36,206 Fremragende. 370 00:36:36,619 --> 00:36:37,815 Fortæl mig noget. 371 00:36:37,881 --> 00:36:41,385 Vil du torturere denne Becker, som du gør alle dine kunder? 372 00:36:41,961 --> 00:36:43,820 Som sædvanlig vil jeg presse flere penge 373 00:36:43,845 --> 00:36:46,278 ud af ham, end han regner med at betale. 374 00:36:46,432 --> 00:36:50,235 Og vi vil begge drage fordel af de ekstra penge, oberst. 375 00:36:52,113 --> 00:36:53,481 Salud, oberst. 376 00:36:54,957 --> 00:36:56,692 Det er altid en fornøjelse. 377 00:37:01,309 --> 00:37:02,540 Hr. Becker. 378 00:37:02,815 --> 00:37:05,264 Er du en narc eller en spook? 379 00:37:10,307 --> 00:37:11,608 Narc. 380 00:37:12,181 --> 00:37:13,751 Sid ned. 381 00:37:15,877 --> 00:37:18,056 - Kender jeg dig? - Du burde. 382 00:37:18,081 --> 00:37:19,997 Vi kan hjælpe hinanden. 383 00:37:20,546 --> 00:37:22,359 Hvad hvis jeg ikke har brug for hjælp? 384 00:37:22,385 --> 00:37:24,321 Stark troede du måske kunne. 385 00:37:24,598 --> 00:37:27,390 Jeg fik at vide, at du har en niveau-3-tilladelse. 386 00:37:27,756 --> 00:37:30,068 Du ville være et værdifuldt aktiv for os. 387 00:37:30,134 --> 00:37:32,531 En masse penge passerer gennem disse kasinoer. 388 00:37:32,648 --> 00:37:35,943 Jeg har brug for dokumentation, og du er i stand til at få den for mig. 389 00:37:36,633 --> 00:37:38,301 Hvilken slags dokumentation? 390 00:37:38,568 --> 00:37:39,894 Nå, penge bliver hvidvasket i 391 00:37:39,919 --> 00:37:41,964 massivt omfang gennem kasinoet. 392 00:37:42,397 --> 00:37:44,133 Jeg har brug for kasserer rapporterne. 393 00:37:44,552 --> 00:37:46,117 Jeg skal vide, hvor pengene bliver af. 394 00:37:46,523 --> 00:37:48,419 Taler du om narkopenge? Hvad snakker du om? 395 00:37:48,444 --> 00:37:50,290 Åh, hvad end det er eller ikke er, 396 00:37:50,322 --> 00:37:52,624 så er det ikke vigtigt for mig. 397 00:37:52,857 --> 00:37:56,027 Lad DEA arrestere narkohandlerne. Jeg troede, det var tanken. 398 00:37:56,110 --> 00:37:58,574 Vi vil have beviser, der inkriminerer Noriega. 399 00:37:58,799 --> 00:38:01,566 CIA finansierer den modsatte billet. 400 00:38:01,966 --> 00:38:03,983 De hælder 50 millioner dollars ind. 401 00:38:04,008 --> 00:38:05,753 Er det ikke i strid med reglerne? 402 00:38:05,778 --> 00:38:07,945 Indblanding i et andet lands valg? 403 00:38:10,128 --> 00:38:14,103 Min organisation arbejder på den anden side af ligningen. 404 00:38:14,513 --> 00:38:16,348 Vi bygger beviser mod Noriega. 405 00:38:16,861 --> 00:38:19,284 Du sagde, hvordan vi kan hjælpe hinanden. 406 00:38:19,378 --> 00:38:21,044 Dørene vil åbne. 407 00:38:21,259 --> 00:38:23,082 Du kan gi' mig de rapporter, 408 00:38:23,265 --> 00:38:25,374 Jeg kan sørge for, at nogle kontanter kan finde 409 00:38:25,399 --> 00:38:27,915 vej til din offshore-konto et eller andet sted. 410 00:38:27,940 --> 00:38:31,363 - Fortæl mig en anden måde, du kan hjælpe mig på. - Vi har ressourcer. 411 00:38:32,288 --> 00:38:34,957 En dag får du brug for mig. 412 00:38:41,413 --> 00:38:43,484 Det lader til at veje den helt rigtige. 413 00:38:46,884 --> 00:38:50,873 Serienummeret på .45 er en kode. Husk det. 414 00:38:51,738 --> 00:38:53,313 Hvis du har et problem, så ring til kontoret, 415 00:38:53,338 --> 00:38:55,997 giv respondenten nummeret, så hjælper vi dig. 416 00:38:58,781 --> 00:39:02,184 Cynthia. Nu er du hjælpsom. 417 00:39:38,496 --> 00:39:40,865 Tag dig af forretningen. 418 00:39:41,757 --> 00:39:43,073 Hej. 419 00:39:59,309 --> 00:40:02,045 Enrique, jeg har slået din spilhistorie op. 420 00:40:02,619 --> 00:40:04,988 Jeg skal være ærlig. Du er en forfærdelig gambler. 421 00:40:05,781 --> 00:40:08,564 - Det er bestemt ikke en klage. - Næh, nej, nej. 422 00:40:08,593 --> 00:40:11,629 Jeg hørte, at din foretrukne drink er champagne. Er det rigtigt? 423 00:40:11,951 --> 00:40:13,665 - Det er. - Ja? 424 00:40:13,850 --> 00:40:17,142 Ingen champagne er komplet uden nogle tøser. 425 00:40:17,227 --> 00:40:20,029 - Mm. - Jeg har et par stykker, der venter på mig i baren. 426 00:40:20,942 --> 00:40:22,292 Vil du være med? 427 00:40:22,499 --> 00:40:23,899 Hvorfor ikke? Ja. 428 00:40:25,242 --> 00:40:27,387 Jeg vil vise dig en god tid, Becker. 429 00:40:28,061 --> 00:40:31,446 Og om helikopteraftalen kan vi tale om senere. 430 00:40:32,521 --> 00:40:35,025 Hvorfor er en fyr som dig her alene? 431 00:40:36,328 --> 00:40:39,665 Tror jeg venter på en kvinde som dig. 432 00:40:51,293 --> 00:40:54,166 Camila. En ud af en million. 433 00:41:03,206 --> 00:41:05,295 Hov, hov, hov, cowboy. 434 00:41:06,884 --> 00:41:09,209 Den der vil du ikke rode med. 435 00:41:10,026 --> 00:41:12,651 - Hun er farlig. - Hvordan det? 436 00:41:12,825 --> 00:41:15,167 Hun er forbundet med de forkerte mennesker. 437 00:41:15,934 --> 00:41:18,721 Du ved, Enrique, du kan lide at leve farligt, ikke? 438 00:41:18,746 --> 00:41:20,100 - Altid. - Ja. 439 00:41:20,565 --> 00:41:22,233 Får dig til at føle dig i live, ikke? 440 00:41:22,258 --> 00:41:23,683 - Ja det gør. - Ja. 441 00:41:23,742 --> 00:41:26,011 Så lad mig leve. 442 00:41:52,255 --> 00:41:54,123 Jeg er Becker. Hvad hedder du? 443 00:41:55,225 --> 00:41:56,426 Du er beruset. 444 00:41:56,721 --> 00:41:58,179 Hmm. Ja. 445 00:41:58,716 --> 00:42:00,551 Men jeg er fandme ikke blind. 446 00:42:01,900 --> 00:42:04,147 Du ved, du er helt sikkert smuk. 447 00:42:04,400 --> 00:42:08,838 Og du er en smuk mand, men du er stadig fuld. 448 00:42:09,550 --> 00:42:11,312 Ja, det kan rettes, du ved. 449 00:42:14,657 --> 00:42:15,892 Tag dig ikke af det. 450 00:42:16,805 --> 00:42:18,073 Jeg vil ødelægge dit liv. 451 00:42:18,881 --> 00:42:20,132 Det er allerede ødelagt. 452 00:42:25,055 --> 00:42:27,241 Du er lidt skør. 453 00:42:27,523 --> 00:42:29,292 Ja, det er sandt. 454 00:42:31,360 --> 00:42:34,669 Hvis du vil have en fornuftig mand, har du Enrique derovre. 455 00:42:38,268 --> 00:42:40,738 Nu tager du fejl. 456 00:42:41,463 --> 00:42:43,671 Han er bestemt ikke tilregnelig. 457 00:42:47,089 --> 00:42:49,582 Men han er i det mindste klog nok til ikke at slå på mig. 458 00:42:51,713 --> 00:42:53,779 Jamen, så er jeg vist dum. 459 00:42:57,947 --> 00:42:59,780 - Ja du er. - Ja. 460 00:43:01,042 --> 00:43:02,600 Jeg kan godt lide dumme mænd. 461 00:43:03,398 --> 00:43:05,303 - Så længe de er rige. - Åh, shit. 462 00:43:05,328 --> 00:43:06,963 Nu kommer vi et sted hen, skat. 463 00:43:23,000 --> 00:43:24,233 Godt... 464 00:43:26,955 --> 00:43:27,989 Nå hvad? 465 00:43:29,325 --> 00:43:30,490 Skal vi gå i seng? 466 00:43:42,365 --> 00:43:44,154 For fanden, du er sexet. 467 00:43:45,421 --> 00:43:46,402 Shh. 468 00:43:47,029 --> 00:43:49,599 Det går kun, hvis du ikke taler, okay? 469 00:44:01,931 --> 00:44:04,594 Hej hej hej. Sænk farten. 470 00:45:37,081 --> 00:45:38,414 Klar til denne? 471 00:45:43,579 --> 00:45:45,314 Ja! Woaw! 472 00:45:46,950 --> 00:45:48,184 Woaw! 473 00:45:48,826 --> 00:45:51,656 Når jeg vinder, vinder alle. 474 00:45:51,900 --> 00:45:54,670 Og for at gøre denne aften mere interessant... 475 00:45:56,238 --> 00:45:57,373 Jeg er all in. 476 00:45:58,334 --> 00:46:00,003 - Du ruller, min kære. - Virkelig? 477 00:46:00,137 --> 00:46:01,171 Ja. 478 00:46:11,439 --> 00:46:12,290 Fremragende. 479 00:46:12,713 --> 00:46:16,206 Woaw! Så nu hvor jeg løb tør for chips, kan vi gå tilbage til baren. 480 00:46:16,231 --> 00:46:17,599 Hvad? Er du klar til det? 481 00:46:17,624 --> 00:46:19,113 Ja? Kom nu. 482 00:46:23,439 --> 00:46:26,296 Sex for mig hjælper med at holde mine dæmoner væk. 483 00:46:27,783 --> 00:46:29,785 - Sex og alkohol. - Mm. 484 00:46:31,700 --> 00:46:33,157 Vis mig din arm. 485 00:46:34,423 --> 00:46:36,159 Er det en af ​​dine dæmoner? 486 00:46:36,372 --> 00:46:38,129 En bande tilbage i Colombia. 487 00:46:38,154 --> 00:46:40,289 Nå, er du færdig med alt det? 488 00:46:42,684 --> 00:46:44,452 Derfor flyttede jeg hertil. 489 00:46:45,658 --> 00:46:47,337 Jeg plejede at drømme, du ved. 490 00:46:47,991 --> 00:46:51,193 Jeg havde mange drømme. 491 00:46:52,995 --> 00:46:54,229 Om hvad? 492 00:46:55,757 --> 00:46:56,859 Om... 493 00:46:58,901 --> 00:47:00,400 løbe væk med nogen. 494 00:47:03,881 --> 00:47:05,248 Nogen speciel. 495 00:47:06,009 --> 00:47:08,360 Oh yeah? Hvad skete der? 496 00:47:09,812 --> 00:47:12,533 Da jeg var 14, blev jeg købt af min herre. 497 00:47:13,939 --> 00:47:15,877 Jeg ville faktisk gerne sælges. 498 00:47:17,781 --> 00:47:18,917 Kunne ikke vente. 499 00:47:20,042 --> 00:47:25,181 Fordi... alt var bedre end hvordan jeg levede. 500 00:47:26,762 --> 00:47:28,496 Min far flåede mig hjemmefra 501 00:47:28,792 --> 00:47:30,961 og gav mig bare væk 502 00:47:31,666 --> 00:47:35,403 i bytte for to køer og 500 pesos. 503 00:47:38,331 --> 00:47:39,685 Det er forfærdeligt. 504 00:47:41,131 --> 00:47:43,628 Det var længe siden. Vær ikke urolig. 505 00:47:44,479 --> 00:47:49,281 Jeg har lært at overleve ved mit forstand og min krop. 506 00:47:51,980 --> 00:47:53,941 Mit udseende er bare en handelsvare for mig. 507 00:47:55,471 --> 00:47:56,974 Skal købes og sælges. 508 00:48:02,731 --> 00:48:04,094 Et spørgsmål til dig. 509 00:48:05,981 --> 00:48:08,394 Får jeg en regning for dette? 510 00:48:08,623 --> 00:48:12,259 Jeg vidste, du ville spørge om det. 511 00:48:15,838 --> 00:48:17,282 Det er min fridag. 512 00:48:20,722 --> 00:48:23,334 Skat, jeg kunne løbe væk med dig. Du ved det? 513 00:48:23,806 --> 00:48:25,688 Vil du ikke lære mig at kende først? 514 00:48:40,763 --> 00:48:42,665 Skulle du ikke åbne? 515 00:48:51,503 --> 00:48:53,252 Parat? Ja? 516 00:48:54,082 --> 00:48:55,530 Becker! 517 00:48:56,805 --> 00:49:00,099 Jeg hørte du kører på motorcykel. Er det sandt? 518 00:49:00,335 --> 00:49:02,004 En lille smule. Ja. 519 00:49:02,029 --> 00:49:04,519 Nå, jeg vil give dig dit livs spænding i morgen. 520 00:49:05,139 --> 00:49:07,665 Siden du insisterer på at leve farligt. 521 00:49:08,444 --> 00:49:09,906 Okay. Vi ses. 522 00:49:10,060 --> 00:49:13,096 Woaw! 523 00:49:47,929 --> 00:49:49,831 Hundens hår, min ven. 524 00:49:50,905 --> 00:49:52,792 I dag tester vi vores færdigheder. 525 00:49:54,137 --> 00:49:56,664 Jeg har en forhindringsbane skåret ind i junglen. 526 00:49:57,453 --> 00:49:59,412 Lad os se om du kan følge med mig. 527 00:49:59,511 --> 00:50:01,987 Jeg er ikke til jordcykler. Jeg er mere til krydsere. 528 00:50:03,298 --> 00:50:05,881 I amerikanere og Harleyerne. 529 00:50:06,123 --> 00:50:08,339 Jeg ville falde i søvn i en af ​​dem. 530 00:50:08,879 --> 00:50:11,221 Rigtige mænd går af vejen. 531 00:50:11,826 --> 00:50:16,101 Hør, hvis du vinder, beholder du denne helikopter. 532 00:50:16,874 --> 00:50:19,817 Hvis du ikke gør det, sælger jeg den til en anden. 533 00:50:20,495 --> 00:50:22,097 Ok? 534 00:50:38,491 --> 00:50:42,079 Narkotikahandlere elsker også de naturlige ting... adrenalin. 535 00:50:42,519 --> 00:50:45,621 Jeg har aldrig mødt en før, der ikke var et fuldstændigt skør. 536 00:53:16,417 --> 00:53:18,908 Føl dig ikke så dårligt, señor. 537 00:53:19,042 --> 00:53:21,444 Ingen har nogensinde holdt så længe som du har. 538 00:53:23,086 --> 00:53:25,131 Vi bliver gode venner, du og jeg. 539 00:53:37,800 --> 00:53:39,737 Nix. Nej, på højre side. Ja. 540 00:53:39,762 --> 00:53:42,082 - Åh, for fanden. - Undskyld. 541 00:53:42,876 --> 00:53:44,585 Enrique er en arrogant pik. 542 00:53:45,311 --> 00:53:48,214 Ja, men den tæve kan dog køre på en crossbike. 543 00:53:55,711 --> 00:53:56,946 Hej. 544 00:54:00,147 --> 00:54:02,699 Forbandet røvhul. Pokkers. 545 00:54:15,454 --> 00:54:19,236 - Hvor er Enrique? - På værelset. 546 00:54:19,261 --> 00:54:20,295 Ja. 547 00:54:21,689 --> 00:54:23,198 Enrique. 548 00:54:23,968 --> 00:54:26,518 - Enrique, hej. - Klokken er kun 10:00. Tag fat i en af ​​disse smukke kvinder. 549 00:54:26,543 --> 00:54:29,005 Du er nødt til at justere dine skide åbningstider. 550 00:54:35,387 --> 00:54:36,614 Vil du have en? 551 00:54:36,639 --> 00:54:38,887 - Nej, nej, jeg er god. - Glenmorangie. 552 00:54:38,954 --> 00:54:40,222 Atten år gammel. 553 00:54:40,247 --> 00:54:41,541 Single malt. 554 00:54:42,715 --> 00:54:43,615 Mm. 555 00:54:46,095 --> 00:54:47,763 Så hvad kan jeg gøre for dig? 556 00:54:47,967 --> 00:54:51,543 Jeg forstår det, at de sælger heloen til en anden køber. 557 00:54:51,568 --> 00:54:52,435 Er det rigtigt? 558 00:54:52,569 --> 00:54:53,769 - Ja. - Hvorfor? 559 00:54:54,459 --> 00:54:57,400 Fordi du tabte motorcykelløbet, Becker. 560 00:54:58,874 --> 00:54:59,576 Fuck dig. 561 00:54:59,709 --> 00:55:01,344 - Det er jeg ked af. - Nej nej. 562 00:55:01,620 --> 00:55:03,989 Vi betalte dig en million dollars i forvejen, 563 00:55:04,014 --> 00:55:05,640 og du indkasserede den skide overførsel. 564 00:55:05,665 --> 00:55:07,584 Nu vil jeg gerne have pengene tilbage, tak. 565 00:55:07,609 --> 00:55:10,312 Det var et ikke-refunderbart depositum. 566 00:55:10,553 --> 00:55:12,622 Enrique, jeg gør ikke med noget ikke refunderbart. 567 00:55:12,756 --> 00:55:14,495 Jeg spørger dig pænt, knægt. 568 00:55:14,903 --> 00:55:17,594 Og de siger, at gode manerer ikke koster noget, vel? 569 00:55:17,619 --> 00:55:21,364 Okay, se. Lad mig gøre det rigtig simpelt for dig. 570 00:55:22,808 --> 00:55:26,918 Enten giver du mig pengene, eller jeg tager dem. 571 00:55:27,422 --> 00:55:31,341 Dine ludere nede i kasinoet, de har løse læber. 572 00:55:31,688 --> 00:55:35,792 Jeg ved, du har pengene herinde, så vis mig, hvor fanden det er. 573 00:55:54,331 --> 00:55:56,433 Ja, han havde det i en forbandet højttaler. 574 00:55:56,673 --> 00:55:59,361 Jeg plejede at gemme Playboys i en højttaler, da jeg var ti. 575 00:55:59,386 --> 00:56:01,988 - Der er dine skide penge. - Godt. 576 00:56:02,475 --> 00:56:05,378 Godt. Nu kan du gå tilbage til din skide siesta. 577 00:56:12,663 --> 00:56:14,629 Jeg håber du ved hvad du laver. 578 00:56:20,174 --> 00:56:22,036 Vi fortsætter kampen. 579 00:56:32,736 --> 00:56:35,605 - Noget du skal bruge, jefe? - Nej, Pablo. 580 00:56:35,862 --> 00:56:37,168 Hvordan har din smukke familie det? 581 00:56:37,207 --> 00:56:39,409 Åh, de er rigtigt godt. 582 00:56:39,542 --> 00:56:41,177 Jeg elsker dem så meget. 583 00:56:41,646 --> 00:56:43,335 Jeg vil have dig til at tage hjem. 584 00:56:43,360 --> 00:56:45,596 Jeg har ikke brug for dig før i morgen. Okay? 585 00:56:48,351 --> 00:56:50,261 Hvad end du siger. Tak skal du have. 586 00:56:50,286 --> 00:56:51,597 Tak skal du have. 587 00:57:14,986 --> 00:57:17,722 - Hvad er det her? - Det er beviser. Kassér rapporterer. 588 00:57:17,747 --> 00:57:18,776 Det er, hvad du ønskede, ikke? 589 00:57:18,801 --> 00:57:21,588 Det er præcis, hvad jeg ønskede. Så hvad kan jeg gøre for dig? 590 00:57:21,613 --> 00:57:25,380 Jeg har brug for, at du får Enrique til at sælge mig helikopteren til den pris, vi aftalte. 591 00:57:25,405 --> 00:57:28,413 Hvorfor skulle jeg spille et kort for en forretningsaftale, der ikke betyder noget? 592 00:57:28,622 --> 00:57:29,872 Det er ikke noget. 593 00:57:29,897 --> 00:57:33,619 Hvis du ikke hjælper mig, så vil jeg bare rejse en gammeldags forbandet hævn. 594 00:57:33,644 --> 00:57:36,116 - Du hører mig? - Åh gud. Kom over det, Becker. 595 00:57:36,141 --> 00:57:37,609 Okay? Der er en shitstorm på vej, og din 596 00:57:37,634 --> 00:57:40,503 helikopteraftale er blot et af dens ofre. 597 00:57:41,170 --> 00:57:43,239 Gør ikke noget dumt. 598 00:57:43,406 --> 00:57:46,209 ...for at forsvare demokratiet i Panama, 599 00:57:46,717 --> 00:57:48,942 at bekæmpe narkotikahandel 600 00:57:49,001 --> 00:57:53,016 og at beskytte Panamakanalens integritet. 601 00:57:53,149 --> 00:57:56,186 Der er gjort mange forsøg på at løse denne krise 602 00:57:56,211 --> 00:57:59,375 gennem diplomati og forhandling, 603 00:58:00,525 --> 00:58:04,109 at opfordre general Noriega til at ære de klare resultater... 604 00:58:04,134 --> 00:58:06,392 Jesus Kristus, hvilket rod. 605 00:58:10,299 --> 00:58:12,601 Jeg tager opkaldet i soveværelset, okay? 606 00:58:13,637 --> 00:58:16,229 Gid du ville tage mig med ind i soveværelset. 607 00:58:17,554 --> 00:58:19,929 Efter dette opkald tager jeg dig på sofaen. 608 00:58:20,837 --> 00:58:22,144 Løfte? 609 00:58:34,617 --> 00:58:37,717 - Hej. - Hej, hvordan har vores spejder det dernede? 610 00:58:37,742 --> 00:58:40,438 - Bliver det ret vildt, hva'? - Det er. 611 00:58:40,463 --> 00:58:43,032 - Hørte du, at vores helikopteraftale gik sydpå? - Ja, det gjorde jeg. 612 00:58:43,107 --> 00:58:45,596 - Jamen, jeg fik millionen. - Hej, gode mand. 613 00:58:45,821 --> 00:58:47,504 Panama er ved at eksplodere. 614 00:58:47,705 --> 00:58:50,321 Jeg ville ikke blive overrasket, hvis vi invaderer, sådan som tingene foregår. 615 00:58:50,379 --> 00:58:53,276 Jeg håber, du giver mig besked, hvis de begynder at smide skide bomber hernede. 616 00:58:53,409 --> 00:58:55,411 Ja, jeg vil give dig en heads up på den. 617 00:58:55,588 --> 00:58:59,148 Hør, Becker. Den tjeneste du bad DEA om? 618 00:58:59,282 --> 00:59:00,583 Jeg forstår det. 619 00:59:00,847 --> 00:59:04,587 Men kom ned. Enrique vil blive behandlet, okay? 620 00:59:04,825 --> 00:59:07,357 Stark, der er gode mennesker hernede, der har brug for den helikopter. 621 00:59:07,717 --> 00:59:09,175 Ja, jeg ved, jeg ved det. 622 00:59:09,200 --> 00:59:11,950 Vi hjælper dem, når vi kan, men nu er tiden ikke inde. 623 00:59:12,767 --> 00:59:16,733 - Sir, det er grunden til, at jeg hader denne forretning. - Jeg forstår. 624 00:59:17,312 --> 00:59:20,178 Men det bedste, jeg kan gøre lige nu, er at give dig en 625 00:59:20,203 --> 00:59:22,438 stor, fed julebonus for at holde ud med lortet, okay? 626 00:59:29,913 --> 00:59:31,104 Så... 627 00:59:31,981 --> 00:59:34,654 sagde du noget om sofaen? 628 00:59:36,052 --> 00:59:37,587 Det tror jeg, vi var, ja. 629 00:59:37,661 --> 00:59:38,644 Ja? 630 01:00:02,938 --> 01:00:05,039 Enrique. Kom med os. 631 01:00:05,298 --> 01:00:06,532 Santos. 632 01:00:11,062 --> 01:00:12,297 Har været bekymret. 633 01:00:13,222 --> 01:00:14,852 Min onkel blev angrebet. 634 01:00:16,493 --> 01:00:18,369 Intet at bekymre sig om. 635 01:00:18,394 --> 01:00:20,196 Han er ved godt helbred. 636 01:00:20,330 --> 01:00:22,265 Ren teater, min dreng. 637 01:00:22,372 --> 01:00:25,670 Et pr-stunt planlagt i god tid. 638 01:00:25,929 --> 01:00:28,680 Din onkel er nu en national helt. 639 01:00:29,312 --> 01:00:30,540 Min idé. 640 01:00:31,407 --> 01:00:34,238 Hvorfor? Jeg forstår ikke. 641 01:00:34,711 --> 01:00:36,979 Endara og min onkel er oppositionen. 642 01:00:37,445 --> 01:00:41,016 Hvis de kommer til magten, vil de ikke handle i din interesse. 643 01:00:42,018 --> 01:00:43,218 Min ven, 644 01:00:44,369 --> 01:00:47,673 den forsigtige handling fra min side er at satse på begge resultater. 645 01:00:48,172 --> 01:00:49,466 Begge udfald? 646 01:00:51,327 --> 01:00:52,441 Okay. 647 01:00:53,275 --> 01:00:57,092 Hvis Amerika invaderer, tager Endara og din onkel magten. 648 01:00:57,641 --> 01:01:01,154 Hvis de ikke gør det, bliver Noriega tilbage. 649 01:01:02,472 --> 01:01:04,606 Uanset hvad, så vinder jeg. 650 01:01:05,466 --> 01:01:07,414 Jeg iscenesatte denne begivenhed i 651 01:01:07,439 --> 01:01:09,435 samarbejde med din onkel og hans rådgivere. 652 01:01:09,747 --> 01:01:12,215 Ser du, vi har brug for blod i gaderne, 653 01:01:12,348 --> 01:01:14,350 hvis vi vil fremprovokere en invasion. 654 01:01:17,028 --> 01:01:19,463 I mellemtiden skal vi rydde op i løse ender. 655 01:01:21,224 --> 01:01:22,846 Cordoza, for en gangs skyld. 656 01:01:22,963 --> 01:01:24,469 Han ved for meget. 657 01:01:24,494 --> 01:01:26,696 Og din amerikanske ven i særdeleshed. 658 01:01:28,790 --> 01:01:30,391 Jeg kan bedre lide Becker. 659 01:01:33,285 --> 01:01:34,720 Bliv ikke sentimental. 660 01:01:35,605 --> 01:01:37,273 Han er knyttet til Cordoza. 661 01:01:37,837 --> 01:01:39,687 Han arbejder på kasinoet. 662 01:01:40,244 --> 01:01:43,537 Vi ved ikke, hvad han ved, eller hvem han taler med. 663 01:01:45,875 --> 01:01:48,004 Du kan ikke stole på amerikanere. 664 01:01:48,484 --> 01:01:50,149 Han tog mine penge. 665 01:01:50,586 --> 01:01:54,099 Så slip med ham og enhver anden tæt på ham 666 01:01:55,066 --> 01:01:57,534 og få min million dollars tilbage. 667 01:01:59,499 --> 01:02:03,666 Og bare sådan ville obersten have alle døde. 668 01:02:27,568 --> 01:02:29,801 Du tager moderen. 669 01:02:30,093 --> 01:02:32,093 Vi har ikke tid. 670 01:02:40,761 --> 01:02:42,196 Slås, slås, slås! 671 01:02:49,269 --> 01:02:51,094 Jeg har 100 dollar på denne hane. 672 01:03:13,882 --> 01:03:15,773 Hane dræber! 673 01:03:17,698 --> 01:03:18,790 Hvor mange flere? 674 01:03:21,534 --> 01:03:23,035 Becker. 675 01:03:33,222 --> 01:03:35,067 De store virksomhedsnyhedsnetværk rapporterer, 676 01:03:35,092 --> 01:03:37,280 at ofrene er mindre end hundrede mennesker, 677 01:03:37,305 --> 01:03:39,462 men det er simpelthen ikke sandt. 678 01:03:39,487 --> 01:03:42,459 Der er snesevis af pananianere døde derude, 679 01:03:42,484 --> 01:03:44,551 og der er flere, der desperat søger lægehjælp. 680 01:03:44,576 --> 01:03:45,976 Og regeringen? 681 01:03:47,826 --> 01:03:51,597 Regeringen har lukket for al adgang til hospitalerne. Allesammen. 682 01:03:51,664 --> 01:03:53,855 Dette er en nødsituation, 683 01:03:53,880 --> 01:03:55,645 og du skal tage afsted med det samme. 684 01:03:56,203 --> 01:03:58,372 Så hvem kan jeg regne med? 685 01:04:22,663 --> 01:04:23,897 Oh yeah. 686 01:04:40,306 --> 01:04:43,849 - Hvor skal du hen? - Jeg har brug for en smøg. 687 01:04:50,332 --> 01:04:52,590 Bring den tilbage i sengen, skat. 688 01:04:54,090 --> 01:04:57,499 Du er ikke et menneske. Du er en sexmaskine. 689 01:04:58,558 --> 01:05:00,726 Du siger det, som om det er en dårlig ting. 690 01:05:12,563 --> 01:05:14,530 Lad mig få et sug af den, ok? 691 01:05:19,628 --> 01:05:20,986 Alle dine. 692 01:05:21,964 --> 01:05:23,377 Hvor skal du hen? 693 01:05:25,068 --> 01:05:27,211 - Jeg skal skænke en drink til os. - Mm. 694 01:05:34,970 --> 01:05:36,444 Camila? 695 01:06:00,813 --> 01:06:02,815 Fuck! 696 01:06:15,625 --> 01:06:17,662 Hvis du ikke fortæller mig, hvem der har sendt dig, 697 01:06:17,687 --> 01:06:19,722 Jeg vil fandme dræbe dig. 698 01:06:19,971 --> 01:06:22,574 - Fuck dig. - Engelsk, ikke? 699 01:06:23,393 --> 01:06:24,427 Okay. 700 01:06:25,145 --> 01:06:26,379 Du ved hvad? 701 01:06:28,057 --> 01:06:29,865 Her er det med tortur. 702 01:06:30,365 --> 01:06:33,218 Det er nogle gange den mest effektive måde. 703 01:06:33,243 --> 01:06:35,203 Det er det enkleste. 704 01:06:36,588 --> 01:06:37,844 Hvem fanden sendte dig? 705 01:06:37,869 --> 01:06:40,676 Enrique! Enrique Rodriguez. 706 01:06:40,885 --> 01:06:42,335 Enrique? 707 01:06:43,611 --> 01:06:44,846 Ja. 708 01:06:46,022 --> 01:06:47,257 Virkelig? 709 01:07:01,814 --> 01:07:05,117 D-9-1-O-4-0-5. 710 01:07:11,447 --> 01:07:12,597 Hej? 711 01:07:12,671 --> 01:07:16,138 Jeg har et par lig i Camilas lejlighed. De skal hentes. 712 01:07:16,163 --> 01:07:18,781 - Hvilken lejlighed? - Hvad mener du, hvilken lejlighed? 713 01:07:18,914 --> 01:07:22,585 Hun har to. Et hun bor i og et hun underholder i. 714 01:07:24,637 --> 01:07:27,105 Jeg er vel med i den, der underholder. 715 01:07:28,904 --> 01:07:31,269 Hun har en anden i Punta Paitilla. 716 01:07:31,294 --> 01:07:32,908 Vil du have adressen? 717 01:08:02,525 --> 01:08:04,257 Du ser forskrækket ud. 718 01:08:05,594 --> 01:08:07,397 Gudskelov, du er i live. 719 01:08:09,190 --> 01:08:12,025 Det er utroligt, hvordan man bare kan tænde det sådan. 720 01:08:14,762 --> 01:08:16,097 Jeg mener det. 721 01:08:22,678 --> 01:08:24,414 Spørg mig, om jeg har sladret om dig. 722 01:08:24,735 --> 01:08:27,027 Okay. Gjorde du? 723 01:08:27,683 --> 01:08:28,918 Ja. 724 01:08:30,420 --> 01:08:33,356 Colombianerne, de truede med at dræbe min familie. 725 01:08:33,852 --> 01:08:37,019 Det var enten dig eller dem, og jeg vil træffe det samme valg igen, hvis det bliver nødvendigt. 726 01:08:37,044 --> 01:08:38,736 Jeg køber ikke den historie. 727 01:08:57,529 --> 01:08:59,668 Jeg har ikke en familie, Camila. 728 01:09:05,454 --> 01:09:07,076 Hvilken idiot. 729 01:09:07,939 --> 01:09:09,674 Men er vi ikke alle sammen? 730 01:09:32,199 --> 01:09:33,533 Amigo. 731 01:09:33,966 --> 01:09:36,167 Amigos forsøger ikke at dræbe hinanden. 732 01:09:49,721 --> 01:09:50,946 Er du sur på mig? 733 01:09:50,971 --> 01:09:52,710 Jeg ved, det ikke var dine ordrer. 734 01:09:52,735 --> 01:09:54,604 Tak for din forståelse. 735 01:09:55,628 --> 01:09:57,308 Ser du, det her er bare forretning. 736 01:09:58,458 --> 01:10:01,962 Dit lands militær vil have sikret Panama om et par timer. 737 01:10:03,555 --> 01:10:06,945 Og så vil de sværge Guillermo Endara til som 738 01:10:07,778 --> 01:10:10,203 præsident og min onkel som vicepræsident. 739 01:10:10,228 --> 01:10:12,328 Du er onkel en skurk, Enrique. 740 01:10:12,353 --> 01:10:14,053 Han er politiker. 741 01:10:14,823 --> 01:10:16,476 Jeg vælger det gode liv. 742 01:10:16,501 --> 01:10:19,170 Spriten, kontanter. 743 01:10:19,919 --> 01:10:21,357 Fisse. 744 01:10:24,634 --> 01:10:26,034 Kom her, skat. 745 01:10:27,529 --> 01:10:28,862 Kan du se det? 746 01:10:29,339 --> 01:10:32,972 Det er en mands moral, min ven. 747 01:10:34,477 --> 01:10:35,945 Den eneste gud. 748 01:10:37,479 --> 01:10:39,647 Opstandelsen og livet. 749 01:10:39,772 --> 01:10:42,077 Vores tilflugt og styrke. 750 01:10:42,767 --> 01:10:45,002 Jeg vil fortælle dig noget, min ven. Kom væk herfra. 751 01:10:50,614 --> 01:10:55,599 Hvis du vil leve i definitionen af ​​din moral, så 752 01:10:55,847 --> 01:10:59,918 vil du fortælle mig, hvem der prøvede at dræbe mig. 753 01:11:03,506 --> 01:11:06,276 - Det kan jeg ikke. - Ja, nej, du vil gøre det. 754 01:11:08,844 --> 01:11:10,779 Vil du dø, Enrique? 755 01:11:11,146 --> 01:11:13,616 - Vi er amigos. - Næh. 756 01:11:14,217 --> 01:11:16,152 Du modsagde dig selv. 757 01:11:17,019 --> 01:11:19,054 Nogle gange dræber amigos hinanden. 758 01:11:30,384 --> 01:11:32,019 Oberst Justines. 759 01:11:34,770 --> 01:11:36,837 Marcos Justines. 760 01:11:38,824 --> 01:11:40,329 Tak, amigo. 761 01:12:11,715 --> 01:12:13,084 Enrique? 762 01:12:15,437 --> 01:12:16,805 Oberst Justines. 763 01:12:18,623 --> 01:12:19,858 jeg, øh... 764 01:12:22,651 --> 01:12:25,087 Jeg tror, ​​jeg har dårlige nyheder til dig. 765 01:12:25,789 --> 01:12:27,356 Becker er stadig i live. 766 01:12:28,542 --> 01:12:29,823 Han var her. 767 01:12:30,442 --> 01:12:32,946 Og på en eller anden måde vidste han det... 768 01:12:36,232 --> 01:12:38,101 han vidste, at du, øh... 769 01:12:39,419 --> 01:12:41,220 du beordrede mig til at få ham dræbt. 770 01:12:42,080 --> 01:12:43,481 Ingen bekymringer, min dreng. 771 01:12:44,299 --> 01:12:45,932 Jeg vil håndtere Señor Becker. 772 01:12:46,968 --> 01:12:48,202 Kom se mig. 773 01:12:50,280 --> 01:12:51,915 Lad os få kaffe. 774 01:13:16,414 --> 01:13:17,702 Señor Burns. 775 01:13:18,750 --> 01:13:20,863 Enrique fejlede. Ingen overraskelse der. 776 01:13:21,144 --> 01:13:25,615 Men det giver os en fremragende mulighed for at gøre forretninger. 777 01:13:25,704 --> 01:13:27,138 Jeg er alle ører, oberst. 778 01:13:27,317 --> 01:13:30,953 Din kammerat, Becker, har stjålet fra mig. 779 01:13:31,153 --> 01:13:33,389 Det er frontpenge fra Stark. 780 01:13:34,079 --> 01:13:35,913 En million. 781 01:13:36,092 --> 01:13:38,261 Jeg vil gerne have dig til at hente den. 782 01:13:38,395 --> 01:13:42,098 Efter din succes vil vi lave den sædvanlige opdeling. 783 01:13:42,848 --> 01:13:44,868 Jeg værdsætter muligheden, oberst, 784 01:13:45,001 --> 01:13:46,922 men 50/50 vil ikke afskære den denne gang. 785 01:13:48,941 --> 01:13:53,179 Okay. Du beholder pengene. Det hele. 786 01:13:54,744 --> 01:13:57,662 Men husk, du er i Panama. 787 01:13:58,248 --> 01:14:00,583 Jeg er ansvarlig for politiet og hæren. 788 01:14:01,558 --> 01:14:04,337 Er du sikker på, at du ikke vil have politisk dækning 789 01:14:04,362 --> 01:14:05,797 for dit sjov? 790 01:14:06,456 --> 01:14:08,358 Standardopdeling efter udgifter. 791 01:14:09,284 --> 01:14:11,269 Vi kender en af ​​Beckers svage punkter. 792 01:14:11,728 --> 01:14:12,928 Hun er i Panama. 793 01:14:13,158 --> 01:14:15,665 Godt. Godt så. 794 01:14:15,865 --> 01:14:18,133 Efter du har hentet mine penge, 795 01:14:19,080 --> 01:14:21,682 kører til din cortege uden for David. 796 01:14:21,905 --> 01:14:24,674 Jeg sender min mand dertil om et par dage. 797 01:15:09,784 --> 01:15:11,087 Ikke kun at de vil dræbe mig, 798 01:15:11,120 --> 01:15:12,589 de vil have den fucking million dollars tilbage. 799 01:15:12,614 --> 01:15:15,140 - Derfor rev de stedet fra hinanden. - Forstår de det? 800 01:15:15,922 --> 01:15:18,248 Nej Nej Nej. Jeg gemte det et sted, de aldrig vil finde det. 801 01:15:18,366 --> 01:15:20,440 Hør her, Panama er ved at gå ud af kontrol. 802 01:15:20,581 --> 01:15:22,240 De vil ikke stoppe med at lede efter de penge. 803 01:15:22,448 --> 01:15:25,835 Det er dit kald. Vil du ud derfra og komme tilbage ved staten? 804 01:15:26,028 --> 01:15:27,417 Ikke endnu, Stark. 805 01:15:28,003 --> 01:15:30,409 Okay. Hold kontakt. 806 01:15:30,434 --> 01:15:31,809 Jeg er på vej. 807 01:15:34,423 --> 01:15:37,627 Okay, det er her jeg kommer ind for at rydde op. 808 01:15:57,146 --> 01:15:58,214 Camila? 809 01:15:58,935 --> 01:16:00,270 Fuck. Hej. 810 01:16:00,870 --> 01:16:02,849 Kære. Hej. 811 01:16:03,906 --> 01:16:05,582 Åh, for fanden. 812 01:18:24,617 --> 01:18:28,107 Da din far gik bort, var du stadig en baby. 813 01:18:28,350 --> 01:18:31,563 Jeg prøvede at træde ind for at udfylde det tomrum efterladt af din far. 814 01:18:33,187 --> 01:18:35,856 Men så ofte føler jeg, at jeg har fejlet. 815 01:18:35,905 --> 01:18:37,012 Nej, oberst. 816 01:18:38,299 --> 01:18:40,002 Du var der altid for mig. 817 01:18:40,196 --> 01:18:41,441 Jeg var så stolt af dig. 818 01:18:42,032 --> 01:18:44,422 Jeg var så stolt af din akademiske præstation. 819 01:18:45,635 --> 01:18:47,704 Uddannet med ros på Harvard. 820 01:18:48,866 --> 01:18:50,333 Få din MBA. 821 01:18:52,307 --> 01:18:53,978 Hvad skete der? 822 01:18:55,344 --> 01:18:56,924 Min mor døde. Det beviste, at livet 823 01:18:56,949 --> 01:18:59,371 var som et lys tændt i en tom gang. 824 01:19:00,483 --> 01:19:02,003 Hun var en helgen, og Gud tog hende, 825 01:19:02,823 --> 01:19:06,083 som om hun var en nogen som helst. 826 01:19:06,721 --> 01:19:09,406 Hvordan fandt Becker ud af, at det var mig, der beordrede ham dræbt? 827 01:19:16,352 --> 01:19:17,586 Jeg ved ikke. 828 01:19:18,554 --> 01:19:19,847 Lyv ikke for mig. 829 01:19:25,902 --> 01:19:27,136 Det er jeg ked af. 830 01:19:32,615 --> 01:19:34,126 Du er ude af kontrol. 831 01:19:35,851 --> 01:19:37,787 Gudskelov at du ikke har nogen kone. 832 01:19:39,028 --> 01:19:40,262 Ingen babyer. 833 01:19:43,351 --> 01:19:45,444 Det gør det så meget lettere... 834 01:19:48,999 --> 01:19:50,466 Hvorfor, oberst? 835 01:19:51,567 --> 01:19:52,813 Jeg vil aldrig tale. 836 01:20:06,403 --> 01:20:07,645 Hvad var der i kaffen? 837 01:20:08,973 --> 01:20:10,589 Noget der gør det nemt. 838 01:20:12,755 --> 01:20:14,390 Jeg kan ikke bevæge mine arme. 839 01:20:29,026 --> 01:20:30,410 Du er en god dreng. 840 01:20:31,625 --> 01:20:33,051 Det her er større end bare dig og mig. 841 01:20:35,498 --> 01:20:36,855 Jeg vil savne dig. 842 01:20:49,525 --> 01:20:53,923 Jeg vil ære dette sted i haven... for evigt. 843 01:20:58,198 --> 01:20:59,751 Sørg for at brænde hans tøj. 844 01:21:36,250 --> 01:21:38,315 Gør det dig godt at dræbe en kvinde? 845 01:21:39,898 --> 01:21:40,832 Hmm? 846 01:21:40,998 --> 01:21:42,538 Señor Becker, formoder jeg. 847 01:21:45,023 --> 01:21:46,798 Jeg vil få dig til at lide. 848 01:21:49,706 --> 01:21:50,541 Okay. 849 01:21:58,516 --> 01:22:00,418 Åh-hø-hø-hø-hø. 850 01:22:00,682 --> 01:22:03,233 Jeg er bange for, at dette er en standoff, tror du ikke? 851 01:22:04,375 --> 01:22:06,554 Vi har begge våben rettet mod hinanden. 852 01:22:09,120 --> 01:22:12,386 Jeg synes, du skal berolige dig selv, señor. 853 01:22:14,167 --> 01:22:18,323 Nu... jeg vil ringe. 854 01:22:18,918 --> 01:22:23,586 Personen i den anden ende kan hjælpe dig med at forstå, okay? 855 01:22:25,114 --> 01:22:25,891 Okay. 856 01:22:36,849 --> 01:22:41,195 Det ser ud til at dræbe Señor Becker bare gør ham mere vred. 857 01:22:42,408 --> 01:22:46,077 Han er her, og han har en pistol rettet mod mig. 858 01:22:47,069 --> 01:22:48,717 Måske skulle du tale med ham. 859 01:22:50,846 --> 01:22:52,581 - Læg den ned. - Jo da. 860 01:22:53,696 --> 01:22:55,005 Vær venlig. 861 01:23:06,260 --> 01:23:07,327 Hvem er det? 862 01:23:07,442 --> 01:23:10,079 Alle du nogensinde holder af ser ud til at dø, Becker. 863 01:23:10,421 --> 01:23:11,509 Burns? 864 01:23:11,782 --> 01:23:13,237 Din kone Sarah. 865 01:23:13,262 --> 01:23:14,830 Din skide, du. 866 01:23:15,737 --> 01:23:16,972 Camila. 867 01:23:18,054 --> 01:23:19,577 Og nu Tatyana. 868 01:23:19,875 --> 01:23:21,406 Hvad snakker du om? 869 01:23:23,927 --> 01:23:25,129 Becker. 870 01:23:25,285 --> 01:23:26,119 Tatyana? 871 01:23:26,149 --> 01:23:29,119 Hvad sker der? 872 01:23:29,340 --> 01:23:30,741 Tatyana? 873 01:23:33,508 --> 01:23:36,293 Men du har en chance, Becker. En chance for at redde hende. 874 01:23:36,507 --> 01:23:37,605 Dit lort. 875 01:23:40,938 --> 01:23:43,445 Vi arrangerer en handel. 876 01:23:43,673 --> 01:23:45,757 Giv mig den million dollars du stjal fra mig, 877 01:23:47,024 --> 01:23:48,350 og du får hende tilbage. 878 01:23:48,390 --> 01:23:50,824 - Ja. - Levende og i ét stykke. 879 01:24:07,445 --> 01:24:08,713 For fanden foregår der? 880 01:24:08,738 --> 01:24:10,942 - Du beder Burns om at lade hende gå. - Lad hvem gå? 881 01:24:10,967 --> 01:24:12,462 Tatyana! 882 01:24:12,595 --> 01:24:14,131 Din svigerinde. Hvad med hende? 883 01:24:14,264 --> 01:24:15,831 Lyt til mig, John. 884 01:24:16,142 --> 01:24:19,136 Han beder mig give Justines millionen dollars 885 01:24:19,377 --> 01:24:21,179 - ellers slår han hende ihjel. - Shit. 886 01:24:21,550 --> 01:24:23,379 - Hvad fanden laver hun her? - Jeg ved ikke. 887 01:24:23,404 --> 01:24:25,787 Mit råd? Betal manden. 888 01:24:25,987 --> 01:24:26,935 - Betale ham? - Ja. 889 01:24:26,960 --> 01:24:29,446 Det er det? Kom nu. Lad mig dræbe ham, John. 890 01:24:29,720 --> 01:24:32,864 Nej. Arranger handelen, få hende tilbage. Pas på ham senere. 891 01:24:33,212 --> 01:24:35,751 - Jeg stoler ikke på ham. - Han er en utroværdig skid. 892 01:24:35,885 --> 01:24:37,479 Du får brug for backup. jeg går med dig. 893 01:24:37,504 --> 01:24:39,702 - Sidste gang du var i marken? - For lang tid siden. 894 01:24:39,727 --> 01:24:41,095 Jeg er rusten. 895 01:24:52,439 --> 01:24:54,541 Vil du være lokkemad eller krog? 896 01:24:55,671 --> 01:24:58,075 Jeg formoder, det er min tur. 897 01:25:16,277 --> 01:25:18,727 Sørg for at ramme ham i hovedet. 898 01:25:19,135 --> 01:25:20,707 Jeg talte til mig selv. 899 01:25:22,248 --> 01:25:24,534 Sørg for, at du brækker hans nakke, 900 01:25:24,933 --> 01:25:26,755 efter du har stukket ham. 901 01:25:26,780 --> 01:25:28,444 Drop det. Fedt nok. 902 01:25:39,833 --> 01:25:41,236 Har holdt øje med os. 903 01:26:21,689 --> 01:26:23,582 Stark tager dig et sikkert sted hen, okay? 904 01:26:24,012 --> 01:26:25,966 Jeg er glad for, at du er i ét stykke. Dejligt at se dig igen. 905 01:26:26,551 --> 01:26:29,135 Nå, det er dejligt at blive set igen. 906 01:26:29,160 --> 01:26:31,293 Du har en sans for humor over det. Det er godt. 907 01:26:31,318 --> 01:26:32,552 Du vil overleve. 908 01:26:34,266 --> 01:26:35,938 Vil du have noget chokolade? 909 01:26:39,813 --> 01:26:42,337 Rygtet dukkede op om, at Burns havde handlet dobbelt 910 01:26:42,362 --> 01:26:44,156 med CIA-betalingerne, 911 01:26:44,328 --> 01:26:48,061 så deres kommando har aflyttet hans telefoner i de sidste seks måneder. 912 01:26:48,107 --> 01:26:51,180 Tilsyneladende er han meget tæt på Justines. 913 01:26:51,594 --> 01:26:55,467 Burns er på vej mod Justines' ranch uden for Chiriqui i morgen. 914 01:26:55,632 --> 01:26:58,141 Der er et sikkert hus omkring 500 meter fra ranchen. 915 01:26:58,166 --> 01:27:00,319 Han kører, du flyver med et lille fly. 916 01:27:00,344 --> 01:27:03,360 En af mine fyre henter dig i Chiriqui, tager dig til det afsides sted. 917 01:27:04,286 --> 01:27:07,012 Jeg sørger for, at sikkerheden holder natten fri. 918 01:27:07,037 --> 01:27:08,783 Resten er op til dig. 919 01:27:09,294 --> 01:27:11,229 Jeg får arbejdet gjort. 920 01:27:13,310 --> 01:27:15,323 Denne detalje er væsentlig. 921 01:27:15,721 --> 01:27:18,679 Når du har fået vores penge tilbage, skal du tænde lyset. 922 01:27:18,760 --> 01:27:21,026 Bed Burns om at forlade den måde, han kom ind på. 923 01:27:21,051 --> 01:27:24,187 Vent 20 minutter, og tag derefter til lufthavnen. 924 01:27:24,380 --> 01:27:26,881 Der vil være et andet fly klar til at tage dig tilbage. 925 01:27:38,030 --> 01:27:39,364 Mr. Burns. 926 01:27:40,773 --> 01:27:41,715 Sid. 927 01:27:42,595 --> 01:27:44,330 Jeg har placeret en stol til dig. 928 01:27:47,213 --> 01:27:48,752 Er du bevæbnet? 929 01:27:50,261 --> 01:27:53,464 Nej, men det er min chauffør. Han er i bilen. 930 01:27:57,434 --> 01:28:00,062 Sving posen foran din stol med din venstre arm. 931 01:28:06,706 --> 01:28:10,833 Godt. Nu med dit højre ben, skub den mod mig. 932 01:28:16,674 --> 01:28:18,870 Så meget som jeg gerne vil dræbe dig, 933 01:28:20,053 --> 01:28:22,855 Jeg er blevet beordret til at lade dig gå, så gå. 934 01:28:31,387 --> 01:28:34,521 Åh, og, Mr. Burns, en sidste ting. 935 01:28:34,980 --> 01:28:37,921 Hvis jeg nogensinde ser dig igen, er du død. 936 01:29:00,142 --> 01:29:01,176 Pæn. 937 01:29:02,340 --> 01:29:04,872 - Skal vi tage Justines? - Ikke vores enhed. 938 01:29:05,535 --> 01:29:08,928 Din DEA-ven har fået alle de oplysninger, du gav hende. 939 01:29:09,113 --> 01:29:11,710 Hun vil give det til Panama. Lad dem jonglere med skurkene. 940 01:29:11,735 --> 01:29:13,697 Nå, shit. Lad os finde en flaske whisky. 941 01:29:13,999 --> 01:29:17,504 Nej Nej Nej. Ikke så hurtigt. Først skal du levere helikopteren til Muller. 942 01:29:17,571 --> 01:29:19,939 Så er det happy hour. 943 01:29:20,471 --> 01:29:22,708 Efter jeg har leveret fuglen, 944 01:29:23,087 --> 01:29:24,722 Jeg tager på ferie, John. 945 01:29:24,810 --> 01:29:26,112 Jamen godt. 946 01:29:26,837 --> 01:29:28,073 God mand. 947 01:29:29,578 --> 01:29:31,480 Jeg har et spørgsmål til dig, John. 948 01:29:33,260 --> 01:29:35,028 Tror du på forløsning? 949 01:29:35,970 --> 01:29:37,005 Hmm. 950 01:29:38,243 --> 01:29:39,644 Spørgsmålet er fejlbehæftet. 951 01:29:41,175 --> 01:29:44,528 Forløsning indebærer, at vi har begået en form for synd, 952 01:29:44,561 --> 01:29:47,837 og at der er en form for højere magt, der kan frikende os. 953 01:29:49,118 --> 01:29:51,253 Begge forestillinger afviser jeg. 954 01:29:55,144 --> 01:29:57,146 Det er vigtigt du tilgiver dig selv. 955 01:30:03,253 --> 01:30:04,487 Jeg vil se dig, bror. 956 01:30:04,768 --> 01:30:06,002 Vi ses, kammerat. 957 01:30:14,517 --> 01:30:16,219 Jeg skal rydde op i det lort. 958 01:30:28,951 --> 01:30:31,031 Muller fik endelig sin helikopter. 959 01:30:31,787 --> 01:30:33,684 Han dræbte aldrig Noriega med den. 960 01:30:33,771 --> 01:30:36,388 Faktisk dræbte han aldrig nogen med den. 961 01:30:36,444 --> 01:30:40,304 Han tog den store vej. Reddede i stedet 200 familier. 962 01:30:40,630 --> 01:30:43,024 Jeg tror, ​​han endelig havde set nok drab. 963 01:31:16,485 --> 01:31:18,988 Vi fangede Noriega med hans bukser nede. 964 01:31:19,196 --> 01:31:22,926 Beslaglage et lort ton kokain, kontanter og Crown Royal. 965 01:31:23,218 --> 01:31:26,888 Nå, Crown Royal nåede det ikke for langt. 966 01:31:31,473 --> 01:31:34,276 Og som du kan se, fik Becker endelig den ferie. 967 01:31:34,323 --> 01:31:37,160 Romantiske gåture på stranden, helt alene. 968 01:31:37,340 --> 01:31:39,542 Bare endnu et ryk i brændingen. 969 01:31:42,085 --> 01:31:47,085 Tekstet af Stoneman