1 00:01:12,948 --> 00:01:17,254 Afgewezen door de dictator van Panama, generaal Manuel Noriega. 2 00:03:09,099 --> 00:03:11,934 Militair... 3 00:04:09,559 --> 00:04:11,061 Contact opgenomen met de... 4 00:05:03,280 --> 00:05:05,914 Laat me je vertellen, er is niets meer rock and roll 5 00:05:06,049 --> 00:05:10,053 dan de slechteriken uit te schakelen voor rood, wit en blauw. 6 00:05:10,186 --> 00:05:15,125 Maar elke missie had zijn prijs, en deze laatste was zwaar. 7 00:05:15,258 --> 00:05:20,397 Als er ooit een man nodig is voor een zware klus, dan was hij het wel. Becker. 8 00:05:57,966 --> 00:06:00,036 Het leuke van werken als operator 9 00:06:00,170 --> 00:06:02,605 kom je veel slechteriken tegen, 10 00:06:02,739 --> 00:06:03,972 zulke eikels. 11 00:06:06,543 --> 00:06:08,411 Neuken! 12 00:06:08,545 --> 00:06:12,582 Off the record, zijn echte naam was James Mcleod. 13 00:06:13,916 --> 00:06:15,951 Laten we dit nu een beetje vertragen. 14 00:06:38,575 --> 00:06:40,810 Ik wist hem altijd te vinden. 15 00:06:40,943 --> 00:06:43,980 Hij is al meer dan een jaar flauwgevallen bij het graf van zijn vrouw. 16 00:06:44,114 --> 00:06:46,915 Oké, Sem. Haal hem. 17 00:07:04,000 --> 00:07:05,101 Hé, lieverd. 18 00:07:05,235 --> 00:07:06,836 Lief, maar ongedisciplineerd. 19 00:07:06,969 --> 00:07:09,439 Maar daar zou jij alles van weten, nietwaar? 20 00:07:15,011 --> 00:07:16,546 Wat wil je, Johan? 21 00:07:16,679 --> 00:07:18,581 Ik heb een opdracht. 22 00:07:20,216 --> 00:07:22,419 Ik ben niet geïnteresseerd. 23 00:07:22,552 --> 00:07:24,953 Sarah is al meer dan een jaar weg, Becker. 24 00:07:25,088 --> 00:07:27,724 Neuken. 25 00:07:27,857 --> 00:07:30,527 Je hebt die hele tijd geplaagd over je schuldgevoel. 26 00:07:30,660 --> 00:07:32,605 Je geeft jezelf de schuld, en verdorie, je hebt waarschijnlijk gelijk. 27 00:07:32,629 --> 00:07:34,764 Ik bedoel, het was toch jouw schuld. 28 00:07:34,898 --> 00:07:36,578 Maar als je zelfmoord wilt plegen, stop dan alsjeblieft 29 00:07:36,699 --> 00:07:39,302 een pistool in je mond en maak er een einde aan. 30 00:07:39,436 --> 00:07:42,971 Dit wachten op het uitvallen van uw lever kan jaren duren. 31 00:07:48,478 --> 00:07:51,614 Ze stierf, John, omdat ik haar niet tegen mij beschermde. 32 00:07:53,249 --> 00:07:54,651 Van wat ik doe. 33 00:07:57,687 --> 00:07:59,189 Ze was onschuldig. 34 00:08:03,092 --> 00:08:05,028 Ik heb haar in gevaar gebracht. 35 00:08:06,796 --> 00:08:10,567 Op de een of andere manier heb ik haar uit haar eigen verdomde leven bedrogen. 36 00:08:12,135 --> 00:08:14,170 En ik heb er geen wraak op genomen. 37 00:08:14,304 --> 00:08:16,773 Dat is niet waar, jongen. Niet waar. 38 00:08:16,906 --> 00:08:19,342 We hebben die drie... mensen opgespoord en vermoord. 39 00:08:19,476 --> 00:08:23,046 Je begrijpt het niet. Ik moest ze verdomme vermoorden. 40 00:08:24,280 --> 00:08:27,417 - Mij. - Ik begrijp. Ik begrijp het. 41 00:08:27,550 --> 00:08:30,820 Gelukkig voor jou plaatste Providence 42 00:08:30,954 --> 00:08:32,522 het tegengif niet ver van het gif. 43 00:08:32,655 --> 00:08:34,824 Je hebt een doel nodig, ik heb er een voor je. 44 00:08:34,958 --> 00:08:36,092 Het is hier ver vandaan. 45 00:08:36,226 --> 00:08:38,962 Warm klimaat, zandstranden, palmbomen. 46 00:08:40,396 --> 00:08:43,566 Weet je nog toen je die tanklander verkocht met een zinkgat erin? 47 00:08:44,801 --> 00:08:45,801 Ja, in Panama. 48 00:08:45,902 --> 00:08:47,670 Panama. 49 00:08:49,105 --> 00:08:50,406 Meld je bij nelis. 50 00:08:50,540 --> 00:08:53,309 9.00 uur, maandagochtend. We zullen je inlichten. 51 00:08:54,177 --> 00:08:56,079 Hou je adem niet in. 52 00:08:57,046 --> 00:08:58,681 Ik zal blauw worden. 53 00:08:59,582 --> 00:09:00,783 Maak er 10.00 uur van. 54 00:09:02,285 --> 00:09:04,120 Kom op, Sem. Waar ben je? 55 00:09:54,337 --> 00:09:57,574 Zijn schoonzus komt af en toe bij hem langs. 56 00:09:57,707 --> 00:10:00,076 Waarschijnlijk de enige reden waarom hij nog leeft. 57 00:10:11,588 --> 00:10:14,290 Ik heb je tenminste aan het lachen gemaakt, h? 58 00:10:25,069 --> 00:10:26,436 Hier. Drankje. 59 00:10:32,575 --> 00:10:34,177 Herinner je je dat nog? 60 00:10:39,115 --> 00:10:40,550 We zien er gelukkig uit, hè? 61 00:10:46,155 --> 00:10:48,124 Je zou een douche kunnen gebruiken. 62 00:11:34,671 --> 00:11:38,374 Weet je zeker dat Becker de juiste man is? Hij is een padvinder en we sturen hem naar een bordeel. 63 00:11:38,508 --> 00:11:40,877 Hij is de beste kogelvanger die we ooit hadden. 64 00:11:41,011 --> 00:11:43,946 - Het komt wel goed met hem. - Ik zou deze jongen geen verkenner willen noemen. 65 00:11:44,081 --> 00:11:46,783 Zijn dossier ziet eruit als een internationaal strafblad. 66 00:11:48,451 --> 00:11:51,088 Ik heb gehoord dat hij koppig en eigenzinnig is. Hij kan het commando in twijfel trekken. 67 00:11:51,220 --> 00:11:54,424 Het is waar. Hij heeft geen respect voor rang en voorwendselen van welke aard dan ook. 68 00:11:54,557 --> 00:11:56,997 - Maar dat is maar goed ook, nietwaar? - Dan wordt hij misschien schurk. 69 00:11:57,094 --> 00:11:59,505 Als dingen niet volgens plan gaan, wil ik dat bloed niet aan mijn handen. 70 00:11:59,529 --> 00:12:02,398 Bloed aan je handen? Weet je zeker dat dat geen lotion is? 71 00:12:02,532 --> 00:12:04,434 Ik zou me geen zorgen maken over het bloed, brandwonden. 72 00:12:04,567 --> 00:12:06,269 Na wat jij en ik in Vietnam hebben gedaan, zullen 73 00:12:06,402 --> 00:12:09,173 we een eeuwigheid op het vleesrek doorbrengen. 74 00:12:09,305 --> 00:12:12,742 - Hé, cyn, heb je geen vlucht te halen? - Mijne heren. 75 00:12:13,443 --> 00:12:15,478 - Buen viaje. - Gracia's. 76 00:12:26,355 --> 00:12:29,026 - Hey broer. - Sterk. 77 00:12:29,159 --> 00:12:32,795 Ik wil graag dat je Hank Burns ontmoet, weg van Socom in DC. 78 00:12:32,929 --> 00:12:34,897 Hij is er om te helpen en bij te staan ​​waar nodig. 79 00:12:35,032 --> 00:12:37,333 Laten we alle onzin doorbreken. Wat is jouw deel? 80 00:12:37,467 --> 00:12:41,205 Ik kan nu al aan je houding zien dat je een klootzak bent. 81 00:12:41,337 --> 00:12:44,108 Vooraf gewaarschuwd, u bent niet de enige marinier die hier staat. 82 00:12:44,240 --> 00:12:46,309 Zo te zien ben je een 0141. 83 00:12:48,244 --> 00:12:50,684 - Zat je bij het verdomde luchtkorps? - En er trots op, grom. 84 00:12:50,813 --> 00:12:53,716 Conflict! Ik hou ervan. Maar we zijn hier om samen te werken. 85 00:12:53,850 --> 00:12:58,421 Gung ho, semper fi, al die marinier broederschap shit. Weet je, dat allemaal. 86 00:12:58,554 --> 00:13:00,556 Ik zal mijn werk doen, grimmig, zoals ik altijd doe. 87 00:13:00,690 --> 00:13:02,658 Houd die CIA-wannabe gewoon bij me weg. 88 00:13:02,792 --> 00:13:06,829 Mooi zo. Nou, nu zijn we allemaal vrienden, hier is de deal. 89 00:13:07,630 --> 00:13:09,866 Sinds de Iran-contra onzin, 90 00:13:10,000 --> 00:13:13,003 fort Sherman in Panama is de CIA-leiding 91 00:13:13,137 --> 00:13:15,371 voor het leveren van wapens aan de contra's in Nicaragua. 92 00:13:15,505 --> 00:13:17,507 Noriega is onbetrouwbaar geworden. 93 00:13:17,640 --> 00:13:19,640 Met alle cocaïne en koninklijke kroon in zijn systeem, 94 00:13:19,675 --> 00:13:21,353 we weten nooit met welke El generaal we praten. 95 00:13:21,377 --> 00:13:24,514 Operationeel wordt Panama geleid door kolonel Justines. 96 00:13:24,647 --> 00:13:26,716 We beschouwen hem als een vriend. Hij is erg benaderbaar. 97 00:13:26,849 --> 00:13:30,486 Het Boland-amendement verbiedt de VS om wapens rechtstreeks aan de contra's te verkopen, 98 00:13:30,620 --> 00:13:34,590 dus de CIA is constant op zoek naar creatieve, leuke nieuwe manieren om ze te financieren. 99 00:13:34,724 --> 00:13:38,694 Nu, de eerste orde van zaken? Koop een Russische helikopter. 100 00:13:38,828 --> 00:13:42,199 Oke? Nu, brandwonden hier is een expert in Sovjet militair materieel. 101 00:13:42,331 --> 00:13:45,135 Nu, met je niveau drie toestemming en gebruikersvergunning, 102 00:13:45,269 --> 00:13:48,404 jij bent de perfecte man om de Russische helikoptertransactie te doen. 103 00:13:48,538 --> 00:13:51,474 Helder als modder? Nee? Laat het me uitleggen. 104 00:13:51,607 --> 00:13:55,012 Er zijn een paar vrienden van oom Sam die een man willen 105 00:13:55,145 --> 00:13:57,680 vermoorden, en ze willen dat een Russische helikopter dat doet, oké? 106 00:13:57,814 --> 00:13:59,682 Nu, we vinden het leuk dat ze deze man gaan vermoorden, dus 107 00:13:59,816 --> 00:14:01,818 we gaan geld uitgeven om een ​​helikopter voor ze te kopen. 108 00:14:01,951 --> 00:14:04,988 - Ja? Wie verkoopt? - Noriega. Verdomde communist. 109 00:14:05,122 --> 00:14:08,292 Hij wil tien miljoen overmaken naar zijn persoonlijke Zwitserse rekening. 110 00:14:08,424 --> 00:14:09,792 Je maakt een grapje. 111 00:14:09,926 --> 00:14:11,861 Nee. De contra's willen de helikopter. 112 00:14:11,995 --> 00:14:13,973 In ruil daarvoor geven ze ons Sovjetwapens en informatie. 113 00:14:13,997 --> 00:14:17,600 Dus we kopen een helikopter van Noriega en gebruiken hem om hem te doden? 114 00:14:17,733 --> 00:14:20,336 - Ik hou van de poëtische ironie daarin, hè? - Ik wist dat je zou. 115 00:14:20,469 --> 00:14:22,005 Het kietelt me ​​de strot. 116 00:14:22,139 --> 00:14:25,474 Onze contactpersoon voor het ophalen van de helikopter is in Panama. 117 00:14:25,608 --> 00:14:27,128 Het gaat een paar weken duren, dus 118 00:14:27,211 --> 00:14:28,878 een toeristenvisum zal het niet redden. 119 00:14:29,012 --> 00:14:31,181 - Juist, dus ik heb een legitieme baan nodig. - Dat klopt. 120 00:14:31,315 --> 00:14:33,850 Dus vanaf nu ben je adviseur voor casinos nationale. 121 00:14:33,984 --> 00:14:36,919 Verhogen van de inkomsten. Haal de sukkels binnen, oké? 122 00:14:37,054 --> 00:14:38,354 We zullen je helpen. 123 00:14:38,487 --> 00:14:40,523 Vraagje voor jullie allebei. Is dit allemaal legaal? 124 00:14:40,656 --> 00:14:43,459 Zeker. Advocaten hebben er vrede mee. 125 00:14:43,593 --> 00:14:45,195 Ga je hier een probleem mee hebben? 126 00:14:46,529 --> 00:14:49,899 Jij betaalt mij, ik handel, brandwonden. Het is een simpele verdomde deal. 127 00:14:50,033 --> 00:14:52,869 Maar je hebt meningen. 128 00:14:53,003 --> 00:14:54,570 - Ik zie je, Stark. - Ja. 129 00:14:54,704 --> 00:14:56,039 Alleen goede. 130 00:14:56,173 --> 00:14:58,441 Daar ga je. Vrienden. Moet je zien. 131 00:15:05,882 --> 00:15:09,186 Als je eenmaal gesetteld bent, ontmoet je Enrique Rodriguez. 132 00:15:09,319 --> 00:15:11,188 Zijn vader was een voormalig regeringsfunctionaris 133 00:15:11,321 --> 00:15:13,323 die stierf toen Enrique 12 was. 134 00:15:13,456 --> 00:15:16,293 Hij is zeer verbonden en Harvard opgeleid. 135 00:15:16,425 --> 00:15:18,494 Marcos Justines is zijn peetvader, 136 00:15:18,628 --> 00:15:20,063 zijn oom, Billy Ford, 137 00:15:20,197 --> 00:15:21,831 die zich verzet tegen noriega bij de verkiezingen. 138 00:15:21,964 --> 00:15:25,801 Enrique bemiddelt bij de helikopterdeal. 139 00:15:25,935 --> 00:15:28,804 Nu, we hebben hem een ​​schoon miljoen overgemaakt als aanbetaling, 140 00:15:28,938 --> 00:15:30,606 maar de dwaas heeft het waarschijnlijk al uitgegeven. 141 00:15:30,740 --> 00:15:32,842 Hij is dol op blowen en hoeren. 142 00:15:41,285 --> 00:15:42,485 Ik ben Becker. 143 00:15:43,786 --> 00:15:46,256 Hola. Ik moet u naar Señor Rodriguez brengen. 144 00:15:49,393 --> 00:15:50,893 - Dezelfde plek. - Oke. 145 00:15:51,028 --> 00:15:53,397 Nee, nee, ik heb het. Het is prima. Maak je geen zorgen. 146 00:15:53,529 --> 00:15:55,631 - Het is mijn werk, oké? - Oke. 147 00:15:56,233 --> 00:15:57,466 Gracia's. 148 00:16:44,147 --> 00:16:45,147 Señor Becker. 149 00:16:45,215 --> 00:16:46,716 Señor Rodríguez. 150 00:16:46,849 --> 00:16:48,651 - Plezier. - Plezier. 151 00:16:48,784 --> 00:16:50,753 - Zitten. - Dank u. 152 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 Mijn vrienden noemen me Enrique. 153 00:16:57,027 --> 00:17:00,030 - Ik verwacht dat je mij hetzelfde noemt. - Oke. 154 00:17:01,431 --> 00:17:03,467 Hoe noemen je vrienden je? 155 00:17:03,599 --> 00:17:05,035 -Becker. -Becker. 156 00:17:05,768 --> 00:17:07,304 Hoe noemen je vriendinnen je? 157 00:17:07,437 --> 00:17:08,504 - Hetzelfde. -Becker? 158 00:17:08,637 --> 00:17:10,207 Ja. 159 00:17:10,340 --> 00:17:11,974 - Simpel genoeg. - Ja meneer. 160 00:17:12,109 --> 00:17:16,946 - Dit is Valentina, mijn verloofde. - Veel plezier. 161 00:17:17,080 --> 00:17:21,218 Mi amor, señor Becker en ik moeten over zaken praten. 162 00:17:21,351 --> 00:17:23,220 Zie je later? Ja? 163 00:17:24,454 --> 00:17:25,688 Kus. 164 00:17:31,694 --> 00:17:33,896 Enrique, dat is een mooie dame. 165 00:17:35,332 --> 00:17:36,565 Een teef. 166 00:17:38,235 --> 00:17:41,171 - Dus, vind je deze plek leuk? - Ja, ja, zeker. Het is leuk. 167 00:17:41,304 --> 00:17:42,638 Oke. Pablo. 168 00:17:43,507 --> 00:17:44,707 Laat de tassen achter. 169 00:17:45,674 --> 00:17:48,311 - Het is van jou. - Dank u. Dank u. 170 00:17:48,445 --> 00:17:52,416 Laten we het over de helikopter hebben, oké? 171 00:17:52,548 --> 00:17:53,783 Hm. 172 00:17:56,186 --> 00:18:00,323 Later. Normaal gesproken praat ik zo laat op de dag niet over zaken. 173 00:18:01,258 --> 00:18:02,825 Maar we zullen genoeg tijd hebben 174 00:18:02,958 --> 00:18:05,228 voor zo'n vervelende discussie. 175 00:18:06,363 --> 00:18:08,298 Kom tot rust. Sophia. 176 00:18:12,635 --> 00:18:15,805 Dit is Sophia, mijn verloofde. 177 00:18:16,906 --> 00:18:19,842 Ik vind het leuk. 178 00:18:21,311 --> 00:18:22,479 Aangenaam. 179 00:18:22,611 --> 00:18:23,913 Cariño mio, 180 00:18:24,047 --> 00:18:26,983 Señor Becker en ik hebben het over zaken. 181 00:18:27,117 --> 00:18:28,717 Zie ik je later bij het zwembad? 182 00:18:36,193 --> 00:18:37,227 Komen. 183 00:18:39,262 --> 00:18:42,332 Panama heeft een man als jij veel te bieden. 184 00:18:44,267 --> 00:18:45,668 Ga gewoon zitten. 185 00:18:47,337 --> 00:18:49,005 Geniet van jezelf. 186 00:18:49,139 --> 00:18:51,274 Na verloop van tijd maken we onze deal. Drankje? 187 00:18:51,408 --> 00:18:53,843 Shot whisky, als je het niet erg vindt. 188 00:19:04,787 --> 00:19:06,022 Proost. 189 00:19:10,560 --> 00:19:12,329 Ach, Isabella. 190 00:19:15,499 --> 00:19:17,900 Man, ik dacht dat de jaren '70 sexy waren. 191 00:19:18,034 --> 00:19:20,403 Er gaat niets boven de jaren '80. 192 00:19:23,873 --> 00:19:26,343 Isabella, ontmoet señor Becker. 193 00:19:26,476 --> 00:19:31,680 Becker, met genoegen stel ik u voor aan mijn verloofde, Isabella. 194 00:19:34,850 --> 00:19:36,086 Leuk om... 195 00:19:47,497 --> 00:19:48,864 U bent een gelukkig man, señor. 196 00:19:48,999 --> 00:19:51,268 - Welkom. - Ja. 197 00:19:59,742 --> 00:20:01,044 James Mcleod. 198 00:20:03,079 --> 00:20:04,447 Wat zei je? 199 00:20:05,515 --> 00:20:06,882 James Mcleod. 200 00:20:08,985 --> 00:20:10,625 Niemand heeft me zo genoemd sinds de middelbare school. 201 00:20:10,753 --> 00:20:13,156 - Wie ben jij? -Brooklyn Rivera. 202 00:20:13,290 --> 00:20:16,393 -Brooklyn, hè? - Mijn vader was een Dodgers-fan. 203 00:20:16,526 --> 00:20:19,596 Ja. Maak je deel uit van de contra's of wat? 204 00:20:19,728 --> 00:20:21,431 Wij geven de voorkeur aan de term commando's. 205 00:20:21,565 --> 00:20:22,898 De term contra-revolutie 206 00:20:23,033 --> 00:20:25,101 impliceert dat we proberen de regering te 207 00:20:25,235 --> 00:20:27,270 herstellen van vóór de sandinistische revolutie. 208 00:20:27,404 --> 00:20:30,207 Dat zijn we zeker niet. 209 00:20:30,340 --> 00:20:32,609 Dus ben je hier om de helikopter deal te bespreken of zo? 210 00:20:32,741 --> 00:20:35,412 Ik kan geen deal sluiten zonder de toestemming van mijn commandante, 211 00:20:35,545 --> 00:20:36,980 steadman fagoth muller. 212 00:20:37,113 --> 00:20:40,217 - Steadman Muller? - Steadman Fagoth Muller. 213 00:20:40,350 --> 00:20:43,053 Hij is heel eigenaardig over hoe hij wordt aangesproken. 214 00:20:43,186 --> 00:20:46,356 Toen hij een kind was, werd zijn middelste naam het onderwerp van 215 00:20:46,489 --> 00:20:49,125 plagen, dus sloeg hij iedereen die probeerde er een grap van te maken 216 00:20:49,259 --> 00:20:51,294 en dwong hen allemaal om hem bij zijn volledige naam te noemen. 217 00:20:51,428 --> 00:20:54,297 Ja, hij lijkt me een klootzak. 218 00:20:55,665 --> 00:20:59,269 - Maak je bier af. Dan kunnen we hem gaan ontmoeten. - Ja. 219 00:20:59,402 --> 00:21:01,471 Vertel je wat. Waarom spreken we elkaar niet af in mijn 220 00:21:01,605 --> 00:21:03,440 suite over, laten we zeggen, een uur, anderhalf uur, oké? 221 00:21:03,573 --> 00:21:07,177 Je begrijpt het niet. Ik heb een vliegtuig te wachten. 222 00:21:08,478 --> 00:21:11,648 - Een vliegtuig? - Met dank aan uw ministerie van defensie. 223 00:21:11,780 --> 00:21:15,085 Meneer Burns zal er zijn. 224 00:21:15,218 --> 00:21:17,587 Man, ik stap net uit een vliegtuig. 225 00:21:17,721 --> 00:21:19,155 Waar gaan we naartoe? 226 00:21:20,557 --> 00:21:21,790 Miami. 227 00:21:39,242 --> 00:21:41,544 Gaan we naar het onderduikadres in klein Havana? 228 00:21:41,678 --> 00:21:43,779 Nee, niet die. 229 00:21:45,115 --> 00:21:46,815 Je zult het leuk vinden. 230 00:21:53,390 --> 00:21:54,424 Draai hier. 231 00:21:58,461 --> 00:22:00,796 Weet je, als je me naar het onderduikadres brengt, 232 00:22:00,929 --> 00:22:03,166 brandwonden, moet je me waarschijnlijk een kap opdoen. 233 00:22:03,300 --> 00:22:06,069 Je bent doorgelicht. Niveau drie. 234 00:22:34,030 --> 00:22:35,799 Steek je tong uit, alsjeblieft. 235 00:22:35,931 --> 00:22:37,267 Hoezo? 236 00:22:37,400 --> 00:22:40,236 Ik zei, steek je tong uit, alsjeblieft. 237 00:22:40,370 --> 00:22:42,005 Nee bedankt. 238 00:22:43,139 --> 00:22:44,907 In Tibet is het een traditionele begroeting om 239 00:22:45,041 --> 00:22:47,711 te weten of uw bezoeker kwade gedachten heeft. 240 00:22:47,843 --> 00:22:50,347 Heeft u kwade gedachten, meneer Becker? 241 00:22:51,981 --> 00:22:53,350 Ja, de hele tijd. 242 00:22:57,754 --> 00:22:59,955 - Uh Huh. - Ja. 243 00:23:00,090 --> 00:23:01,691 In Amerika schudden we elkaar de hand. 244 00:23:01,825 --> 00:23:03,226 - Zo werkt het. - Oke. 245 00:23:03,360 --> 00:23:06,862 Een stevige handdruk, maar niet te stevig. Dat vind ik leuk. 246 00:23:06,996 --> 00:23:09,265 Soms houden mensen ervan om te stevig te schudden 247 00:23:09,399 --> 00:23:11,477 en iets te verbergen, en dat maakt me wantrouwend. 248 00:23:11,501 --> 00:23:13,570 Mm-hm. Laat je paranoïde klinken. 249 00:23:13,703 --> 00:23:16,272 Probeer aardig te zijn, Becker. Hij staat aan onze kant. 250 00:23:16,406 --> 00:23:18,842 Nee, nee, nee, het is oké. Het is ok. 251 00:23:18,974 --> 00:23:20,577 Je zegt wat er in je opkomt, nietwaar? 252 00:23:20,710 --> 00:23:23,480 - Ja. - We hebben in ieder geval geen communicatieprobleem. 253 00:23:23,613 --> 00:23:25,948 - Nee, daar zullen we niets van hebben. - Ja. 254 00:23:26,082 --> 00:23:28,418 - Ga zitten alsjeblieft. - Dank u. 255 00:23:33,323 --> 00:23:36,959 Ik hoor dat je Sovjet-communicatieapparatuur wilt. 256 00:23:37,093 --> 00:23:38,528 Zoveel als je kunt leveren. 257 00:23:38,661 --> 00:23:39,829 En in ruil? 258 00:23:39,996 --> 00:23:42,031 Een Sovjethelikopter. 259 00:23:42,165 --> 00:23:44,601 Dat is wat ik wil horen. 260 00:23:45,668 --> 00:23:47,036 En wat heb je eraan? 261 00:23:47,170 --> 00:23:48,805 Wat bedoelt u? Winst. 262 00:23:48,937 --> 00:23:50,540 Is dat de enige reden? 263 00:23:50,673 --> 00:23:53,176 Is er nog iets anders? 264 00:24:05,054 --> 00:24:06,356 Papa en mama. 265 00:24:06,922 --> 00:24:08,525 Mijn ouders. 266 00:24:11,161 --> 00:24:13,929 Sandinisten kwamen midden in de nacht, 267 00:24:15,031 --> 00:24:17,534 maakte ze wakker en schoot ze neer. 268 00:24:19,302 --> 00:24:21,237 En mijn vrouw en mijn dochter. 269 00:24:22,872 --> 00:24:25,241 Noriega beval hen te doden. 270 00:24:26,776 --> 00:24:32,148 De soldaten hebben mijn 12-jarige dochter verkracht voor de ogen van mijn vrouw. 271 00:24:34,017 --> 00:24:39,222 Ze schoten ze allebei in hun gezicht en gooiden hun lichamen in een greppel. 272 00:24:39,355 --> 00:24:42,392 Ik krijg de schuld omdat ik er niet was om ze te beschermen. 273 00:24:43,893 --> 00:24:45,728 Het spijt me. Ik ben. 274 00:24:45,862 --> 00:24:50,033 Zie je, het maakt niet uit hoeveel sandinisten we doden. 275 00:24:50,166 --> 00:24:51,201 Het is nooit genoeg. 276 00:24:51,334 --> 00:24:53,403 Ik heb 3.000 man 277 00:24:54,270 --> 00:24:56,706 in de berg van rus rus. 278 00:24:57,674 --> 00:25:00,810 En ze willen alleen sandinisten vermoorden. 279 00:25:00,944 --> 00:25:03,980 Ze vechten niet voor democratie zoals uw regering doet alsof. 280 00:25:04,113 --> 00:25:06,216 Ze weten niet eens waar dat voor is. 281 00:25:06,883 --> 00:25:09,352 Ze willen gewoon wraak. 282 00:25:09,486 --> 00:25:12,055 - Hm. - Om dezelfde reden als ik. 283 00:25:12,822 --> 00:25:14,390 Ik weet het, ik begrijp het. 284 00:25:14,524 --> 00:25:17,327 Morgenochtend ga je naar Honduras 285 00:25:17,460 --> 00:25:21,164 met Brooklyn naar ons vluchtelingenkamp, 286 00:25:21,297 --> 00:25:23,766 en misschien zult u het echt begrijpen, Mr. Becker. 287 00:25:54,464 --> 00:25:58,368 Te veel kinderen hier met hun families vernietigd. 288 00:25:59,936 --> 00:26:01,371 Waarom? Wat is er gebeurd? 289 00:26:01,504 --> 00:26:03,506 Hun vaders en moeders vermoordden. 290 00:27:37,067 --> 00:27:38,301 Hallo. 291 00:27:42,338 --> 00:27:43,806 Je kunt naast haar zitten. 292 00:27:46,342 --> 00:27:47,577 Puedo? 293 00:27:49,046 --> 00:27:50,279 Gracia's. 294 00:28:02,258 --> 00:28:03,660 Ze sneden de maag van mijn vader open 295 00:28:03,793 --> 00:28:06,396 en lieten hem bloeden tot hij dood was. 296 00:28:09,198 --> 00:28:12,902 En toen vertelde mijn moeder dat we vrij waren om te gaan. 297 00:28:17,907 --> 00:28:21,411 Toen we begonnen te lopen, schoten ze haar in de rug. 298 00:28:24,347 --> 00:28:25,581 Ik rende weg. 299 00:28:30,353 --> 00:28:33,423 Toen vertelden ze iedereen dat ze was 300 00:28:33,556 --> 00:28:35,625 vermoord terwijl ze probeerde te ontsnappen. 301 00:29:06,190 --> 00:29:07,423 Dus hoe kan ik u helpen? 302 00:29:07,557 --> 00:29:09,692 Lever die Sovjethelikopter af. 303 00:29:12,228 --> 00:29:13,629 Tot dan... 304 00:29:16,332 --> 00:29:18,735 Help ons een paar slechteriken te vermoorden. 305 00:29:49,265 --> 00:29:50,500 commandant. 306 00:29:55,505 --> 00:29:58,242 meneer Becker. 307 00:30:02,345 --> 00:30:04,514 Oke. Vamos. 308 00:30:39,682 --> 00:30:41,851 Hou je van rockmuziek? 309 00:30:41,985 --> 00:30:44,720 Ik ben meer een Willie Nelson-man. 310 00:30:44,854 --> 00:30:47,890 - We maken een rockfan van je. - Ik betwijfel het. 311 00:30:53,596 --> 00:30:56,966 Welkom in de jungle! 312 00:31:34,804 --> 00:31:36,906 Hé, wie drumt er? 313 00:32:07,037 --> 00:32:09,039 Wauw, wauw, wauw, wauw. 314 00:32:10,107 --> 00:32:12,775 Oké, ga je gang. Snel. Laten we gaan. Beweging. 315 00:32:16,679 --> 00:32:18,881 Wat ben je verdomme aan het doen? 316 00:32:30,193 --> 00:32:32,528 Je hebt net een dokter en een burger vermoord. 317 00:32:33,663 --> 00:32:37,067 Ik dacht dat jullie Amerikanen bolsjewieken haatten? 318 00:32:38,201 --> 00:32:41,837 Je klinkt als een burger. Ik dacht dat je een soldaat was. 319 00:32:44,074 --> 00:32:47,010 Dit is uw verpleegster? Kijk naar je verpleegster. 320 00:32:47,144 --> 00:32:48,811 Hoezo? 321 00:32:48,945 --> 00:32:50,680 Misschien is dit uw arts. 322 00:32:56,953 --> 00:32:59,455 Ze zouden je vermoord hebben zodra je je afkeerde. 323 00:32:59,588 --> 00:33:02,892 Dus nu zie je de oorlog die we voeren. 324 00:33:05,062 --> 00:33:06,163 Hoezo? 325 00:33:07,897 --> 00:33:11,634 En breng me die helikopter als je deze uitrusting wilt. 326 00:33:44,034 --> 00:33:48,472 Jackie cordoza was de grootste casino-exploitant in Panama. 327 00:33:48,604 --> 00:33:50,573 Ik meen dat op elke verdomde manier. 328 00:33:52,442 --> 00:33:54,411 - Señor Cordoza. - Meneer Becker. 329 00:33:54,543 --> 00:33:57,481 - Leuk je eindelijk te ontmoeten. - U ook, meneer. 330 00:33:57,613 --> 00:34:01,184 Becker, je bent ingehuurd om de opbrengst bij de nationale casino's te vergroten. 331 00:34:01,318 --> 00:34:04,087 - Sí. - En de generaal hier verwacht resultaten. 332 00:34:04,221 --> 00:34:05,888 Ik zal mijn best doen. Ik zal. 333 00:34:06,023 --> 00:34:07,957 Maak kennis met de operatie. 334 00:34:08,091 --> 00:34:10,160 - Maar een advies, Becker. - Ja? 335 00:34:10,293 --> 00:34:12,762 - Kijk niet te diep. - Begrijpen. 336 00:34:12,895 --> 00:34:14,331 Mooi zo. Hoe was je weekend? 337 00:34:14,464 --> 00:34:17,000 - Idyllisch, ja. Het was de beste. - Mooi zo. Excellent. 338 00:34:17,134 --> 00:34:19,403 Laat me je laten zien... oh. 339 00:34:19,535 --> 00:34:21,570 Laat me je de grote rondleiding geven. 340 00:34:42,925 --> 00:34:44,860 Het ding over drugsdealers zoals Enrique 341 00:34:44,995 --> 00:34:49,433 is dat ze altijd antwoorden op iemand met grotere cojones. 342 00:34:49,565 --> 00:34:52,235 En die McNuggets zijn van de kolonel. 343 00:34:52,369 --> 00:34:54,371 Kolonel Marcos Justines, 344 00:34:54,504 --> 00:34:57,640 de op een na machtigste man in Panama achter Noriega. 345 00:34:57,773 --> 00:35:01,677 Enrique, leuk je te zien. 346 00:35:01,811 --> 00:35:04,580 Kolonel Justines. Kom binnen, alsjeblieft. 347 00:35:09,086 --> 00:35:11,354 - Het is een genoegen u te zien, kolonel. - Dank u. 348 00:35:11,488 --> 00:35:13,123 -Champagne? - Alsjeblieft. 349 00:35:15,525 --> 00:35:17,027 Kom binnen. 350 00:35:18,694 --> 00:35:21,264 Dus... 351 00:35:22,365 --> 00:35:25,068 - Heb je plannen voor vanavond? - Je kent me. 352 00:35:26,536 --> 00:35:28,604 Ik heb elke avond plannen. 353 00:35:28,737 --> 00:35:33,176 Natuurlijk. En het gaat altijd om chiquilla's. 354 00:35:34,311 --> 00:35:36,712 Tijd om weer cordoza te betalen. 355 00:35:37,646 --> 00:35:39,949 El gordo? 356 00:35:40,083 --> 00:35:43,186 Ja, de dikke man, zoals jij hem noemt. 357 00:35:45,754 --> 00:35:47,090 Heb je zin om te gokken? 358 00:35:47,756 --> 00:35:50,759 - Zeker. - Mooi zo. 359 00:35:50,893 --> 00:35:52,828 Hij zal vanavond in het Marriott Casino zijn. 360 00:35:54,097 --> 00:35:57,666 Honderdduizend. Zorg ervoor dat je alles kwijtraakt. 361 00:35:59,702 --> 00:36:01,238 En hier is, euh... 362 00:36:10,646 --> 00:36:13,216 Dank u, kolonel. 363 00:36:14,317 --> 00:36:16,086 De helikopterdeal. 364 00:36:16,219 --> 00:36:18,921 Ik zal daar mijn gebruikelijke smaak van krijgen, neem ik aan? 365 00:36:20,357 --> 00:36:21,391 Een smaak? 366 00:36:22,958 --> 00:36:25,728 Je kunt het hele voorgerecht hebben. 367 00:36:25,861 --> 00:36:28,064 Ze hebben een miljoen afgeschreven. 368 00:36:29,132 --> 00:36:32,302 En ik zal het jullie allemaal contant bezorgen. Alles. 369 00:36:33,103 --> 00:36:36,206 Excellent. 370 00:36:36,339 --> 00:36:37,706 Vertel me iets. 371 00:36:37,840 --> 00:36:41,344 Ga je deze Becker martelen zoals je al je klanten doet? 372 00:36:41,478 --> 00:36:43,980 Zoals gewoonlijk zal ik meer geld uit 373 00:36:44,114 --> 00:36:46,149 hem persen dan hij verwacht te betalen. 374 00:36:46,283 --> 00:36:50,086 En we zullen allebei profiteren van het extra geld, kolonel. 375 00:36:52,022 --> 00:36:53,390 Salud, kolonel. 376 00:36:54,957 --> 00:36:56,692 Het is altijd een plezier. 377 00:37:01,031 --> 00:37:02,432 meneer Becker. 378 00:37:02,566 --> 00:37:04,700 Ben je een nar of een spook? 379 00:37:10,307 --> 00:37:11,608 nar. 380 00:37:11,740 --> 00:37:13,310 Ga zitten. 381 00:37:15,911 --> 00:37:17,947 - Ken ik jou? - Je zou moeten. 382 00:37:18,081 --> 00:37:19,683 We kunnen elkaar helpen. 383 00:37:19,815 --> 00:37:22,252 Wat als ik geen hulp nodig heb? 384 00:37:22,385 --> 00:37:24,321 Stark dacht van wel. 385 00:37:24,454 --> 00:37:27,390 Er is mij verteld dat je een niveau drie toestemming hebt. 386 00:37:27,524 --> 00:37:29,959 Je zou een waardevolle aanwinst voor ons zijn. 387 00:37:30,093 --> 00:37:32,128 Er gaat veel geld door die casino's. 388 00:37:32,262 --> 00:37:36,499 Ik heb documentatie nodig en u bent in een positie om het voor mij te krijgen. 389 00:37:36,633 --> 00:37:38,301 Wat voor documentatie? 390 00:37:38,435 --> 00:37:40,570 Welnu, er wordt massaal geld 391 00:37:40,704 --> 00:37:42,372 witgewassen via het casino. 392 00:37:42,505 --> 00:37:44,241 Ik heb de kooirapporten nodig. 393 00:37:44,374 --> 00:37:46,009 Ik moet weten waar het geld naartoe gaat. 394 00:37:46,142 --> 00:37:48,222 Over drugsgeld gesproken? Waar heb je het over? 395 00:37:48,345 --> 00:37:50,080 Oh, wat het ook is of niet, 396 00:37:50,213 --> 00:37:52,515 dat is niet belangrijk voor mij. 397 00:37:52,649 --> 00:37:55,918 Laat de DEA de drugsdealers arresteren. Ik dacht dat dat het idee was. 398 00:37:56,052 --> 00:37:58,121 We willen bewijs dat Noriega belast. 399 00:37:58,255 --> 00:38:01,458 De CIA financiert het tegenovergestelde ticket. 400 00:38:01,591 --> 00:38:03,759 Ze storten $ 50 miljoen in. 401 00:38:03,892 --> 00:38:05,495 Is dat niet tegen de regels? 402 00:38:05,629 --> 00:38:07,796 Me bemoeien met de verkiezingen van een ander land? 403 00:38:09,932 --> 00:38:14,271 Mijn organisatie werkt aan de andere kant van de vergelijking. 404 00:38:14,404 --> 00:38:16,239 We bouwen bewijs tegen Noriega. 405 00:38:16,373 --> 00:38:19,175 Je zei hoe we elkaar kunnen helpen. 406 00:38:19,309 --> 00:38:21,044 Deuren gaan open. 407 00:38:21,177 --> 00:38:22,646 Je kunt me die rapporten bezorgen, 408 00:38:22,778 --> 00:38:25,282 Ik kan wat geld regelen om ergens op 409 00:38:25,415 --> 00:38:27,484 een buitenlandse rekening van jou te komen. 410 00:38:27,617 --> 00:38:31,254 - Vertel me een andere manier waarop je me kunt helpen. - We hebben middelen. 411 00:38:31,388 --> 00:38:34,057 Op een dag zul je me nodig hebben. 412 00:38:41,197 --> 00:38:43,133 Het lijkt precies goed te wegen. 413 00:38:46,536 --> 00:38:50,873 Het serienummer op de .45 is een code. Onthoud het. 414 00:38:51,007 --> 00:38:54,344 Als je een probleem hebt, bel dan het kantoor, geef 415 00:38:54,477 --> 00:38:56,879 de respondent het nummer, wij helpen je verder. 416 00:38:58,481 --> 00:39:01,884 Cynthia. Nu ben je behulpzaam. 417 00:39:38,288 --> 00:39:41,057 Zorg voor zaken. 418 00:39:41,191 --> 00:39:43,560 Hallo. 419 00:39:59,309 --> 00:40:02,045 Enrique, ik heb je gamegeschiedenis opgezocht. 420 00:40:02,178 --> 00:40:04,547 Ik moet eerlijk zijn. Je bent een vreselijke gokker. 421 00:40:05,749 --> 00:40:08,351 - Dat is toch geen klacht. - Nee, nee, nee. 422 00:40:08,485 --> 00:40:11,521 Ik hoorde dat je favoriete drankje champagne is. Is dat juist? 423 00:40:11,654 --> 00:40:13,556 - Het is. - Ja? 424 00:40:13,690 --> 00:40:17,093 Geen champagne is compleet zonder een paar chochas. 425 00:40:17,227 --> 00:40:20,029 - Hm. - Er wachten er een paar op me aan de bar. 426 00:40:20,163 --> 00:40:22,365 Wil je meedoen? 427 00:40:22,499 --> 00:40:23,899 Waarom niet? Ja. 428 00:40:25,301 --> 00:40:27,804 Ik zal je een leuke tijd bezorgen, Becker. 429 00:40:27,936 --> 00:40:31,141 En over de helikopterdeal, daar kunnen we later over praten. 430 00:40:32,475 --> 00:40:34,778 Hoe komt het dat een man als jij hier alleen is? 431 00:40:36,079 --> 00:40:39,416 Ik denk dat ik wacht op een vrouw zoals jij. 432 00:40:51,227 --> 00:40:54,364 Camila. Een in een miljoen. 433 00:41:03,206 --> 00:41:05,108 Ho, ho, ho, cowboy. 434 00:41:06,743 --> 00:41:08,611 Die waar je niet mee wilt rotzooien. 435 00:41:09,813 --> 00:41:12,482 - Ze is gevaarlijk. - Hoezo? 436 00:41:12,615 --> 00:41:15,685 Ze is verbonden met de verkeerde mensen. 437 00:41:15,819 --> 00:41:18,721 Weet je, Enrique, je houdt van gevaarlijk leven, nietwaar? 438 00:41:18,855 --> 00:41:20,323 - Altijd. - Ja. 439 00:41:20,457 --> 00:41:22,125 Geeft je het gevoel dat je leeft, toch? 440 00:41:22,258 --> 00:41:23,726 - Ja dat doet het. - Ja. 441 00:41:23,860 --> 00:41:26,129 Dus, laat me leven. 442 00:41:52,255 --> 00:41:54,123 Ik ben Becker. Wat is jouw naam? 443 00:41:55,225 --> 00:41:56,426 Je bent dronken. 444 00:41:56,559 --> 00:41:58,428 Hm. Ja. 445 00:41:58,561 --> 00:42:00,396 Maar ik ben verdomme niet blind. 446 00:42:01,731 --> 00:42:04,267 Weet je, je bent zeker mooi. 447 00:42:04,400 --> 00:42:08,838 En je bent een knappe man, maar je bent nog steeds dronken. 448 00:42:08,972 --> 00:42:11,808 Ja, dat kan worden rechtgezet, weet je. 449 00:42:14,777 --> 00:42:16,012 Maak je er niet druk om. 450 00:42:16,913 --> 00:42:18,181 Ik zal je leven verpesten. 451 00:42:18,314 --> 00:42:20,450 Het is al verpest. 452 00:42:23,086 --> 00:42:27,557 Jij bent VN poquito loco. 453 00:42:27,690 --> 00:42:29,459 Ja, dat is waar. 454 00:42:30,927 --> 00:42:34,731 Als je een gezonde man wilt, heb je Enrique daar. 455 00:42:38,268 --> 00:42:40,403 Nu, daar heb je het mis. 456 00:42:41,404 --> 00:42:44,307 Hij is zeker niet verstandig. 457 00:42:46,910 --> 00:42:49,679 Maar hij is tenminste slim genoeg om me niet te raken. 458 00:42:51,447 --> 00:42:54,183 Nou, ik denk dat ik dan misschien dom ben. 459 00:42:58,022 --> 00:43:00,056 - Ja dat ben je wel. - Ja. 460 00:43:01,090 --> 00:43:03,226 Ik val op domme mannen. 461 00:43:03,359 --> 00:43:05,194 - Zolang ze maar rijk zijn. - O, verdomme. 462 00:43:05,328 --> 00:43:06,963 Nu komen we ergens, schat. 463 00:43:23,047 --> 00:43:24,280 We zullen... 464 00:43:26,816 --> 00:43:27,850 Nou wat? 465 00:43:29,019 --> 00:43:31,087 Zullen we naar bed gaan? 466 00:43:42,365 --> 00:43:44,300 Verdomme, je bent sexy. 467 00:43:44,434 --> 00:43:46,402 Shh. 468 00:43:46,536 --> 00:43:49,606 Het komt alleen goed als je niet praat, oké? 469 00:44:01,818 --> 00:44:06,155 Hoi hoi hoi. Vertragen. 470 00:45:37,081 --> 00:45:38,414 Klaar voor deze? 471 00:45:43,519 --> 00:45:45,254 Ja! Wauw! 472 00:45:47,057 --> 00:45:48,291 Wauw! 473 00:45:49,093 --> 00:45:51,561 Als ik win, wint iedereen. 474 00:45:51,694 --> 00:45:54,464 En om deze avond nog interessanter te maken... 475 00:45:55,865 --> 00:45:57,000 ik ben all-in. 476 00:45:58,334 --> 00:46:00,003 - Je rolt, mijn liefste. - Echt? 477 00:46:00,137 --> 00:46:01,704 Ja. 478 00:46:10,580 --> 00:46:12,182 Excellent. 479 00:46:12,315 --> 00:46:16,220 Wauw! Dus nu ik geen chips meer heb, kunnen we terug naar de bar. 480 00:46:16,352 --> 00:46:17,720 Hoezo? Ben je daar klaar voor? 481 00:46:17,854 --> 00:46:19,022 Ja? Kom op. 482 00:46:23,127 --> 00:46:26,429 Seks helpt voor mij om mijn demonen weg te houden. 483 00:46:27,964 --> 00:46:29,966 - Seks en alcohol. - Hm. 484 00:46:31,334 --> 00:46:33,269 Laat me je arm zien. 485 00:46:34,504 --> 00:46:36,240 Is dat een van je demonen? 486 00:46:36,372 --> 00:46:38,208 Een bende in Colombia. 487 00:46:38,341 --> 00:46:40,476 Nou, ben je daarmee klaar? 488 00:46:42,645 --> 00:46:44,413 Daarom verhuis ik hierheen. 489 00:46:45,414 --> 00:46:47,950 Ik droomde vroeger, weet je. 490 00:46:48,085 --> 00:46:51,287 Ik had veel dromen. 491 00:46:53,056 --> 00:46:54,290 Waarover? 492 00:46:55,958 --> 00:46:57,060 Over... 493 00:46:58,828 --> 00:47:00,763 Samen met iemand weglopen. 494 00:47:04,001 --> 00:47:05,368 Speciaal iemand. 495 00:47:06,136 --> 00:47:08,304 O ja? Wat is er gebeurd? 496 00:47:08,437 --> 00:47:12,475 Toen ik 14 was, werd ik gekocht door mijn beschermheer. 497 00:47:13,876 --> 00:47:16,746 Ik wilde eigenlijk verkocht worden. 498 00:47:17,981 --> 00:47:19,816 Ik kon niet wachten. 499 00:47:19,949 --> 00:47:25,088 Omdat... alles beter was dan hoe ik leefde. 500 00:47:26,789 --> 00:47:29,259 Mijn vader scheurde me van 501 00:47:29,392 --> 00:47:31,561 huis en gaf me gewoon weg 502 00:47:31,694 --> 00:47:35,431 in ruil voor twee koeien en 500 pesos. 503 00:47:36,732 --> 00:47:39,468 Dat is verschrikkelijk. 504 00:47:41,071 --> 00:47:44,208 Dat was lang geleden. Geen zorgen. 505 00:47:44,340 --> 00:47:49,645 Ik heb geleerd te overleven door mijn verstand en mijn lichaam. 506 00:47:51,914 --> 00:47:54,517 Mijn uiterlijk is gewoon een handelswaar voor mij. 507 00:47:55,551 --> 00:47:57,054 Om te kopen en te verkopen. 508 00:48:02,692 --> 00:48:04,427 Een vraag voor jouw. 509 00:48:05,895 --> 00:48:07,998 Krijg ik hier een rekening voor? 510 00:48:08,131 --> 00:48:11,767 Ik wist dat je dat zou vragen. 511 00:48:15,838 --> 00:48:18,008 Het is mijn vrije dag. 512 00:48:18,141 --> 00:48:19,609 Shit. 513 00:48:19,742 --> 00:48:23,113 Schat, ik zou met je weg kunnen rennen. Dat weet je? 514 00:48:23,247 --> 00:48:25,681 Wil je mij niet eerst leren kennen? 515 00:48:40,763 --> 00:48:42,665 Moet je dat niet krijgen? 516 00:48:50,007 --> 00:48:52,508 Klaar? Ja? 517 00:48:53,277 --> 00:48:55,411 Becker! 518 00:48:56,879 --> 00:49:00,384 Ik hoorde dat je op motorfietsen rijdt. Is dat waar? 519 00:49:00,516 --> 00:49:02,185 Een klein beetje. Ja. 520 00:49:02,319 --> 00:49:04,796 Ik ga je morgenochtend de spanning van je leven geven. 521 00:49:04,820 --> 00:49:07,657 Omdat je erop staat gevaarlijk te leven. 522 00:49:08,591 --> 00:49:09,926 Oke. Zie je dan. 523 00:49:10,060 --> 00:49:13,096 Wauw! 524 00:49:47,730 --> 00:49:49,632 Haar van de hond, mijn vriend. 525 00:49:50,833 --> 00:49:53,036 Vandaag testen we onze vaardigheden. 526 00:49:54,137 --> 00:49:57,007 Ik heb een hindernisbaan in de jungle. 527 00:49:57,140 --> 00:49:58,808 Eens kijken of je me kunt bijhouden. 528 00:49:58,941 --> 00:50:01,877 Ik hou niet van crossmotoren. Ik ben meer van cruisers. 529 00:50:02,012 --> 00:50:05,881 Jullie Amerikanen en de Harleys. 530 00:50:06,016 --> 00:50:08,385 Ik zou in een daarvan in slaap vallen. 531 00:50:08,517 --> 00:50:11,221 Echte mannen gaan offroad. 532 00:50:11,355 --> 00:50:15,993 Luister, als je wint, mag je deze helikopter houden. 533 00:50:16,126 --> 00:50:19,862 Als je dat niet doet, verkoop ik het aan iemand anders. 534 00:50:20,563 --> 00:50:22,165 Overeenkomst? 535 00:50:38,382 --> 00:50:42,285 Drugsdealers houden ook van de natuurlijke dingen... adrenaline. 536 00:50:42,419 --> 00:50:45,621 Ik heb nog nooit iemand ontmoet die geen complete klootzak was. 537 00:53:15,971 --> 00:53:18,908 Voel je niet zo slecht, señor. 538 00:53:19,042 --> 00:53:21,444 Niemand heeft het ooit zo lang volgehouden als jij. 539 00:53:22,646 --> 00:53:25,048 We worden goede vrienden, jij en ik. 540 00:53:36,792 --> 00:53:39,296 Nee. Nee, aan de rechterkant. Ja. 541 00:53:39,429 --> 00:53:41,864 - Oh, verdomme. - Sorry. 542 00:53:43,099 --> 00:53:44,668 Enrique is een arrogante lul. 543 00:53:44,800 --> 00:53:47,703 Ja, maar die klootzak kan wel op een crossmotor rijden. 544 00:53:55,711 --> 00:53:56,946 Hallo. 545 00:53:59,882 --> 00:54:02,319 Verdomde klootzak. Godverdomme. 546 00:54:15,398 --> 00:54:19,236 - Dónde está Enrique? - En El Cuarto. 547 00:54:19,369 --> 00:54:20,403 Ja. 548 00:54:21,638 --> 00:54:23,607 Enrique. 549 00:54:23,739 --> 00:54:26,459 - Enrique, hé. - Het is pas 10.00 uur. Grijp een van deze mooie vrouwen. 550 00:54:26,543 --> 00:54:28,645 Je moet je verdomde openingstijden aanpassen. 551 00:54:34,584 --> 00:54:36,386 Wil je er een? 552 00:54:36,519 --> 00:54:38,887 - Nee, nee, ik ben goed. - Glenmorangie. 553 00:54:39,022 --> 00:54:40,290 Achttien jaar oud. 554 00:54:40,423 --> 00:54:41,458 Single malt. 555 00:54:42,626 --> 00:54:43,626 mm. 556 00:54:46,029 --> 00:54:47,697 Dus wat kan ik voor je doen? 557 00:54:47,830 --> 00:54:51,434 Ik heb begrepen dat ze de heli aan een andere koper verkopen. 558 00:54:51,568 --> 00:54:52,435 Is dat juist? 559 00:54:52,569 --> 00:54:53,769 - Ja. - Waarom? 560 00:54:53,902 --> 00:54:57,507 Omdat je de motorrace hebt verloren, Becker. 561 00:54:57,641 --> 00:54:59,576 Neuk je. 562 00:54:59,709 --> 00:55:01,344 - Het spijt me. - Nee nee. 563 00:55:01,478 --> 00:55:03,879 We hebben je een miljoen dollar vooruit betaald, 564 00:55:04,014 --> 00:55:05,415 en je hebt de verdomde overboeking geïnd. 565 00:55:05,548 --> 00:55:07,584 Ik wil graag het geld terug, alstublieft. 566 00:55:07,717 --> 00:55:10,420 Dat was een niet-restitueerbare aanbetaling. 567 00:55:10,553 --> 00:55:12,622 Enrique, ik doe niet aan nonrefundable. 568 00:55:12,756 --> 00:55:14,190 Ik vraag het je vriendelijk, jongen. 569 00:55:14,324 --> 00:55:17,994 En ze zeggen dat goede manieren niets kosten, toch? 570 00:55:18,128 --> 00:55:21,364 Oké, kijk. Laat me het heel verdomd eenvoudig voor je maken. 571 00:55:22,599 --> 00:55:27,270 Je geeft me het geld of ik neem het aan. 572 00:55:27,404 --> 00:55:31,341 Je hoeren in het casino hebben losse lippen. 573 00:55:31,474 --> 00:55:35,578 Ik weet dat je het geld hier hebt, dus laat me zien waar het is. 574 00:55:54,331 --> 00:55:56,433 Ja, hij had het in een verdomde luidspreker. 575 00:55:56,566 --> 00:55:59,369 Ik verstopte playboys in een speaker toen ik tien was. 576 00:55:59,502 --> 00:56:02,238 - Daar is je verdomde geld. - Mooi zo. 577 00:56:02,372 --> 00:56:05,275 Mooi zo. Nu kun je terug naar je verdomde siësta. 578 00:56:12,115 --> 00:56:14,351 Ik hoop dat je weet wat je doet. 579 00:56:20,256 --> 00:56:21,857 We zetten de strijd voort. 580 00:56:32,736 --> 00:56:35,605 - Heb je iets nodig, jefe? - Nee, Pablo. 581 00:56:35,739 --> 00:56:37,073 Hoe gaat het met je mooie gezin? 582 00:56:37,207 --> 00:56:39,409 Oh, ze zijn muy bien. 583 00:56:39,542 --> 00:56:41,177 Ik hou zoveel van ze. 584 00:56:41,311 --> 00:56:43,146 Ik wil dat je naar huis gaat. 585 00:56:43,279 --> 00:56:45,515 Ik heb je pas morgen nodig. Oke? 586 00:56:48,351 --> 00:56:50,153 Wat je ook zegt. Dank u. 587 00:56:50,286 --> 00:56:54,023 Dank u. 588 00:57:14,477 --> 00:57:17,614 - Wat is dit? - Het is bewijs. Kooi meldt. 589 00:57:17,747 --> 00:57:19,182 Het is wat je wilde, toch? 590 00:57:19,315 --> 00:57:21,394 Het is precies wat ik wilde. Dus wat kan ik voor je doen? 591 00:57:21,418 --> 00:57:24,888 Ik wil dat je Enrique zover krijgt dat hij me de helikopter verkoopt voor de prijs die we hebben afgesproken. 592 00:57:25,021 --> 00:57:27,956 Waarom zou ik een kaart spelen voor een zakelijke deal die niets betekent? 593 00:57:28,091 --> 00:57:30,160 Het is niet niets. 594 00:57:30,293 --> 00:57:33,472 Als je me niet helpt, ga ik gewoon ouderwetse wraak nemen. 595 00:57:33,496 --> 00:57:35,899 - Hoor je me? - O mijn God. Zet je er overheen, Becker. 596 00:57:36,032 --> 00:57:37,500 Oke? Er komt een shitstorm aan en jouw 597 00:57:37,634 --> 00:57:40,503 helikopterdeal is slechts een van de slachtoffers. 598 00:57:41,204 --> 00:57:43,273 Doe geen domme dingen. 599 00:57:43,406 --> 00:57:46,209 Om de democratie in Panama te verdedigen, 600 00:57:46,342 --> 00:57:48,611 om drugshandel te bestrijden 601 00:57:48,745 --> 00:57:53,016 en om de integriteit van het Panamakanaalverdrag te beschermen. 602 00:57:53,149 --> 00:57:56,186 Er zijn veel pogingen gedaan om deze crisis op te lossen 603 00:57:56,319 --> 00:57:59,722 door diplomatie en onderhandeling, 604 00:57:59,856 --> 00:58:03,726 om generaal Noriega aan te sporen de duidelijke resultaten te respecteren... 605 00:58:03,860 --> 00:58:05,695 Jezus Christus, wat een puinhoop. 606 00:58:10,400 --> 00:58:12,702 Ik neem de oproep in de slaapkamer aan, oké? 607 00:58:12,836 --> 00:58:15,839 Ik wou dat je me meenam naar de slaapkamer. 608 00:58:15,971 --> 00:58:19,209 Na dit telefoontje neem ik je mee op de bank. 609 00:58:19,342 --> 00:58:21,778 Belofte? 610 00:58:24,547 --> 00:58:28,084 Ik begrijp dat Carlos en... 611 00:58:34,357 --> 00:58:37,427 - Hallo. - Hé, hoe gaat het met onze padvinder daar beneden? 612 00:58:37,560 --> 00:58:40,330 - Wordt behoorlijk wild, hè? - Het is. 613 00:58:40,463 --> 00:58:43,032 - Heb je gehoord dat onze helikopterdeal mislukte? - Ja, dat heb ik gedaan. 614 00:58:43,166 --> 00:58:45,368 - Nou, ik heb het miljoen. - Hé, goede man. 615 00:58:45,502 --> 00:58:47,370 Panama staat op ontploffen. 616 00:58:47,504 --> 00:58:49,984 Het zou me niets verbazen als we binnenvallen, zoals het nu gaat. 617 00:58:50,106 --> 00:58:53,276 Ik hoop dat je me laat weten of ze hier verdomde bommen gaan droppen. 618 00:58:53,409 --> 00:58:55,411 Ja, daar geef ik je een seintje over. 619 00:58:55,545 --> 00:58:59,148 Luister, Becker. De gunst die je van de DEA vroeg? 620 00:58:59,282 --> 00:59:00,583 Ik begrijp het. 621 00:59:00,717 --> 00:59:04,587 Maar ga staan. Enrique zal worden aangepakt, oké? 622 00:59:04,721 --> 00:59:07,357 Stark, er zijn goede mensen hier die die helikopter nodig hebben. 623 00:59:07,490 --> 00:59:08,958 Ja, ik weet het, ik weet het. 624 00:59:09,092 --> 00:59:12,529 We zullen ze helpen waar we kunnen, maar nu is niet het moment. 625 00:59:12,662 --> 00:59:16,733 - Meneer, dit is de reden waarom ik deze zaak haat. - Ik begrijp het. 626 00:59:16,866 --> 00:59:20,069 Maar het beste wat ik nu kan doen, is je een grote, dikke 627 00:59:20,203 --> 00:59:22,438 kerstbonus geven voor het verdragen van de onzin, oké? 628 00:59:29,913 --> 00:59:31,548 Dus... 629 00:59:31,681 --> 00:59:34,717 Je zei iets over de bank? 630 00:59:36,052 --> 00:59:37,587 Ik geloof dat we dat waren, ja. 631 00:59:37,720 --> 00:59:39,155 Ja? 632 01:00:03,013 --> 01:00:05,114 Enrique. Doe met ons mee. 633 01:00:05,248 --> 01:00:06,482 Santos. 634 01:00:11,120 --> 01:00:12,355 Bezorgd geweest. 635 01:00:13,222 --> 01:00:14,357 Mijn oom werd aangevallen. 636 01:00:16,359 --> 01:00:18,261 Niets om je zorgen over te maken. 637 01:00:18,394 --> 01:00:20,196 Hij is in goede gezondheid. 638 01:00:20,330 --> 01:00:22,265 Puur theater, mi chiquillo. 639 01:00:22,398 --> 01:00:25,301 Een pr-stunt die ruim van tevoren was gepland. 640 01:00:25,435 --> 01:00:28,571 Je tío is nu een nationale held. 641 01:00:28,705 --> 01:00:30,540 Mijn idee. 642 01:00:31,407 --> 01:00:34,577 Waarom? Ik begrijp het niet. 643 01:00:34,711 --> 01:00:37,113 Endara en mijn oom zijn de oppositie. 644 01:00:37,246 --> 01:00:40,817 Als ze aan de macht komen, zullen ze niet in jouw belang handelen. 645 01:00:42,086 --> 01:00:43,286 Mijn vriend, 646 01:00:44,520 --> 01:00:47,824 de voorzichtige actie van mijn kant is om op beide uitkomsten te wedden. 647 01:00:47,957 --> 01:00:50,793 Beide uitkomsten? 648 01:00:51,494 --> 01:00:52,997 Oke. 649 01:00:53,129 --> 01:00:57,233 Als Amerika binnenvalt, nemen Endara en je oom de macht over. 650 01:00:57,367 --> 01:01:01,237 Als ze dat niet doen, blijft Noriega over. 651 01:01:02,472 --> 01:01:05,341 Hoe dan ook, ik win. 652 01:01:05,475 --> 01:01:07,977 Ik heb dit evenement georganiseerd met de 653 01:01:08,112 --> 01:01:09,545 medewerking van uw oom en zijn adviseurs. 654 01:01:09,679 --> 01:01:12,215 Zie je, we hebben bloed op straat 655 01:01:12,348 --> 01:01:14,350 nodig als we een invasie willen uitlokken. 656 01:01:16,953 --> 01:01:19,622 Ondertussen moeten we losse eindjes opruimen. 657 01:01:21,224 --> 01:01:22,258 Cordoza, voor een keer. 658 01:01:22,392 --> 01:01:24,360 Hij weet te veel. 659 01:01:24,494 --> 01:01:26,696 En je Amerikaanse vriend in het bijzonder. 660 01:01:28,965 --> 01:01:30,566 Ik hou meer van Becker. 661 01:01:33,369 --> 01:01:34,804 Word niet sentimenteel. 662 01:01:35,605 --> 01:01:37,273 Hij is verbonden met cordoza. 663 01:01:37,407 --> 01:01:40,010 Hij werkt in het casino. 664 01:01:40,144 --> 01:01:43,613 We weten niet wat hij weet of met wie hij praat. 665 01:01:45,983 --> 01:01:47,817 Je kunt Amerikanen niet vertrouwen. 666 01:01:48,484 --> 01:01:50,386 Hij nam mijn geld. 667 01:01:50,520 --> 01:01:54,257 Dus ontdoe je van hem en iedereen die dicht bij hem staat 668 01:01:55,125 --> 01:01:57,593 en mijn miljoen dollar terugkrijgen. 669 01:01:59,395 --> 01:02:03,666 En zomaar, de kolonel wilde iedereen dood hebben. 670 01:03:21,444 --> 01:03:23,913 Amerikaans. Becker. 671 01:03:33,023 --> 01:03:34,957 De grote bedrijfsnieuwsnetwerken melden dat de 672 01:03:35,092 --> 01:03:37,060 slachtoffers minder dan honderd mensen zijn, 673 01:03:37,194 --> 01:03:39,462 maar dat is gewoon niet waar. 674 01:03:39,595 --> 01:03:42,232 Er zijn tientallen Panamezen die dood zijn, en er 675 01:03:42,365 --> 01:03:44,734 zijn er meer die wanhopig medische hulp zoeken. 676 01:03:44,867 --> 01:03:47,370 En de overheid? 677 01:03:47,503 --> 01:03:51,440 De regering heeft alle toegang tot de ziekenhuizen gesloten. Allemaal. 678 01:03:51,574 --> 01:03:53,609 Dit is een noodsituatie, 679 01:03:53,743 --> 01:03:55,645 en je moet onmiddellijk vertrekken. 680 01:03:55,778 --> 01:03:57,880 Dus op wie kan ik rekenen? 681 01:04:22,505 --> 01:04:23,739 O ja. 682 01:04:40,823 --> 01:04:44,094 - Waar ga je heen? - Ik heb een sigaret nodig. 683 01:04:49,299 --> 01:04:52,401 Breng het terug naar bed, schat. 684 01:04:54,037 --> 01:04:58,474 Je bent geen mens. Je bent een seksmachine. 685 01:04:58,608 --> 01:05:00,776 Je zegt dat alsof het een slechte zaak is. 686 01:05:12,256 --> 01:05:14,824 Laat me daar een trekje van krijgen, wil je? 687 01:05:19,862 --> 01:05:21,631 Allemaal van jou. 688 01:05:21,764 --> 01:05:23,866 Waar ga je heen? 689 01:05:25,068 --> 01:05:27,070 - Ik ga wat te drinken voor ons inschenken. - Hm. 690 01:05:35,112 --> 01:05:36,445 Camilla? 691 01:06:01,038 --> 01:06:03,040 Neuken! 692 01:06:15,484 --> 01:06:17,553 Als je me niet vertelt wie je gestuurd heeft, 693 01:06:17,687 --> 01:06:19,722 Ik ga je verdomme vermoorden. 694 01:06:19,855 --> 01:06:22,458 - Neuk je. - Nederlands, niet? 695 01:06:23,193 --> 01:06:24,227 Oke. 696 01:06:25,228 --> 01:06:26,462 Weet je wat? 697 01:06:27,930 --> 01:06:29,865 Hier gaat het over marteling. 698 01:06:30,000 --> 01:06:33,003 Het is soms de meest effectieve manier. 699 01:06:33,136 --> 01:06:36,340 Het is de eenvoudigste. 700 01:06:36,472 --> 01:06:37,673 Wie heeft je verdomme gestuurd? 701 01:06:37,807 --> 01:06:40,676 Enrique! Enrique Rodríguez. 702 01:06:40,810 --> 01:06:42,678 Enrico? 703 01:06:43,512 --> 01:06:44,747 Ja. 704 01:06:45,681 --> 01:06:46,916 Echt? 705 01:07:01,664 --> 01:07:04,967 D-9-1-o-4-0-5. 706 01:07:09,939 --> 01:07:12,275 Hallo? 707 01:07:12,409 --> 01:07:15,878 Ik heb een paar lichamen in Camila's appartement. Ze moeten worden opgehaald. 708 01:07:16,013 --> 01:07:18,781 - Welk appartement? - Wat bedoel je, welk appartement? 709 01:07:18,914 --> 01:07:22,585 Ze heeft er twee. Een waar ze in woont en een waarin ze vermaakt. 710 01:07:24,488 --> 01:07:26,956 Nou, ik denk dat ik in degene ben die entertaint. 711 01:07:28,691 --> 01:07:31,161 Ze heeft er nog een in punta paitilla. 712 01:07:31,294 --> 01:07:33,163 Wil je het adres? 713 01:08:02,392 --> 01:08:03,994 Je kijkt geschrokken. 714 01:08:05,594 --> 01:08:07,397 Godzijdank leef je nog. 715 01:08:09,099 --> 01:08:11,934 Het is verbazingwekkend hoe je het zo kunt inschakelen. 716 01:08:14,804 --> 01:08:16,139 Ik meen het. 717 01:08:22,678 --> 01:08:24,414 Vraag me of ik je erin heb geluisd. 718 01:08:24,548 --> 01:08:27,551 Oke. Heb jij? 719 01:08:27,683 --> 01:08:28,918 Ja. 720 01:08:30,420 --> 01:08:33,356 De Colombianen, ze dreigden mijn familie te vermoorden. 721 01:08:33,490 --> 01:08:37,227 Het was jij of zij, en ik zal dezelfde keuze opnieuw maken als het moet. 722 01:08:37,360 --> 01:08:38,727 Ik geloof dat verhaal niet. 723 01:08:57,646 --> 01:08:59,615 Ik heb geen familie, Camila. 724 01:09:05,754 --> 01:09:07,157 Wat een domkop. 725 01:09:07,957 --> 01:09:09,692 Maar zijn we dat niet allemaal? 726 01:09:32,382 --> 01:09:33,716 Amigo. 727 01:09:33,849 --> 01:09:35,951 Amigo's proberen elkaar niet te vermoorden. 728 01:09:49,566 --> 01:09:50,600 Ben je boos op mij? 729 01:09:50,733 --> 01:09:52,602 Ik weet dat het niet jouw orders waren. 730 01:09:52,735 --> 01:09:54,604 Dank u voor uw begrip. 731 01:09:54,737 --> 01:09:57,307 Zie je, dit is gewoon zakelijk. 732 01:09:58,608 --> 01:10:02,112 Het leger van uw land heeft Panama binnen een paar uur beveiligd. 733 01:10:03,480 --> 01:10:07,484 En dan zullen ze Guillermo Endara zweren als 734 01:10:07,617 --> 01:10:09,986 president en mijn oom als vice-president. 735 01:10:10,120 --> 01:10:12,355 Je bent een oom is een oplichter, Enrique. 736 01:10:12,489 --> 01:10:14,690 Hij is een politicus. 737 01:10:14,823 --> 01:10:16,193 Ik kies voor het goede leven. 738 01:10:16,326 --> 01:10:18,995 De drank, geld. 739 01:10:19,828 --> 01:10:21,064 Het poesje. 740 01:10:24,401 --> 01:10:25,801 Kom hier, schat. 741 01:10:27,571 --> 01:10:28,904 Zie dat? 742 01:10:29,039 --> 01:10:33,009 Dat is de moraal van een man, mijn vriend. 743 01:10:34,611 --> 01:10:36,079 De enige god. 744 01:10:37,547 --> 01:10:39,715 De opstanding en het leven. 745 01:10:39,848 --> 01:10:42,352 Onze toevlucht en kracht. 746 01:10:42,485 --> 01:10:44,887 Vertel je iets, mijn vriend. Ga weg. 747 01:10:50,393 --> 01:10:55,599 Als je wilt leven volgens de definitie van je moraliteit, 748 01:10:55,731 --> 01:10:59,802 dan ga je me vertellen wie me probeerde te vermoorden. 749 01:11:03,506 --> 01:11:06,276 - Dat kan niet. - Ja, nee, je gaat het doen. 750 01:11:08,844 --> 01:11:10,779 Wil je dood, Enrique? 751 01:11:10,913 --> 01:11:13,383 - Wij zijn amigo's. - Nee. 752 01:11:14,217 --> 01:11:16,152 Je sprak jezelf tegen. 753 01:11:16,286 --> 01:11:19,089 Soms vermoorden amigo's elkaar. 754 01:11:30,567 --> 01:11:32,202 Kolonel Justines. 755 01:11:34,870 --> 01:11:37,340 Marcus Justines. 756 01:11:38,941 --> 01:11:40,176 Bedankt, amigo. 757 01:12:11,807 --> 01:12:13,176 Enrico? 758 01:12:15,612 --> 01:12:16,980 Kolonel Justines. 759 01:12:18,748 --> 01:12:19,983 ik, eh... 760 01:12:22,585 --> 01:12:25,021 Ik geloof dat ik slecht nieuws voor je heb. 761 01:12:25,789 --> 01:12:27,023 Becker leeft nog. 762 01:12:28,692 --> 01:12:29,793 Hij was hier. 763 01:12:29,925 --> 01:12:32,429 En ergens wist hij dat... 764 01:12:36,232 --> 01:12:38,101 Hij wist dat jij, uh... 765 01:12:39,336 --> 01:12:41,137 Je hebt me bevolen hem te laten vermoorden. 766 01:12:42,105 --> 01:12:43,506 Geen zorgen, mi chico. 767 01:12:44,341 --> 01:12:45,974 Ik zal señor Becker afhandelen. 768 01:12:47,010 --> 01:12:48,244 Kom me zien. 769 01:12:50,480 --> 01:12:52,115 Laten we koffie drinken. 770 01:13:16,606 --> 01:13:17,607 Señor brandt. 771 01:13:18,641 --> 01:13:20,610 Enrique heeft gefaald. Geen verrassing daar. 772 01:13:20,744 --> 01:13:25,615 Maar het biedt ons een uitgelezen kans om zaken te doen. 773 01:13:25,749 --> 01:13:27,183 Ik ben een en al oor, kolonel. 774 01:13:27,317 --> 01:13:30,953 Uw compadre, Becker, heeft van mij gestolen. 775 01:13:31,087 --> 01:13:33,323 Het is frontgeld van Stark. 776 01:13:34,124 --> 01:13:35,958 Een miljoen. 777 01:13:36,092 --> 01:13:38,261 Ik zou graag willen dat je het ophaalt. 778 01:13:38,395 --> 01:13:42,098 Na uw succes, zullen we de gebruikelijke splitsing doen. 779 01:13:42,232 --> 01:13:44,868 Ik waardeer de kans, kolonel, maar 780 01:13:45,001 --> 01:13:46,669 50/50 zal het deze keer niet afmaken. 781 01:13:49,038 --> 01:13:53,276 Oke. Jij houdt het geld. Alles. 782 01:13:54,878 --> 01:13:58,114 Maar onthoud, je bent in Panama. 783 01:13:58,248 --> 01:14:00,583 Ik heb de leiding over de politie en het leger. 784 01:14:00,717 --> 01:14:03,987 Weet je zeker dat je geen politieke dekking wilt? 785 01:14:04,120 --> 01:14:05,555 voor deze kapper van jou? 786 01:14:06,456 --> 01:14:08,358 Standaard splitsing na onkosten. 787 01:14:09,359 --> 01:14:11,594 We kennen een van Beckers zwakke punten. 788 01:14:11,728 --> 01:14:12,928 Ze is in Panama. 789 01:14:13,062 --> 01:14:15,665 Mooi zo. Goed dan. 790 01:14:15,799 --> 01:14:18,067 Nadat je mijn geld hebt opgehaald, 791 01:14:19,169 --> 01:14:21,771 rijd naar je finka buiten David. 792 01:14:21,905 --> 01:14:24,674 Ik zal mijn man er over een paar dagen heen sturen. 793 01:15:09,118 --> 01:15:10,987 Ze willen me niet alleen vermoorden, 794 01:15:11,120 --> 01:15:12,698 ze willen die verdomde miljoen dollar terug. 795 01:15:12,722 --> 01:15:15,492 - Daarom hebben ze de zaak uit elkaar gehaald. - Snappen ze het? 796 01:15:15,625 --> 01:15:18,094 Nee nee nee. Ik heb het verstopt op een plek waar ze het nooit zullen vinden. 797 01:15:18,228 --> 01:15:20,263 Luister, Panama loopt uit de hand. 798 01:15:20,396 --> 01:15:22,131 Ze zullen niet stoppen met zoeken naar dat geld. 799 01:15:22,265 --> 01:15:25,835 Jij moet kiezen. Wil je daar weggaan en terug naar de VS komen? 800 01:15:25,969 --> 01:15:27,804 Nog niet, sterk. 801 01:15:27,937 --> 01:15:30,507 Oke. Blijf in contact. 802 01:15:30,640 --> 01:15:31,774 Ik ben onderweg. 803 01:15:34,143 --> 01:15:37,347 Oké, hier kom ik om het op te ruimen. 804 01:15:56,900 --> 01:15:58,134 Camilla? 805 01:15:58,935 --> 01:16:00,270 Neuken. Hallo. 806 01:16:00,870 --> 01:16:02,238 Honing. Hallo. 807 01:16:03,907 --> 01:16:06,042 Oh, verdomme. 808 01:18:24,447 --> 01:18:27,750 Toen je vader stierf, was je nog een baby. 809 01:18:27,884 --> 01:18:31,487 Ik probeerde tussen te komen om die leegte te vullen die je vader had achtergelaten. 810 01:18:33,256 --> 01:18:35,925 Maar zo vaak heb ik het gevoel dat ik gefaald heb. 811 01:18:36,060 --> 01:18:37,293 Nee, kolonel. 812 01:18:38,361 --> 01:18:40,064 Je was er altijd voor mij. 813 01:18:40,196 --> 01:18:41,999 Ik was zo trots op je. 814 01:18:42,132 --> 01:18:44,767 Ik was zo trots op je academische prestatie. 815 01:18:45,635 --> 01:18:47,704 Cum laude afgestudeerd aan Harvard. 816 01:18:49,006 --> 01:18:50,473 Je mbo halen. 817 01:18:51,474 --> 01:18:53,943 Wat is er gebeurd? 818 01:18:55,179 --> 01:18:57,847 Mijn moeder is overleden. Het bewees dat het leven was 819 01:18:57,981 --> 01:18:59,615 als een kaars die aangestoken werd in een lege gang. 820 01:19:00,249 --> 01:19:02,585 Ze was een heilige en god nam 821 01:19:02,719 --> 01:19:06,289 haar alsof ze cualquier persona was. 822 01:19:06,422 --> 01:19:10,326 Hoe kwam Becker erachter dat ik het was die hem de opdracht gaf om hem te vermoorden? 823 01:19:16,399 --> 01:19:17,633 Ik weet het niet. 824 01:19:18,601 --> 01:19:20,436 Lieg niet tegen mij. 825 01:19:26,009 --> 01:19:27,243 Het spijt me. 826 01:19:32,615 --> 01:19:34,450 Je bent niet meer onder controle. 827 01:19:35,818 --> 01:19:37,754 Godzijdank heb je geen vrouw. 828 01:19:39,022 --> 01:19:40,256 Geen baby's. 829 01:19:48,999 --> 01:19:50,466 Waarom, kolonel? 830 01:19:51,601 --> 01:19:53,237 Ik zal nooit praten. 831 01:20:06,449 --> 01:20:08,718 Wat zat er in de koffie? 832 01:20:08,851 --> 01:20:11,487 Iets om dit gemakkelijk te maken. 833 01:20:12,755 --> 01:20:14,390 Ik kan mijn armen niet bewegen. 834 01:20:28,971 --> 01:20:31,175 Je bent een goede jongen. 835 01:20:31,307 --> 01:20:33,876 Dit is groter dan alleen jij en ik. 836 01:20:35,545 --> 01:20:37,880 Ik ga je missen. 837 01:20:49,392 --> 01:20:54,463 Ik zal deze plek in de tuin voor altijd vereren. 838 01:21:35,938 --> 01:21:38,741 Geeft het je een goed gevoel om een ​​vrouw te vermoorden? 839 01:21:39,976 --> 01:21:40,976 Hm? 840 01:21:41,044 --> 01:21:42,845 Señor Becker, neem ik aan. 841 01:21:44,982 --> 01:21:47,084 Ik ga je verdomme laten lijden. 842 01:21:49,952 --> 01:21:50,988 Oke. 843 01:21:58,594 --> 01:22:00,496 Ooh-hoo-hoo-hoo. 844 01:22:00,630 --> 01:22:03,233 Ik ben bang dat dit een patstelling is, vind je niet? 845 01:22:04,334 --> 01:22:06,769 We hebben allebei wapens op elkaar gericht. 846 01:22:09,172 --> 01:22:12,575 Ik denk dat je jezelf moet kalmeren, señor. 847 01:22:14,111 --> 01:22:18,748 Nu... Ik ga bellen. 848 01:22:18,881 --> 01:22:23,586 De persoon aan de andere kant kan je misschien helpen het te begrijpen, oké? 849 01:22:25,155 --> 01:22:26,189 Oke. 850 01:22:37,234 --> 01:22:41,271 Het lijkt erop dat het doden van señor Becker hem alleen maar bozer maakt. 851 01:22:42,306 --> 01:22:45,975 Hij is hier en hij heeft een pistool op mij gericht. 852 01:22:46,776 --> 01:22:48,844 Misschien moet je met hem praten. 853 01:22:50,846 --> 01:22:52,581 - Zet het neer. - Zeker. 854 01:22:53,616 --> 01:22:55,185 Alsjeblieft. 855 01:23:06,096 --> 01:23:07,397 Wie is dit? 856 01:23:07,530 --> 01:23:10,167 Iedereen waar je ooit om geeft lijkt dood te gaan, Becker. 857 01:23:10,300 --> 01:23:11,101 Brandwonden? 858 01:23:11,234 --> 01:23:13,003 Je vrouw Sara. 859 01:23:13,136 --> 01:23:14,704 Jij klootzak, jij. 860 01:23:15,504 --> 01:23:16,739 Camila. 861 01:23:17,773 --> 01:23:19,076 En nu Tatjana. 862 01:23:19,209 --> 01:23:21,144 Waar heb je het over? 863 01:23:23,846 --> 01:23:25,048 Becker. 864 01:23:25,182 --> 01:23:26,016 Tatjana? 865 01:23:26,149 --> 01:23:29,119 Wat is er aan de hand? 866 01:23:29,252 --> 01:23:30,653 Tatjana? 867 01:23:33,390 --> 01:23:36,293 Maar je hebt een kans, Becker. Een kans om haar te redden. 868 01:23:36,426 --> 01:23:37,793 Jij stuk stront. 869 01:23:39,929 --> 01:23:42,498 We regelen een ruil. 870 01:23:43,733 --> 01:23:46,069 Geef me de miljoen dollar die je van me hebt gestolen, 871 01:23:46,936 --> 01:23:48,005 en je krijgt haar terug. 872 01:23:48,138 --> 01:23:50,806 - Ja. - Levend en heel. 873 01:24:06,990 --> 01:24:08,258 Is er verdomme aan de hand? 874 01:24:08,392 --> 01:24:11,028 - Zeg tegen Burns dat ze haar moet laten gaan. - Laat wie gaan? 875 01:24:11,161 --> 01:24:12,462 Tatjana! 876 01:24:12,595 --> 01:24:14,131 Je schoonzus. En zij dan? 877 01:24:14,264 --> 01:24:15,831 Luister naar me, Johannes. 878 01:24:15,965 --> 01:24:19,136 Hij vraagt ​​me om Justines de miljoen dollar te geven 879 01:24:19,269 --> 01:24:21,071 - of hij gaat haar vermoorden. - Shit. 880 01:24:21,204 --> 01:24:23,340 - Wat doet ze hier? - Ik weet het niet. 881 01:24:23,473 --> 01:24:25,641 Mijn advies? Betaal de man. 882 01:24:25,775 --> 01:24:27,010 - Betaal hem? - Ja. 883 01:24:27,144 --> 01:24:29,079 Dat is het? Kom op. Laat me hem doden, John. 884 01:24:29,212 --> 01:24:32,615 Nee. Regel de ruil, haal haar terug. Zorg later voor hem. 885 01:24:32,748 --> 01:24:35,751 - Ik vertrouw hem niet. - Hij is een onbetrouwbare klootzak. 886 01:24:35,885 --> 01:24:37,686 Je hebt back-up nodig. Ik ga met je mee. 887 01:24:37,820 --> 01:24:40,023 - De laatste keer dat je in het veld was? - Een lange tijd geleden. 888 01:24:40,157 --> 01:24:41,525 Ik ben roestig. 889 01:24:52,202 --> 01:24:54,304 Wil je het aas of de haak zijn? 890 01:24:55,671 --> 01:24:58,075 Ik veronderstel dat het mijn beurt is. 891 01:25:16,059 --> 01:25:18,727 Zorg ervoor dat je hem op zijn hoofd slaat. 892 01:25:18,861 --> 01:25:20,663 Ik was tegen mezelf aan het praten. 893 01:25:21,597 --> 01:25:24,534 Zorg ervoor dat je zijn nek 894 01:25:24,667 --> 01:25:25,668 breekt nadat je hem hebt gestoken. 895 01:25:26,936 --> 01:25:28,971 Laat vallen. Koel. 896 01:25:39,715 --> 01:25:41,118 Heb ons in de gaten gehouden. 897 01:26:21,957 --> 01:26:23,757 Stark brengt je ergens veilig, oké? 898 01:26:23,826 --> 01:26:26,029 Ik ben blij dat je in één stuk bent. Leuk je weer te zien. 899 01:26:26,163 --> 01:26:28,697 Nou, leuk om weer eens gezien te worden. 900 01:26:28,831 --> 01:26:31,368 Je hebt er gevoel voor humor over. Dat is goed. 901 01:26:31,501 --> 01:26:32,735 Je zal overleven. 902 01:26:33,903 --> 01:26:35,704 Wil je wat chocolade? 903 01:26:39,509 --> 01:26:42,045 Het gerucht deed de ronde dat brandwonden dubbel waren behandeld 904 01:26:42,179 --> 01:26:44,047 met de CIA-betalingen, 905 01:26:44,181 --> 01:26:48,151 dus hun commando heeft de afgelopen zes maanden zijn telefoons afgetapt. 906 01:26:48,285 --> 01:26:51,154 Blijkbaar is hij erg hecht met Justines. 907 01:26:51,288 --> 01:26:55,358 Burns gaat morgen naar Justines' ranch buiten Chiriqui. 908 01:26:55,492 --> 01:26:57,793 Er is een onderduikadres ongeveer 500 meter van de ranch. 909 01:26:57,927 --> 01:26:59,895 Hij rijdt, jij vliegt in een klein vliegtuig. 910 01:27:00,030 --> 01:27:03,233 Een van mijn jongens haalt je op in chiriqui en brengt je naar de finka. 911 01:27:03,366 --> 01:27:06,902 Ik zal de beveiliging regelen om de nacht vrij te nemen. 912 01:27:07,037 --> 01:27:09,005 Rust is aan jou. 913 01:27:09,139 --> 01:27:11,074 Ik zal de klus klaren. 914 01:27:13,310 --> 01:27:15,478 Dit detail is essentieel. 915 01:27:15,612 --> 01:27:18,481 Nadat je ons geld hebt teruggekregen, doe je de lichten aan. 916 01:27:18,615 --> 01:27:20,916 Vraag Burns om te vertrekken zoals hij binnenkwam. 917 01:27:21,051 --> 01:27:24,187 Wacht 20 minuten en ga dan naar de luchthaven. 918 01:27:24,321 --> 01:27:26,822 Er staat een ander vliegtuig klaar om je terug te brengen. 919 01:27:38,068 --> 01:27:39,402 Meneer Burns. 920 01:27:40,537 --> 01:27:41,770 Zitten. 921 01:27:42,706 --> 01:27:44,441 Ik heb een stoel voor je neergezet. 922 01:27:47,177 --> 01:27:49,012 Ben je gewapend? 923 01:27:50,247 --> 01:27:53,450 Nee, maar mijn chauffeur wel. Hij zit in de auto. 924 01:27:57,020 --> 01:28:00,023 Zwaai met je linkerarm de tas voor je stoel. 925 01:28:06,596 --> 01:28:10,833 Mooi zo. Duw het nu met je rechterbeen naar me toe. 926 01:28:16,439 --> 01:28:18,874 Nu, hoe graag ik je ook zou willen vermoorden, 927 01:28:20,076 --> 01:28:22,878 Ik heb de opdracht gekregen om je te laten gaan, dus ga. 928 01:28:31,354 --> 01:28:34,357 Oh, en, meneer Burns, nog een laatste ding. 929 01:28:34,491 --> 01:28:37,994 Als ik je ooit weer zie, ben je dood. 930 01:29:00,350 --> 01:29:01,384 Mooi hoor. 931 01:29:02,352 --> 01:29:04,621 - Moeten we Justines inpakken? - Niet onze eenheid. 932 01:29:04,754 --> 01:29:08,491 Je DEA-vriend heeft alle informatie die je haar hebt gegeven. 933 01:29:08,625 --> 01:29:11,494 Ze zal het aan Panama geven. Laat ze jongleren met de drollen. 934 01:29:11,628 --> 01:29:13,697 Nou, shit. Laten we dan een fles whisky gaan zoeken. 935 01:29:13,829 --> 01:29:17,334 Nee nee nee. Niet zo snel. Eerst moet je die helikopter afleveren bij Muller. 936 01:29:17,467 --> 01:29:19,835 Dan is het happy hour. 937 01:29:19,968 --> 01:29:22,205 Nadat ik de vogel heb afgeleverd, 938 01:29:23,139 --> 01:29:24,774 Ik ga op vakantie, John. 939 01:29:24,907 --> 01:29:26,209 Nou, goed. 940 01:29:26,875 --> 01:29:28,111 Goede man. 941 01:29:29,512 --> 01:29:31,414 Ik heb een vraag voor je, Johan. 942 01:29:33,216 --> 01:29:34,984 Gelooft u in verlossing? 943 01:29:36,252 --> 01:29:37,287 Hm. 944 01:29:38,221 --> 01:29:39,622 De vraag is gebrekkig. 945 01:29:40,990 --> 01:29:44,427 Verlossing houdt in dat we een soort van zonde hebben begaan 946 01:29:44,561 --> 01:29:48,031 en dat er een soort hogere macht is die ons kan vrijspreken. 947 01:29:49,132 --> 01:29:51,267 Beide opvattingen verwerp ik. 948 01:29:55,171 --> 01:29:57,173 Het is belangrijk dat je jezelf vergeeft. 949 01:30:03,113 --> 01:30:04,347 Ik zal je zien, broer. 950 01:30:04,848 --> 01:30:06,082 Tot ziens, vriend. 951 01:30:14,691 --> 01:30:16,393 Ik moet deze shit opruimen. 952 01:30:29,272 --> 01:30:31,541 Muller kreeg eindelijk zijn helikopter. 953 01:30:31,674 --> 01:30:33,143 Hij heeft Noriega er nooit mee vermoord. 954 01:30:33,276 --> 01:30:36,279 Hij heeft er eigenlijk nooit iemand mee vermoord. 955 01:30:36,413 --> 01:30:40,683 Hij nam de hoofdweg. Redde in plaats daarvan 200 families. 956 01:30:40,817 --> 01:30:43,052 Ik denk dat hij eindelijk genoeg moorden heeft gezien. 957 01:31:16,419 --> 01:31:18,922 We hebben Noriega gepakt met zijn lades open. 958 01:31:19,055 --> 01:31:22,926 Hij heeft een hoop cocaïne, contant geld en de koninklijke kroon in beslag genomen. 959 01:31:23,059 --> 01:31:26,729 Nou, de kroonkoning kwam niet te ver. 960 01:31:31,434 --> 01:31:34,237 En zoals je ziet, heeft Becker eindelijk die vakantie gekregen. 961 01:31:34,370 --> 01:31:37,207 Romantische strandwandelingen, helemaal alleen. 962 01:31:37,340 --> 01:31:39,542 Gewoon weer een eikel in de branding.