1
00:01:12,948 --> 00:01:17,254
Afgewezen door de dictator van
Panama, generaal Manuel Noriega.
2
00:03:09,099 --> 00:03:11,934
Militair...
3
00:04:09,559 --> 00:04:11,061
Contact opgenomen met de...
4
00:05:03,280 --> 00:05:05,914
Laat me je vertellen, er
is niets meer rock and roll
5
00:05:06,049 --> 00:05:10,053
dan de slechteriken uit te
schakelen voor rood, wit en blauw.
6
00:05:10,186 --> 00:05:15,125
Maar elke missie had zijn
prijs, en deze laatste was zwaar.
7
00:05:15,258 --> 00:05:20,397
Als er ooit een man nodig is voor een
zware klus, dan was hij het wel. Becker.
8
00:05:57,966 --> 00:06:00,036
Het leuke van
werken als operator
9
00:06:00,170 --> 00:06:02,605
kom je veel slechteriken tegen,
10
00:06:02,739 --> 00:06:03,972
zulke eikels.
11
00:06:06,543 --> 00:06:08,411
Neuken!
12
00:06:08,545 --> 00:06:12,582
Off the record, zijn echte
naam was James Mcleod.
13
00:06:13,916 --> 00:06:15,951
Laten we dit nu een beetje vertragen.
14
00:06:38,575 --> 00:06:40,810
Ik wist hem altijd te vinden.
15
00:06:40,943 --> 00:06:43,980
Hij is al meer dan een jaar
flauwgevallen bij het graf van zijn vrouw.
16
00:06:44,114 --> 00:06:46,915
Oké, Sem. Haal hem.
17
00:07:04,000 --> 00:07:05,101
Hé, lieverd.
18
00:07:05,235 --> 00:07:06,836
Lief, maar ongedisciplineerd.
19
00:07:06,969 --> 00:07:09,439
Maar daar zou jij alles
van weten, nietwaar?
20
00:07:15,011 --> 00:07:16,546
Wat wil je, Johan?
21
00:07:16,679 --> 00:07:18,581
Ik heb een opdracht.
22
00:07:20,216 --> 00:07:22,419
Ik ben niet geïnteresseerd.
23
00:07:22,552 --> 00:07:24,953
Sarah is al meer dan
een jaar weg, Becker.
24
00:07:25,088 --> 00:07:27,724
Neuken.
25
00:07:27,857 --> 00:07:30,527
Je hebt die hele tijd
geplaagd over je schuldgevoel.
26
00:07:30,660 --> 00:07:32,605
Je geeft jezelf de schuld, en
verdorie, je hebt waarschijnlijk gelijk.
27
00:07:32,629 --> 00:07:34,764
Ik bedoel, het was
toch jouw schuld.
28
00:07:34,898 --> 00:07:36,578
Maar als je zelfmoord wilt
plegen, stop dan alsjeblieft
29
00:07:36,699 --> 00:07:39,302
een pistool in je mond
en maak er een einde aan.
30
00:07:39,436 --> 00:07:42,971
Dit wachten op het uitvallen
van uw lever kan jaren duren.
31
00:07:48,478 --> 00:07:51,614
Ze stierf, John, omdat ik haar
niet tegen mij beschermde.
32
00:07:53,249 --> 00:07:54,651
Van wat ik doe.
33
00:07:57,687 --> 00:07:59,189
Ze was onschuldig.
34
00:08:03,092 --> 00:08:05,028
Ik heb haar in gevaar gebracht.
35
00:08:06,796 --> 00:08:10,567
Op de een of andere manier heb ik haar
uit haar eigen verdomde leven bedrogen.
36
00:08:12,135 --> 00:08:14,170
En ik heb er geen wraak op genomen.
37
00:08:14,304 --> 00:08:16,773
Dat is niet waar, jongen. Niet waar.
38
00:08:16,906 --> 00:08:19,342
We hebben die drie... mensen
opgespoord en vermoord.
39
00:08:19,476 --> 00:08:23,046
Je begrijpt het niet.
Ik moest ze verdomme vermoorden.
40
00:08:24,280 --> 00:08:27,417
- Mij.
- Ik begrijp. Ik begrijp het.
41
00:08:27,550 --> 00:08:30,820
Gelukkig voor jou
plaatste Providence
42
00:08:30,954 --> 00:08:32,522
het tegengif niet
ver van het gif.
43
00:08:32,655 --> 00:08:34,824
Je hebt een doel nodig,
ik heb er een voor je.
44
00:08:34,958 --> 00:08:36,092
Het is hier ver vandaan.
45
00:08:36,226 --> 00:08:38,962
Warm klimaat,
zandstranden, palmbomen.
46
00:08:40,396 --> 00:08:43,566
Weet je nog toen je die tanklander
verkocht met een zinkgat erin?
47
00:08:44,801 --> 00:08:45,801
Ja, in Panama.
48
00:08:45,902 --> 00:08:47,670
Panama.
49
00:08:49,105 --> 00:08:50,406
Meld je bij nelis.
50
00:08:50,540 --> 00:08:53,309
9.00 uur, maandagochtend.
We zullen je inlichten.
51
00:08:54,177 --> 00:08:56,079
Hou je adem niet in.
52
00:08:57,046 --> 00:08:58,681
Ik zal blauw worden.
53
00:08:59,582 --> 00:09:00,783
Maak er 10.00 uur van.
54
00:09:02,285 --> 00:09:04,120
Kom op, Sem. Waar ben je?
55
00:09:54,337 --> 00:09:57,574
Zijn schoonzus komt
af en toe bij hem langs.
56
00:09:57,707 --> 00:10:00,076
Waarschijnlijk de enige
reden waarom hij nog leeft.
57
00:10:11,588 --> 00:10:14,290
Ik heb je tenminste aan het lachen gemaakt, h?
58
00:10:25,069 --> 00:10:26,436
Hier. Drankje.
59
00:10:32,575 --> 00:10:34,177
Herinner je je dat nog?
60
00:10:39,115 --> 00:10:40,550
We zien er gelukkig uit, hè?
61
00:10:46,155 --> 00:10:48,124
Je zou een douche kunnen gebruiken.
62
00:11:34,671 --> 00:11:38,374
Weet je zeker dat Becker de juiste man is? Hij is
een padvinder en we sturen hem naar een bordeel.
63
00:11:38,508 --> 00:11:40,877
Hij is de beste kogelvanger
die we ooit hadden.
64
00:11:41,011 --> 00:11:43,946
- Het komt wel goed met hem.
- Ik zou deze jongen geen verkenner willen noemen.
65
00:11:44,081 --> 00:11:46,783
Zijn dossier ziet eruit als
een internationaal strafblad.
66
00:11:48,451 --> 00:11:51,088
Ik heb gehoord dat hij koppig en eigenzinnig
is. Hij kan het commando in twijfel trekken.
67
00:11:51,220 --> 00:11:54,424
Het is waar. Hij heeft geen respect voor
rang en voorwendselen van welke aard dan ook.
68
00:11:54,557 --> 00:11:56,997
- Maar dat is maar goed ook, nietwaar?
- Dan wordt hij misschien schurk.
69
00:11:57,094 --> 00:11:59,505
Als dingen niet volgens plan gaan,
wil ik dat bloed niet aan mijn handen.
70
00:11:59,529 --> 00:12:02,398
Bloed aan je handen?
Weet je zeker dat dat geen lotion is?
71
00:12:02,532 --> 00:12:04,434
Ik zou me geen zorgen maken
over het bloed, brandwonden.
72
00:12:04,567 --> 00:12:06,269
Na wat jij en ik in Vietnam
hebben gedaan, zullen
73
00:12:06,402 --> 00:12:09,173
we een eeuwigheid op
het vleesrek doorbrengen.
74
00:12:09,305 --> 00:12:12,742
- Hé, cyn, heb je geen vlucht te halen?
- Mijne heren.
75
00:12:13,443 --> 00:12:15,478
- Buen viaje.
- Gracia's.
76
00:12:26,355 --> 00:12:29,026
- Hey broer.
- Sterk.
77
00:12:29,159 --> 00:12:32,795
Ik wil graag dat je Hank Burns
ontmoet, weg van Socom in DC.
78
00:12:32,929 --> 00:12:34,897
Hij is er om te helpen
en bij te staan waar nodig.
79
00:12:35,032 --> 00:12:37,333
Laten we alle onzin doorbreken.
Wat is jouw deel?
80
00:12:37,467 --> 00:12:41,205
Ik kan nu al aan je houding
zien dat je een klootzak bent.
81
00:12:41,337 --> 00:12:44,108
Vooraf gewaarschuwd, u bent
niet de enige marinier die hier staat.
82
00:12:44,240 --> 00:12:46,309
Zo te zien ben je een 0141.
83
00:12:48,244 --> 00:12:50,684
- Zat je bij het verdomde luchtkorps?
- En er trots op, grom.
84
00:12:50,813 --> 00:12:53,716
Conflict! Ik hou ervan.
Maar we zijn hier om samen te werken.
85
00:12:53,850 --> 00:12:58,421
Gung ho, semper fi, al die marinier
broederschap shit. Weet je, dat allemaal.
86
00:12:58,554 --> 00:13:00,556
Ik zal mijn werk doen,
grimmig, zoals ik altijd doe.
87
00:13:00,690 --> 00:13:02,658
Houd die CIA-wannabe
gewoon bij me weg.
88
00:13:02,792 --> 00:13:06,829
Mooi zo. Nou, nu zijn we
allemaal vrienden, hier is de deal.
89
00:13:07,630 --> 00:13:09,866
Sinds de Iran-contra onzin,
90
00:13:10,000 --> 00:13:13,003
fort Sherman in
Panama is de CIA-leiding
91
00:13:13,137 --> 00:13:15,371
voor het leveren van wapens
aan de contra's in Nicaragua.
92
00:13:15,505 --> 00:13:17,507
Noriega is onbetrouwbaar geworden.
93
00:13:17,640 --> 00:13:19,640
Met alle cocaïne en
koninklijke kroon in zijn systeem,
94
00:13:19,675 --> 00:13:21,353
we weten nooit met welke
El generaal we praten.
95
00:13:21,377 --> 00:13:24,514
Operationeel wordt Panama
geleid door kolonel Justines.
96
00:13:24,647 --> 00:13:26,716
We beschouwen hem als een vriend.
Hij is erg benaderbaar.
97
00:13:26,849 --> 00:13:30,486
Het Boland-amendement verbiedt de VS om wapens
rechtstreeks aan de contra's te verkopen,
98
00:13:30,620 --> 00:13:34,590
dus de CIA is constant op zoek naar creatieve,
leuke nieuwe manieren om ze te financieren.
99
00:13:34,724 --> 00:13:38,694
Nu, de eerste orde van zaken?
Koop een Russische helikopter.
100
00:13:38,828 --> 00:13:42,199
Oke? Nu, brandwonden hier is
een expert in Sovjet militair materieel.
101
00:13:42,331 --> 00:13:45,135
Nu, met je niveau drie toestemming
en gebruikersvergunning,
102
00:13:45,269 --> 00:13:48,404
jij bent de perfecte man om de
Russische helikoptertransactie te doen.
103
00:13:48,538 --> 00:13:51,474
Helder als modder? Nee?
Laat het me uitleggen.
104
00:13:51,607 --> 00:13:55,012
Er zijn een paar vrienden van
oom Sam die een man willen
105
00:13:55,145 --> 00:13:57,680
vermoorden, en ze willen dat een
Russische helikopter dat doet, oké?
106
00:13:57,814 --> 00:13:59,682
Nu, we vinden het leuk dat ze
deze man gaan vermoorden, dus
107
00:13:59,816 --> 00:14:01,818
we gaan geld uitgeven om
een helikopter voor ze te kopen.
108
00:14:01,951 --> 00:14:04,988
- Ja? Wie verkoopt?
- Noriega. Verdomde communist.
109
00:14:05,122 --> 00:14:08,292
Hij wil tien miljoen overmaken naar
zijn persoonlijke Zwitserse rekening.
110
00:14:08,424 --> 00:14:09,792
Je maakt een grapje.
111
00:14:09,926 --> 00:14:11,861
Nee.
De contra's willen de helikopter.
112
00:14:11,995 --> 00:14:13,973
In ruil daarvoor geven ze ons
Sovjetwapens en informatie.
113
00:14:13,997 --> 00:14:17,600
Dus we kopen een helikopter van Noriega
en gebruiken hem om hem te doden?
114
00:14:17,733 --> 00:14:20,336
- Ik hou van de poëtische ironie daarin, hè?
- Ik wist dat je zou.
115
00:14:20,469 --> 00:14:22,005
Het kietelt me de strot.
116
00:14:22,139 --> 00:14:25,474
Onze contactpersoon voor het
ophalen van de helikopter is in Panama.
117
00:14:25,608 --> 00:14:27,128
Het gaat een paar
weken duren, dus
118
00:14:27,211 --> 00:14:28,878
een toeristenvisum
zal het niet redden.
119
00:14:29,012 --> 00:14:31,181
- Juist, dus ik heb een legitieme baan nodig.
- Dat klopt.
120
00:14:31,315 --> 00:14:33,850
Dus vanaf nu ben je adviseur
voor casinos nationale.
121
00:14:33,984 --> 00:14:36,919
Verhogen van de inkomsten.
Haal de sukkels binnen, oké?
122
00:14:37,054 --> 00:14:38,354
We zullen je helpen.
123
00:14:38,487 --> 00:14:40,523
Vraagje voor jullie allebei.
Is dit allemaal legaal?
124
00:14:40,656 --> 00:14:43,459
Zeker. Advocaten hebben er vrede mee.
125
00:14:43,593 --> 00:14:45,195
Ga je hier een
probleem mee hebben?
126
00:14:46,529 --> 00:14:49,899
Jij betaalt mij, ik handel, brandwonden.
Het is een simpele verdomde deal.
127
00:14:50,033 --> 00:14:52,869
Maar je hebt meningen.
128
00:14:53,003 --> 00:14:54,570
- Ik zie je, Stark.
- Ja.
129
00:14:54,704 --> 00:14:56,039
Alleen goede.
130
00:14:56,173 --> 00:14:58,441
Daar ga je. Vrienden.
Moet je zien.
131
00:15:05,882 --> 00:15:09,186
Als je eenmaal gesetteld bent,
ontmoet je Enrique Rodriguez.
132
00:15:09,319 --> 00:15:11,188
Zijn vader was een
voormalig regeringsfunctionaris
133
00:15:11,321 --> 00:15:13,323
die stierf toen Enrique 12 was.
134
00:15:13,456 --> 00:15:16,293
Hij is zeer verbonden
en Harvard opgeleid.
135
00:15:16,425 --> 00:15:18,494
Marcos Justines
is zijn peetvader,
136
00:15:18,628 --> 00:15:20,063
zijn oom, Billy Ford,
137
00:15:20,197 --> 00:15:21,831
die zich verzet tegen
noriega bij de verkiezingen.
138
00:15:21,964 --> 00:15:25,801
Enrique bemiddelt
bij de helikopterdeal.
139
00:15:25,935 --> 00:15:28,804
Nu, we hebben hem een schoon
miljoen overgemaakt als aanbetaling,
140
00:15:28,938 --> 00:15:30,606
maar de dwaas heeft het
waarschijnlijk al uitgegeven.
141
00:15:30,740 --> 00:15:32,842
Hij is dol op blowen en hoeren.
142
00:15:41,285 --> 00:15:42,485
Ik ben Becker.
143
00:15:43,786 --> 00:15:46,256
Hola. Ik moet u naar
Señor Rodriguez brengen.
144
00:15:49,393 --> 00:15:50,893
- Dezelfde plek.
- Oke.
145
00:15:51,028 --> 00:15:53,397
Nee, nee, ik heb het. Het is prima.
Maak je geen zorgen.
146
00:15:53,529 --> 00:15:55,631
- Het is mijn werk, oké?
- Oke.
147
00:15:56,233 --> 00:15:57,466
Gracia's.
148
00:16:44,147 --> 00:16:45,147
Señor Becker.
149
00:16:45,215 --> 00:16:46,716
Señor Rodríguez.
150
00:16:46,849 --> 00:16:48,651
- Plezier.
- Plezier.
151
00:16:48,784 --> 00:16:50,753
- Zitten.
- Dank u.
152
00:16:54,890 --> 00:16:56,892
Mijn vrienden noemen me Enrique.
153
00:16:57,027 --> 00:17:00,030
- Ik verwacht dat je mij hetzelfde noemt.
- Oke.
154
00:17:01,431 --> 00:17:03,467
Hoe noemen je vrienden je?
155
00:17:03,599 --> 00:17:05,035
-Becker.
-Becker.
156
00:17:05,768 --> 00:17:07,304
Hoe noemen je vriendinnen je?
157
00:17:07,437 --> 00:17:08,504
- Hetzelfde.
-Becker?
158
00:17:08,637 --> 00:17:10,207
Ja.
159
00:17:10,340 --> 00:17:11,974
- Simpel genoeg.
- Ja meneer.
160
00:17:12,109 --> 00:17:16,946
- Dit is Valentina, mijn verloofde.
- Veel plezier.
161
00:17:17,080 --> 00:17:21,218
Mi amor, señor Becker en
ik moeten over zaken praten.
162
00:17:21,351 --> 00:17:23,220
Zie je later? Ja?
163
00:17:24,454 --> 00:17:25,688
Kus.
164
00:17:31,694 --> 00:17:33,896
Enrique, dat is een mooie dame.
165
00:17:35,332 --> 00:17:36,565
Een teef.
166
00:17:38,235 --> 00:17:41,171
- Dus, vind je deze plek leuk?
- Ja, ja, zeker. Het is leuk.
167
00:17:41,304 --> 00:17:42,638
Oke. Pablo.
168
00:17:43,507 --> 00:17:44,707
Laat de tassen achter.
169
00:17:45,674 --> 00:17:48,311
- Het is van jou.
- Dank u. Dank u.
170
00:17:48,445 --> 00:17:52,416
Laten we het over de
helikopter hebben, oké?
171
00:17:52,548 --> 00:17:53,783
Hm.
172
00:17:56,186 --> 00:18:00,323
Later. Normaal gesproken praat
ik zo laat op de dag niet over zaken.
173
00:18:01,258 --> 00:18:02,825
Maar we zullen
genoeg tijd hebben
174
00:18:02,958 --> 00:18:05,228
voor zo'n vervelende discussie.
175
00:18:06,363 --> 00:18:08,298
Kom tot rust. Sophia.
176
00:18:12,635 --> 00:18:15,805
Dit is Sophia, mijn verloofde.
177
00:18:16,906 --> 00:18:19,842
Ik vind het leuk.
178
00:18:21,311 --> 00:18:22,479
Aangenaam.
179
00:18:22,611 --> 00:18:23,913
Cariño mio,
180
00:18:24,047 --> 00:18:26,983
Señor Becker en ik
hebben het over zaken.
181
00:18:27,117 --> 00:18:28,717
Zie ik je later bij het zwembad?
182
00:18:36,193 --> 00:18:37,227
Komen.
183
00:18:39,262 --> 00:18:42,332
Panama heeft een
man als jij veel te bieden.
184
00:18:44,267 --> 00:18:45,668
Ga gewoon zitten.
185
00:18:47,337 --> 00:18:49,005
Geniet van jezelf.
186
00:18:49,139 --> 00:18:51,274
Na verloop van tijd maken
we onze deal. Drankje?
187
00:18:51,408 --> 00:18:53,843
Shot whisky, als
je het niet erg vindt.
188
00:19:04,787 --> 00:19:06,022
Proost.
189
00:19:10,560 --> 00:19:12,329
Ach, Isabella.
190
00:19:15,499 --> 00:19:17,900
Man, ik dacht dat de
jaren '70 sexy waren.
191
00:19:18,034 --> 00:19:20,403
Er gaat niets boven de jaren '80.
192
00:19:23,873 --> 00:19:26,343
Isabella, ontmoet señor Becker.
193
00:19:26,476 --> 00:19:31,680
Becker, met genoegen stel ik u
voor aan mijn verloofde, Isabella.
194
00:19:34,850 --> 00:19:36,086
Leuk om...
195
00:19:47,497 --> 00:19:48,864
U bent een gelukkig man, señor.
196
00:19:48,999 --> 00:19:51,268
- Welkom.
- Ja.
197
00:19:59,742 --> 00:20:01,044
James Mcleod.
198
00:20:03,079 --> 00:20:04,447
Wat zei je?
199
00:20:05,515 --> 00:20:06,882
James Mcleod.
200
00:20:08,985 --> 00:20:10,625
Niemand heeft me zo genoemd
sinds de middelbare school.
201
00:20:10,753 --> 00:20:13,156
- Wie ben jij?
-Brooklyn Rivera.
202
00:20:13,290 --> 00:20:16,393
-Brooklyn, hè?
- Mijn vader was een Dodgers-fan.
203
00:20:16,526 --> 00:20:19,596
Ja. Maak je deel uit
van de contra's of wat?
204
00:20:19,728 --> 00:20:21,431
Wij geven de voorkeur aan de term commando's.
205
00:20:21,565 --> 00:20:22,898
De term contra-revolutie
206
00:20:23,033 --> 00:20:25,101
impliceert dat we
proberen de regering te
207
00:20:25,235 --> 00:20:27,270
herstellen van vóór de
sandinistische revolutie.
208
00:20:27,404 --> 00:20:30,207
Dat zijn we zeker niet.
209
00:20:30,340 --> 00:20:32,609
Dus ben je hier om de
helikopter deal te bespreken of zo?
210
00:20:32,741 --> 00:20:35,412
Ik kan geen deal sluiten zonder de
toestemming van mijn commandante,
211
00:20:35,545 --> 00:20:36,980
steadman fagoth muller.
212
00:20:37,113 --> 00:20:40,217
- Steadman Muller?
- Steadman Fagoth Muller.
213
00:20:40,350 --> 00:20:43,053
Hij is heel eigenaardig over
hoe hij wordt aangesproken.
214
00:20:43,186 --> 00:20:46,356
Toen hij een kind was, werd zijn
middelste naam het onderwerp van
215
00:20:46,489 --> 00:20:49,125
plagen, dus sloeg hij iedereen die
probeerde er een grap van te maken
216
00:20:49,259 --> 00:20:51,294
en dwong hen allemaal om hem
bij zijn volledige naam te noemen.
217
00:20:51,428 --> 00:20:54,297
Ja, hij lijkt me een klootzak.
218
00:20:55,665 --> 00:20:59,269
- Maak je bier af. Dan kunnen we hem gaan ontmoeten.
- Ja.
219
00:20:59,402 --> 00:21:01,471
Vertel je wat. Waarom
spreken we elkaar niet af in mijn
220
00:21:01,605 --> 00:21:03,440
suite over, laten we zeggen,
een uur, anderhalf uur, oké?
221
00:21:03,573 --> 00:21:07,177
Je begrijpt het niet.
Ik heb een vliegtuig te wachten.
222
00:21:08,478 --> 00:21:11,648
- Een vliegtuig?
- Met dank aan uw ministerie van defensie.
223
00:21:11,780 --> 00:21:15,085
Meneer Burns zal er zijn.
224
00:21:15,218 --> 00:21:17,587
Man, ik stap net uit een vliegtuig.
225
00:21:17,721 --> 00:21:19,155
Waar gaan we naartoe?
226
00:21:20,557 --> 00:21:21,790
Miami.
227
00:21:39,242 --> 00:21:41,544
Gaan we naar het
onderduikadres in klein Havana?
228
00:21:41,678 --> 00:21:43,779
Nee, niet die.
229
00:21:45,115 --> 00:21:46,815
Je zult het leuk vinden.
230
00:21:53,390 --> 00:21:54,424
Draai hier.
231
00:21:58,461 --> 00:22:00,796
Weet je, als je me naar
het onderduikadres brengt,
232
00:22:00,929 --> 00:22:03,166
brandwonden, moet je me
waarschijnlijk een kap opdoen.
233
00:22:03,300 --> 00:22:06,069
Je bent doorgelicht. Niveau drie.
234
00:22:34,030 --> 00:22:35,799
Steek je tong uit, alsjeblieft.
235
00:22:35,931 --> 00:22:37,267
Hoezo?
236
00:22:37,400 --> 00:22:40,236
Ik zei, steek je
tong uit, alsjeblieft.
237
00:22:40,370 --> 00:22:42,005
Nee bedankt.
238
00:22:43,139 --> 00:22:44,907
In Tibet is het een
traditionele begroeting om
239
00:22:45,041 --> 00:22:47,711
te weten of uw bezoeker
kwade gedachten heeft.
240
00:22:47,843 --> 00:22:50,347
Heeft u kwade
gedachten, meneer Becker?
241
00:22:51,981 --> 00:22:53,350
Ja, de hele tijd.
242
00:22:57,754 --> 00:22:59,955
- Uh Huh. - Ja.
243
00:23:00,090 --> 00:23:01,691
In Amerika schudden we elkaar de hand.
244
00:23:01,825 --> 00:23:03,226
- Zo werkt het.
- Oke.
245
00:23:03,360 --> 00:23:06,862
Een stevige handdruk, maar niet te stevig.
Dat vind ik leuk.
246
00:23:06,996 --> 00:23:09,265
Soms houden mensen
ervan om te stevig te schudden
247
00:23:09,399 --> 00:23:11,477
en iets te verbergen, en
dat maakt me wantrouwend.
248
00:23:11,501 --> 00:23:13,570
Mm-hm. Laat je paranoïde klinken.
249
00:23:13,703 --> 00:23:16,272
Probeer aardig te zijn, Becker. Hij staat aan onze kant.
250
00:23:16,406 --> 00:23:18,842
Nee, nee, nee, het is oké.
Het is ok.
251
00:23:18,974 --> 00:23:20,577
Je zegt wat er in je
opkomt, nietwaar?
252
00:23:20,710 --> 00:23:23,480
- Ja.
- We hebben in ieder geval geen communicatieprobleem.
253
00:23:23,613 --> 00:23:25,948
- Nee, daar zullen we niets van hebben.
- Ja.
254
00:23:26,082 --> 00:23:28,418
- Ga zitten alsjeblieft.
- Dank u.
255
00:23:33,323 --> 00:23:36,959
Ik hoor dat je
Sovjet-communicatieapparatuur wilt.
256
00:23:37,093 --> 00:23:38,528
Zoveel als je kunt leveren.
257
00:23:38,661 --> 00:23:39,829
En in ruil?
258
00:23:39,996 --> 00:23:42,031
Een Sovjethelikopter.
259
00:23:42,165 --> 00:23:44,601
Dat is wat ik wil horen.
260
00:23:45,668 --> 00:23:47,036
En wat heb je eraan?
261
00:23:47,170 --> 00:23:48,805
Wat bedoelt u? Winst.
262
00:23:48,937 --> 00:23:50,540
Is dat de enige reden?
263
00:23:50,673 --> 00:23:53,176
Is er nog iets anders?
264
00:24:05,054 --> 00:24:06,356
Papa en mama.
265
00:24:06,922 --> 00:24:08,525
Mijn ouders.
266
00:24:11,161 --> 00:24:13,929
Sandinisten kwamen
midden in de nacht,
267
00:24:15,031 --> 00:24:17,534
maakte ze wakker en schoot ze neer.
268
00:24:19,302 --> 00:24:21,237
En mijn vrouw en mijn dochter.
269
00:24:22,872 --> 00:24:25,241
Noriega beval hen te doden.
270
00:24:26,776 --> 00:24:32,148
De soldaten hebben mijn 12-jarige dochter
verkracht voor de ogen van mijn vrouw.
271
00:24:34,017 --> 00:24:39,222
Ze schoten ze allebei in hun gezicht
en gooiden hun lichamen in een greppel.
272
00:24:39,355 --> 00:24:42,392
Ik krijg de schuld omdat ik er
niet was om ze te beschermen.
273
00:24:43,893 --> 00:24:45,728
Het spijt me. Ik ben.
274
00:24:45,862 --> 00:24:50,033
Zie je, het maakt niet uit
hoeveel sandinisten we doden.
275
00:24:50,166 --> 00:24:51,201
Het is nooit genoeg.
276
00:24:51,334 --> 00:24:53,403
Ik heb 3.000 man
277
00:24:54,270 --> 00:24:56,706
in de berg van rus rus.
278
00:24:57,674 --> 00:25:00,810
En ze willen alleen
sandinisten vermoorden.
279
00:25:00,944 --> 00:25:03,980
Ze vechten niet voor democratie
zoals uw regering doet alsof.
280
00:25:04,113 --> 00:25:06,216
Ze weten niet eens
waar dat voor is.
281
00:25:06,883 --> 00:25:09,352
Ze willen gewoon wraak.
282
00:25:09,486 --> 00:25:12,055
- Hm.
- Om dezelfde reden als ik.
283
00:25:12,822 --> 00:25:14,390
Ik weet het, ik begrijp het.
284
00:25:14,524 --> 00:25:17,327
Morgenochtend
ga je naar Honduras
285
00:25:17,460 --> 00:25:21,164
met Brooklyn naar
ons vluchtelingenkamp,
286
00:25:21,297 --> 00:25:23,766
en misschien zult u het
echt begrijpen, Mr. Becker.
287
00:25:54,464 --> 00:25:58,368
Te veel kinderen hier
met hun families vernietigd.
288
00:25:59,936 --> 00:26:01,371
Waarom? Wat is er gebeurd?
289
00:26:01,504 --> 00:26:03,506
Hun vaders en
moeders vermoordden.
290
00:27:37,067 --> 00:27:38,301
Hallo.
291
00:27:42,338 --> 00:27:43,806
Je kunt naast haar zitten.
292
00:27:46,342 --> 00:27:47,577
Puedo?
293
00:27:49,046 --> 00:27:50,279
Gracia's.
294
00:28:02,258 --> 00:28:03,660
Ze sneden de maag
van mijn vader open
295
00:28:03,793 --> 00:28:06,396
en lieten hem bloeden
tot hij dood was.
296
00:28:09,198 --> 00:28:12,902
En toen vertelde mijn moeder
dat we vrij waren om te gaan.
297
00:28:17,907 --> 00:28:21,411
Toen we begonnen te lopen,
schoten ze haar in de rug.
298
00:28:24,347 --> 00:28:25,581
Ik rende weg.
299
00:28:30,353 --> 00:28:33,423
Toen vertelden ze
iedereen dat ze was
300
00:28:33,556 --> 00:28:35,625
vermoord terwijl ze
probeerde te ontsnappen.
301
00:29:06,190 --> 00:29:07,423
Dus hoe kan ik u helpen?
302
00:29:07,557 --> 00:29:09,692
Lever die Sovjethelikopter af.
303
00:29:12,228 --> 00:29:13,629
Tot dan...
304
00:29:16,332 --> 00:29:18,735
Help ons een paar slechteriken te vermoorden.
305
00:29:49,265 --> 00:29:50,500
commandant.
306
00:29:55,505 --> 00:29:58,242
meneer Becker.
307
00:30:02,345 --> 00:30:04,514
Oke. Vamos.
308
00:30:39,682 --> 00:30:41,851
Hou je van rockmuziek?
309
00:30:41,985 --> 00:30:44,720
Ik ben meer een Willie Nelson-man.
310
00:30:44,854 --> 00:30:47,890
- We maken een rockfan van je.
- Ik betwijfel het.
311
00:30:53,596 --> 00:30:56,966
Welkom in de jungle!
312
00:31:34,804 --> 00:31:36,906
Hé, wie drumt er?
313
00:32:07,037 --> 00:32:09,039
Wauw, wauw, wauw, wauw.
314
00:32:10,107 --> 00:32:12,775
Oké, ga je gang. Snel.
Laten we gaan. Beweging.
315
00:32:16,679 --> 00:32:18,881
Wat ben je verdomme aan het doen?
316
00:32:30,193 --> 00:32:32,528
Je hebt net een dokter
en een burger vermoord.
317
00:32:33,663 --> 00:32:37,067
Ik dacht dat jullie Amerikanen
bolsjewieken haatten?
318
00:32:38,201 --> 00:32:41,837
Je klinkt als een burger.
Ik dacht dat je een soldaat was.
319
00:32:44,074 --> 00:32:47,010
Dit is uw verpleegster?
Kijk naar je verpleegster.
320
00:32:47,144 --> 00:32:48,811
Hoezo?
321
00:32:48,945 --> 00:32:50,680
Misschien is dit uw arts.
322
00:32:56,953 --> 00:32:59,455
Ze zouden je vermoord
hebben zodra je je afkeerde.
323
00:32:59,588 --> 00:33:02,892
Dus nu zie je de
oorlog die we voeren.
324
00:33:05,062 --> 00:33:06,163
Hoezo?
325
00:33:07,897 --> 00:33:11,634
En breng me die helikopter
als je deze uitrusting wilt.
326
00:33:44,034 --> 00:33:48,472
Jackie cordoza was de grootste
casino-exploitant in Panama.
327
00:33:48,604 --> 00:33:50,573
Ik meen dat op elke verdomde manier.
328
00:33:52,442 --> 00:33:54,411
- Señor Cordoza.
- Meneer Becker.
329
00:33:54,543 --> 00:33:57,481
- Leuk je eindelijk te ontmoeten.
- U ook, meneer.
330
00:33:57,613 --> 00:34:01,184
Becker, je bent ingehuurd om de opbrengst
bij de nationale casino's te vergroten.
331
00:34:01,318 --> 00:34:04,087
- Sí.
- En de generaal hier verwacht resultaten.
332
00:34:04,221 --> 00:34:05,888
Ik zal mijn best doen. Ik zal.
333
00:34:06,023 --> 00:34:07,957
Maak kennis met de operatie.
334
00:34:08,091 --> 00:34:10,160
- Maar een advies, Becker.
- Ja?
335
00:34:10,293 --> 00:34:12,762
- Kijk niet te diep.
- Begrijpen.
336
00:34:12,895 --> 00:34:14,331
Mooi zo. Hoe was je weekend?
337
00:34:14,464 --> 00:34:17,000
- Idyllisch, ja. Het was de beste.
- Mooi zo. Excellent.
338
00:34:17,134 --> 00:34:19,403
Laat me je laten zien... oh.
339
00:34:19,535 --> 00:34:21,570
Laat me je de grote rondleiding geven.
340
00:34:42,925 --> 00:34:44,860
Het ding over
drugsdealers zoals Enrique
341
00:34:44,995 --> 00:34:49,433
is dat ze altijd antwoorden
op iemand met grotere cojones.
342
00:34:49,565 --> 00:34:52,235
En die McNuggets
zijn van de kolonel.
343
00:34:52,369 --> 00:34:54,371
Kolonel Marcos Justines,
344
00:34:54,504 --> 00:34:57,640
de op een na machtigste
man in Panama achter Noriega.
345
00:34:57,773 --> 00:35:01,677
Enrique, leuk je te zien.
346
00:35:01,811 --> 00:35:04,580
Kolonel Justines.
Kom binnen, alsjeblieft.
347
00:35:09,086 --> 00:35:11,354
- Het is een genoegen u te zien, kolonel.
- Dank u.
348
00:35:11,488 --> 00:35:13,123
-Champagne?
- Alsjeblieft.
349
00:35:15,525 --> 00:35:17,027
Kom binnen.
350
00:35:18,694 --> 00:35:21,264
Dus...
351
00:35:22,365 --> 00:35:25,068
- Heb je plannen voor vanavond?
- Je kent me.
352
00:35:26,536 --> 00:35:28,604
Ik heb elke avond plannen.
353
00:35:28,737 --> 00:35:33,176
Natuurlijk.
En het gaat altijd om chiquilla's.
354
00:35:34,311 --> 00:35:36,712
Tijd om weer cordoza te betalen.
355
00:35:37,646 --> 00:35:39,949
El gordo?
356
00:35:40,083 --> 00:35:43,186
Ja, de dikke man,
zoals jij hem noemt.
357
00:35:45,754 --> 00:35:47,090
Heb je zin om te gokken?
358
00:35:47,756 --> 00:35:50,759
- Zeker.
- Mooi zo.
359
00:35:50,893 --> 00:35:52,828
Hij zal vanavond in
het Marriott Casino zijn.
360
00:35:54,097 --> 00:35:57,666
Honderdduizend.
Zorg ervoor dat je alles kwijtraakt.
361
00:35:59,702 --> 00:36:01,238
En hier is, euh...
362
00:36:10,646 --> 00:36:13,216
Dank u, kolonel.
363
00:36:14,317 --> 00:36:16,086
De helikopterdeal.
364
00:36:16,219 --> 00:36:18,921
Ik zal daar mijn gebruikelijke
smaak van krijgen, neem ik aan?
365
00:36:20,357 --> 00:36:21,391
Een smaak?
366
00:36:22,958 --> 00:36:25,728
Je kunt het hele
voorgerecht hebben.
367
00:36:25,861 --> 00:36:28,064
Ze hebben een miljoen afgeschreven.
368
00:36:29,132 --> 00:36:32,302
En ik zal het jullie allemaal
contant bezorgen. Alles.
369
00:36:33,103 --> 00:36:36,206
Excellent.
370
00:36:36,339 --> 00:36:37,706
Vertel me iets.
371
00:36:37,840 --> 00:36:41,344
Ga je deze Becker martelen
zoals je al je klanten doet?
372
00:36:41,478 --> 00:36:43,980
Zoals gewoonlijk
zal ik meer geld uit
373
00:36:44,114 --> 00:36:46,149
hem persen dan hij
verwacht te betalen.
374
00:36:46,283 --> 00:36:50,086
En we zullen allebei profiteren
van het extra geld, kolonel.
375
00:36:52,022 --> 00:36:53,390
Salud, kolonel.
376
00:36:54,957 --> 00:36:56,692
Het is altijd een plezier.
377
00:37:01,031 --> 00:37:02,432
meneer Becker.
378
00:37:02,566 --> 00:37:04,700
Ben je een nar of een spook?
379
00:37:10,307 --> 00:37:11,608
nar.
380
00:37:11,740 --> 00:37:13,310
Ga zitten.
381
00:37:15,911 --> 00:37:17,947
- Ken ik jou?
- Je zou moeten.
382
00:37:18,081 --> 00:37:19,683
We kunnen elkaar helpen.
383
00:37:19,815 --> 00:37:22,252
Wat als ik geen hulp nodig heb?
384
00:37:22,385 --> 00:37:24,321
Stark dacht van wel.
385
00:37:24,454 --> 00:37:27,390
Er is mij verteld dat je een
niveau drie toestemming hebt.
386
00:37:27,524 --> 00:37:29,959
Je zou een waardevolle aanwinst voor ons zijn.
387
00:37:30,093 --> 00:37:32,128
Er gaat veel geld
door die casino's.
388
00:37:32,262 --> 00:37:36,499
Ik heb documentatie nodig en u bent
in een positie om het voor mij te krijgen.
389
00:37:36,633 --> 00:37:38,301
Wat voor documentatie?
390
00:37:38,435 --> 00:37:40,570
Welnu, er wordt massaal geld
391
00:37:40,704 --> 00:37:42,372
witgewassen via het casino.
392
00:37:42,505 --> 00:37:44,241
Ik heb de kooirapporten nodig.
393
00:37:44,374 --> 00:37:46,009
Ik moet weten waar
het geld naartoe gaat.
394
00:37:46,142 --> 00:37:48,222
Over drugsgeld gesproken?
Waar heb je het over?
395
00:37:48,345 --> 00:37:50,080
Oh, wat het ook is of niet,
396
00:37:50,213 --> 00:37:52,515
dat is niet belangrijk voor mij.
397
00:37:52,649 --> 00:37:55,918
Laat de DEA de drugsdealers arresteren.
Ik dacht dat dat het idee was.
398
00:37:56,052 --> 00:37:58,121
We willen bewijs
dat Noriega belast.
399
00:37:58,255 --> 00:38:01,458
De CIA financiert het
tegenovergestelde ticket.
400
00:38:01,591 --> 00:38:03,759
Ze storten $ 50 miljoen in.
401
00:38:03,892 --> 00:38:05,495
Is dat niet tegen de regels?
402
00:38:05,629 --> 00:38:07,796
Me bemoeien met de
verkiezingen van een ander land?
403
00:38:09,932 --> 00:38:14,271
Mijn organisatie werkt aan de
andere kant van de vergelijking.
404
00:38:14,404 --> 00:38:16,239
We bouwen bewijs tegen Noriega.
405
00:38:16,373 --> 00:38:19,175
Je zei hoe we
elkaar kunnen helpen.
406
00:38:19,309 --> 00:38:21,044
Deuren gaan open.
407
00:38:21,177 --> 00:38:22,646
Je kunt me die rapporten bezorgen,
408
00:38:22,778 --> 00:38:25,282
Ik kan wat geld
regelen om ergens op
409
00:38:25,415 --> 00:38:27,484
een buitenlandse
rekening van jou te komen.
410
00:38:27,617 --> 00:38:31,254
- Vertel me een andere manier waarop je me kunt helpen.
- We hebben middelen.
411
00:38:31,388 --> 00:38:34,057
Op een dag zul je me nodig hebben.
412
00:38:41,197 --> 00:38:43,133
Het lijkt precies goed te wegen.
413
00:38:46,536 --> 00:38:50,873
Het serienummer op de .45 is een code.
Onthoud het.
414
00:38:51,007 --> 00:38:54,344
Als je een probleem hebt,
bel dan het kantoor, geef
415
00:38:54,477 --> 00:38:56,879
de respondent het
nummer, wij helpen je verder.
416
00:38:58,481 --> 00:39:01,884
Cynthia. Nu ben je behulpzaam.
417
00:39:38,288 --> 00:39:41,057
Zorg voor zaken.
418
00:39:41,191 --> 00:39:43,560
Hallo.
419
00:39:59,309 --> 00:40:02,045
Enrique, ik heb je
gamegeschiedenis opgezocht.
420
00:40:02,178 --> 00:40:04,547
Ik moet eerlijk zijn.
Je bent een vreselijke gokker.
421
00:40:05,749 --> 00:40:08,351
- Dat is toch geen klacht.
- Nee, nee, nee.
422
00:40:08,485 --> 00:40:11,521
Ik hoorde dat je favoriete
drankje champagne is. Is dat juist?
423
00:40:11,654 --> 00:40:13,556
- Het is.
- Ja?
424
00:40:13,690 --> 00:40:17,093
Geen champagne is compleet
zonder een paar chochas.
425
00:40:17,227 --> 00:40:20,029
- Hm.
- Er wachten er een paar op me aan de bar.
426
00:40:20,163 --> 00:40:22,365
Wil je meedoen?
427
00:40:22,499 --> 00:40:23,899
Waarom niet? Ja.
428
00:40:25,301 --> 00:40:27,804
Ik zal je een leuke
tijd bezorgen, Becker.
429
00:40:27,936 --> 00:40:31,141
En over de helikopterdeal,
daar kunnen we later over praten.
430
00:40:32,475 --> 00:40:34,778
Hoe komt het dat een
man als jij hier alleen is?
431
00:40:36,079 --> 00:40:39,416
Ik denk dat ik wacht op een vrouw zoals jij.
432
00:40:51,227 --> 00:40:54,364
Camila. Een in een miljoen.
433
00:41:03,206 --> 00:41:05,108
Ho, ho, ho, cowboy.
434
00:41:06,743 --> 00:41:08,611
Die waar je niet
mee wilt rotzooien.
435
00:41:09,813 --> 00:41:12,482
- Ze is gevaarlijk.
- Hoezo?
436
00:41:12,615 --> 00:41:15,685
Ze is verbonden met
de verkeerde mensen.
437
00:41:15,819 --> 00:41:18,721
Weet je, Enrique, je houdt
van gevaarlijk leven, nietwaar?
438
00:41:18,855 --> 00:41:20,323
- Altijd.
- Ja.
439
00:41:20,457 --> 00:41:22,125
Geeft je het gevoel dat je leeft, toch?
440
00:41:22,258 --> 00:41:23,726
- Ja dat doet het.
- Ja.
441
00:41:23,860 --> 00:41:26,129
Dus, laat me leven.
442
00:41:52,255 --> 00:41:54,123
Ik ben Becker. Wat is jouw naam?
443
00:41:55,225 --> 00:41:56,426
Je bent dronken.
444
00:41:56,559 --> 00:41:58,428
Hm. Ja.
445
00:41:58,561 --> 00:42:00,396
Maar ik ben verdomme niet blind.
446
00:42:01,731 --> 00:42:04,267
Weet je, je bent zeker mooi.
447
00:42:04,400 --> 00:42:08,838
En je bent een knappe man,
maar je bent nog steeds dronken.
448
00:42:08,972 --> 00:42:11,808
Ja, dat kan worden
rechtgezet, weet je.
449
00:42:14,777 --> 00:42:16,012
Maak je er niet druk om.
450
00:42:16,913 --> 00:42:18,181
Ik zal je leven verpesten.
451
00:42:18,314 --> 00:42:20,450
Het is al verpest.
452
00:42:23,086 --> 00:42:27,557
Jij bent VN poquito loco.
453
00:42:27,690 --> 00:42:29,459
Ja, dat is waar.
454
00:42:30,927 --> 00:42:34,731
Als je een gezonde man
wilt, heb je Enrique daar.
455
00:42:38,268 --> 00:42:40,403
Nu, daar heb je het mis.
456
00:42:41,404 --> 00:42:44,307
Hij is zeker niet verstandig.
457
00:42:46,910 --> 00:42:49,679
Maar hij is tenminste slim
genoeg om me niet te raken.
458
00:42:51,447 --> 00:42:54,183
Nou, ik denk dat ik
dan misschien dom ben.
459
00:42:58,022 --> 00:43:00,056
- Ja dat ben je wel.
- Ja.
460
00:43:01,090 --> 00:43:03,226
Ik val op domme mannen.
461
00:43:03,359 --> 00:43:05,194
- Zolang ze maar rijk zijn.
- O, verdomme.
462
00:43:05,328 --> 00:43:06,963
Nu komen we ergens, schat.
463
00:43:23,047 --> 00:43:24,280
We zullen...
464
00:43:26,816 --> 00:43:27,850
Nou wat?
465
00:43:29,019 --> 00:43:31,087
Zullen we naar bed gaan?
466
00:43:42,365 --> 00:43:44,300
Verdomme, je bent sexy.
467
00:43:44,434 --> 00:43:46,402
Shh.
468
00:43:46,536 --> 00:43:49,606
Het komt alleen goed
als je niet praat, oké?
469
00:44:01,818 --> 00:44:06,155
Hoi hoi hoi. Vertragen.
470
00:45:37,081 --> 00:45:38,414
Klaar voor deze?
471
00:45:43,519 --> 00:45:45,254
Ja! Wauw!
472
00:45:47,057 --> 00:45:48,291
Wauw!
473
00:45:49,093 --> 00:45:51,561
Als ik win, wint iedereen.
474
00:45:51,694 --> 00:45:54,464
En om deze avond nog
interessanter te maken...
475
00:45:55,865 --> 00:45:57,000
ik ben all-in.
476
00:45:58,334 --> 00:46:00,003
- Je rolt, mijn liefste.
- Echt?
477
00:46:00,137 --> 00:46:01,704
Ja.
478
00:46:10,580 --> 00:46:12,182
Excellent.
479
00:46:12,315 --> 00:46:16,220
Wauw! Dus nu ik geen chips meer
heb, kunnen we terug naar de bar.
480
00:46:16,352 --> 00:46:17,720
Hoezo? Ben je daar klaar voor?
481
00:46:17,854 --> 00:46:19,022
Ja? Kom op.
482
00:46:23,127 --> 00:46:26,429
Seks helpt voor mij om
mijn demonen weg te houden.
483
00:46:27,964 --> 00:46:29,966
- Seks en alcohol.
- Hm.
484
00:46:31,334 --> 00:46:33,269
Laat me je arm zien.
485
00:46:34,504 --> 00:46:36,240
Is dat een van je demonen?
486
00:46:36,372 --> 00:46:38,208
Een bende in Colombia.
487
00:46:38,341 --> 00:46:40,476
Nou, ben je daarmee klaar?
488
00:46:42,645 --> 00:46:44,413
Daarom verhuis ik hierheen.
489
00:46:45,414 --> 00:46:47,950
Ik droomde vroeger, weet je.
490
00:46:48,085 --> 00:46:51,287
Ik had veel dromen.
491
00:46:53,056 --> 00:46:54,290
Waarover?
492
00:46:55,958 --> 00:46:57,060
Over...
493
00:46:58,828 --> 00:47:00,763
Samen met iemand weglopen.
494
00:47:04,001 --> 00:47:05,368
Speciaal iemand.
495
00:47:06,136 --> 00:47:08,304
O ja? Wat is er gebeurd?
496
00:47:08,437 --> 00:47:12,475
Toen ik 14 was, werd ik
gekocht door mijn beschermheer.
497
00:47:13,876 --> 00:47:16,746
Ik wilde eigenlijk verkocht worden.
498
00:47:17,981 --> 00:47:19,816
Ik kon niet wachten.
499
00:47:19,949 --> 00:47:25,088
Omdat... alles beter
was dan hoe ik leefde.
500
00:47:26,789 --> 00:47:29,259
Mijn vader scheurde me van
501
00:47:29,392 --> 00:47:31,561
huis en gaf me gewoon weg
502
00:47:31,694 --> 00:47:35,431
in ruil voor twee
koeien en 500 pesos.
503
00:47:36,732 --> 00:47:39,468
Dat is verschrikkelijk.
504
00:47:41,071 --> 00:47:44,208
Dat was lang geleden.
Geen zorgen.
505
00:47:44,340 --> 00:47:49,645
Ik heb geleerd te overleven door
mijn verstand en mijn lichaam.
506
00:47:51,914 --> 00:47:54,517
Mijn uiterlijk is gewoon
een handelswaar voor mij.
507
00:47:55,551 --> 00:47:57,054
Om te kopen en te verkopen.
508
00:48:02,692 --> 00:48:04,427
Een vraag voor jouw.
509
00:48:05,895 --> 00:48:07,998
Krijg ik hier een rekening voor?
510
00:48:08,131 --> 00:48:11,767
Ik wist dat je dat zou vragen.
511
00:48:15,838 --> 00:48:18,008
Het is mijn vrije dag.
512
00:48:18,141 --> 00:48:19,609
Shit.
513
00:48:19,742 --> 00:48:23,113
Schat, ik zou met je weg kunnen rennen.
Dat weet je?
514
00:48:23,247 --> 00:48:25,681
Wil je mij niet
eerst leren kennen?
515
00:48:40,763 --> 00:48:42,665
Moet je dat niet krijgen?
516
00:48:50,007 --> 00:48:52,508
Klaar? Ja?
517
00:48:53,277 --> 00:48:55,411
Becker!
518
00:48:56,879 --> 00:49:00,384
Ik hoorde dat je op motorfietsen rijdt.
Is dat waar?
519
00:49:00,516 --> 00:49:02,185
Een klein beetje. Ja.
520
00:49:02,319 --> 00:49:04,796
Ik ga je morgenochtend de
spanning van je leven geven.
521
00:49:04,820 --> 00:49:07,657
Omdat je erop staat gevaarlijk te leven.
522
00:49:08,591 --> 00:49:09,926
Oke. Zie je dan.
523
00:49:10,060 --> 00:49:13,096
Wauw!
524
00:49:47,730 --> 00:49:49,632
Haar van de hond, mijn vriend.
525
00:49:50,833 --> 00:49:53,036
Vandaag testen we onze vaardigheden.
526
00:49:54,137 --> 00:49:57,007
Ik heb een
hindernisbaan in de jungle.
527
00:49:57,140 --> 00:49:58,808
Eens kijken of je
me kunt bijhouden.
528
00:49:58,941 --> 00:50:01,877
Ik hou niet van crossmotoren.
Ik ben meer van cruisers.
529
00:50:02,012 --> 00:50:05,881
Jullie Amerikanen en de Harleys.
530
00:50:06,016 --> 00:50:08,385
Ik zou in een daarvan
in slaap vallen.
531
00:50:08,517 --> 00:50:11,221
Echte mannen gaan offroad.
532
00:50:11,355 --> 00:50:15,993
Luister, als je wint, mag
je deze helikopter houden.
533
00:50:16,126 --> 00:50:19,862
Als je dat niet doet, verkoop
ik het aan iemand anders.
534
00:50:20,563 --> 00:50:22,165
Overeenkomst?
535
00:50:38,382 --> 00:50:42,285
Drugsdealers houden ook van
de natuurlijke dingen... adrenaline.
536
00:50:42,419 --> 00:50:45,621
Ik heb nog nooit iemand ontmoet
die geen complete klootzak was.
537
00:53:15,971 --> 00:53:18,908
Voel je niet zo slecht, señor.
538
00:53:19,042 --> 00:53:21,444
Niemand heeft het ooit
zo lang volgehouden als jij.
539
00:53:22,646 --> 00:53:25,048
We worden goede
vrienden, jij en ik.
540
00:53:36,792 --> 00:53:39,296
Nee.
Nee, aan de rechterkant. Ja.
541
00:53:39,429 --> 00:53:41,864
- Oh, verdomme.
- Sorry.
542
00:53:43,099 --> 00:53:44,668
Enrique is een arrogante lul.
543
00:53:44,800 --> 00:53:47,703
Ja, maar die klootzak kan
wel op een crossmotor rijden.
544
00:53:55,711 --> 00:53:56,946
Hallo.
545
00:53:59,882 --> 00:54:02,319
Verdomde klootzak. Godverdomme.
546
00:54:15,398 --> 00:54:19,236
- Dónde está Enrique?
- En El Cuarto.
547
00:54:19,369 --> 00:54:20,403
Ja.
548
00:54:21,638 --> 00:54:23,607
Enrique.
549
00:54:23,739 --> 00:54:26,459
- Enrique, hé.
- Het is pas 10.00 uur. Grijp een van deze mooie vrouwen.
550
00:54:26,543 --> 00:54:28,645
Je moet je verdomde
openingstijden aanpassen.
551
00:54:34,584 --> 00:54:36,386
Wil je er een?
552
00:54:36,519 --> 00:54:38,887
- Nee, nee, ik ben goed.
- Glenmorangie.
553
00:54:39,022 --> 00:54:40,290
Achttien jaar oud.
554
00:54:40,423 --> 00:54:41,458
Single malt.
555
00:54:42,626 --> 00:54:43,626
mm.
556
00:54:46,029 --> 00:54:47,697
Dus wat kan ik voor je doen?
557
00:54:47,830 --> 00:54:51,434
Ik heb begrepen dat ze de heli
aan een andere koper verkopen.
558
00:54:51,568 --> 00:54:52,435
Is dat juist?
559
00:54:52,569 --> 00:54:53,769
- Ja.
- Waarom?
560
00:54:53,902 --> 00:54:57,507
Omdat je de motorrace
hebt verloren, Becker.
561
00:54:57,641 --> 00:54:59,576
Neuk je.
562
00:54:59,709 --> 00:55:01,344
- Het spijt me.
- Nee nee.
563
00:55:01,478 --> 00:55:03,879
We hebben je een miljoen
dollar vooruit betaald,
564
00:55:04,014 --> 00:55:05,415
en je hebt de verdomde
overboeking geïnd.
565
00:55:05,548 --> 00:55:07,584
Ik wil graag het
geld terug, alstublieft.
566
00:55:07,717 --> 00:55:10,420
Dat was een
niet-restitueerbare aanbetaling.
567
00:55:10,553 --> 00:55:12,622
Enrique, ik doe niet
aan nonrefundable.
568
00:55:12,756 --> 00:55:14,190
Ik vraag het je vriendelijk, jongen.
569
00:55:14,324 --> 00:55:17,994
En ze zeggen dat goede
manieren niets kosten, toch?
570
00:55:18,128 --> 00:55:21,364
Oké, kijk. Laat me het heel
verdomd eenvoudig voor je maken.
571
00:55:22,599 --> 00:55:27,270
Je geeft me het geld
of ik neem het aan.
572
00:55:27,404 --> 00:55:31,341
Je hoeren in het casino
hebben losse lippen.
573
00:55:31,474 --> 00:55:35,578
Ik weet dat je het geld hier
hebt, dus laat me zien waar het is.
574
00:55:54,331 --> 00:55:56,433
Ja, hij had het in een
verdomde luidspreker.
575
00:55:56,566 --> 00:55:59,369
Ik verstopte playboys in
een speaker toen ik tien was.
576
00:55:59,502 --> 00:56:02,238
- Daar is je verdomde geld.
- Mooi zo.
577
00:56:02,372 --> 00:56:05,275
Mooi zo. Nu kun je terug
naar je verdomde siësta.
578
00:56:12,115 --> 00:56:14,351
Ik hoop dat je weet wat je doet.
579
00:56:20,256 --> 00:56:21,857
We zetten de strijd voort.
580
00:56:32,736 --> 00:56:35,605
- Heb je iets nodig, jefe?
- Nee, Pablo.
581
00:56:35,739 --> 00:56:37,073
Hoe gaat het met je mooie gezin?
582
00:56:37,207 --> 00:56:39,409
Oh, ze zijn muy bien.
583
00:56:39,542 --> 00:56:41,177
Ik hou zoveel van ze.
584
00:56:41,311 --> 00:56:43,146
Ik wil dat je naar huis gaat.
585
00:56:43,279 --> 00:56:45,515
Ik heb je pas morgen nodig.
Oke?
586
00:56:48,351 --> 00:56:50,153
Wat je ook zegt. Dank u.
587
00:56:50,286 --> 00:56:54,023
Dank u.
588
00:57:14,477 --> 00:57:17,614
- Wat is dit?
- Het is bewijs. Kooi meldt.
589
00:57:17,747 --> 00:57:19,182
Het is wat je wilde, toch?
590
00:57:19,315 --> 00:57:21,394
Het is precies wat ik wilde.
Dus wat kan ik voor je doen?
591
00:57:21,418 --> 00:57:24,888
Ik wil dat je Enrique zover krijgt dat hij me de helikopter
verkoopt voor de prijs die we hebben afgesproken.
592
00:57:25,021 --> 00:57:27,956
Waarom zou ik een kaart spelen voor
een zakelijke deal die niets betekent?
593
00:57:28,091 --> 00:57:30,160
Het is niet niets.
594
00:57:30,293 --> 00:57:33,472
Als je me niet helpt, ga ik
gewoon ouderwetse wraak nemen.
595
00:57:33,496 --> 00:57:35,899
- Hoor je me?
- O mijn God. Zet je er overheen, Becker.
596
00:57:36,032 --> 00:57:37,500
Oke? Er komt een
shitstorm aan en jouw
597
00:57:37,634 --> 00:57:40,503
helikopterdeal is slechts
een van de slachtoffers.
598
00:57:41,204 --> 00:57:43,273
Doe geen domme dingen.
599
00:57:43,406 --> 00:57:46,209
Om de democratie in Panama te verdedigen,
600
00:57:46,342 --> 00:57:48,611
om drugshandel te bestrijden
601
00:57:48,745 --> 00:57:53,016
en om de integriteit van het
Panamakanaalverdrag te beschermen.
602
00:57:53,149 --> 00:57:56,186
Er zijn veel pogingen gedaan
om deze crisis op te lossen
603
00:57:56,319 --> 00:57:59,722
door diplomatie
en onderhandeling,
604
00:57:59,856 --> 00:58:03,726
om generaal Noriega aan te sporen
de duidelijke resultaten te respecteren...
605
00:58:03,860 --> 00:58:05,695
Jezus Christus, wat een puinhoop.
606
00:58:10,400 --> 00:58:12,702
Ik neem de oproep in
de slaapkamer aan, oké?
607
00:58:12,836 --> 00:58:15,839
Ik wou dat je me meenam naar de slaapkamer.
608
00:58:15,971 --> 00:58:19,209
Na dit telefoontje neem
ik je mee op de bank.
609
00:58:19,342 --> 00:58:21,778
Belofte?
610
00:58:24,547 --> 00:58:28,084
Ik begrijp dat Carlos en...
611
00:58:34,357 --> 00:58:37,427
- Hallo.
- Hé, hoe gaat het met onze padvinder daar beneden?
612
00:58:37,560 --> 00:58:40,330
- Wordt behoorlijk wild, hè?
- Het is.
613
00:58:40,463 --> 00:58:43,032
- Heb je gehoord dat onze helikopterdeal mislukte?
- Ja, dat heb ik gedaan.
614
00:58:43,166 --> 00:58:45,368
- Nou, ik heb het miljoen.
- Hé, goede man.
615
00:58:45,502 --> 00:58:47,370
Panama staat op ontploffen.
616
00:58:47,504 --> 00:58:49,984
Het zou me niets verbazen als
we binnenvallen, zoals het nu gaat.
617
00:58:50,106 --> 00:58:53,276
Ik hoop dat je me laat weten of ze
hier verdomde bommen gaan droppen.
618
00:58:53,409 --> 00:58:55,411
Ja, daar geef ik
je een seintje over.
619
00:58:55,545 --> 00:58:59,148
Luister, Becker.
De gunst die je van de DEA vroeg?
620
00:58:59,282 --> 00:59:00,583
Ik begrijp het.
621
00:59:00,717 --> 00:59:04,587
Maar ga staan. Enrique
zal worden aangepakt, oké?
622
00:59:04,721 --> 00:59:07,357
Stark, er zijn goede mensen hier
die die helikopter nodig hebben.
623
00:59:07,490 --> 00:59:08,958
Ja, ik weet het, ik weet het.
624
00:59:09,092 --> 00:59:12,529
We zullen ze helpen waar we
kunnen, maar nu is niet het moment.
625
00:59:12,662 --> 00:59:16,733
- Meneer, dit is de reden waarom ik deze zaak haat.
- Ik begrijp het.
626
00:59:16,866 --> 00:59:20,069
Maar het beste wat ik nu
kan doen, is je een grote, dikke
627
00:59:20,203 --> 00:59:22,438
kerstbonus geven voor het
verdragen van de onzin, oké?
628
00:59:29,913 --> 00:59:31,548
Dus...
629
00:59:31,681 --> 00:59:34,717
Je zei iets over de bank?
630
00:59:36,052 --> 00:59:37,587
Ik geloof dat we dat waren, ja.
631
00:59:37,720 --> 00:59:39,155
Ja?
632
01:00:03,013 --> 01:00:05,114
Enrique. Doe met ons mee.
633
01:00:05,248 --> 01:00:06,482
Santos.
634
01:00:11,120 --> 01:00:12,355
Bezorgd geweest.
635
01:00:13,222 --> 01:00:14,357
Mijn oom werd aangevallen.
636
01:00:16,359 --> 01:00:18,261
Niets om je zorgen over te maken.
637
01:00:18,394 --> 01:00:20,196
Hij is in goede gezondheid.
638
01:00:20,330 --> 01:00:22,265
Puur theater, mi chiquillo.
639
01:00:22,398 --> 01:00:25,301
Een pr-stunt die ruim
van tevoren was gepland.
640
01:00:25,435 --> 01:00:28,571
Je tío is nu een nationale held.
641
01:00:28,705 --> 01:00:30,540
Mijn idee.
642
01:00:31,407 --> 01:00:34,577
Waarom? Ik begrijp het niet.
643
01:00:34,711 --> 01:00:37,113
Endara en mijn
oom zijn de oppositie.
644
01:00:37,246 --> 01:00:40,817
Als ze aan de macht komen, zullen
ze niet in jouw belang handelen.
645
01:00:42,086 --> 01:00:43,286
Mijn vriend,
646
01:00:44,520 --> 01:00:47,824
de voorzichtige actie van mijn kant
is om op beide uitkomsten te wedden.
647
01:00:47,957 --> 01:00:50,793
Beide uitkomsten?
648
01:00:51,494 --> 01:00:52,997
Oke.
649
01:00:53,129 --> 01:00:57,233
Als Amerika binnenvalt, nemen
Endara en je oom de macht over.
650
01:00:57,367 --> 01:01:01,237
Als ze dat niet doen, blijft Noriega over.
651
01:01:02,472 --> 01:01:05,341
Hoe dan ook, ik win.
652
01:01:05,475 --> 01:01:07,977
Ik heb dit evenement
georganiseerd met de
653
01:01:08,112 --> 01:01:09,545
medewerking van uw
oom en zijn adviseurs.
654
01:01:09,679 --> 01:01:12,215
Zie je, we hebben
bloed op straat
655
01:01:12,348 --> 01:01:14,350
nodig als we een
invasie willen uitlokken.
656
01:01:16,953 --> 01:01:19,622
Ondertussen moeten we
losse eindjes opruimen.
657
01:01:21,224 --> 01:01:22,258
Cordoza, voor een keer.
658
01:01:22,392 --> 01:01:24,360
Hij weet te veel.
659
01:01:24,494 --> 01:01:26,696
En je Amerikaanse
vriend in het bijzonder.
660
01:01:28,965 --> 01:01:30,566
Ik hou meer van Becker.
661
01:01:33,369 --> 01:01:34,804
Word niet sentimenteel.
662
01:01:35,605 --> 01:01:37,273
Hij is verbonden met cordoza.
663
01:01:37,407 --> 01:01:40,010
Hij werkt in het casino.
664
01:01:40,144 --> 01:01:43,613
We weten niet wat hij
weet of met wie hij praat.
665
01:01:45,983 --> 01:01:47,817
Je kunt Amerikanen niet vertrouwen.
666
01:01:48,484 --> 01:01:50,386
Hij nam mijn geld.
667
01:01:50,520 --> 01:01:54,257
Dus ontdoe je van hem en
iedereen die dicht bij hem staat
668
01:01:55,125 --> 01:01:57,593
en mijn miljoen dollar terugkrijgen.
669
01:01:59,395 --> 01:02:03,666
En zomaar, de kolonel
wilde iedereen dood hebben.
670
01:03:21,444 --> 01:03:23,913
Amerikaans. Becker.
671
01:03:33,023 --> 01:03:34,957
De grote bedrijfsnieuwsnetwerken
melden dat de
672
01:03:35,092 --> 01:03:37,060
slachtoffers minder dan
honderd mensen zijn,
673
01:03:37,194 --> 01:03:39,462
maar dat is gewoon niet waar.
674
01:03:39,595 --> 01:03:42,232
Er zijn tientallen Panamezen
die dood zijn, en er
675
01:03:42,365 --> 01:03:44,734
zijn er meer die wanhopig
medische hulp zoeken.
676
01:03:44,867 --> 01:03:47,370
En de overheid?
677
01:03:47,503 --> 01:03:51,440
De regering heeft alle toegang tot
de ziekenhuizen gesloten. Allemaal.
678
01:03:51,574 --> 01:03:53,609
Dit is een noodsituatie,
679
01:03:53,743 --> 01:03:55,645
en je moet
onmiddellijk vertrekken.
680
01:03:55,778 --> 01:03:57,880
Dus op wie kan ik rekenen?
681
01:04:22,505 --> 01:04:23,739
O ja.
682
01:04:40,823 --> 01:04:44,094
- Waar ga je heen?
- Ik heb een sigaret nodig.
683
01:04:49,299 --> 01:04:52,401
Breng het terug naar bed, schat.
684
01:04:54,037 --> 01:04:58,474
Je bent geen mens. Je bent een seksmachine.
685
01:04:58,608 --> 01:05:00,776
Je zegt dat alsof het
een slechte zaak is.
686
01:05:12,256 --> 01:05:14,824
Laat me daar een
trekje van krijgen, wil je?
687
01:05:19,862 --> 01:05:21,631
Allemaal van jou.
688
01:05:21,764 --> 01:05:23,866
Waar ga je heen?
689
01:05:25,068 --> 01:05:27,070
- Ik ga wat te drinken voor ons inschenken.
- Hm.
690
01:05:35,112 --> 01:05:36,445
Camilla?
691
01:06:01,038 --> 01:06:03,040
Neuken!
692
01:06:15,484 --> 01:06:17,553
Als je me niet vertelt
wie je gestuurd heeft,
693
01:06:17,687 --> 01:06:19,722
Ik ga je verdomme vermoorden.
694
01:06:19,855 --> 01:06:22,458
- Neuk je.
- Nederlands, niet?
695
01:06:23,193 --> 01:06:24,227
Oke.
696
01:06:25,228 --> 01:06:26,462
Weet je wat?
697
01:06:27,930 --> 01:06:29,865
Hier gaat het over marteling.
698
01:06:30,000 --> 01:06:33,003
Het is soms de meest
effectieve manier.
699
01:06:33,136 --> 01:06:36,340
Het is de eenvoudigste.
700
01:06:36,472 --> 01:06:37,673
Wie heeft je verdomme gestuurd?
701
01:06:37,807 --> 01:06:40,676
Enrique! Enrique Rodríguez.
702
01:06:40,810 --> 01:06:42,678
Enrico?
703
01:06:43,512 --> 01:06:44,747
Ja.
704
01:06:45,681 --> 01:06:46,916
Echt?
705
01:07:01,664 --> 01:07:04,967
D-9-1-o-4-0-5.
706
01:07:09,939 --> 01:07:12,275
Hallo?
707
01:07:12,409 --> 01:07:15,878
Ik heb een paar lichamen in Camila's
appartement. Ze moeten worden opgehaald.
708
01:07:16,013 --> 01:07:18,781
- Welk appartement?
- Wat bedoel je, welk appartement?
709
01:07:18,914 --> 01:07:22,585
Ze heeft er twee. Een waar ze in
woont en een waarin ze vermaakt.
710
01:07:24,488 --> 01:07:26,956
Nou, ik denk dat ik in
degene ben die entertaint.
711
01:07:28,691 --> 01:07:31,161
Ze heeft er nog
een in punta paitilla.
712
01:07:31,294 --> 01:07:33,163
Wil je het adres?
713
01:08:02,392 --> 01:08:03,994
Je kijkt geschrokken.
714
01:08:05,594 --> 01:08:07,397
Godzijdank leef je nog.
715
01:08:09,099 --> 01:08:11,934
Het is verbazingwekkend
hoe je het zo kunt inschakelen.
716
01:08:14,804 --> 01:08:16,139
Ik meen het.
717
01:08:22,678 --> 01:08:24,414
Vraag me of ik je erin heb geluisd.
718
01:08:24,548 --> 01:08:27,551
Oke. Heb jij?
719
01:08:27,683 --> 01:08:28,918
Ja.
720
01:08:30,420 --> 01:08:33,356
De Colombianen, ze dreigden
mijn familie te vermoorden.
721
01:08:33,490 --> 01:08:37,227
Het was jij of zij, en ik zal dezelfde
keuze opnieuw maken als het moet.
722
01:08:37,360 --> 01:08:38,727
Ik geloof dat verhaal niet.
723
01:08:57,646 --> 01:08:59,615
Ik heb geen familie, Camila.
724
01:09:05,754 --> 01:09:07,157
Wat een domkop.
725
01:09:07,957 --> 01:09:09,692
Maar zijn we dat niet allemaal?
726
01:09:32,382 --> 01:09:33,716
Amigo.
727
01:09:33,849 --> 01:09:35,951
Amigo's proberen
elkaar niet te vermoorden.
728
01:09:49,566 --> 01:09:50,600
Ben je boos op mij?
729
01:09:50,733 --> 01:09:52,602
Ik weet dat het niet jouw orders waren.
730
01:09:52,735 --> 01:09:54,604
Dank u voor uw begrip.
731
01:09:54,737 --> 01:09:57,307
Zie je, dit is gewoon zakelijk.
732
01:09:58,608 --> 01:10:02,112
Het leger van uw land heeft
Panama binnen een paar uur beveiligd.
733
01:10:03,480 --> 01:10:07,484
En dan zullen ze
Guillermo Endara zweren als
734
01:10:07,617 --> 01:10:09,986
president en mijn
oom als vice-president.
735
01:10:10,120 --> 01:10:12,355
Je bent een oom is een oplichter, Enrique.
736
01:10:12,489 --> 01:10:14,690
Hij is een politicus.
737
01:10:14,823 --> 01:10:16,193
Ik kies voor het goede leven.
738
01:10:16,326 --> 01:10:18,995
De drank, geld.
739
01:10:19,828 --> 01:10:21,064
Het poesje.
740
01:10:24,401 --> 01:10:25,801
Kom hier, schat.
741
01:10:27,571 --> 01:10:28,904
Zie dat?
742
01:10:29,039 --> 01:10:33,009
Dat is de moraal van
een man, mijn vriend.
743
01:10:34,611 --> 01:10:36,079
De enige god.
744
01:10:37,547 --> 01:10:39,715
De opstanding en het leven.
745
01:10:39,848 --> 01:10:42,352
Onze toevlucht en kracht.
746
01:10:42,485 --> 01:10:44,887
Vertel je iets, mijn vriend.
Ga weg.
747
01:10:50,393 --> 01:10:55,599
Als je wilt leven volgens
de definitie van je moraliteit,
748
01:10:55,731 --> 01:10:59,802
dan ga je me vertellen wie
me probeerde te vermoorden.
749
01:11:03,506 --> 01:11:06,276
- Dat kan niet.
- Ja, nee, je gaat het doen.
750
01:11:08,844 --> 01:11:10,779
Wil je dood, Enrique?
751
01:11:10,913 --> 01:11:13,383
- Wij zijn amigo's.
- Nee.
752
01:11:14,217 --> 01:11:16,152
Je sprak jezelf tegen.
753
01:11:16,286 --> 01:11:19,089
Soms vermoorden amigo's elkaar.
754
01:11:30,567 --> 01:11:32,202
Kolonel Justines.
755
01:11:34,870 --> 01:11:37,340
Marcus Justines.
756
01:11:38,941 --> 01:11:40,176
Bedankt, amigo.
757
01:12:11,807 --> 01:12:13,176
Enrico?
758
01:12:15,612 --> 01:12:16,980
Kolonel Justines.
759
01:12:18,748 --> 01:12:19,983
ik, eh...
760
01:12:22,585 --> 01:12:25,021
Ik geloof dat ik slecht
nieuws voor je heb.
761
01:12:25,789 --> 01:12:27,023
Becker leeft nog.
762
01:12:28,692 --> 01:12:29,793
Hij was hier.
763
01:12:29,925 --> 01:12:32,429
En ergens wist hij dat...
764
01:12:36,232 --> 01:12:38,101
Hij wist dat jij, uh...
765
01:12:39,336 --> 01:12:41,137
Je hebt me bevolen
hem te laten vermoorden.
766
01:12:42,105 --> 01:12:43,506
Geen zorgen, mi chico.
767
01:12:44,341 --> 01:12:45,974
Ik zal señor Becker afhandelen.
768
01:12:47,010 --> 01:12:48,244
Kom me zien.
769
01:12:50,480 --> 01:12:52,115
Laten we koffie drinken.
770
01:13:16,606 --> 01:13:17,607
Señor brandt.
771
01:13:18,641 --> 01:13:20,610
Enrique heeft gefaald.
Geen verrassing daar.
772
01:13:20,744 --> 01:13:25,615
Maar het biedt ons een
uitgelezen kans om zaken te doen.
773
01:13:25,749 --> 01:13:27,183
Ik ben een en al oor, kolonel.
774
01:13:27,317 --> 01:13:30,953
Uw compadre, Becker,
heeft van mij gestolen.
775
01:13:31,087 --> 01:13:33,323
Het is frontgeld van Stark.
776
01:13:34,124 --> 01:13:35,958
Een miljoen.
777
01:13:36,092 --> 01:13:38,261
Ik zou graag willen dat je het ophaalt.
778
01:13:38,395 --> 01:13:42,098
Na uw succes, zullen we de
gebruikelijke splitsing doen.
779
01:13:42,232 --> 01:13:44,868
Ik waardeer de
kans, kolonel, maar
780
01:13:45,001 --> 01:13:46,669
50/50 zal het deze
keer niet afmaken.
781
01:13:49,038 --> 01:13:53,276
Oke. Jij houdt het geld.
Alles.
782
01:13:54,878 --> 01:13:58,114
Maar onthoud, je bent in Panama.
783
01:13:58,248 --> 01:14:00,583
Ik heb de leiding over
de politie en het leger.
784
01:14:00,717 --> 01:14:03,987
Weet je zeker dat je
geen politieke dekking wilt?
785
01:14:04,120 --> 01:14:05,555
voor deze kapper van jou?
786
01:14:06,456 --> 01:14:08,358
Standaard splitsing na onkosten.
787
01:14:09,359 --> 01:14:11,594
We kennen een van
Beckers zwakke punten.
788
01:14:11,728 --> 01:14:12,928
Ze is in Panama.
789
01:14:13,062 --> 01:14:15,665
Mooi zo. Goed dan.
790
01:14:15,799 --> 01:14:18,067
Nadat je mijn geld hebt opgehaald,
791
01:14:19,169 --> 01:14:21,771
rijd naar je finka buiten David.
792
01:14:21,905 --> 01:14:24,674
Ik zal mijn man er over
een paar dagen heen sturen.
793
01:15:09,118 --> 01:15:10,987
Ze willen me niet
alleen vermoorden,
794
01:15:11,120 --> 01:15:12,698
ze willen die verdomde
miljoen dollar terug.
795
01:15:12,722 --> 01:15:15,492
- Daarom hebben ze de zaak uit elkaar gehaald.
- Snappen ze het?
796
01:15:15,625 --> 01:15:18,094
Nee nee nee. Ik heb het verstopt op
een plek waar ze het nooit zullen vinden.
797
01:15:18,228 --> 01:15:20,263
Luister, Panama
loopt uit de hand.
798
01:15:20,396 --> 01:15:22,131
Ze zullen niet stoppen
met zoeken naar dat geld.
799
01:15:22,265 --> 01:15:25,835
Jij moet kiezen. Wil je daar
weggaan en terug naar de VS komen?
800
01:15:25,969 --> 01:15:27,804
Nog niet, sterk.
801
01:15:27,937 --> 01:15:30,507
Oke. Blijf in contact.
802
01:15:30,640 --> 01:15:31,774
Ik ben onderweg.
803
01:15:34,143 --> 01:15:37,347
Oké, hier kom ik
om het op te ruimen.
804
01:15:56,900 --> 01:15:58,134
Camilla?
805
01:15:58,935 --> 01:16:00,270
Neuken. Hallo.
806
01:16:00,870 --> 01:16:02,238
Honing. Hallo.
807
01:16:03,907 --> 01:16:06,042
Oh, verdomme.
808
01:18:24,447 --> 01:18:27,750
Toen je vader stierf,
was je nog een baby.
809
01:18:27,884 --> 01:18:31,487
Ik probeerde tussen te komen om die leegte
te vullen die je vader had achtergelaten.
810
01:18:33,256 --> 01:18:35,925
Maar zo vaak heb ik het
gevoel dat ik gefaald heb.
811
01:18:36,060 --> 01:18:37,293
Nee, kolonel.
812
01:18:38,361 --> 01:18:40,064
Je was er altijd voor mij.
813
01:18:40,196 --> 01:18:41,999
Ik was zo trots op je.
814
01:18:42,132 --> 01:18:44,767
Ik was zo trots op je
academische prestatie.
815
01:18:45,635 --> 01:18:47,704
Cum laude afgestudeerd aan Harvard.
816
01:18:49,006 --> 01:18:50,473
Je mbo halen.
817
01:18:51,474 --> 01:18:53,943
Wat is er gebeurd?
818
01:18:55,179 --> 01:18:57,847
Mijn moeder is overleden.
Het bewees dat het leven was
819
01:18:57,981 --> 01:18:59,615
als een kaars die aangestoken
werd in een lege gang.
820
01:19:00,249 --> 01:19:02,585
Ze was een heilige en god nam
821
01:19:02,719 --> 01:19:06,289
haar alsof ze
cualquier persona was.
822
01:19:06,422 --> 01:19:10,326
Hoe kwam Becker erachter dat ik het was die
hem de opdracht gaf om hem te vermoorden?
823
01:19:16,399 --> 01:19:17,633
Ik weet het niet.
824
01:19:18,601 --> 01:19:20,436
Lieg niet tegen mij.
825
01:19:26,009 --> 01:19:27,243
Het spijt me.
826
01:19:32,615 --> 01:19:34,450
Je bent niet meer onder controle.
827
01:19:35,818 --> 01:19:37,754
Godzijdank heb je geen vrouw.
828
01:19:39,022 --> 01:19:40,256
Geen baby's.
829
01:19:48,999 --> 01:19:50,466
Waarom, kolonel?
830
01:19:51,601 --> 01:19:53,237
Ik zal nooit praten.
831
01:20:06,449 --> 01:20:08,718
Wat zat er in de koffie?
832
01:20:08,851 --> 01:20:11,487
Iets om dit gemakkelijk te maken.
833
01:20:12,755 --> 01:20:14,390
Ik kan mijn armen niet bewegen.
834
01:20:28,971 --> 01:20:31,175
Je bent een goede jongen.
835
01:20:31,307 --> 01:20:33,876
Dit is groter dan alleen jij en ik.
836
01:20:35,545 --> 01:20:37,880
Ik ga je missen.
837
01:20:49,392 --> 01:20:54,463
Ik zal deze plek in de
tuin voor altijd vereren.
838
01:21:35,938 --> 01:21:38,741
Geeft het je een goed gevoel
om een vrouw te vermoorden?
839
01:21:39,976 --> 01:21:40,976
Hm?
840
01:21:41,044 --> 01:21:42,845
Señor Becker, neem ik aan.
841
01:21:44,982 --> 01:21:47,084
Ik ga je verdomme laten lijden.
842
01:21:49,952 --> 01:21:50,988
Oke.
843
01:21:58,594 --> 01:22:00,496
Ooh-hoo-hoo-hoo.
844
01:22:00,630 --> 01:22:03,233
Ik ben bang dat dit een
patstelling is, vind je niet?
845
01:22:04,334 --> 01:22:06,769
We hebben allebei
wapens op elkaar gericht.
846
01:22:09,172 --> 01:22:12,575
Ik denk dat je jezelf
moet kalmeren, señor.
847
01:22:14,111 --> 01:22:18,748
Nu... Ik ga bellen.
848
01:22:18,881 --> 01:22:23,586
De persoon aan de andere kant kan je
misschien helpen het te begrijpen, oké?
849
01:22:25,155 --> 01:22:26,189
Oke.
850
01:22:37,234 --> 01:22:41,271
Het lijkt erop dat het doden van señor
Becker hem alleen maar bozer maakt.
851
01:22:42,306 --> 01:22:45,975
Hij is hier en hij heeft
een pistool op mij gericht.
852
01:22:46,776 --> 01:22:48,844
Misschien moet je met hem praten.
853
01:22:50,846 --> 01:22:52,581
- Zet het neer.
- Zeker.
854
01:22:53,616 --> 01:22:55,185
Alsjeblieft.
855
01:23:06,096 --> 01:23:07,397
Wie is dit?
856
01:23:07,530 --> 01:23:10,167
Iedereen waar je ooit om
geeft lijkt dood te gaan, Becker.
857
01:23:10,300 --> 01:23:11,101
Brandwonden?
858
01:23:11,234 --> 01:23:13,003
Je vrouw Sara.
859
01:23:13,136 --> 01:23:14,704
Jij klootzak, jij.
860
01:23:15,504 --> 01:23:16,739
Camila.
861
01:23:17,773 --> 01:23:19,076
En nu Tatjana.
862
01:23:19,209 --> 01:23:21,144
Waar heb je het over?
863
01:23:23,846 --> 01:23:25,048
Becker.
864
01:23:25,182 --> 01:23:26,016
Tatjana?
865
01:23:26,149 --> 01:23:29,119
Wat is er aan de hand?
866
01:23:29,252 --> 01:23:30,653
Tatjana?
867
01:23:33,390 --> 01:23:36,293
Maar je hebt een kans, Becker.
Een kans om haar te redden.
868
01:23:36,426 --> 01:23:37,793
Jij stuk stront.
869
01:23:39,929 --> 01:23:42,498
We regelen een ruil.
870
01:23:43,733 --> 01:23:46,069
Geef me de miljoen dollar
die je van me hebt gestolen,
871
01:23:46,936 --> 01:23:48,005
en je krijgt haar terug.
872
01:23:48,138 --> 01:23:50,806
- Ja.
- Levend en heel.
873
01:24:06,990 --> 01:24:08,258
Is er verdomme aan de hand?
874
01:24:08,392 --> 01:24:11,028
- Zeg tegen Burns dat ze haar moet laten gaan.
- Laat wie gaan?
875
01:24:11,161 --> 01:24:12,462
Tatjana!
876
01:24:12,595 --> 01:24:14,131
Je schoonzus. En zij dan?
877
01:24:14,264 --> 01:24:15,831
Luister naar me, Johannes.
878
01:24:15,965 --> 01:24:19,136
Hij vraagt me om Justines
de miljoen dollar te geven
879
01:24:19,269 --> 01:24:21,071
- of hij gaat haar vermoorden.
- Shit.
880
01:24:21,204 --> 01:24:23,340
- Wat doet ze hier?
- Ik weet het niet.
881
01:24:23,473 --> 01:24:25,641
Mijn advies? Betaal de man.
882
01:24:25,775 --> 01:24:27,010
- Betaal hem?
- Ja.
883
01:24:27,144 --> 01:24:29,079
Dat is het? Kom op.
Laat me hem doden, John.
884
01:24:29,212 --> 01:24:32,615
Nee. Regel de ruil, haal haar terug.
Zorg later voor hem.
885
01:24:32,748 --> 01:24:35,751
- Ik vertrouw hem niet.
- Hij is een onbetrouwbare klootzak.
886
01:24:35,885 --> 01:24:37,686
Je hebt back-up nodig.
Ik ga met je mee.
887
01:24:37,820 --> 01:24:40,023
- De laatste keer dat je in het veld was?
- Een lange tijd geleden.
888
01:24:40,157 --> 01:24:41,525
Ik ben roestig.
889
01:24:52,202 --> 01:24:54,304
Wil je het aas of de haak zijn?
890
01:24:55,671 --> 01:24:58,075
Ik veronderstel dat het mijn beurt is.
891
01:25:16,059 --> 01:25:18,727
Zorg ervoor dat je hem op zijn hoofd slaat.
892
01:25:18,861 --> 01:25:20,663
Ik was tegen mezelf aan het praten.
893
01:25:21,597 --> 01:25:24,534
Zorg ervoor dat je zijn nek
894
01:25:24,667 --> 01:25:25,668
breekt nadat je
hem hebt gestoken.
895
01:25:26,936 --> 01:25:28,971
Laat vallen. Koel.
896
01:25:39,715 --> 01:25:41,118
Heb ons in de gaten gehouden.
897
01:26:21,957 --> 01:26:23,757
Stark brengt je
ergens veilig, oké?
898
01:26:23,826 --> 01:26:26,029
Ik ben blij dat je in één stuk bent.
Leuk je weer te zien.
899
01:26:26,163 --> 01:26:28,697
Nou, leuk om weer
eens gezien te worden.
900
01:26:28,831 --> 01:26:31,368
Je hebt er gevoel voor
humor over. Dat is goed.
901
01:26:31,501 --> 01:26:32,735
Je zal overleven.
902
01:26:33,903 --> 01:26:35,704
Wil je wat chocolade?
903
01:26:39,509 --> 01:26:42,045
Het gerucht deed de ronde dat
brandwonden dubbel waren behandeld
904
01:26:42,179 --> 01:26:44,047
met de CIA-betalingen,
905
01:26:44,181 --> 01:26:48,151
dus hun commando heeft de afgelopen
zes maanden zijn telefoons afgetapt.
906
01:26:48,285 --> 01:26:51,154
Blijkbaar is hij erg
hecht met Justines.
907
01:26:51,288 --> 01:26:55,358
Burns gaat morgen naar
Justines' ranch buiten Chiriqui.
908
01:26:55,492 --> 01:26:57,793
Er is een onderduikadres
ongeveer 500 meter van de ranch.
909
01:26:57,927 --> 01:26:59,895
Hij rijdt, jij vliegt in
een klein vliegtuig.
910
01:27:00,030 --> 01:27:03,233
Een van mijn jongens haalt je op
in chiriqui en brengt je naar de finka.
911
01:27:03,366 --> 01:27:06,902
Ik zal de beveiliging regelen
om de nacht vrij te nemen.
912
01:27:07,037 --> 01:27:09,005
Rust is aan jou.
913
01:27:09,139 --> 01:27:11,074
Ik zal de klus klaren.
914
01:27:13,310 --> 01:27:15,478
Dit detail is essentieel.
915
01:27:15,612 --> 01:27:18,481
Nadat je ons geld hebt
teruggekregen, doe je de lichten aan.
916
01:27:18,615 --> 01:27:20,916
Vraag Burns om te vertrekken
zoals hij binnenkwam.
917
01:27:21,051 --> 01:27:24,187
Wacht 20 minuten en ga
dan naar de luchthaven.
918
01:27:24,321 --> 01:27:26,822
Er staat een ander vliegtuig
klaar om je terug te brengen.
919
01:27:38,068 --> 01:27:39,402
Meneer Burns.
920
01:27:40,537 --> 01:27:41,770
Zitten.
921
01:27:42,706 --> 01:27:44,441
Ik heb een stoel voor je neergezet.
922
01:27:47,177 --> 01:27:49,012
Ben je gewapend?
923
01:27:50,247 --> 01:27:53,450
Nee, maar mijn chauffeur wel.
Hij zit in de auto.
924
01:27:57,020 --> 01:28:00,023
Zwaai met je linkerarm
de tas voor je stoel.
925
01:28:06,596 --> 01:28:10,833
Mooi zo. Duw het nu met
je rechterbeen naar me toe.
926
01:28:16,439 --> 01:28:18,874
Nu, hoe graag ik je ook
zou willen vermoorden,
927
01:28:20,076 --> 01:28:22,878
Ik heb de opdracht gekregen
om je te laten gaan, dus ga.
928
01:28:31,354 --> 01:28:34,357
Oh, en, meneer Burns,
nog een laatste ding.
929
01:28:34,491 --> 01:28:37,994
Als ik je ooit weer
zie, ben je dood.
930
01:29:00,350 --> 01:29:01,384
Mooi hoor.
931
01:29:02,352 --> 01:29:04,621
- Moeten we Justines inpakken?
- Niet onze eenheid.
932
01:29:04,754 --> 01:29:08,491
Je DEA-vriend heeft alle
informatie die je haar hebt gegeven.
933
01:29:08,625 --> 01:29:11,494
Ze zal het aan Panama geven.
Laat ze jongleren met de drollen.
934
01:29:11,628 --> 01:29:13,697
Nou, shit. Laten we dan
een fles whisky gaan zoeken.
935
01:29:13,829 --> 01:29:17,334
Nee nee nee. Niet zo snel. Eerst moet
je die helikopter afleveren bij Muller.
936
01:29:17,467 --> 01:29:19,835
Dan is het happy hour.
937
01:29:19,968 --> 01:29:22,205
Nadat ik de vogel heb afgeleverd,
938
01:29:23,139 --> 01:29:24,774
Ik ga op vakantie, John.
939
01:29:24,907 --> 01:29:26,209
Nou, goed.
940
01:29:26,875 --> 01:29:28,111
Goede man.
941
01:29:29,512 --> 01:29:31,414
Ik heb een vraag voor je, Johan.
942
01:29:33,216 --> 01:29:34,984
Gelooft u in verlossing?
943
01:29:36,252 --> 01:29:37,287
Hm.
944
01:29:38,221 --> 01:29:39,622
De vraag is gebrekkig.
945
01:29:40,990 --> 01:29:44,427
Verlossing houdt in dat we een
soort van zonde hebben begaan
946
01:29:44,561 --> 01:29:48,031
en dat er een soort hogere
macht is die ons kan vrijspreken.
947
01:29:49,132 --> 01:29:51,267
Beide opvattingen verwerp ik.
948
01:29:55,171 --> 01:29:57,173
Het is belangrijk
dat je jezelf vergeeft.
949
01:30:03,113 --> 01:30:04,347
Ik zal je zien, broer.
950
01:30:04,848 --> 01:30:06,082
Tot ziens, vriend.
951
01:30:14,691 --> 01:30:16,393
Ik moet deze shit opruimen.
952
01:30:29,272 --> 01:30:31,541
Muller kreeg eindelijk zijn helikopter.
953
01:30:31,674 --> 01:30:33,143
Hij heeft Noriega er nooit mee vermoord.
954
01:30:33,276 --> 01:30:36,279
Hij heeft er eigenlijk nooit
iemand mee vermoord.
955
01:30:36,413 --> 01:30:40,683
Hij nam de hoofdweg.
Redde in plaats daarvan 200 families.
956
01:30:40,817 --> 01:30:43,052
Ik denk dat hij eindelijk
genoeg moorden heeft gezien.
957
01:31:16,419 --> 01:31:18,922
We hebben Noriega
gepakt met zijn lades open.
958
01:31:19,055 --> 01:31:22,926
Hij heeft een hoop cocaïne, contant geld
en de koninklijke kroon in beslag genomen.
959
01:31:23,059 --> 01:31:26,729
Nou, de kroonkoning
kwam niet te ver.
960
01:31:31,434 --> 01:31:34,237
En zoals je ziet, heeft Becker
eindelijk die vakantie gekregen.
961
01:31:34,370 --> 01:31:37,207
Romantische strandwandelingen,
helemaal alleen.
962
01:31:37,340 --> 01:31:39,542
Gewoon weer een eikel in de branding.