1 00:02:05,753 --> 00:03:08,287 Traducerea Costy Busuioc Www.filmehorrorlive.blogspot.com 2 00:03:10,323 --> 00:03:14,860 Rahatul mic. 3 00:03:14,862 --> 00:03:17,798 Crezi că am bani de făcut fața ta cu mâncarea oamenilor? 4 00:03:20,400 --> 00:03:22,635 Ieși din casa asta. 5 00:03:22,637 --> 00:03:24,805 Ieși. 6 00:03:27,407 --> 00:03:29,509 Asta te va costa, băiete. 7 00:03:36,684 --> 00:03:38,719 Asta te va costa. 8 00:05:01,936 --> 00:05:03,904 Acum nu trebuie să lupți peste mâncarea pentru câini nu mai. 9 00:09:06,114 --> 00:09:07,213 tati. 10 00:09:59,367 --> 00:10:01,035 Bună. 11 00:10:05,640 --> 00:10:07,941 Locuiești aici? 12 00:10:07,943 --> 00:10:08,942 Nu. 13 00:10:08,944 --> 00:10:10,743 Nu. 14 00:10:10,745 --> 00:10:13,413 Eram doar să văd dacă aveau niște apă. 15 00:10:13,415 --> 00:10:15,381 Doar in trecere. 16 00:10:15,383 --> 00:10:17,250 Doar mergi pe jos? 17 00:10:17,252 --> 00:10:19,619 Da. 18 00:10:19,621 --> 00:10:24,125 Mi-am pierdut slujba și ei mi-a luat mașina, așa că. 19 00:10:26,695 --> 00:10:29,095 Oh. 20 00:10:29,097 --> 00:10:30,764 De ce? 21 00:10:34,069 --> 00:10:37,403 Hm, chiar sunt pierdut pe aceste drumuri secundare. 22 00:10:37,405 --> 00:10:39,507 Știi cât de departe până la Abbeville? 23 00:10:39,509 --> 00:10:41,174 Acolo mă duc. 24 00:10:41,176 --> 00:10:43,476 Într-adevăr? 25 00:10:43,478 --> 00:10:45,912 Am încercat să obțin acolo înainte de mâine. 26 00:10:45,914 --> 00:10:49,282 Mama mea, e ziua ei. 27 00:10:49,284 --> 00:10:51,552 Oh. 28 00:10:51,554 --> 00:10:53,087 E destul de departe. 29 00:11:04,499 --> 00:11:05,698 Aștepta. 30 00:11:05,700 --> 00:11:07,268 Nu așteptați. 31 00:11:09,505 --> 00:11:10,871 Poate ne putem ajuta unul pe altul? 32 00:11:32,827 --> 00:11:34,795 Nu ești un maniac sau ceva, nu? 33 00:11:57,385 --> 00:11:59,553 Te deranjează muzica asta? 34 00:11:59,555 --> 00:12:01,154 Nu știu dacă ești în ea sau orice altceva. 35 00:12:01,156 --> 00:12:02,723 Este bine. 36 00:12:04,859 --> 00:12:07,460 E cam jenant. 37 00:12:07,462 --> 00:12:10,330 Fete și direcții, am dreptate? 38 00:12:10,332 --> 00:12:11,999 De obicei știu bine unde merg. 39 00:12:15,870 --> 00:12:19,072 Destul de dur cu privire la Ce s-a întâmplat. 40 00:12:19,074 --> 00:12:23,042 Știi, situația ta. 41 00:12:23,044 --> 00:12:24,445 Sper ca lucrurile să se rezolve. 42 00:12:26,414 --> 00:12:27,413 Mulțumiri. 43 00:12:27,415 --> 00:12:28,948 Da. 44 00:12:28,950 --> 00:12:30,551 E frumos totuși. 45 00:12:30,553 --> 00:12:32,152 Te gândești la tine mama asa. 46 00:12:40,095 --> 00:12:43,997 Deci ce ai tu a ajuns în Abbeville? 47 00:12:43,999 --> 00:12:45,633 Ei bine, e cam personal. 48 00:12:45,635 --> 00:12:47,301 BINE. 49 00:12:52,040 --> 00:12:53,373 Fug de ceva vreme, nu? 50 00:12:53,375 --> 00:12:55,074 Ce? 51 00:12:55,076 --> 00:12:56,877 Ai fost pe drumuri de ceva vreme? 52 00:12:59,180 --> 00:13:01,715 Da. 53 00:13:01,717 --> 00:13:03,449 Da, a fost o zi lungă. 54 00:13:27,342 --> 00:13:29,610 Peștele meu este mai mare decât al tău. 55 00:13:29,612 --> 00:13:30,678 Nu, chiar nu este. 56 00:13:30,680 --> 00:13:31,679 Chiar nu este. 57 00:13:31,681 --> 00:13:33,781 Ești clar orb. 58 00:13:33,783 --> 00:13:36,182 Să le măsurăm când ajungem acasă și vom vedea despre asta. 59 00:13:36,184 --> 00:13:38,018 OK, cred că ești greșit, dar, OK, putem. 60 00:13:48,764 --> 00:13:49,596 Oh. 61 00:13:49,598 --> 00:13:51,265 Uh. 62 00:13:52,901 --> 00:13:53,734 Omule. Merge. 63 00:13:53,736 --> 00:13:54,702 Merge. Merge. 64 00:13:54,704 --> 00:13:56,370 Merge. 65 00:14:05,947 --> 00:14:08,682 Știi cât de departe pana la urmatoarea statie? 66 00:14:08,684 --> 00:14:10,618 Nu foarte sigur, dar este o modalitate. 67 00:14:12,788 --> 00:14:13,953 Mai bine umpleți. 68 00:14:13,955 --> 00:14:15,489 nu crezi? 69 00:15:04,540 --> 00:15:05,639 Ai nevoie de ceva? 70 00:15:05,641 --> 00:15:06,874 Nu. 71 00:15:06,876 --> 00:15:08,474 Probabil că voi ajunge la toaletă. 72 00:15:28,597 --> 00:15:30,230 Buna ziua? 73 00:16:07,937 --> 00:16:09,504 Tu deschizi? 74 00:16:11,841 --> 00:16:14,240 Esti acolo de mult? 75 00:16:14,242 --> 00:16:17,043 Am cerut pe cineva. 76 00:16:17,045 --> 00:16:19,546 Nu aud a mai naibii de lucru. 77 00:16:19,548 --> 00:16:21,347 Îmi pare rău. 78 00:16:21,349 --> 00:16:23,784 voi fi cu tine în doar un minut. 79 00:16:23,786 --> 00:16:25,720 Trebuie să verific ceva în spate repede. 80 00:16:31,125 --> 00:16:32,660 Ești destul de mic chestia, nu? 81 00:17:00,355 --> 00:17:03,055 Nu poți pleca pompa nesupravegheată. 82 00:17:03,057 --> 00:17:04,491 Este ordonanta judeteana. 83 00:17:07,796 --> 00:17:09,328 Poate nu știi dacă ești nu de aici, 84 00:17:09,330 --> 00:17:12,399 dar suntem doar despre siguranță. 85 00:17:18,874 --> 00:17:21,508 E o mașină frumos. 86 00:17:21,510 --> 00:17:24,812 Tu, uh, tu doar trecând prin? 87 00:17:26,649 --> 00:17:28,282 Da. 88 00:17:38,059 --> 00:17:39,058 Unde te-ai îndreptat? 89 00:17:39,060 --> 00:17:40,695 Nord. 90 00:17:44,700 --> 00:17:46,033 Care e numele tău? 91 00:17:46,035 --> 00:17:47,535 Care este a ta? 92 00:17:50,071 --> 00:17:51,838 Încerci să fii inteligent cu mine, băiete? 93 00:17:51,840 --> 00:17:54,608 Nu, domnule. 94 00:17:54,610 --> 00:17:57,511 Adică, suntem doar purtand o conversatie. 95 00:17:57,513 --> 00:18:01,715 Încerci să transformi asta in altceva? 96 00:18:01,717 --> 00:18:04,350 Semnal posibil trei, marcajul mile 14. 97 00:18:04,352 --> 00:18:07,020 Șeriful, ești la emisiune? 98 00:18:07,022 --> 00:18:08,889 Daţi-i drumul. 99 00:18:08,891 --> 00:18:11,190 Chiar în afara principalului autostradă la aproximativ o jumătate de milă. 100 00:18:11,192 --> 00:18:13,393 Sud, legiști pe drum. 101 00:18:16,331 --> 00:18:18,130 Respect pentru autoritate face restul șederii 102 00:18:18,132 --> 00:18:19,534 mult mai ușor. 103 00:18:22,270 --> 00:18:23,838 Pe drum. 104 00:18:28,309 --> 00:18:31,177 Aveți o zi frumoasă. 105 00:18:31,179 --> 00:18:34,081 Nu lăsați limita de județ să lovească tu în fund la ieșire. 106 00:19:06,414 --> 00:19:09,850 Da, era timpul. 107 00:19:27,102 --> 00:19:28,603 Nu prea prietenos pe aici. 108 00:19:38,614 --> 00:19:40,247 Județul către șerif. 109 00:19:42,250 --> 00:19:44,350 Ce ai? 110 00:19:44,352 --> 00:19:46,086 Mass-media e pe linie. 111 00:19:46,088 --> 00:19:47,921 Îi putem trimite la fața locului? 112 00:19:47,923 --> 00:19:51,158 nemernicii. 113 00:19:51,160 --> 00:19:52,826 nici nu stiu ce avem încă. 114 00:19:52,828 --> 00:19:54,929 Spune-le că vom face un apel când este clar. 115 00:20:10,311 --> 00:20:12,445 Ce naiba? 116 00:20:12,447 --> 00:20:14,313 Ce s-a întâmplat? 117 00:20:14,315 --> 00:20:16,248 Aproape ne-am lovit. 118 00:20:16,250 --> 00:20:17,349 Ce vrei sa spui? 119 00:20:17,351 --> 00:20:18,920 A lovit ce? 120 00:20:31,734 --> 00:20:34,501 Te-ai fugit singur drum, riscându-ne amândoi viața, 121 00:20:34,503 --> 00:20:36,335 pentru o blestemată de țestoasă. 122 00:20:36,337 --> 00:20:39,405 L-am văzut în ultima secundă. 123 00:20:39,407 --> 00:20:42,374 Cum am spus, tu a fugit de pe... 124 00:20:42,376 --> 00:20:44,745 N-ar fi rănit mașina. 125 00:20:44,747 --> 00:20:48,115 Ai putea să-l dai peste cap. 126 00:20:48,117 --> 00:20:50,282 Acum nu fi așa. 127 00:20:50,284 --> 00:20:53,153 Era într-o situație fără speranță. 128 00:20:53,155 --> 00:20:54,688 S-ar fi putut întâmpla oricui. 129 00:20:54,690 --> 00:20:56,023 Dacă ți s-ar întâmpla? 130 00:21:27,890 --> 00:21:31,490 Ioan. 131 00:21:31,492 --> 00:21:33,627 Ei bine, nu l-a luat mult să revin la asta 132 00:21:33,629 --> 00:21:38,131 din nou, oricine ar fi, vreau să spun. 133 00:21:38,133 --> 00:21:40,500 Cât timp? 134 00:21:40,502 --> 00:21:45,038 Ah, 24 de ore. 135 00:21:45,040 --> 00:21:46,540 O să-mi iau actele. 136 00:22:06,394 --> 00:22:09,629 Corey, ești în zonă? 137 00:22:09,631 --> 00:22:11,430 Îndreptându-te către apel. 138 00:22:11,432 --> 00:22:15,135 Hei, ei bine, avem nevoie de ajutor. 139 00:22:15,137 --> 00:22:16,736 Fii acolo în câteva. 140 00:22:16,738 --> 00:22:18,806 Mi se face semn de jos cineva, ar putea fi un accident. 141 00:22:32,254 --> 00:22:33,921 Mulțumiri. 142 00:22:35,891 --> 00:22:37,724 Ești bine? 143 00:22:37,726 --> 00:22:39,860 Doar un pic blocat. 144 00:22:39,862 --> 00:22:41,529 Crezi că ai putea ajuta sa ne scoatem afara? 145 00:22:44,465 --> 00:22:46,066 Ce, nu ai făcut-o se prăbușește în nimic? 146 00:22:46,068 --> 00:22:48,400 Nu. 147 00:22:48,402 --> 00:22:50,136 A fugit de pe drum. 148 00:22:50,138 --> 00:22:52,072 O broasca testoasa. 149 00:22:52,074 --> 00:22:54,075 O țestoasă mică. 150 00:22:59,081 --> 00:23:01,014 Vă rog? 151 00:23:01,016 --> 00:23:02,449 Nu am AAA. 152 00:23:08,690 --> 00:23:11,124 S-ar putea să am ceva Te pot scoate afară cu. 153 00:23:11,126 --> 00:23:12,726 Trebuie să mă grăbesc totuși. 154 00:23:12,728 --> 00:23:14,227 Am primit un telefon serios Trebuie să ajung. 155 00:23:14,229 --> 00:23:15,897 Mulțumiri. 156 00:23:22,504 --> 00:23:26,339 De unde l-ai lega? 157 00:23:26,341 --> 00:23:28,776 Voi găsi un loc pe cadru exact cum ar face un demolator. 158 00:23:34,016 --> 00:23:35,548 Acest lucru ar putea funcționa. 159 00:23:35,550 --> 00:23:37,952 Iată, ține asta. 160 00:23:41,523 --> 00:23:43,890 Unde vă îndreptați cu toții? 161 00:23:43,892 --> 00:23:46,826 Înapoi la Buxton. 162 00:23:46,828 --> 00:23:49,930 Ei bine, asta nu e departe. 163 00:23:49,932 --> 00:23:51,565 Cred că putem obține tu pe drum. 164 00:24:08,917 --> 00:24:11,284 Ei bine, câteva dintre ele sunt vorbește deja Highway Hunter. 165 00:24:11,286 --> 00:24:14,654 Eu nu cred acest lucru. 166 00:24:14,656 --> 00:24:18,224 Ei bine, ai ști mai bine decât oricine, chiar și eu. 167 00:24:18,226 --> 00:24:21,895 După cum am spus, arată asemănător. 168 00:24:21,897 --> 00:24:24,564 Ar fi primul unul in peste un an. 169 00:24:24,566 --> 00:24:26,100 Despre care știm. 170 00:24:29,204 --> 00:24:32,739 Acum, majoritatea celorlalte victime au fost plutitori sau fără adăpost, 171 00:24:32,741 --> 00:24:36,009 prostituate de care nimănui nu-i păsa. 172 00:24:36,011 --> 00:24:38,144 Au avut legături locale, dar in afara de asta, 173 00:24:38,146 --> 00:24:39,847 MO arată la fel. 174 00:24:42,784 --> 00:24:44,217 Doar adu-mi niște imprimeuri sau ceva. 175 00:24:44,219 --> 00:24:45,786 Da domnule. 176 00:25:09,112 --> 00:25:10,244 Trebuie să plec. 177 00:25:10,246 --> 00:25:12,747 Veți fi cu toții în siguranță în călătoria voastră. 178 00:25:12,749 --> 00:25:16,350 Corey, unde ești? 179 00:25:16,352 --> 00:25:19,987 Sunt pe drum. 180 00:25:19,989 --> 00:25:22,858 Doamnă, ai grijă pentru ei țestoase. 181 00:25:42,478 --> 00:25:44,645 Mi-e foame. 182 00:25:44,647 --> 00:25:47,681 Am niște sacadate în rucsac. 183 00:25:47,683 --> 00:25:49,183 Mă gândeam mai degrabă un sandviș sau ceva. 184 00:25:49,185 --> 00:25:50,719 E pe mine. 185 00:26:16,913 --> 00:26:18,179 Asta va trebui să facă. 186 00:26:30,093 --> 00:26:32,893 Un cuvânt de șase litere pentru leneș. 187 00:26:32,895 --> 00:26:37,431 Leneș, evită lucra cu orice pret. 188 00:26:37,433 --> 00:26:40,502 L-ai pe acela acolo? 189 00:26:40,504 --> 00:26:46,740 De câte ori am de spus tu numele meu are șapte litere. 190 00:26:46,742 --> 00:26:51,580 A-L-L-I-S-O-N. Tu ar trebui să încerci una dintre acestea. 191 00:26:51,582 --> 00:26:54,148 Ar putea ajuta cu ignoranța ta. 192 00:26:54,150 --> 00:26:56,518 Da da. 193 00:26:56,520 --> 00:26:58,219 Ești un nemernic. 194 00:27:00,156 --> 00:27:01,288 Haide, sus. 195 00:27:01,290 --> 00:27:03,424 Sus. 196 00:27:03,426 --> 00:27:04,893 Te poți așeza oriunde vrei. 197 00:27:10,900 --> 00:27:12,299 Salutare. 198 00:27:12,301 --> 00:27:14,368 Pot să vă iau pe toți ceva de baut? 199 00:27:14,370 --> 00:27:16,036 Ai un sandviș? 200 00:27:16,038 --> 00:27:17,171 Exact ca un sandviș de club? 201 00:27:17,173 --> 00:27:18,072 Da, sigur. 202 00:27:18,074 --> 00:27:19,974 Club. 203 00:27:19,976 --> 00:27:22,710 Vrei cartofi prajiti sau chipsuri cu asta? 204 00:27:22,712 --> 00:27:24,712 Nimic prajit. 205 00:27:24,714 --> 00:27:25,779 BINE. 206 00:27:25,781 --> 00:27:27,282 Pentru dumneavoastră, domnule? 207 00:27:30,319 --> 00:27:31,118 Aceeași. 208 00:27:31,120 --> 00:27:31,719 La fel. 209 00:27:31,721 --> 00:27:33,187 BINE. 210 00:27:33,189 --> 00:27:35,723 Ce zici de unii limonadă de casă? 211 00:27:35,725 --> 00:27:37,057 Da, sigur. 212 00:27:37,059 --> 00:27:38,392 Doar că ne grăbim. 213 00:27:38,394 --> 00:27:39,794 Nu va dura decât un minut. 214 00:27:45,001 --> 00:27:46,601 Semnal de trei ori doi. 215 00:27:46,603 --> 00:27:48,135 Semnal trei la Lester. 216 00:27:48,137 --> 00:27:49,671 Recunoașteți. 217 00:27:52,643 --> 00:27:55,042 Este verificat? 218 00:27:55,044 --> 00:27:56,911 Apelant la fața locului. 219 00:27:56,913 --> 00:28:01,516 Ei spun că confirmăm, dar noi a primit salvare pe drum. 220 00:28:01,518 --> 00:28:02,483 Sunt chiar acolo. 221 00:28:02,485 --> 00:28:04,186 Mă gândesc acum. 222 00:28:08,357 --> 00:28:09,824 Deci asta e tot ce ai văzut? 223 00:28:12,395 --> 00:28:14,195 OK, te-am prins. 224 00:28:14,197 --> 00:28:15,462 Mulțumesc, Quentin. 225 00:28:15,464 --> 00:28:16,898 Te apreciez. 226 00:28:25,274 --> 00:28:27,074 Ei bine, nu am văzut pe nimeni, așa că au trecut prin 227 00:28:27,076 --> 00:28:28,175 și le-a găsit în spate. 228 00:28:28,177 --> 00:28:29,511 Lor? 229 00:28:29,513 --> 00:28:31,312 Lester și fata aceea care funcționează pentru el. 230 00:28:31,314 --> 00:28:33,548 Au plecat amândoi. 231 00:28:33,550 --> 00:28:35,183 La dracu. 232 00:28:41,257 --> 00:28:46,160 Județ, ia un BOLO pe o Nova roșie 233 00:28:46,162 --> 00:28:48,096 îndreptându-se spre nord pe linia principală cu un șofer alb, bărbat. 234 00:28:57,608 --> 00:29:00,508 Pe ușa din spate și afară. 235 00:29:17,628 --> 00:29:19,928 Are gust de apă de iaz cu zahăr. 236 00:29:21,497 --> 00:29:23,164 Oh. 237 00:29:26,102 --> 00:29:30,404 Deci care a fost afacerea aia acolo despre Buxton? 238 00:29:30,406 --> 00:29:33,240 Te îndrepți spre Abbeville, nu? 239 00:29:33,242 --> 00:29:33,874 Da. 240 00:29:33,876 --> 00:29:36,678 De ce? 241 00:29:36,680 --> 00:29:40,548 Pentru că... pentru că tu i-a spus altfel polițistului. 242 00:29:40,550 --> 00:29:41,782 Într-adevăr? 243 00:29:41,784 --> 00:29:43,618 Da. 244 00:29:43,620 --> 00:29:45,786 A întrebat unde suntem îndreptându-te și ai spus Buxton. 245 00:29:45,788 --> 00:29:47,821 Iată. 246 00:29:47,823 --> 00:29:49,990 Poftim. 247 00:29:49,992 --> 00:29:51,826 Anunță-mă dacă pot obține tu altceva, ok? 248 00:29:55,766 --> 00:29:57,732 Deci ce zici de asta? 249 00:29:57,734 --> 00:29:58,600 A uita. 250 00:29:58,602 --> 00:30:05,105 Aceasta. 251 00:30:05,107 --> 00:30:06,542 Nu ți-e foame? 252 00:30:10,946 --> 00:30:12,581 Ce? 253 00:30:17,019 --> 00:30:21,790 Nu știu, doar crezut că ți-ar fi foame. 254 00:30:21,792 --> 00:30:24,592 trec bine. 255 00:30:24,594 --> 00:30:27,062 Doar puțin rău norocul este tot în ultima vreme. 256 00:30:29,398 --> 00:30:31,066 Mulțumiri. 257 00:30:36,238 --> 00:30:38,138 Nu încerc să obțin tot în afacerea ta sau orice altceva 258 00:30:38,140 --> 00:30:39,306 dar ce este o fată cum faci tu afară 259 00:30:39,308 --> 00:30:42,544 aici în mijlocul necăieri? 260 00:30:42,546 --> 00:30:45,547 Asta este, mijlocul nicăieri? 261 00:30:45,549 --> 00:30:47,281 Destul de mult. 262 00:30:47,283 --> 00:30:48,949 Și asta nu este tocmai cel mai simplu mod 263 00:30:48,951 --> 00:30:50,819 pentru a ajunge la Abbeville. 264 00:30:50,821 --> 00:30:54,589 Sau oricum Buxton. 265 00:30:54,591 --> 00:30:56,890 Interstatele sunt supraevaluate. 266 00:30:56,892 --> 00:30:59,293 În plus, îmi place o călătorie bună. 267 00:30:59,295 --> 00:31:01,995 Singur? 268 00:31:01,997 --> 00:31:04,231 Nu este cel mai sigur mod de a călători. 269 00:31:04,233 --> 00:31:07,000 N-a fost niciodată genul precaut. 270 00:31:07,002 --> 00:31:10,805 Da, văd asta, ca ridicând străini. 271 00:31:10,807 --> 00:31:12,807 De obicei nu fac asta. 272 00:31:12,809 --> 00:31:14,509 De fapt, ai fost primul meu. 273 00:31:14,511 --> 00:31:16,578 Oh, am fost primul tău. 274 00:31:16,580 --> 00:31:18,946 Sunt onorat. 275 00:31:18,948 --> 00:31:20,782 De obicei, dacă am nevoie să te oprești pentru indicații, 276 00:31:20,784 --> 00:31:24,919 Mă voi opri și întreb, dar acum nu trebuie. 277 00:31:35,498 --> 00:31:37,799 Nu, martorul nu a văzut orice sau oricine din jur. 278 00:31:37,801 --> 00:31:38,999 Tocmai le-au găsit așa. 279 00:31:39,001 --> 00:31:40,636 Doamne. 280 00:31:44,940 --> 00:31:46,875 Ascultă, tocmai eram acolo sus. 281 00:31:46,877 --> 00:31:47,742 Ai primit BOLO-ul? 282 00:31:47,744 --> 00:31:49,109 Ce BOLO? 283 00:31:49,111 --> 00:31:50,043 Cel pe care tocmai l-am scos. 284 00:31:50,045 --> 00:31:52,379 Nova roșie. 285 00:31:52,381 --> 00:31:53,914 Nova roșie? 286 00:31:53,916 --> 00:31:55,416 Poate că tocmai l-am văzut. 287 00:31:55,418 --> 00:31:57,752 Unde? 288 00:31:57,754 --> 00:32:01,922 Ei bine, trebuia să fie unul cu care m-am oprit. 289 00:32:01,924 --> 00:32:03,725 Trebuie să faci rahat eu, cel care a distrus? 290 00:32:03,727 --> 00:32:05,492 Au fugit într-un șanț. 291 00:32:05,494 --> 00:32:06,528 Ei? 292 00:32:06,530 --> 00:32:08,228 Un tip și o fată. 293 00:32:08,230 --> 00:32:10,364 Știam că se poartă amuzant. 294 00:32:10,366 --> 00:32:12,399 Și nu ai făcut-o nimic despre asta? 295 00:32:12,401 --> 00:32:13,902 Unde naiba sunt ei acum? 296 00:32:13,904 --> 00:32:16,937 Ei bine, le-am scos. 297 00:32:16,939 --> 00:32:19,808 Și tocmai au plecat? 298 00:32:19,810 --> 00:32:21,609 Nu erau localnici, Corey. 299 00:32:21,611 --> 00:32:25,212 Ea a spus că ea era din Buxton. 300 00:32:25,214 --> 00:32:27,014 Nici măcar nu le-ai condus? 301 00:32:27,016 --> 00:32:28,482 Eu... mă grăbeam. 302 00:32:28,484 --> 00:32:30,284 A trebuit să ajung la scena ta. 303 00:32:30,286 --> 00:32:32,486 Am avut o crimă al naibii ancheta merge. 304 00:32:32,488 --> 00:32:34,321 Şerif. 305 00:32:34,323 --> 00:32:36,390 Ieși așa bine acum și le găsești. 306 00:32:36,392 --> 00:32:37,792 Plec de aici să vino la scena ta. 307 00:32:37,794 --> 00:32:39,828 Legistul a plecat deja. 308 00:32:39,830 --> 00:32:40,895 Pot fi oriunde până acum. 309 00:32:40,897 --> 00:32:42,429 Nu-ți face griji pentru asta. 310 00:32:42,431 --> 00:32:44,331 Urci pe drum și alerga la linia de stat. 311 00:32:44,333 --> 00:32:45,999 Poate avea fata aceea împotriva voinței ei. 312 00:32:46,001 --> 00:32:47,570 Pe drum. 313 00:33:04,253 --> 00:33:05,754 Voi fi în camera fetițelor. 314 00:35:20,824 --> 00:35:24,058 Ne întrerupem programul pentru acest raport special. 315 00:35:24,060 --> 00:35:27,461 Autoritățile răspund la a zonă împădurită în afara drumului județean 316 00:35:27,463 --> 00:35:30,430 12, unde corpurile unui bărbat și femeie neidentificate 317 00:35:30,432 --> 00:35:33,701 au fost găsite astăzi de doi băieți tineri. 318 00:35:33,703 --> 00:35:36,538 Comunitatea se întreabă are s-a întors Highway Hunter? 319 00:36:02,799 --> 00:36:05,700 Alăturați-vă nouă la ora 5:00 pentru detalii și un raport special 320 00:36:05,702 --> 00:36:08,102 pe cei patru ani istoria crimelor, 321 00:36:08,104 --> 00:36:10,303 precum și șeriful, care a pretins 322 00:36:10,305 --> 00:36:13,473 să fi pus capăt terorii. 323 00:36:13,475 --> 00:36:15,308 Chiar trebuie să mergem. 324 00:36:15,310 --> 00:36:17,145 Gata? 325 00:36:17,147 --> 00:36:18,579 Mulțumiri. 326 00:36:18,581 --> 00:36:19,948 O zi bună. 327 00:36:41,905 --> 00:36:44,172 Ce naiba, doctore? 328 00:36:44,174 --> 00:36:46,306 Ei bine, a fost rapid. 329 00:36:46,308 --> 00:36:49,577 Fiecare au luat și ar fi avut pune-le jos imediat. 330 00:36:49,579 --> 00:36:52,345 Oricine ar fi fost o mare, mare grabă. 331 00:36:52,347 --> 00:36:55,049 Nici la întâmplare, presupun. 332 00:36:55,051 --> 00:36:56,517 Cu siguranță nu același MO a vânătorului tău, dacă asta e 333 00:36:56,519 --> 00:36:59,654 ceea ce cauți. 334 00:36:59,656 --> 00:37:01,522 Acum, fata pe care a luat-o o lamă sau ceva 335 00:37:01,524 --> 00:37:03,624 asemănătoare tâmplei ei. 336 00:37:03,626 --> 00:37:05,827 Tăiindu-i gâtul a fost un gând ulterior. 337 00:37:05,829 --> 00:37:07,628 Huh. 338 00:37:07,630 --> 00:37:10,031 Ei bine, Lester aici, el s-ar fi putut urca pe el. 339 00:37:10,033 --> 00:37:12,332 Nu știu. 340 00:37:12,334 --> 00:37:14,669 Am fost lovit în cap cu un obiect solid. 341 00:37:14,671 --> 00:37:15,937 Precum ce? 342 00:37:15,939 --> 00:37:18,072 Nu sunt sigur. 343 00:37:18,074 --> 00:37:20,141 O mulțime de obiecte solide în jur. 344 00:37:20,143 --> 00:37:22,844 Încă căutăm. 345 00:37:22,846 --> 00:37:26,582 Exact ce ne trebuie, altceva titlu pentru ziar. 346 00:37:39,929 --> 00:37:41,662 O să fiu al naibii. 347 00:37:54,978 --> 00:37:56,745 Cred că este același tip. 348 00:38:00,382 --> 00:38:03,919 Uh, vrei, știi? 349 00:38:09,058 --> 00:38:10,258 Aștepta. 350 00:38:10,260 --> 00:38:12,392 Ce faci? 351 00:38:12,394 --> 00:38:16,030 Fecior de curva. 352 00:38:16,032 --> 00:38:18,398 Am un alergător care se îndreaptă spre nord pe porțiunea principală, tag 353 00:38:18,400 --> 00:38:22,469 citirea 456 Lima, Bravo, Quebec. 354 00:38:22,471 --> 00:38:24,505 10-4 Sheriff, copie? 355 00:38:24,507 --> 00:38:25,840 Corey, ce ai? 356 00:38:25,842 --> 00:38:26,473 Este mașina aceea. 357 00:38:26,475 --> 00:38:27,374 Este acela. 358 00:38:27,376 --> 00:38:28,910 Nu se oprește. 359 00:38:28,912 --> 00:38:30,310 Județ, pune mâna pe North Lake pentru asistență. 360 00:38:30,312 --> 00:38:31,913 Încearcă și statul. 361 00:38:31,915 --> 00:38:33,648 10-4. - Mă duc afară. 362 00:38:33,650 --> 00:38:35,416 Spune-mi dacă există oricine altcineva apropiat. 363 00:38:42,391 --> 00:38:44,725 Ce naiba? 364 00:38:44,727 --> 00:38:45,960 De ce esti ingrijorat? 365 00:38:45,962 --> 00:38:47,061 Eu sunt cel care conduc. 366 00:39:40,216 --> 00:39:42,216 eu doar 367 00:39:42,218 --> 00:39:43,017 Nu pot fi oprit. 368 00:39:43,019 --> 00:39:44,785 De ce? 369 00:39:44,787 --> 00:39:46,486 Cam nu am licență. 370 00:39:46,488 --> 00:39:49,023 Oh asta e minunat. 371 00:39:49,025 --> 00:39:50,191 Grozav. 372 00:40:16,286 --> 00:40:19,053 La dracu. 373 00:41:02,799 --> 00:41:03,965 Am iesit. 374 00:41:03,967 --> 00:41:07,501 Avarie la vehicul. 375 00:41:07,503 --> 00:41:09,570 Suspectul văzut ultima dată îndreptat spre nord 376 00:41:09,572 --> 00:41:10,604 pe Old Mill Road, lângă Tanner. 377 00:41:10,606 --> 00:41:12,240 La dracu. 378 00:41:15,979 --> 00:41:17,813 Județ, dă-mi statutul a acelor blocaje rutiere. 379 00:41:32,261 --> 00:41:33,661 Nu-i rău. 380 00:41:33,663 --> 00:41:35,329 Nu pot să cred că tocmai am făcut asta. 381 00:41:35,331 --> 00:41:36,564 Nici eu. 382 00:41:36,566 --> 00:41:38,332 Ești o influență atât de proastă. 383 00:41:38,334 --> 00:41:40,002 Pe mine? 384 00:41:43,073 --> 00:41:44,940 Unde ai invatat conduc asa oricum? 385 00:41:44,942 --> 00:41:46,609 TELEVIZOR. 386 00:41:48,912 --> 00:41:51,313 nu sunt tocmai sigur unde suntem, 387 00:41:51,315 --> 00:41:53,682 dar probabil ar trebui să găsești un loc unde să stea jos până ei 388 00:41:53,684 --> 00:41:54,683 cred că am plecat de mult. 389 00:41:54,685 --> 00:41:55,851 Nu mă pot opri. 390 00:41:55,853 --> 00:41:56,952 Nu acum. 391 00:41:56,954 --> 00:41:58,754 Vor fi peste tot. 392 00:41:58,756 --> 00:42:00,188 Asa crezi? 393 00:42:00,190 --> 00:42:02,424 Iti spun. 394 00:42:02,426 --> 00:42:04,560 Ei bine, nu știi alt mod, ca pe un drum secundar? 395 00:42:08,799 --> 00:42:10,198 Am trecut doar prin aici de câteva ori 396 00:42:10,200 --> 00:42:13,168 înainte, dar poate. 397 00:42:13,170 --> 00:42:14,836 Continuă. 398 00:42:14,838 --> 00:42:16,906 Vom căuta o semn sau ceva. 399 00:42:35,225 --> 00:42:36,893 Frankie? 400 00:42:40,998 --> 00:42:44,166 Frank, ce ești bolnav sau ceva? 401 00:42:44,168 --> 00:42:45,835 Oh omule. 402 00:42:49,273 --> 00:42:50,439 Hei, totul e gata. 403 00:42:50,441 --> 00:42:53,008 Ai spus că pot pleca mai devreme. 404 00:42:53,010 --> 00:42:54,677 Hei. 405 00:42:56,914 --> 00:42:58,581 Hei! 406 00:43:00,951 --> 00:43:02,651 Nu m-ai părăsit aici din nou singur. 407 00:43:02,653 --> 00:43:05,487 Bastard. 408 00:43:21,638 --> 00:43:22,971 Este ultimul traseu la care mă gândesc 409 00:43:22,973 --> 00:43:26,208 din această parte a judeţului. 410 00:43:26,210 --> 00:43:29,678 Parcă au primit toate acoperite. 411 00:43:29,680 --> 00:43:34,216 Trebuie să fii cu adevărat i-a enervat. 412 00:43:34,218 --> 00:43:37,953 După cum am spus, trebuie să ne ascundem afară până când o anulează. 413 00:43:37,955 --> 00:43:40,590 Poate chiar schimbi mașina. 414 00:43:40,592 --> 00:43:41,723 Nu îmi las mașina. 415 00:43:41,725 --> 00:43:42,691 BINE. 416 00:43:42,693 --> 00:43:46,294 În regulă. 417 00:43:46,296 --> 00:43:50,198 Crezi că nu au avut niciodată un mașina fugit de ei înainte. 418 00:43:50,200 --> 00:43:52,400 Probabil că nu a fost cea mai inteligentă idee, nu-i așa? 419 00:43:52,402 --> 00:43:56,572 Ei bine, acum, s-a terminat. 420 00:43:56,574 --> 00:43:57,906 Poți să ieși din asta. 421 00:43:57,908 --> 00:44:01,243 Trebuie doar să fiu inteligent în privința asta. 422 00:44:01,245 --> 00:44:03,411 Haide. 423 00:44:03,413 --> 00:44:05,780 Cred că știu un loc unde poți înapoi în pădure foarte bine, 424 00:44:05,782 --> 00:44:07,716 dar vom merge trebuie să dubleze spatele. 425 00:44:07,718 --> 00:44:09,585 Aproape unde tu prima dată m-a luat. 426 00:44:09,587 --> 00:44:11,820 Eu nu... 427 00:44:11,822 --> 00:44:13,589 Doar trece direct peste aici, luați prima stânga 428 00:44:13,591 --> 00:44:14,823 și îndreptați-vă spre sud. 429 00:44:14,825 --> 00:44:16,392 Și fii atent. 430 00:44:19,196 --> 00:44:20,729 Esti sigur? 431 00:44:20,731 --> 00:44:22,298 Da, crede-mă. 432 00:44:50,528 --> 00:44:52,460 Semnal trei raportat la Frank's Diner 433 00:44:52,462 --> 00:44:53,596 în afara autostrăzii principale. 434 00:44:53,598 --> 00:44:55,531 La naiba. 435 00:44:55,533 --> 00:44:58,233 O unitate disponibilă? 436 00:44:58,235 --> 00:45:00,835 Corey, ești încă în acea rezervă? 437 00:45:00,837 --> 00:45:02,103 Ma ocup. 438 00:45:02,105 --> 00:45:03,739 La dracu. 439 00:45:14,785 --> 00:45:16,351 Am nevoie de aer. 440 00:45:16,353 --> 00:45:18,954 Ești în regulă? 441 00:45:18,956 --> 00:45:22,525 Abia incepand te simti putin prins. 442 00:45:22,527 --> 00:45:26,094 Nu am fost niciodată într-o situație ca asta înainte. 443 00:45:26,096 --> 00:45:27,697 Tu? 444 00:45:27,699 --> 00:45:28,730 Pe mine? 445 00:45:28,732 --> 00:45:30,566 Da. 446 00:45:30,568 --> 00:45:34,002 Adică, se pare că știi ce te descurci cu toate astea. 447 00:45:34,004 --> 00:45:36,171 Sunt doar un pic mai mult obiectivul acum este tot. 448 00:45:36,173 --> 00:45:37,974 Tu ești cel pe scaunul fierbinte. 449 00:45:41,646 --> 00:45:45,715 Și cum te cheamă oricum? 450 00:45:45,717 --> 00:45:48,450 Ce zici să-ți spun când ajungem unde mergem? 451 00:45:48,452 --> 00:45:50,253 Ești o fată ciudată. 452 00:45:55,158 --> 00:45:57,226 Nu vom reuși la Abbeville în seara asta, nu-i așa? 453 00:46:06,638 --> 00:46:09,739 Străin și străin. 454 00:46:09,741 --> 00:46:11,707 Tu nu fumezi? 455 00:46:11,709 --> 00:46:15,745 Nu chestia asta, nu obișnuită. 456 00:46:15,747 --> 00:46:17,113 Trebuie doar să mă relaxez. 457 00:46:18,616 --> 00:46:20,283 Vă rog? 458 00:46:24,054 --> 00:46:26,589 Serios, este lucruri foarte bune. 459 00:46:26,591 --> 00:46:28,124 O să-ti placă. 460 00:46:29,661 --> 00:46:30,458 Dreapta? 461 00:46:30,460 --> 00:46:32,128 Vedea? 462 00:46:33,430 --> 00:46:34,997 Daţi-i drumul. 463 00:46:40,837 --> 00:46:42,506 Mulțumiri. 464 00:46:44,542 --> 00:46:45,741 Oh nu. 465 00:46:45,743 --> 00:46:46,609 Oh. 466 00:46:46,611 --> 00:46:48,244 La dracu. 467 00:46:50,013 --> 00:46:52,615 Scuzați-mi limbajul. 468 00:46:52,617 --> 00:46:54,349 Acesta este doar norocul meu. 469 00:46:54,351 --> 00:46:56,018 Oh. 470 00:46:59,990 --> 00:47:01,424 Probabil ar trebui am aruncat și asta. 471 00:47:08,566 --> 00:47:10,865 Ei bine, ai avut dreptate. 472 00:47:10,867 --> 00:47:12,834 A fost destul de bine. 473 00:47:12,836 --> 00:47:14,603 Da? 474 00:47:14,605 --> 00:47:16,038 Mă bucur că așa crezi. 475 00:47:18,208 --> 00:47:19,875 Cel puțin unul dintre noi se poate relaxa. 476 00:47:40,732 --> 00:47:44,366 Are lumini. 477 00:47:44,368 --> 00:47:46,469 Gata să facă asta iar dacă trebuie? 478 00:47:48,773 --> 00:47:50,972 Nu știu. 479 00:48:07,658 --> 00:48:09,325 Oh. 480 00:48:21,606 --> 00:48:23,004 Ce s-a întâmplat? 481 00:48:23,006 --> 00:48:24,608 Ce era rahatul acela? 482 00:48:27,712 --> 00:48:29,377 Ce, te referi la J? 483 00:48:29,379 --> 00:48:32,247 E ceva în asta. 484 00:48:32,249 --> 00:48:33,650 Ți-am spus că e bine. 485 00:48:36,153 --> 00:48:37,686 Ce este? 486 00:48:53,403 --> 00:48:54,703 Dormi bine. 487 00:49:22,299 --> 00:49:23,732 Ești încă în acea unitate de rezervă? 488 00:49:23,734 --> 00:49:27,068 Inapoi in afaceri. 489 00:49:27,070 --> 00:49:28,871 Ne întâlnim jos la capătul Bright Springs. 490 00:49:28,873 --> 00:49:31,574 gaura de pescuit? 491 00:49:31,576 --> 00:49:33,709 Am verificat o dată, dar acum că e întuneric, 492 00:49:33,711 --> 00:49:35,544 Vreau o altă privire. 493 00:50:59,129 --> 00:51:00,630 Bine ai revenit. 494 00:51:03,433 --> 00:51:06,735 Ce mi-ai dat? 495 00:51:06,737 --> 00:51:10,573 Ți-am spus că îmi place o călătorie bună. 496 00:51:10,575 --> 00:51:12,440 Unde suntem? 497 00:51:12,442 --> 00:51:14,610 S-a îndreptat din nou spre sud. 498 00:51:14,612 --> 00:51:16,645 Cred că. 499 00:51:16,647 --> 00:51:18,614 Cât timp? 500 00:51:18,616 --> 00:51:22,083 S-ar putea să fi trecut de asta zona despre care vorbeam. 501 00:51:22,085 --> 00:51:25,420 Ți-am spus că trebuie să tragem de pe drum pentru o vreme. 502 00:51:25,422 --> 00:51:27,121 Nu cred că ar trebui să ne oprim. 503 00:51:27,123 --> 00:51:28,524 M-am gândit la asta. 504 00:51:28,526 --> 00:51:30,224 Nici măcar nu știi unde mergi. 505 00:51:30,226 --> 00:51:32,595 M-am oprit pentru câteva direcții. 506 00:51:32,597 --> 00:51:34,462 Nicăieri public. 507 00:51:34,464 --> 00:51:36,231 Doar un mic loc avea o lumină aprinsă. 508 00:51:39,202 --> 00:51:43,806 Am senzația, indiferent ce se întâmplă, 509 00:51:43,808 --> 00:51:47,876 Nu cred că o să o fac ajunge unde merg cu tine. 510 00:51:47,878 --> 00:51:51,245 Nu vă faceți griji, paranoia este temporară. 511 00:51:51,247 --> 00:51:53,314 Oh, nu erau lucruri normale. 512 00:51:53,316 --> 00:51:54,683 Ce era rahatul acela? 513 00:51:54,685 --> 00:51:56,384 Nu te supara. 514 00:51:56,386 --> 00:51:59,054 Unii oameni doar au o constituție slabă. 515 00:51:59,056 --> 00:52:01,222 Nu am nimic slab. 516 00:52:01,224 --> 00:52:03,324 BINE. 517 00:52:03,326 --> 00:52:04,994 Ce e amuzant? 518 00:52:04,996 --> 00:52:06,762 Nimic. 519 00:52:06,764 --> 00:52:08,297 Nimic nu e amuzant. 520 00:52:11,468 --> 00:52:14,737 Te joci cu mine sau ce? 521 00:52:14,739 --> 00:52:16,605 Care este treaba ta? 522 00:52:16,607 --> 00:52:18,239 Liniștiți-vă. 523 00:52:18,241 --> 00:52:19,508 De ce te duci tot ostil? 524 00:52:19,510 --> 00:52:21,577 Crezi că asta este ostil? 525 00:52:21,579 --> 00:52:23,545 Da. 526 00:52:23,547 --> 00:52:25,313 Ostile îmi dă rahat asta ma bate in fund. 527 00:52:25,315 --> 00:52:26,515 Nu mai tipa. 528 00:52:26,517 --> 00:52:28,651 Ostile îmi râde în față. 529 00:52:28,653 --> 00:52:31,020 De ce ești așa de ciudat? 530 00:52:31,022 --> 00:52:34,523 Cum m-ai numit? 531 00:52:34,525 --> 00:52:36,725 Călătoria asta s-a terminat. 532 00:52:36,727 --> 00:52:39,061 Oh, nu, nu. 533 00:52:39,063 --> 00:52:40,597 Doamne, nu. 534 00:52:42,600 --> 00:52:43,732 Asta este. 535 00:52:43,734 --> 00:52:44,298 Asta este. 536 00:52:44,300 --> 00:52:45,768 Uşor. 537 00:52:45,770 --> 00:52:48,003 Pe roată. 538 00:52:48,005 --> 00:52:48,837 ciudat, nu? 539 00:52:48,839 --> 00:52:50,507 huh? 540 00:52:52,375 --> 00:52:53,909 Ştiam eu. 541 00:52:53,911 --> 00:52:55,176 Știi, am încercat. 542 00:52:55,178 --> 00:52:58,446 Am tot incercat. 543 00:52:58,448 --> 00:53:00,816 Credeam că am terminat, am crezut că pot merge mai departe. 544 00:53:00,818 --> 00:53:04,053 chiar m-am gândit pentru o dată, pentru o dată, 545 00:53:04,055 --> 00:53:06,822 Am găsit pe cineva cu care să pot vorbi. 546 00:53:06,824 --> 00:53:10,159 Cineva în care puteam avea încredere. 547 00:53:10,161 --> 00:53:11,695 Dar toți sunteți la fel. 548 00:53:16,466 --> 00:53:18,467 am spus pe volan. 549 00:53:28,713 --> 00:53:30,647 De ce trebuia să fii așa? 550 00:53:38,823 --> 00:53:40,489 Au! 551 00:53:44,762 --> 00:53:48,262 Mișcare greșită. 552 00:53:48,264 --> 00:53:49,598 E bine. 553 00:53:49,600 --> 00:53:51,266 BINE. 554 00:53:55,072 --> 00:53:56,740 Drumul meu. 555 00:54:03,714 --> 00:54:05,380 Nu. 556 00:54:22,633 --> 00:54:23,397 Nu. 557 00:54:23,399 --> 00:54:25,034 Stop. 558 00:54:27,738 --> 00:54:29,404 Nu. 559 00:54:31,976 --> 00:54:34,109 Stai departe de mine. 560 00:54:34,111 --> 00:54:35,645 Aruncă cuțitul. 561 00:54:41,252 --> 00:54:42,985 Ești în regulă? 562 00:54:42,987 --> 00:54:45,286 Nu știu. 563 00:54:45,288 --> 00:54:46,890 Aruncă cuțitul ăla, băiete. 564 00:54:52,295 --> 00:54:53,930 Ai aproximativ două secunde. 565 00:54:57,201 --> 00:54:58,635 Am primit ajutor. 566 00:55:28,599 --> 00:55:30,365 Te duci cu celălalt ofițer. 567 00:55:42,146 --> 00:55:45,346 Păi, bine, sigur că m-am gândit mai bine decât să vină în acest judeţ 568 00:55:45,348 --> 00:55:48,717 caut necazuri. 569 00:55:48,719 --> 00:55:50,086 Avem niște afaceri pentru a vorbi despre. 570 00:56:01,932 --> 00:56:04,933 Am primit primul ajutor trusa la statie. 571 00:56:04,935 --> 00:56:06,803 Îți vom îmbrăca piciorul, si te poti curata. 572 00:56:12,176 --> 00:56:13,776 Ai orice familie pe care îl putem suna? 573 00:56:25,356 --> 00:56:26,922 E în regulă. 574 00:56:26,924 --> 00:56:28,423 Nu suntem departe. 575 00:56:41,071 --> 00:56:44,773 Credeam că ai alta, nu-i asa? 576 00:56:44,775 --> 00:56:48,010 Fată destul de tânără, nevinovat și singur. 577 00:56:48,012 --> 00:56:51,647 De unde ai luat-o? 578 00:56:51,649 --> 00:56:55,584 Ea m-a luat. 579 00:56:55,586 --> 00:57:00,389 Ei bine, capitolul tău s-a terminat, prietene. 580 00:57:00,391 --> 00:57:03,959 Nu văd niciunul lumină în viitorul tău. 581 00:57:03,961 --> 00:57:08,196 Dar, vă dau o șansa de a-mi spune o poveste. 582 00:57:08,198 --> 00:57:16,471 Cine știe, s-ar putea să-mi placă, 583 00:57:53,010 --> 00:57:54,810 Haide și începe, dacă nu ai făcut-o deja. 584 00:57:54,812 --> 00:57:55,644 Știi unde vom fi. 585 00:57:55,646 --> 00:57:57,213 Da domnule. 586 00:58:07,124 --> 00:58:10,392 Repară-te imediat. 587 00:58:10,394 --> 00:58:12,594 Revin imediat. 588 00:58:12,596 --> 00:58:14,129 Fă-te comod. 589 00:58:14,131 --> 00:58:16,032 Poți măcar scoate astea acum? 590 00:58:23,742 --> 00:58:25,275 O să am nevoie pentru a ajunge la acea tăietură. 591 00:58:59,411 --> 00:59:02,345 Găsiți că este necesar? 592 00:59:02,347 --> 00:59:05,649 Doar, uh, ne facem oaspete mai confortabil. 593 00:59:26,771 --> 00:59:28,205 Aduceți înapoi vreo amintire? 594 00:59:31,042 --> 00:59:33,643 Ar trebui? 595 00:59:33,645 --> 00:59:35,378 Te-am avertizat despre acea gura desteapta. 596 00:59:35,380 --> 00:59:38,648 Mă încarci cu ceva? 597 00:59:38,650 --> 00:59:40,683 Ce zici de asalt cu o armă mortală? 598 00:59:40,685 --> 00:59:42,752 Uite, ea este cea cine m-a luat, ok? 599 00:59:42,754 --> 00:59:46,255 Dar asta, nu? 600 00:59:46,257 --> 00:59:48,291 Nu am dreptate să mă apăr? 601 00:59:48,293 --> 00:59:49,392 Apără-te. 602 00:59:49,394 --> 00:59:50,626 Da. 603 00:59:50,628 --> 00:59:53,062 Da, am intrat în asta, sigur. 604 00:59:53,064 --> 00:59:54,964 nu stiu ce problema ei a fost. 605 00:59:54,966 --> 00:59:57,934 Știi cum pot fi femeile. 606 00:59:57,936 --> 01:00:00,504 Mă aștepți sa cred asta? 607 01:00:00,506 --> 01:00:02,839 huh? 608 01:00:02,841 --> 01:00:04,874 Fată destul de tânără asa fara legaturi 609 01:00:04,876 --> 01:00:07,511 la alegerea comunității în sus un drifter de sac de murdărie. 610 01:00:07,513 --> 01:00:08,711 Haide. 611 01:00:08,713 --> 01:00:10,247 M-a drogat. 612 01:00:25,830 --> 01:00:27,364 Arăți mai bine. 613 01:00:30,368 --> 01:00:35,771 Arăți ca tine te simti mai bine, vreau sa spun. 614 01:00:35,773 --> 01:00:38,341 Avem niște cafea, daca o vrei? 615 01:00:38,343 --> 01:00:39,642 Nu o beau. 616 01:01:15,947 --> 01:01:18,481 De ce nu începi de la inceput? 617 01:01:18,483 --> 01:01:20,851 Când ai venit prima oară in contact cu acest tip? 618 01:01:23,589 --> 01:01:25,855 Lasă-mă să-ți explic ceva. 619 01:01:25,857 --> 01:01:27,056 Am făcut curățenie cadavre de-a lungul acestor drumuri 620 01:01:27,058 --> 01:01:30,193 timp de patru ani lungi. 621 01:01:30,195 --> 01:01:35,131 Nu am găsit niciodată o amprentă sau vreuna alte dovezi reale într-unul. 622 01:01:35,133 --> 01:01:38,834 Dar cu unii dintre ei, recent, a existat un model. 623 01:01:38,836 --> 01:01:40,470 Un MO. 624 01:01:45,210 --> 01:01:46,910 Stii despre ce vorbesc? 625 01:01:50,315 --> 01:01:53,550 O lama. 626 01:01:53,552 --> 01:01:56,319 Ca o mare vânătoare veche cuțitul făcând ravagii. 627 01:01:56,321 --> 01:01:58,589 Și acum am pus arma chiar pe biroul meu acolo 628 01:01:58,591 --> 01:02:00,990 scăpat din lipsa ta de valoare, rătăcitor, mână de gunoi. 629 01:02:00,992 --> 01:02:03,694 Ai greșit toate astea. 630 01:02:03,696 --> 01:02:07,029 Cuțitul ăla nu înseamnă orice. 631 01:02:07,031 --> 01:02:10,433 Tocmai am procesat toate dovezile. 632 01:02:10,435 --> 01:02:14,337 Scenele acelea sunt proaspete, vechi de doar câteva ore. 633 01:02:14,339 --> 01:02:17,073 S-ar putea să nu pot dovedi ce ai mai facut, 634 01:02:17,075 --> 01:02:18,775 dar pot demonstra ce ai facut in seara asta. 635 01:02:21,580 --> 01:02:24,514 Da. 636 01:02:24,516 --> 01:02:26,749 Știam că vei face o greseala la un moment dat. 637 01:02:26,751 --> 01:02:28,719 Prea nesăbuit. 638 01:02:28,721 --> 01:02:31,087 Prea neglijent. 639 01:02:31,089 --> 01:02:33,389 Amator din prima zi. 640 01:02:33,391 --> 01:02:35,091 Acest lucru este ridicol. 641 01:02:35,093 --> 01:02:36,759 Nu voi fi intrat în prostia asta. 642 01:02:36,761 --> 01:02:40,263 Am nevoie de telefonul meu. 643 01:02:40,265 --> 01:02:43,867 Acum, cine naiba ai de gând să suni? 644 01:02:50,475 --> 01:02:55,144 Da, ai fost foarte ocupat aceste ultime două zile. 645 01:02:55,146 --> 01:02:56,812 Am impresia că noi nu va mai primi apeluri 646 01:02:56,814 --> 01:03:00,449 acum că te-am înlănțuit. 647 01:03:00,451 --> 01:03:04,086 Nu stiu ce naiba despre care vorbesti. 648 01:03:04,088 --> 01:03:06,088 Sigur știi despre ce vorbesc. 649 01:03:06,090 --> 01:03:07,323 Ce zici de cel de la restaurant? 650 01:03:07,325 --> 01:03:09,058 Ce? 651 01:03:09,060 --> 01:03:10,627 Trebuie să fi fost cu adevărat supărat pe băiatul acela 652 01:03:10,629 --> 01:03:11,494 cu bătaia pe care a luat-o. 653 01:03:11,496 --> 01:03:13,162 Asculta... 654 01:03:13,164 --> 01:03:14,463 I-a zdrobit trahea, parca nu ar fi fost nimic. 655 01:03:14,465 --> 01:03:16,265 Aceasta este o nebunie. 656 01:03:16,267 --> 01:03:17,868 Dar despre cele din portbagaj? 657 01:03:23,709 --> 01:03:27,611 Îți pui fundul pe scaunul ăla, sau o să-ți explodez vagabondul 658 01:03:27,613 --> 01:03:28,945 creiere peste tot peretele acela. 659 01:03:36,154 --> 01:03:39,256 Ți-am spus, tu ai ales județul greșit, băiete. 660 01:03:45,330 --> 01:03:46,697 Presupun că nu a fost cea mai inteligentă mișcare pe care aș fi putut-o face. 661 01:03:46,699 --> 01:03:48,464 Da. 662 01:03:48,466 --> 01:03:50,568 Nu ți-a spus tatăl tău? să nu ridice niciodată străini? 663 01:04:07,385 --> 01:04:12,089 Dacă ai putea să te uiți peste asta, hai știu dacă am omis ceva. 664 01:04:25,504 --> 01:04:27,204 Tatăl meu a predat eu o multime de lucruri. 665 01:04:29,273 --> 01:04:33,142 Era șofer de camion. 666 01:04:33,144 --> 01:04:34,911 Obișnuia să mă ia cu el în fiecare călătorie. 667 01:04:37,583 --> 01:04:39,015 Am cunoscut o mulțime de oameni. 668 01:04:44,790 --> 01:04:47,658 Da, m-a învățat bine. 669 01:04:51,730 --> 01:04:56,031 Și apoi prietenii lui m-a învățat și apoi, 670 01:04:56,033 --> 01:05:02,639 străini, iar și iar. 671 01:05:02,641 --> 01:05:04,307 Pana cand... 672 01:05:22,861 --> 01:05:24,960 Oh. 673 01:05:24,962 --> 01:05:25,961 Oh. 674 01:05:25,963 --> 01:05:27,632 Oh. 675 01:05:35,874 --> 01:05:36,773 Au. 676 01:05:36,775 --> 01:05:38,442 Au. 677 01:05:46,852 --> 01:05:49,252 Ooh, roțile alea se învârt. 678 01:05:52,558 --> 01:05:54,057 Ce este asta? 679 01:05:55,794 --> 01:05:58,862 Acest? 680 01:05:58,864 --> 01:06:00,263 Acesta este sfârșitul firului. 681 01:06:02,701 --> 01:06:03,966 Nu. 682 01:06:03,968 --> 01:06:05,067 Mâinile întinse. 683 01:06:05,069 --> 01:06:06,570 Mâinile întinse acum. 684 01:06:06,572 --> 01:06:08,071 Scoate-le afară. 685 01:06:11,275 --> 01:06:15,110 Încearcă orice stai ca că, dacă încerci ceva, 686 01:06:15,112 --> 01:06:16,880 Te voi jupui de viu înainte să ți-l dau. 687 01:06:16,882 --> 01:06:18,415 Mă auzi? 688 01:06:30,495 --> 01:06:32,429 Aș dori să depun o plângere. 689 01:06:35,399 --> 01:06:37,602 Nu am avut niciodată unul lupta ca tine inainte. 690 01:06:40,639 --> 01:06:41,671 Îți place asta, nu? 691 01:06:41,673 --> 01:06:43,072 Da. 692 01:06:43,074 --> 01:06:44,139 Da? 693 01:06:44,141 --> 01:06:45,675 Da. 694 01:06:45,677 --> 01:06:46,676 Da? 695 01:06:46,678 --> 01:06:47,511 Oh. 696 01:06:47,513 --> 01:06:49,179 Oh. 697 01:07:00,091 --> 01:07:02,759 Acestea sunt victimele tale. 698 01:07:02,761 --> 01:07:06,328 Nu toate. 699 01:07:06,330 --> 01:07:10,066 În plus, toți vor fi a ta când terminăm aici. 700 01:07:13,705 --> 01:07:17,741 Nu te duci la vânătoare teritoriul altui om. 701 01:07:17,743 --> 01:07:21,043 Acum nu avem nicio înregistrare de tine oriunde. 702 01:07:21,045 --> 01:07:23,345 Asta face cu atât mai ușor. 703 01:07:23,347 --> 01:07:25,048 Nicio înregistrare a ta fie prietena. 704 01:07:27,118 --> 01:07:28,586 Ai ales unul bun. 705 01:07:35,694 --> 01:07:37,360 Oh. 706 01:07:42,935 --> 01:07:45,769 Asta e corect. 707 01:07:45,771 --> 01:07:51,007 Te vom șterge și nu cineva va ști vreodată diferit. 708 01:07:51,009 --> 01:07:53,410 Un gunoi mai puțin pentru ca societatea să miroasă. 709 01:07:56,648 --> 01:07:59,015 Partea cea mai bună despre asta, Ajung să închid tot 710 01:07:59,017 --> 01:08:00,383 cazurile mele deschise cu numele tău. 711 01:08:03,487 --> 01:08:07,456 Acum să nu primești tot înfuriat încă. 712 01:08:07,458 --> 01:08:08,826 Vom termina mai întâi cu ea. 713 01:08:13,899 --> 01:08:15,566 Nu. 714 01:08:32,017 --> 01:08:34,684 Ieși afară, fată. 715 01:08:34,686 --> 01:08:37,520 Tatăl tău nu a plecat esti aici fara motiv. 716 01:08:37,522 --> 01:08:39,623 nu mergi să-mi pierd timpul. 717 01:08:39,625 --> 01:08:41,191 Nu din nou. 718 01:08:51,168 --> 01:08:53,536 Au. 719 01:09:06,818 --> 01:09:08,485 Nu. 720 01:09:49,695 --> 01:09:51,194 Stai bine. 721 01:11:40,505 --> 01:11:42,573 M-am înșelat el, nu-i așa? 722 01:11:48,880 --> 01:11:50,815 Tu te ocupai toti acei oameni. 723 01:11:54,186 --> 01:11:57,187 Fă-o. 724 01:11:57,189 --> 01:12:00,123 Oh, o voi face. 725 01:12:00,125 --> 01:12:02,793 Dar mai întâi, vom dansa. 726 01:12:05,030 --> 01:12:06,564 Acum întoarce-te. 727 01:12:11,503 --> 01:12:14,436 Întoarce-te sau pun eu câte un glonț în fiecare genunchi 728 01:12:14,438 --> 01:12:15,940 și un loc special. 729 01:12:23,380 --> 01:12:28,417 Da, știu cine ești și, draga, nu stiu ce altceva 730 01:12:28,419 --> 01:12:31,353 ai trecut prin asta viata sa te aduca la asta, 731 01:12:31,355 --> 01:12:33,756 dar garantez după seara asta tu 732 01:12:33,758 --> 01:12:35,626 nu trebuie să vă faceți niciodată griji pentru asta. 733 01:12:39,297 --> 01:12:40,597 Acum treci la pământ. 734 01:12:40,599 --> 01:12:43,365 Ga, ga, ga, ga. 735 01:12:43,367 --> 01:12:44,234 Nu. 736 01:12:44,236 --> 01:12:46,002 Nu. 737 01:12:46,004 --> 01:12:46,970 Nu. 738 01:12:46,972 --> 01:12:48,437 Nu. 739 01:12:48,439 --> 01:12:49,606 Ce? 740 01:12:49,608 --> 01:12:51,040 Eram gata. 741 01:12:51,042 --> 01:12:52,474 L-am avut. 742 01:12:52,476 --> 01:12:54,078 Ai avut un rahat. 743 01:12:58,083 --> 01:12:59,617 El era al meu. 744 01:13:03,387 --> 01:13:06,122 Știam că există ceva despre tine. 745 01:13:06,124 --> 01:13:10,560 De la început, am știut. 746 01:13:10,562 --> 01:13:13,997 Și știu că ai văzut acelasi lucru in mine, 747 01:13:13,999 --> 01:13:16,900 sau, probabil, aș face-o fi deja mort acum. 748 01:13:16,902 --> 01:13:20,469 Dar nimic din toate astea conteaza mult acum. 749 01:13:20,471 --> 01:13:21,872 Trebuie să mergem pe drum. 750 01:13:29,214 --> 01:13:34,550 Uite, am făcut câteva lucruri rele, dar eu 751 01:13:34,552 --> 01:13:39,822 nimeni nu a avut niciodată vine într-un fel sau altul. 752 01:13:39,824 --> 01:13:42,292 Probabil te-ai gândit ca mine nu te-ai termina niciodată 753 01:13:42,294 --> 01:13:44,426 sus de cealaltă parte a asta. 754 01:13:44,428 --> 01:13:46,663 Înțeleg. 755 01:13:46,665 --> 01:13:49,332 Fă-i să plătească. 756 01:13:49,334 --> 01:13:50,700 Plătește pentru vătămare. 757 01:13:50,702 --> 01:13:52,636 Nu cunoști durerea. 758 01:13:56,107 --> 01:13:57,974 Știu că o vom face fii în cea mai adâncă rahat 759 01:13:57,976 --> 01:13:59,677 dacă nu primim iadul pe drum acum. 760 01:14:03,315 --> 01:14:06,849 Trebuie să ne mișcăm repede dacă vreau să ies din asta în seara asta. 761 01:14:06,851 --> 01:14:08,953 Trebuie să curățați ceva și fă-o să arate ca... 762 01:14:30,542 --> 01:14:32,542 Cei mici au avut să doarmă după suferinţă 763 01:14:32,544 --> 01:14:38,815 cu monstrul în casa aceea, dar nu acea curvă de mamă. 764 01:14:38,817 --> 01:14:42,018 A mers la fel ca restul. 765 01:14:42,020 --> 01:14:45,955 Pentru că mințind cu porcii te fac un porc, 766 01:14:45,957 --> 01:14:49,093 iar porcii sunt crescuți pentru sacrificare. 767 01:14:51,563 --> 01:14:56,199 Ce naiba? 768 01:14:56,201 --> 01:15:01,504 Vagabond inofensiv în jos pe norocul lui cu o poveste tristă. 769 01:15:01,506 --> 01:15:03,040 Am greșit. 770 01:15:08,180 --> 01:15:16,087 Tatăl meu a păstrat puțin carte, o agendă de adrese, 771 01:15:16,522 --> 01:15:20,858 cu note stenografice minuscule. 772 01:15:20,860 --> 01:15:22,727 Și știam ce înseamnă notele. 773 01:15:26,432 --> 01:15:29,700 Au fost ultima mea oprire înaintea celor din Abbeville. 774 01:15:29,702 --> 01:15:32,069 Le-ai cumpărat câteva ore. 775 01:15:32,071 --> 01:15:32,903 BINE. 776 01:15:32,905 --> 01:15:34,138 BINE. 777 01:15:34,140 --> 01:15:36,508 Ascultă, încă mai putem iesi din asta. 778 01:15:36,510 --> 01:15:37,474 Cunosc drumul. 779 01:15:37,476 --> 01:15:40,144 Crezi că nu? 780 01:15:40,146 --> 01:15:44,381 Sunt porci peste tot veghea, ademeni, pradă. 781 01:15:44,383 --> 01:15:45,315 Aștepta. 782 01:15:45,317 --> 01:15:47,384 Aștepta. 783 01:15:47,386 --> 01:15:49,453 Ai fost mort al doilea ai tras cuțitul pe mine. 784 01:16:37,169 --> 01:16:38,168 Drumul meu. 785 01:16:38,170 --> 01:16:40,137 Mașina mea. 786 01:17:10,035 --> 01:17:12,136 Oh Doamne. 787 01:18:51,370 --> 01:18:53,004 Doamne. 788 01:18:59,679 --> 01:19:01,913 Cățea psiho. 789 01:19:11,824 --> 01:19:13,458 Vai. 790 01:19:19,865 --> 01:19:21,499 Ooh. 791 01:19:28,307 --> 01:19:30,340 Nu. 792 01:19:30,342 --> 01:19:32,010 Nu! 793 01:19:42,288 --> 01:19:43,186 Nu. 794 01:19:43,188 --> 01:19:44,321 Nu Nu. 795 01:19:44,323 --> 01:19:45,222 Nu. 796 01:19:45,224 --> 01:19:46,858 La dracu. 797 01:20:31,837 --> 01:20:34,237 Ai făcut cea mai mare greșeală 798 01:20:34,239 --> 01:20:36,407 a vieții tale mizerabile și mici. 799 01:20:39,646 --> 01:20:42,412 Crezi că mă poți răni? 800 01:20:42,414 --> 01:20:45,015 Gresit. 801 01:20:45,017 --> 01:20:46,518 Gresesti. 802 01:20:48,688 --> 01:20:51,756 Nimeni nu mă poate răni. 803 01:20:51,758 --> 01:20:53,291 Niciodata. 804 01:20:55,994 --> 01:20:59,463 Am drumul acum. 805 01:20:59,465 --> 01:21:02,032 Și există doar loc suficient pentru unul. 806 01:21:34,900 --> 01:21:38,002 Tu vei simte in sfarsit lama mea. 807 01:23:27,780 --> 01:23:29,179 Pune-ți o dorință. 808 01:23:45,397 --> 01:23:46,664 Oh. 809 01:24:20,733 --> 01:24:23,433 Un neidentificat vagabond fără adăpost, 810 01:24:23,435 --> 01:24:26,403 însuși găsit decedat, a fost ridicat de poliție 811 01:24:26,405 --> 01:24:28,739 pentru interogatoriu în infamul Highway Hunter 812 01:24:28,741 --> 01:24:30,675 crime, care au terorizat comunitatea 813 01:24:30,677 --> 01:24:32,877 de-a lungul ultimilor ani. 814 01:24:32,879 --> 01:24:35,947 Tentativa de evadare a bărbatului dejucat de o confruntare 815 01:24:35,949 --> 01:24:39,482 cu ofițeri înarmați, conduși și ei la pierderea legii noastre locale 816 01:24:39,484 --> 01:24:42,853 eroi de aplicare, precum și nefericita disparitie 817 01:24:42,855 --> 01:24:46,323 a încă o victimă nevinovată, o tânără neidentificată 818 01:24:46,325 --> 01:24:48,391 care a fost văzut ultima dată cu criminalul 819 01:24:48,393 --> 01:24:51,796 și al cui se află sunt în acest moment necunoscute. 820 01:24:51,798 --> 01:24:54,599 Momentan este o căutare în curs pentru a-i asigura siguranța, 821 01:24:54,601 --> 01:24:56,767 si oricine cu informatii referitoare la 822 01:24:56,769 --> 01:24:58,368 femeia din asta redarea artistului 823 01:24:58,370 --> 01:25:01,038 este îndemnat să cheme poliția de stat. 824 01:25:01,040 --> 01:25:04,441 Autoritățile ne spun că se pare asta, desi cea de ieri 825 01:25:04,443 --> 01:25:07,645 și evenimentele de aseară sunt îngrozitoare și tragice, 826 01:25:07,647 --> 01:25:10,347 pot închide oficial dosar pe Highway Hunter. 827 01:25:10,349 --> 01:25:12,415 Vindecarea poate începe pentru cei afectați 828 01:25:12,417 --> 01:25:15,019 si pentru toate cetăţeni ai acestui judeţ. 829 01:25:15,021 --> 01:25:16,821 Primăvara a răsărit. 830 01:25:16,823 --> 01:25:19,790 Vara este aici și, iubito, poate fi cald afară, 831 01:25:19,792 --> 01:25:23,360 dar valorile sunt și mai fierbinți înăuntru la Venus Waterbeds. 832 01:25:23,362 --> 01:25:25,362 Pentru că am curățat depozitul nostru și stivuite 833 01:25:25,364 --> 01:25:27,833 plafonul de economii înalt în toate showroom-urile noastre. 834 01:25:30,000 --> 02:25:30,000 ✰ Made by www.filmehorrorlive.blogspot.com App from play store download and make subtitle for any Language ✰