1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:40,855 --> 00:01:42,105
¡Leo!
4
00:01:42,647 --> 00:01:44,897
Leo, ¿qué haces ahí?
5
00:01:45,272 --> 00:01:46,604
¡Bájate ya!
6
00:01:46,605 --> 00:01:48,562
¡Leo! ¿Qué haces ahí?
7
00:01:48,563 --> 00:01:49,813
¡Baja ahora mismo!
8
00:01:53,063 --> 00:01:54,562
¿Qué coño hace?
9
00:01:54,563 --> 00:01:55,647
¡Leo, baja!
10
00:01:56,230 --> 00:01:57,272
¡No va a aguantar!
11
00:01:58,772 --> 00:02:00,938
¡Qué hijo de puta!
¡Lo ha hecho adrede!
12
00:02:06,313 --> 00:02:07,313
¡Venga, va, tírate!
13
00:02:08,438 --> 00:02:10,897
Pero ¿dónde está Michel?
14
00:02:11,438 --> 00:02:13,730
¡Todos dentro!
¿Me oís? ¡Dentro!
15
00:02:14,355 --> 00:02:15,521
¡Leo, baja!
16
00:02:15,522 --> 00:02:16,772
¡Venga, salta, cabrón!
17
00:02:18,855 --> 00:02:19,854
¡Venga, salta!
18
00:02:19,855 --> 00:02:21,104
¡Cierra la boca!
19
00:02:21,105 --> 00:02:22,562
¡Tírate, cabrón!
20
00:02:22,563 --> 00:02:23,771
¡Que te calles!
21
00:02:23,772 --> 00:02:25,313
¡Ten cojones! ¡Tírate!
22
00:02:29,230 --> 00:02:30,397
¡Quieto!
23
00:02:37,730 --> 00:02:38,688
¡Leo!
24
00:02:39,105 --> 00:02:41,354
¿Qué coño hacéis?
¿Nadie ha podido pararlo?
25
00:02:41,355 --> 00:02:43,313
Es tu puto chaval.
¿Dónde estabas?
26
00:02:45,480 --> 00:02:46,438
¿Leo?
27
00:02:47,063 --> 00:02:48,688
¿Has venido a ver mi último vuelo?
28
00:03:05,772 --> 00:03:07,355
Ana, el teléfono.
29
00:03:22,272 --> 00:03:23,563
Sí, un poco.
30
00:03:43,272 --> 00:03:44,522
¿Y ahora qué hacemos?
31
00:03:45,147 --> 00:03:46,730
¿Te tiras o hablamos?
32
00:03:51,438 --> 00:03:52,897
Ya no quiero hacer la prueba.
33
00:03:55,855 --> 00:03:59,521
Hace dos años que busco a tu familia
y cuando encuentro a tu madre te asustas.
34
00:03:59,522 --> 00:04:00,479
Genial.
35
00:04:00,480 --> 00:04:01,522
No soy él.
36
00:04:03,938 --> 00:04:04,855
Escucha, Leo...
37
00:04:05,605 --> 00:04:07,272
Entiendo que tengas miedo,
38
00:04:08,897 --> 00:04:11,647
pero en unos meses cumplirás 18
y harás lo que quieras.
39
00:04:18,022 --> 00:04:20,188
¿Y si la veo y no me acuerdo de nada?
40
00:04:25,313 --> 00:04:27,896
Todos tus compañeros
querrían esta oportunidad.
41
00:04:27,897 --> 00:04:29,563
Encontrar a su familia.
42
00:04:29,980 --> 00:04:31,480
No la dejes pasar, créeme.
43
00:04:39,980 --> 00:04:41,438
¿Vendrás conmigo?
44
00:04:43,688 --> 00:04:45,105
No te preocupes.
45
00:04:47,397 --> 00:04:48,397
Sí.
46
00:04:55,688 --> 00:04:57,397
¿Cómo se supone que me llamo?
47
00:06:12,397 --> 00:06:13,479
Buenos días.
48
00:06:13,480 --> 00:06:14,980
- Encantado. Michel.
- Ana.
49
00:06:15,647 --> 00:06:17,104
- Enric.
- Mi cuñado.
50
00:06:17,105 --> 00:06:18,105
¿El tío de Gabriel?
51
00:06:19,063 --> 00:06:20,147
¿Me siguen?
52
00:06:23,688 --> 00:06:25,813
¿Y cómo va a ser el encuentro?
53
00:06:26,855 --> 00:06:29,605
Déjame el dosier de Leo, por favor.
54
00:06:34,230 --> 00:06:35,647
Perdónenme, es...
55
00:06:36,188 --> 00:06:40,480
Cuando nos lo trajeron,
llevaba una camiseta de Leo Messi y...
56
00:06:40,980 --> 00:06:43,355
No se la quitaba ni para dormir,
y ya se le quedó.
57
00:06:50,063 --> 00:06:51,605
Nos lo trajeron hace dos años.
58
00:06:52,897 --> 00:06:56,730
La probabilidad de ver reaparecer
a un niño tras ocho años es...
59
00:06:57,355 --> 00:06:58,522
minúscula.
60
00:06:59,313 --> 00:07:03,313
Solemos confrontar nuestra información
con la de los desaparecidos en Europa.
61
00:07:04,022 --> 00:07:08,688
Pero al principio, cuando Leo
llegó al centro, se negaba a hablar.
62
00:07:10,397 --> 00:07:13,980
Por eso necesitamos tiempo
antes de identificar su acento catalán.
63
00:07:14,980 --> 00:07:16,105
A partir de ahí,
64
00:07:16,730 --> 00:07:20,897
buscamos los desaparecidos en Cataluña
durante esos años.
65
00:07:22,063 --> 00:07:23,980
- ¿Estás bien?
- Sí.
66
00:07:24,855 --> 00:07:27,937
Y nos quedamos con una lista
de diez nombres.
67
00:07:27,938 --> 00:07:31,063
Perdone, ¿tenemos que ser tantos?
68
00:07:33,188 --> 00:07:34,397
¿Nos dejáis?
69
00:07:34,980 --> 00:07:37,230
Y ahí encontramos a Gabriel Farrés.
70
00:07:38,563 --> 00:07:41,188
Y a él, ¿dónde lo encontraron?
71
00:07:43,022 --> 00:07:44,230
En la calle.
72
00:07:45,063 --> 00:07:46,646
No recordaba nada.
73
00:07:46,647 --> 00:07:49,980
¿Y qué dice?
¿Dice que es Gabriel?
74
00:07:50,397 --> 00:07:52,813
Es más complicado que eso.
75
00:07:53,272 --> 00:07:55,979
¿Han oído hablar
de la amnesia disociativa,
76
00:07:55,980 --> 00:07:58,355
causada generalmente
por un traumatismo?
77
00:07:59,272 --> 00:08:02,646
Claro. Es a lo que juegan todos
al llegar aquí, ¿no?
78
00:08:02,647 --> 00:08:04,647
Para que no los devuelvan a su país.
79
00:08:07,063 --> 00:08:10,230
Los chavales que llegan aquí
son delincuentes, sin familia,
80
00:08:10,980 --> 00:08:13,063
la mayoría han sufrido malos tratos.
81
00:08:14,980 --> 00:08:20,438
Por eso intento averiguar su origen,
para ofrecerles ayuda psicológica.
82
00:08:20,813 --> 00:08:22,647
Pero en el caso de Leo fue imposible,
83
00:08:24,063 --> 00:08:26,147
porque no recuerda su infancia.
84
00:08:33,563 --> 00:08:37,230
Al principio iría con ustedes
para acompañarle en su adaptación.
85
00:08:38,063 --> 00:08:40,022
¿Y si no estamos seguros
de que sea él?
86
00:08:40,938 --> 00:08:44,522
Según la ley francesa,
el reconocimiento mutuo es suficiente.
87
00:08:44,980 --> 00:08:50,272
Pero si quedara la menor duda,
siempre se podrían hacer los análisis.
88
00:08:53,480 --> 00:08:55,272
- ¿Lo ha entendido bien?
- Sí.
89
00:10:02,730 --> 00:10:03,897
¿Vas bien?
90
00:10:23,480 --> 00:10:24,897
¿Podemos parar?
91
00:10:27,938 --> 00:10:30,522
Aquí no puedo parar,
espérate un poco.
92
00:10:32,980 --> 00:10:34,480
Tengo que ir a mear.
93
00:10:51,147 --> 00:10:52,480
Leo.
94
00:11:11,313 --> 00:11:12,313
¡Leo!
95
00:11:25,605 --> 00:11:28,313
No os preocupéis, no es nada.
Está bien.
96
00:11:42,647 --> 00:11:44,647
Va a volver, no pasa nada.
97
00:12:00,897 --> 00:12:02,313
Voy a buscarlo.
98
00:12:08,188 --> 00:12:09,272
¿Leo?
99
00:13:22,938 --> 00:13:24,230
¿Qué haces? ¿Vienes?
100
00:14:27,063 --> 00:14:28,563
No has cambiado nada.
101
00:14:29,980 --> 00:14:31,397
Quería que estuviera igual.
102
00:14:46,147 --> 00:14:47,813
Antes no llegaba hasta aquí.
103
00:14:54,147 --> 00:14:55,313
¿Y mi perro?
104
00:15:04,647 --> 00:15:05,938
¿Y los caballos?
105
00:15:09,855 --> 00:15:10,897
Los vendimos.
106
00:15:30,522 --> 00:15:32,605
Es Glòria. ¿Qué hago?
107
00:15:34,063 --> 00:15:36,896
- Quédate a cenar, ¿no?
- Querrá venir a saludarlo.
108
00:15:36,897 --> 00:15:38,104
Es mi mujer.
109
00:15:38,105 --> 00:15:40,688
Creo que es más razonable
dejarlo para mañana, ¿no?
110
00:15:41,480 --> 00:15:43,522
Ya han sido suficientes emociones por hoy.
111
00:15:45,480 --> 00:15:49,563
- Pero yo me quedo.
- No. Es mejor dejarlos solos.
112
00:15:50,772 --> 00:15:53,397
Es mejor tirarse al agua de golpe,
¿no cree?
113
00:15:53,938 --> 00:15:56,230
¿Está lejos su hotel?
¿Me lleva?
114
00:16:12,772 --> 00:16:16,855
En el matadero el sacrificio de las vacas
sigue el método musulmán.
115
00:16:19,063 --> 00:16:20,896
El personal es en su mayoría de Mali...
116
00:16:20,897 --> 00:16:21,812
Gracias.
117
00:16:21,813 --> 00:16:24,480
...Guinea y el norte de África.
118
00:16:27,272 --> 00:16:30,146
Recientemente se ha establecido
un sistema rotativo
119
00:16:30,147 --> 00:16:33,813
para que los trabajadores
no realicen siempre la misma actividad,
120
00:16:34,397 --> 00:16:37,646
porque muchos trabajadores
de la cadena de sacrificio
121
00:16:37,647 --> 00:16:40,272
acababan con problemas psicológicos.
122
00:16:41,230 --> 00:16:44,479
Así, ahora los trabajadores
pasan por toda la cadena,
123
00:16:44,480 --> 00:16:46,855
desde la descarga y el sacrificio
124
00:16:47,188 --> 00:16:49,562
hasta el limpiado,
despiece, desolladura
125
00:16:49,563 --> 00:16:52,813
y procesado de la carne
para el consumo.
126
00:16:53,522 --> 00:16:54,980
Estoy cansado, ¿vale?
127
00:16:55,397 --> 00:16:56,605
Me voy a la cama.
128
00:17:03,272 --> 00:17:04,522
¿Te importa?
129
00:17:58,563 --> 00:18:01,521
NIÑO DESAPARECIDO
EN EL PUEBLO PIRENAICO DE SETRIUS
130
00:18:01,522 --> 00:18:04,605
UN HOMBRE MUERE
Y SU HIJO DESAPARECE EN SETRIUS
131
00:18:06,730 --> 00:18:09,312
NIÑO DE 9 AÑOS
DESAPARECE EN EL PIRINEO
132
00:18:09,313 --> 00:18:10,688
DESAPARECIDO
133
00:19:33,605 --> 00:19:34,688
Buenos días.
134
00:20:04,188 --> 00:20:06,772
Mira. Estas son chulas, ¿no?
135
00:20:07,272 --> 00:20:08,230
¿Te gustan?
136
00:20:08,688 --> 00:20:10,147
¿Qué número calzas?
137
00:20:19,688 --> 00:20:21,897
De verdad,
no quiero que gastes tanto en mí.
138
00:20:47,522 --> 00:20:49,105
Yo también tengo algo para ti.
139
00:21:26,855 --> 00:21:30,272
Hola.
No os abrazo que huelo a animal.
140
00:21:43,688 --> 00:21:45,022
Seguid, ahora vuelvo.
141
00:21:57,230 --> 00:21:58,230
¿Glòria?
142
00:21:58,605 --> 00:22:01,855
Glòria, ven, que está aquí el chaval.
143
00:22:09,647 --> 00:22:12,438
- Te hemos echado mucho de menos.
- Y yo.
144
00:22:12,897 --> 00:22:15,230
Está hecho todo un hombre.
145
00:22:15,855 --> 00:22:17,480
¿Y qué? ¿Qué habéis hecho?
146
00:22:18,105 --> 00:22:18,938
Nada.
147
00:22:21,272 --> 00:22:24,063
Ya está bien que salgas,
siempre encerrada...
148
00:22:24,480 --> 00:22:25,480
Vamos, Glòria.
149
00:22:26,105 --> 00:22:28,480
Pues nada,
a recuperar el tiempo perdido.
150
00:22:29,438 --> 00:22:31,355
- ¿Hacemos una foto, Joan?
- Sí.
151
00:22:46,063 --> 00:22:47,730
Pues a brindar, ¿no?
152
00:22:52,438 --> 00:22:53,563
¡Por Gabriel!
153
00:23:09,563 --> 00:23:11,563
¿Qué? ¿Cómo lo ves?
154
00:23:13,522 --> 00:23:14,772
Esto, el pueblo.
155
00:23:17,813 --> 00:23:19,938
Si esperabas otra cosa, ya ves.
156
00:23:20,605 --> 00:23:22,063
Tan aburrido como siempre.
157
00:23:22,730 --> 00:23:24,355
Yo no veo que te aburras tanto.
158
00:23:25,022 --> 00:23:26,105
¿Cómo?
159
00:23:28,188 --> 00:23:30,313
La de verde es tu novia, ¿no?
160
00:23:33,105 --> 00:23:34,313
Que yo lo veo todo.
161
00:23:36,480 --> 00:23:37,938
Algo hay que hacer.
162
00:23:51,022 --> 00:23:52,855
¿De verdad te acuerdas de mí?
163
00:23:56,480 --> 00:23:57,813
¿Estás tonto o qué?
164
00:23:58,897 --> 00:24:01,688
Claro que me acuerdo de ti.
¿Cómo no voy a acordarme?
165
00:24:02,897 --> 00:24:04,272
Estás muy perdido.
166
00:24:04,647 --> 00:24:07,230
Has saludado a mi madre,
pero no sabes quién es.
167
00:24:09,063 --> 00:24:10,897
Conmigo no tienes que disimular.
168
00:24:14,772 --> 00:24:16,480
Creía que lo hacía mejor.
169
00:24:17,980 --> 00:24:19,730
Tú y yo jugábamos a baloncesto, ¿no?
170
00:24:21,647 --> 00:24:24,855
Es muy raro, hay cosas
que recuerdo muy bien y otras que no.
171
00:24:26,563 --> 00:24:29,897
¡Cómo te lo montas!
Vaya, que recuerdas lo que quieres.
172
00:24:30,480 --> 00:24:32,980
Pero tranquilo,
creo que ellos no se dan cuenta.
173
00:24:33,647 --> 00:24:35,355
Cualquier cosa, ya sabes.
174
00:24:48,022 --> 00:24:50,105
De quien no recuerdo nada
es de mi padre.
175
00:24:51,688 --> 00:24:54,479
Dicen que es mejor
que vayas recordando solo.
176
00:24:54,480 --> 00:24:55,855
Joan, ven.
177
00:24:56,772 --> 00:24:58,022
Tengo que ir.
178
00:29:00,813 --> 00:29:03,730
INSTITUTO PAU RIBA
179
00:29:22,105 --> 00:29:23,105
¡Ana!
180
00:29:24,605 --> 00:29:27,355
¿Crees que aquí
habría trabajo para Gabriel?
181
00:29:34,397 --> 00:29:36,730
Estar sin hacer nada
no es bueno para él.
182
00:29:37,063 --> 00:29:39,313
¿Y Enric no tendría algo
para él en su hotel?
183
00:30:00,647 --> 00:30:02,063
¿Te gustaría irte?
184
00:30:03,480 --> 00:30:04,480
Sí.
185
00:30:17,605 --> 00:30:18,938
¿Adónde irías?
186
00:30:29,647 --> 00:30:32,563
Creo que de momento
es mejor que os quedéis.
187
00:30:33,063 --> 00:30:35,230
Serían demasiados cambios
para Gabriel.
188
00:30:49,355 --> 00:30:51,563
Mi casa es el centro.
189
00:30:57,730 --> 00:31:00,063
Mi historia se parece un poco
a la de Gabriel.
190
00:31:00,980 --> 00:31:03,313
Como él, tenía 15 años
cuando llegué al centro.
191
00:31:03,855 --> 00:31:05,480
Pero bueno, yo no tuve su suerte.
192
00:31:07,605 --> 00:31:10,230
Y, además, no es tan fácil salir.
193
00:31:10,855 --> 00:31:13,313
Volver a una vida, digamos, normal.
194
00:31:14,813 --> 00:31:17,563
Así que me quedé, y esa es mi familia.
195
00:31:19,230 --> 00:31:22,730
Luego tuve la oportunidad
de hacerme educador y eso me salvó.
196
00:31:23,397 --> 00:31:26,730
Si no, creo que... habría acabado mal.
197
00:31:27,397 --> 00:31:28,730
Acabado mal...
198
00:31:32,355 --> 00:31:33,730
Eso es...
199
00:32:26,855 --> 00:32:29,354
Esto me lo llevo yo,
que mi primo es menor.
200
00:32:29,355 --> 00:32:32,229
Por las birras no te pido el carné,
pero no te pases.
201
00:32:32,230 --> 00:32:33,437
Soy mayor de edad.
202
00:32:33,438 --> 00:32:35,813
- Venga, no me vaciles.
- No te vacilo.
203
00:32:36,605 --> 00:32:38,938
Es lo que hay,
y si no te gusta te quedas sin nada.
204
00:32:39,605 --> 00:32:41,230
¡Siempre igual, joder!
205
00:32:44,230 --> 00:32:45,230
Joan.
206
00:32:45,980 --> 00:32:48,063
El cambio me lo quedo yo
por la transacción.
207
00:32:51,105 --> 00:32:51,980
Toma.
208
00:32:59,897 --> 00:33:01,480
¿Para esto quieres el carné?
209
00:33:08,897 --> 00:33:10,855
Déjasela llevar a él,
a ver cómo lo hace.
210
00:33:11,647 --> 00:33:13,147
Yo solo voy en coche.
211
00:33:13,605 --> 00:33:15,688
Claro, yo te dejo el mío
cuando quieras.
212
00:33:16,063 --> 00:33:17,729
¿Dónde has estado estos años?
213
00:33:17,730 --> 00:33:19,396
¿Es verdad que no recuerdas nada?
214
00:33:19,397 --> 00:33:20,855
¿Y a ti qué te importa?
215
00:33:21,605 --> 00:33:25,105
¿Te crees todo lo que te dicen o qué?
Claro que me acuerdo.
216
00:33:25,813 --> 00:33:27,022
¿Y dónde has estado?
217
00:33:27,355 --> 00:33:29,397
Un poco por todas partes.
218
00:33:30,980 --> 00:33:32,105
Pero ¿ibas solo?
219
00:33:32,730 --> 00:33:35,021
A veces sí, a veces no.
Vas conociendo a gente.
220
00:33:35,022 --> 00:33:36,938
Te habrás encontrado de todo.
221
00:33:37,980 --> 00:33:39,272
¿Y de qué vivías?
222
00:33:40,688 --> 00:33:41,980
De lo que saliera.
223
00:33:43,022 --> 00:33:44,771
Siempre consigues buscarte la vida.
224
00:33:44,772 --> 00:33:45,938
¿Y eso qué significa?
225
00:33:47,230 --> 00:33:48,230
¿Trabajabas?
226
00:33:48,563 --> 00:33:50,063
¿Tú quieres saberlo todo?
227
00:33:50,688 --> 00:33:53,312
¿Sí? Pues avisa cuando te canses.
228
00:33:53,313 --> 00:33:55,105
Trabajé de tatuador,
229
00:33:56,063 --> 00:33:58,730
mecánico,
recolector de fresas,
230
00:33:59,355 --> 00:34:03,146
fontanero, payaso, pintor, cartero...
231
00:34:03,147 --> 00:34:05,271
¿Todo? Avisa cuando te canses.
232
00:34:05,272 --> 00:34:06,647
¿De basurero no?
233
00:34:07,272 --> 00:34:11,104
De reclamo publicitario, camarero...
Avísame, ¿eh?
234
00:34:11,105 --> 00:34:12,812
Una vez en Portugal
235
00:34:12,813 --> 00:34:15,146
me hice colega de uno
que trabajaba en un matadero
236
00:34:15,147 --> 00:34:17,021
y consiguió meterme con él.
237
00:34:17,022 --> 00:34:18,230
Y entro...
238
00:34:18,980 --> 00:34:20,937
y todos moros y negros, todos.
239
00:34:20,938 --> 00:34:22,271
Yo era el único blanco.
240
00:34:22,272 --> 00:34:23,397
¡Qué curro más heavy!
241
00:34:23,813 --> 00:34:26,021
Como todos,
al final te acostumbras.
242
00:34:26,022 --> 00:34:29,646
Lo fuerte fue que un día nos encontramos
al jefe follándose una oveja.
243
00:34:29,647 --> 00:34:32,396
- ¿Qué?
- No, en serio.
244
00:34:32,397 --> 00:34:33,897
- En serio.
- ¡Qué asco!
245
00:34:34,522 --> 00:34:36,229
¡Lo peor es comérsela!
246
00:34:36,230 --> 00:34:38,480
¡Con todo el puto semen dentro!
247
00:34:39,647 --> 00:34:44,812
¿Y no te agobiaba levantarte cada día
y matar 50 animales?
248
00:34:44,813 --> 00:34:45,896
¡Es muy heavy!
249
00:34:45,897 --> 00:34:48,312
- ¡Si tú también cazas!
- ¡Joder, no es lo mismo!
250
00:34:48,313 --> 00:34:50,021
A mí me pasó una historia...
251
00:34:50,022 --> 00:34:52,729
Era la primera vez
que íbamos a cazar mi hermana y yo.
252
00:34:52,730 --> 00:34:55,813
Yo obsesionado con cazar,
y ella solo quería volver a casa.
253
00:34:56,355 --> 00:34:58,688
Y me encontré un sarrio cara a cara.
254
00:34:59,313 --> 00:35:00,688
Y lo maté, tío.
255
00:35:01,438 --> 00:35:02,897
Lo abrimos allí mismo.
256
00:35:03,855 --> 00:35:07,147
Era una hembra preñada.
Me quería morir, te lo prometo.
257
00:35:08,313 --> 00:35:10,312
Comérmelos sí, porque están buenísimos,
258
00:35:10,313 --> 00:35:11,897
pero cazarlos, nunca más.
259
00:35:12,522 --> 00:35:16,354
Es que si siempre matas te vuelves loco,
por eso en el matadero vas rotando.
260
00:35:16,355 --> 00:35:18,772
Empiezas desollándolos,
luego los partes,
261
00:35:19,147 --> 00:35:20,938
pero que solo mate no conozco a nadie.
262
00:35:21,480 --> 00:35:24,437
Pero encontrarte cosas dentro...
Una cría es lo de menos.
263
00:35:24,438 --> 00:35:26,562
Una vez,
partiendo una vaca con un colega,
264
00:35:26,563 --> 00:35:30,271
empezamos a oír un ruido raro
que no sabíamos de dónde venía.
265
00:35:30,272 --> 00:35:31,355
Era como...
266
00:35:32,522 --> 00:35:33,980
¿Una abeja?
267
00:35:35,230 --> 00:35:36,729
Oímos el ruido...
268
00:35:36,730 --> 00:35:38,688
Abro la vaca con la sierra eléctrica
269
00:35:39,230 --> 00:35:40,562
y me encuentro un móvil.
270
00:35:40,563 --> 00:35:41,812
¡Un móvil dentro!
271
00:35:41,813 --> 00:35:44,230
- ¿Funcionaba?
- ¡Todavía funcionaba!
272
00:35:44,855 --> 00:35:46,272
¡Ya me dirás la marca!
273
00:35:46,897 --> 00:35:48,104
Aún funcionaba.
274
00:35:48,105 --> 00:35:52,021
El pastor venga a llamar:
"Que no sé dónde tengo el móvil".
275
00:35:52,022 --> 00:35:53,937
¡70 llamadas perdidas!
276
00:35:53,938 --> 00:35:55,896
Le llamamos y le dijimos de todo.
277
00:35:55,897 --> 00:35:57,812
El tío aún se acordará de nosotros.
278
00:35:57,813 --> 00:36:00,437
¡Qué locos!
¿Y tú también te follaste una oveja?
279
00:36:00,438 --> 00:36:03,730
Sois los de pueblo
los que os folláis a los animales.
280
00:37:01,355 --> 00:37:04,188
Joan, necesito que me ayudes.
281
00:37:04,772 --> 00:37:06,022
¿Qué quieres?
282
00:37:09,063 --> 00:37:11,813
- Solo puedo pedírtelo a ti.
- ¿Qué te pasa?
283
00:37:12,688 --> 00:37:14,105
Tengo que ir a la montaña.
284
00:37:16,730 --> 00:37:19,229
Donde murió mi padre.
No sé encontrarla solo.
285
00:37:19,230 --> 00:37:20,480
¿Me ayudarás?
286
00:37:31,188 --> 00:37:32,897
Bien, buena gente.
287
00:37:38,022 --> 00:37:39,313
Me gusta.
288
00:37:39,897 --> 00:37:42,313
Me gustaría aprender a cocinar mejor.
289
00:38:03,313 --> 00:38:04,522
No sale agua.
290
00:38:14,272 --> 00:38:15,230
Cierra, cierra.
291
00:38:23,688 --> 00:38:24,938
¿Quieres un poco más?
292
00:38:25,313 --> 00:38:26,771
- Un poco más...
- No.
293
00:38:26,772 --> 00:38:27,897
Un poco más.
294
00:38:33,063 --> 00:38:34,397
Esto está buenísimo.
295
00:38:35,230 --> 00:38:36,480
¿Qué haces?
296
00:38:36,855 --> 00:38:39,979
¡Ay, ay, madre mía!
297
00:38:39,980 --> 00:38:42,646
- Pruébalo.
- ¡Qué asco! No.
298
00:38:42,647 --> 00:38:43,730
Pruébalo.
299
00:38:45,022 --> 00:38:45,855
Pruébalo.
300
00:38:51,022 --> 00:38:52,397
¿A ti te gusta esto?
301
00:38:53,063 --> 00:38:54,063
A ver...
302
00:38:58,480 --> 00:39:00,772
No. No me gusta, no.
303
00:39:33,563 --> 00:39:35,272
Te acompaño, así aprendo.
304
00:39:52,022 --> 00:39:53,980
Me ha dicho Joan
que fuiste a buscarlo.
305
00:40:00,105 --> 00:40:01,230
Mira, chaval...
306
00:40:01,855 --> 00:40:05,312
No sé qué pretendes,
pero a mí no me engañas.
307
00:40:05,313 --> 00:40:06,563
¿Queda claro?
308
00:40:08,563 --> 00:40:09,980
¿De qué me hablas?
309
00:40:11,438 --> 00:40:14,397
Puedes fingir que eres Gabriel,
pero deja a los muertos en paz.
310
00:40:14,730 --> 00:40:15,688
¿Me entiendes?
311
00:40:37,813 --> 00:40:39,147
¿Cómo va con Ana?
312
00:40:40,230 --> 00:40:41,188
Bien.
313
00:40:41,647 --> 00:40:45,896
Me han dicho...
que hay un buen instituto en el pueblo.
314
00:40:45,897 --> 00:40:48,480
¿Instituto?
¿Qué pinto yo en un instituto?
315
00:40:49,230 --> 00:40:52,480
- O puedes aprender un oficio. Eres hábil.
- ¡No me jodas!
316
00:40:53,980 --> 00:40:55,397
¿Hasta cuándo te quedas?
317
00:40:55,813 --> 00:40:58,022
Unos días, no más de una semana.
318
00:40:59,188 --> 00:41:02,563
Me esperan.
Ya sabes que no pueden estar sin mí.
319
00:41:04,980 --> 00:41:06,271
Gabriel, dime una cosa.
320
00:41:06,272 --> 00:41:07,897
Llámame Leo, por favor.
321
00:41:08,522 --> 00:41:10,522
Gabriel se me hace rarísimo.
322
00:41:11,938 --> 00:41:13,730
También a mí, ¿eh?
323
00:42:21,897 --> 00:42:24,438
- ¿Seguro que estarás bien aquí?
- Sí.
324
00:42:24,855 --> 00:42:26,063
Aquí estaré muy bien.
325
00:42:39,230 --> 00:42:40,480
¿Y esto?
326
00:42:43,105 --> 00:42:44,480
¿Sale papá?
327
00:43:15,855 --> 00:43:17,563
¡Qué voz tengo!
328
00:43:18,355 --> 00:43:20,313
Ahora tienes voz de hombre.
329
00:43:21,230 --> 00:43:22,522
Has cambiado un poco, ¿eh?
330
00:43:50,647 --> 00:43:53,022
Sí, son muy parecidas
a las de mi padre, ¿no?
331
00:43:54,605 --> 00:43:57,272
¿Ves, Michel?
Esto de aquí.
332
00:43:58,230 --> 00:44:01,063
Es sobre todo la mirada.
333
00:44:05,022 --> 00:44:07,022
Bonito bañador.
334
00:44:15,480 --> 00:44:18,188
- Está guapa, ¿eh?
- Muy guapa.
335
00:44:18,563 --> 00:44:20,063
Y ahora también.
336
00:45:15,813 --> 00:45:18,022
Estás loco.
¿Cómo vas tan ligero?
337
00:45:18,730 --> 00:45:19,855
Te congelarás.
338
00:45:20,480 --> 00:45:21,730
Si esto no es frío.
339
00:45:22,355 --> 00:45:25,438
En Rusia me congelé y ahí me inmunicé.
Aquello sí que era frío.
340
00:45:26,938 --> 00:45:29,272
- ¿Tú has estado en Rusia?
- Sí.
341
00:45:29,730 --> 00:45:33,105
Se me echaron cinco tíos encima
y empezaron a pegarme.
342
00:45:34,063 --> 00:45:35,562
Creía que me mataban.
343
00:45:35,563 --> 00:45:38,396
Me lie a patadas y a hostias
344
00:45:38,397 --> 00:45:40,687
hasta que entendí
que me estaba helando.
345
00:45:40,688 --> 00:45:42,938
Estaba exactamente en esta posición, así.
346
00:45:44,772 --> 00:45:47,230
¡Pobres, les di una de hostias!
347
00:45:47,980 --> 00:45:50,813
- ¿Cómo llegaste hasta Rusia?
- En autostop.
348
00:45:51,563 --> 00:45:53,355
No te creo nada.
349
00:46:30,355 --> 00:46:32,938
- Esto no es buena idea. Vámonos.
- Espera.
350
00:46:40,063 --> 00:46:41,230
Venga, vámonos.
351
00:46:44,938 --> 00:46:46,230
¿Es aquí donde se cayó?
352
00:46:59,438 --> 00:47:00,605
Pero ¿qué pasó?
353
00:47:04,230 --> 00:47:06,146
Te perdieron y Lluís se quedó buscándote
354
00:47:06,147 --> 00:47:08,022
mientras mi padre iba a pedir ayuda.
355
00:47:09,980 --> 00:47:11,022
Creo que era aquí.
356
00:47:12,313 --> 00:47:13,397
¿Y entonces?
357
00:47:15,730 --> 00:47:18,605
A los dos días dejó de nevar
y mi padre lo encontró.
358
00:47:20,355 --> 00:47:21,938
Esto no es buena idea.
359
00:47:22,522 --> 00:47:24,397
Pero ¿qué coño hacía aquí un niño?
360
00:47:24,980 --> 00:47:27,355
Cosas de tu padre.
Cazar.
361
00:47:30,230 --> 00:47:31,147
¿Tú dónde estabas?
362
00:47:32,688 --> 00:47:35,272
Mi padre no me llevaba de caza
cuando era pequeño.
363
00:47:36,272 --> 00:47:37,688
Vinisteis los tres solos.
364
00:47:38,980 --> 00:47:41,813
- Tu padre era especial.
- ¿Cómo especial?
365
00:47:45,188 --> 00:47:47,105
¿Cómo te puedes acordar de mí
y no de él?
366
00:47:48,397 --> 00:47:50,022
¿Cómo es que nadie me habla de él?
367
00:47:51,605 --> 00:47:53,438
¡Porque no hay nada bueno que decir!
368
00:47:54,355 --> 00:47:56,396
Si no te acuerdas, mejor.
369
00:47:56,397 --> 00:47:58,438
Tu padre es un bestia
y lo quieres, ¿no?
370
00:47:59,730 --> 00:48:02,479
Mi padre te buscó sin parar
durante cinco días.
371
00:48:02,480 --> 00:48:04,188
¡Cinco! ¡Nevando!
372
00:48:05,022 --> 00:48:07,605
Por poco no volvió
y casi se le congelan los dedos.
373
00:48:13,688 --> 00:48:16,730
Estás haciendo lo de siempre,
no entiendo por qué lo defendéis.
374
00:48:17,438 --> 00:48:18,730
¿Cómo que lo defendemos?
375
00:48:22,980 --> 00:48:26,230
En el hospital ya nadie creía
que tuvierais tantos accidentes.
376
00:48:33,522 --> 00:48:35,897
Lo siento, no le digas a tu madre
que te lo he dicho.
377
00:48:49,563 --> 00:48:50,605
Todo, todo.
378
00:48:52,563 --> 00:48:54,563
¿No? Claro que sí.
379
00:48:58,813 --> 00:49:00,897
Repite, repite.
380
00:49:01,938 --> 00:49:03,647
Vamos a secarnos.
381
00:50:29,397 --> 00:50:31,980
¿Qué pasa? ¿Algo va mal?
382
00:50:33,063 --> 00:50:34,480
¿No tienes nada que contarme?
383
00:50:35,105 --> 00:50:37,397
¿Yo?
¿Qué es lo que te tendría que contar?
384
00:50:39,355 --> 00:50:40,980
Estoy harto, aquí no pinto nada.
385
00:50:43,730 --> 00:50:45,105
¿Y ahora qué te pasa?
386
00:50:47,397 --> 00:50:49,772
¿Como siempre
abandonas al primer problema?
387
00:50:50,480 --> 00:50:54,146
¿Qué prefieres?
¿Quedarte aquí con Ana o volver al centro?
388
00:50:54,147 --> 00:50:55,562
¡No es eso!
389
00:50:55,563 --> 00:50:57,480
Y entonces, ¿qué es?
390
00:50:58,230 --> 00:50:59,480
Todos mentís.
391
00:51:00,105 --> 00:51:01,229
¿Yo te he mentido?
392
00:51:01,230 --> 00:51:03,897
¡Joder, me traes aquí
y no me cuentas ni la mitad!
393
00:51:05,105 --> 00:51:07,355
¡No entiendo nada de lo que dices!
394
00:51:08,730 --> 00:51:11,647
¿Quieres que hable con Ana? ¿Es eso?
¡Dime!
395
00:51:36,397 --> 00:51:37,855
He vuelto a ver las cintas.
396
00:51:38,855 --> 00:51:41,438
Nos lo pasábamos de coña.
Me llevabais a todas partes.
397
00:51:44,730 --> 00:51:46,313
Antes teníamos más dinero.
398
00:51:48,855 --> 00:51:50,313
¿Y qué más hacíamos con papá?
399
00:51:53,480 --> 00:51:54,647
Ya lo has visto.
400
00:51:55,938 --> 00:51:56,980
Vacaciones.
401
00:51:57,647 --> 00:52:01,313
Ya, pero, normalmente,
aquí en el pueblo, ¿qué hacíamos?
402
00:52:06,522 --> 00:52:07,480
¿Y qué más?
403
00:52:12,647 --> 00:52:13,647
¿Y qué más?
404
00:52:17,063 --> 00:52:18,063
¿Y qué más?
405
00:52:26,855 --> 00:52:29,147
Ana, creo que empiezo
a recordar otras cosas.
406
00:53:13,188 --> 00:53:14,272
Buenas noches.
407
00:53:15,897 --> 00:53:16,938
Buenas noches.
408
00:55:47,105 --> 00:55:48,313
Por favor...
409
00:55:50,397 --> 00:55:52,063
Te echo mucho de menos.
410
00:57:19,022 --> 00:57:20,105
¿Quién va ganando?
411
00:57:20,563 --> 00:57:21,647
Alfred.
412
00:57:22,147 --> 00:57:25,355
Pero es pronto, el último día
sale más gente, todo puede cambiar.
413
00:57:32,313 --> 00:57:33,896
Tu padre siempre ganaba.
414
00:57:33,897 --> 00:57:35,979
Aunque podía pasarse diez horas cazando.
415
00:57:35,980 --> 00:57:40,105
No soportaba perder.
Enric se ponía de los nervios.
416
00:57:42,522 --> 00:57:45,979
Si quieres, lo puedes probar,
pero tendrás que levantarte a las cinco.
417
00:57:45,980 --> 00:57:48,147
Es que a mí me cuesta mucho dormir,
418
00:57:48,688 --> 00:57:51,647
y con tanta quietud
cualquier ruidito me despierta.
419
00:57:55,980 --> 00:57:58,480
He venido a buscar a Joan,
pero ya veo que no está.
420
00:57:58,980 --> 00:58:00,272
Voy a ver si lo encuentro.
421
00:58:00,605 --> 00:58:02,897
Estaba buenísimo, Glòria.
Gracias.
422
00:58:03,647 --> 00:58:04,980
Invitas tú, ¿no, Enric?
423
00:58:05,772 --> 00:58:07,022
Así todo queda en familia.
424
00:58:39,313 --> 00:58:41,396
¿Ya te follabas a Ana
cuando vivía mi padre?
425
00:58:41,397 --> 00:58:42,688
Tu padre...
426
00:58:44,813 --> 00:58:46,063
¿Tu padre?
427
00:58:47,647 --> 00:58:49,147
¡Deja a mi hermano en paz!
428
00:58:49,480 --> 00:58:50,647
No sé quién eres,
429
00:58:50,980 --> 00:58:52,813
pero en esta familia no pintas nada.
430
00:58:54,522 --> 00:58:55,897
¿Querías a Ana para ti solo?
431
00:58:56,272 --> 00:58:58,147
¡No tienes ni puta idea de nada!
432
00:58:59,522 --> 00:59:01,022
Es la última vez que te lo digo.
433
00:59:01,813 --> 00:59:04,897
¡Aléjate de mi familia!
¿Me oyes?
434
00:59:05,522 --> 00:59:06,772
Y tú aléjate de Ana.
435
00:59:08,938 --> 00:59:10,897
Si tú callas, yo callo.
¿De acuerdo?
436
00:59:26,938 --> 00:59:29,897
¿Hasta cuándo pensabas ocultarme
lo que nos hacía papá?
437
00:59:31,522 --> 00:59:34,188
He estado a punto de irme.
No, no somos una familia.
438
00:59:45,355 --> 00:59:46,855
Si me vuelves a mentir, me voy.
439
01:00:24,397 --> 01:00:26,312
Venga, ¿lo subimos a la barca?
440
01:00:26,313 --> 01:00:27,730
Venga, súbelo.
441
01:00:28,105 --> 01:00:29,647
¿Subes o qué?
442
01:00:32,355 --> 01:00:34,980
- Vamos, tío.
- ¡Que no quiere subir, tío!
443
01:00:35,772 --> 01:00:36,730
¡Ven!
444
01:00:42,105 --> 01:00:44,897
¿Sabes que las tías
se mueren de ganas de que vayas al insti?
445
01:00:45,313 --> 01:00:47,688
Te follarán
hasta sacarte el pus de los granos.
446
01:00:48,230 --> 01:00:49,855
Eso lo ha dicho Sara, seguro.
447
01:00:50,647 --> 01:00:52,063
Les pareces monísimo.
448
01:00:52,688 --> 01:00:54,605
¿También me follarían si fuese así?
449
01:00:55,605 --> 01:00:56,730
¡A ver, a ver!
450
01:00:58,230 --> 01:01:00,730
Mira, así haríamos buena pareja.
451
01:01:01,480 --> 01:01:03,271
¡Sí que tienes piel en la cara!
452
01:01:03,272 --> 01:01:04,437
¡Monísimos!
453
01:01:04,438 --> 01:01:07,480
¿Te da vergüenza, Joan?
454
01:01:07,897 --> 01:01:09,688
A Joan no le gusta esto.
455
01:01:10,188 --> 01:01:11,812
¡Sí que tienes piel en la cara, tío!
456
01:01:11,813 --> 01:01:14,147
Te podríamos circuncidar como una polla.
457
01:01:15,855 --> 01:01:17,022
¿Te da vergüenza o qué?
458
01:01:18,230 --> 01:01:21,105
Igual las tías se lo piensan
si te ven así en el instituto.
459
01:01:22,230 --> 01:01:24,062
- Yo paso del instituto.
- ¿Por?
460
01:01:24,063 --> 01:01:26,063
Como mucho haré un módulo o algo así.
461
01:01:27,647 --> 01:01:28,813
¡Vamos, ven!
462
01:01:29,980 --> 01:01:32,147
¡Tú, niñato!
Para de hacer el capullo.
463
01:01:33,772 --> 01:01:34,730
¿Estás sordo?
464
01:01:35,272 --> 01:01:36,480
¿Estás sordo o qué?
465
01:01:37,480 --> 01:01:38,812
¿Eres de la protectora?
466
01:01:38,813 --> 01:01:40,729
- ¡Sí, sube!
- ¡Que suba tu padre!
467
01:01:40,730 --> 01:01:43,522
¡Que subas!
¿No tienes huevos de subir o qué?
468
01:01:44,188 --> 01:01:46,022
- He subido mil veces.
- ¡Pues sube!
469
01:01:47,355 --> 01:01:48,813
- A ver si subes.
- ¡Que subas!
470
01:01:49,438 --> 01:01:50,897
¡Venga, demuéstramelo!
471
01:01:51,522 --> 01:01:53,687
¡Ahora sufrirás, hijo de puta!
472
01:01:53,688 --> 01:01:55,022
¡Gilipollas!
473
01:01:56,605 --> 01:01:58,937
- ¡Parad!
- ¿Era esto lo que te hacía gracia?
474
01:01:58,938 --> 01:02:01,063
¡Que paréis! ¡No tiene gracia!
475
01:02:02,147 --> 01:02:03,438
¡Un regalito para ti!
476
01:02:07,438 --> 01:02:09,854
Tu perro puede caerse
y tú no, ¿verdad?
477
01:02:09,855 --> 01:02:11,480
Te estás pasando.
478
01:02:12,230 --> 01:02:13,396
¡Desgraciado!
479
01:02:13,397 --> 01:02:15,688
¿Ahora qué?
¡Venga, para América ahora!
480
01:02:16,313 --> 01:02:17,730
¡Un puto niño que es muy listo!
481
01:02:18,272 --> 01:02:19,104
¡Parad!
482
01:02:19,105 --> 01:02:21,271
¡Mira cómo sonríe el perro, cabrón!
483
01:02:21,272 --> 01:02:23,687
¡Que paréis, tíos!
¡Gilipollas!
484
01:02:23,688 --> 01:02:24,813
¡Parad!
485
01:02:26,855 --> 01:02:27,980
¡Te estás pasando!
486
01:02:28,605 --> 01:02:29,729
¡David, para ya!
487
01:02:29,730 --> 01:02:31,688
"¡Que lloro!".
488
01:02:35,980 --> 01:02:38,229
- ¡Hijo de puta!
- ¡Para ya!
489
01:02:38,230 --> 01:02:39,480
¡Hijo de puta!
490
01:02:41,480 --> 01:02:43,063
- ¡Para!
- ¡Hijo de puta!
491
01:02:43,730 --> 01:02:46,272
¡Hijo de puta!
492
01:03:11,730 --> 01:03:13,230
- Tranquilo.
- ¡Déjame solo!
493
01:03:16,730 --> 01:03:18,355
Ya está. Tranquilo.
494
01:03:18,688 --> 01:03:20,022
¡Yo no soy así!
495
01:03:46,272 --> 01:03:48,063
Perdona, no sabía que estabas aquí.
496
01:03:50,522 --> 01:03:51,605
No, no pasa nada.
497
01:03:58,647 --> 01:03:59,688
Nada.
498
01:06:29,063 --> 01:06:30,230
Sube.
499
01:07:07,605 --> 01:07:08,688
Precioso.
500
01:07:09,272 --> 01:07:12,480
- ¿Me dices qué hacemos aquí?
- Tener un poco de intimidad.
501
01:07:12,855 --> 01:07:15,271
Los del pueblo no vienen aquí,
solo los turistas.
502
01:07:15,272 --> 01:07:18,313
Vaya, ¿y para qué queremos
tanta intimidad?
503
01:07:20,605 --> 01:07:22,063
Para celebrar tu partida.
504
01:07:23,397 --> 01:07:24,480
¿Un gin-tonic?
505
01:07:27,188 --> 01:07:29,480
Hola. Dos gin-tonics, por favor.
506
01:07:42,105 --> 01:07:43,605
Venga, te escucho.
507
01:07:46,897 --> 01:07:48,938
Quiero saber quién es ese chaval.
508
01:07:49,397 --> 01:07:51,022
¿Qué es lo que hizo?
509
01:07:52,522 --> 01:07:55,312
El historial de un menor
es secreto hasta para su familia.
510
01:07:55,313 --> 01:07:56,897
Sobre todo para su familia.
511
01:07:57,230 --> 01:07:58,730
Es la base de la reinserción.
512
01:08:00,230 --> 01:08:01,230
Gracias.
513
01:08:04,480 --> 01:08:07,730
¿No te supone ningún problema
dejar a Ana con un desconocido?
514
01:08:11,230 --> 01:08:13,188
El desconocido es su hijo.
515
01:08:13,522 --> 01:08:15,646
Dime, ¿cuál es tu problema exactamente?
516
01:08:15,647 --> 01:08:18,229
¿Y el tuyo? ¿Cuál es tu problema?
517
01:08:18,230 --> 01:08:19,813
¿Por qué ocultas cosas?
518
01:08:20,605 --> 01:08:22,272
Tenemos derecho a saber.
519
01:08:24,105 --> 01:08:26,397
Yo también tenía derecho
a saber muchas cosas.
520
01:08:27,772 --> 01:08:29,897
Entiendo que quieras proteger a Ana,
521
01:08:30,480 --> 01:08:32,187
pero yo debo proteger a Gabriel.
522
01:08:32,188 --> 01:08:33,438
¿Entiendes?
523
01:08:39,147 --> 01:08:40,397
¿Esto lo podemos pagar?
524
01:08:53,688 --> 01:08:54,855
¿Y qué hacemos aquí?
525
01:09:42,022 --> 01:09:44,605
Al final tener amnesia
tendrá su parte buena, ¿no?
526
01:10:11,980 --> 01:10:13,272
Pues hagámoslo.
527
01:10:14,522 --> 01:10:15,438
Vámonos.
528
01:10:33,063 --> 01:10:36,646
Empezó robando en solitario, traficaba
con pequeñas cantidades de droga,
529
01:10:36,647 --> 01:10:38,272
y luego entró en una banda.
530
01:10:39,438 --> 01:10:43,022
Lo detuvieron varias veces,
pero siempre salía. Después se complicó.
531
01:10:44,022 --> 01:10:47,896
Empezaron a robar a mano armada,
un asalto salió mal e hirió a un hombre.
532
01:10:47,897 --> 01:10:50,313
Lo detuvieron al cabo de poco
por la calle.
533
01:10:50,813 --> 01:10:53,938
Arréglatelas como quieras,
pero quiero que se largue.
534
01:10:57,063 --> 01:10:58,605
En realidad, lo que te molesta
535
01:10:59,980 --> 01:11:02,688
es que te estropea
tu relación con Ana, ¿no?
536
01:11:03,397 --> 01:11:06,729
Eso no va a ninguna parte,
no ponéis las mismas cosas en juego.
537
01:11:06,730 --> 01:11:10,104
Tú tienes tu bar, tus amigos, la caza...
Pero ella está sola.
538
01:11:10,105 --> 01:11:11,522
Pero ¿en qué te metes?
539
01:11:12,147 --> 01:11:14,063
Eres un psicólogo de mierda.
540
01:11:14,980 --> 01:11:19,063
Si yo fuera cualquier otro, hace tiempo
que nos habríamos ido juntos Ana y yo.
541
01:11:19,772 --> 01:11:20,897
Pero aquí...
542
01:11:21,522 --> 01:11:22,772
Soy su cuñado,
543
01:11:23,230 --> 01:11:24,896
o el hermano de Lluís,
544
01:11:24,897 --> 01:11:26,480
o el tío de Gabriel.
545
01:11:27,897 --> 01:11:31,438
Si de verdad quieres a Ana,
tienes que aceptar a Gabriel.
546
01:11:32,230 --> 01:11:35,272
¿Aceptar a Gabriel?
¿Después de todo lo que me has contado?
547
01:11:36,897 --> 01:11:41,646
Lo que te he contado
no es la historia de Gabriel, es la mía,
548
01:11:41,647 --> 01:11:43,730
y sin embargo aquí me tienes.
549
01:11:44,272 --> 01:11:48,355
Escúchame bien: él no es Gabriel.
550
01:11:49,480 --> 01:11:53,313
Conozco muy bien esta montaña.
Es imposible que un niño la atraviese.
551
01:11:53,647 --> 01:11:55,730
Y menos con nieve.
Imposible.
552
01:11:56,605 --> 01:12:01,146
Ana lo reconoció
porque necesitaba reconocerlo.
553
01:12:01,147 --> 01:12:04,772
Si le hubieras presentado una niña,
la habría reconocido igual.
554
01:12:08,813 --> 01:12:10,147
Es mi culpa.
555
01:12:11,105 --> 01:12:14,147
Tendría que haber pedido
los análisis de sangre, pero...
556
01:12:15,105 --> 01:12:19,522
vi a Ana tan feliz que no sé,
no tuve valor.
557
01:12:21,105 --> 01:12:22,980
Y ahora es como un puto cáncer.
558
01:12:23,855 --> 01:12:26,522
Tienes que parar esto
antes de que lo pudra todo.
559
01:12:27,813 --> 01:12:31,313
Si realmente fuera Gabriel,
jamás habría vuelto a este agujero.
560
01:12:32,188 --> 01:12:36,897
Ya puede tener amnesia disociativa
o lo que tú quieras, pero hay cosas...
561
01:12:38,522 --> 01:12:40,647
Hay cosas que no se olvidan.
562
01:12:44,980 --> 01:12:46,855
Estás muy implicado emocionalmente.
563
01:12:49,230 --> 01:12:51,063
Hace años que busco
564
01:12:51,980 --> 01:12:53,563
y solo puede ser Gabriel.
565
01:12:54,188 --> 01:12:56,688
Y yo te digo que no es Gabriel.
566
01:12:57,313 --> 01:12:58,480
Lo sé.
567
01:13:01,063 --> 01:13:02,938
Así que dile que desaparezca.
568
01:13:03,480 --> 01:13:07,272
Hacedlo como queráis.
Yo no diré nada.
569
01:13:07,772 --> 01:13:10,272
Eso lo sé hacer.
570
01:13:10,772 --> 01:13:14,437
¿Y cómo explicas
lo que ha recordado aquí?
571
01:13:14,438 --> 01:13:16,146
No lo sé.
572
01:13:16,147 --> 01:13:20,230
Sin duda, es muy listo,
pero te aseguro que no es Gabriel.
573
01:14:24,980 --> 01:14:26,772
¿Va todo bien con Ana?
574
01:14:28,355 --> 01:14:29,730
¿Tienes algo que decirme?
575
01:14:30,230 --> 01:14:31,605
Todo va muy bien.
576
01:14:31,980 --> 01:14:33,522
Puedes irte tranquilo.
577
01:14:34,647 --> 01:14:36,230
Por ahora sigo aquí.
578
01:14:38,938 --> 01:14:40,105
Todo va bien.
579
01:14:41,772 --> 01:14:43,897
Lo mejor es tirarse al agua de golpe.
580
01:14:49,647 --> 01:14:51,272
Gracias, te voy a echar de menos.
581
01:14:54,813 --> 01:14:59,522
Me parece que Enric y tú
no os entendéis mucho.
582
01:15:00,105 --> 01:15:01,438
Todo está bajo control.
583
01:15:25,688 --> 01:15:27,147
Venga, ve a ducharte.
584
01:16:23,897 --> 01:16:25,022
Se está duchando.
585
01:16:26,022 --> 01:16:28,688
Le cojo una camiseta limpia,
que estoy todo sudado.
586
01:16:31,647 --> 01:16:34,147
La habitación ha quedado genial.
Buen trabajo.
587
01:16:41,563 --> 01:16:42,772
¿Quieres un café?
588
01:16:43,313 --> 01:16:44,272
Con mucho gusto.
589
01:16:47,355 --> 01:16:48,313
Ana...
590
01:16:50,022 --> 01:16:53,313
¿Cómo está Gabriel?
Ahora tú le ves más que yo.
591
01:16:53,980 --> 01:16:55,230
Está bien.
592
01:17:03,730 --> 01:17:04,980
¿Qué te parece?
593
01:17:05,897 --> 01:17:08,730
Estaría bien que os hicierais
los análisis antes de irme.
594
01:17:13,480 --> 01:17:14,813
No hace falta.
595
01:18:52,605 --> 01:18:53,688
¿Un poco de vino?
596
01:18:54,230 --> 01:18:55,397
Con mucho gusto.
597
01:18:56,063 --> 01:18:57,147
- Gracias.
- De nada.
598
01:19:47,938 --> 01:19:49,230
Acercaos un momento.
599
01:19:49,688 --> 01:19:50,980
Chicos, atención.
600
01:19:53,355 --> 01:19:54,563
Bueno, chicos...
601
01:19:57,147 --> 01:19:59,022
Que sea la última vez que me ganas.
602
01:21:15,230 --> 01:21:17,355
Este verano
me gustaría volver a Cadaqués.
603
01:21:23,230 --> 01:21:24,230
A nada.
604
01:21:31,063 --> 01:21:33,147
¿Te acuerdas
de cómo me quemé la espalda?
605
01:21:38,480 --> 01:21:39,813
¿Te acuerdas?
606
01:21:48,313 --> 01:21:51,605
Después pisé un erizo
y me obligaste a salir, ¿te acuerdas?
607
01:22:04,230 --> 01:22:05,980
Sí, porque yo no podía caminar.
608
01:22:06,397 --> 01:22:08,063
¿Y qué hicimos después?
609
01:22:17,313 --> 01:22:19,647
Y tú me castigaste
porque bebí de tu cerveza.
610
01:22:20,355 --> 01:22:21,688
¿Te acuerdas?
611
01:23:16,355 --> 01:23:17,980
Vamos a dar una vuelta. ¿Te vienes?
612
01:23:36,022 --> 01:23:38,105
Gabriel, sube.
613
01:23:40,272 --> 01:23:42,022
- Ven.
- Te esperamos en el túnel.
614
01:23:43,688 --> 01:23:44,605
Ven.
615
01:23:49,813 --> 01:23:51,230
¿Qué? Todo va bien, ¿no?
616
01:23:51,605 --> 01:23:53,230
Parecíais felices.
617
01:23:54,605 --> 01:23:56,605
¿Pensabas que no me iba a enterar nunca?
618
01:23:56,980 --> 01:23:58,897
¿Por qué mientes siempre?
619
01:23:59,730 --> 01:24:01,896
¿Sabes lo que has hecho?
620
01:24:01,897 --> 01:24:02,980
¿Yo?
621
01:24:04,605 --> 01:24:06,562
Tú querías que tuviera una familia.
622
01:24:06,563 --> 01:24:07,855
Pero no así.
623
01:24:09,480 --> 01:24:10,687
Mañana me voy.
624
01:24:10,688 --> 01:24:13,855
Pero si haces daño a Ana,
vuelvo y te mato, ¿está claro?
625
01:24:14,188 --> 01:24:15,688
- ¿Está claro?
- Sí.
626
01:24:17,855 --> 01:24:19,480
Ya la hemos cagado bastante.
627
01:24:24,480 --> 01:24:25,688
Cuídate.
628
01:24:29,438 --> 01:24:30,480
Anda, vete.
629
01:25:11,730 --> 01:25:13,105
¿Qué coño hacéis aquí?
630
01:25:13,980 --> 01:25:14,855
Hace frío.
631
01:25:15,188 --> 01:25:18,146
¡Hace un frío...!
¿Aquí es donde venís a follar o qué?
632
01:25:18,147 --> 01:25:20,480
- Que no hay ni Dios.
- Exacto.
633
01:25:21,522 --> 01:25:22,772
Prueba, prueba.
634
01:25:26,313 --> 01:25:27,230
¿Tienes fuego?
635
01:25:29,105 --> 01:25:31,521
¿Qué habéis hecho hasta ahora?
Besaros, tocaros.
636
01:25:31,522 --> 01:25:33,438
- Calentarnos un poquito.
- Miraros.
637
01:25:33,772 --> 01:25:35,355
Ser muy guapos.
638
01:25:41,063 --> 01:25:42,230
Déjame beber.
639
01:25:43,355 --> 01:25:44,688
¿No vas a cantarnos nada?
640
01:25:59,647 --> 01:26:00,480
Toma.
641
01:26:03,355 --> 01:26:04,230
¿Lo quieres?
642
01:26:06,688 --> 01:26:07,522
Toma.
643
01:26:11,272 --> 01:26:13,896
- Está malísimo.
- ¿Malísimo?
644
01:26:13,897 --> 01:26:15,146
- ¿Malísimo?
- Sí.
645
01:26:15,147 --> 01:26:17,147
No me la tires aquí abajo, hostia puta.
646
01:26:19,230 --> 01:26:20,605
¡Joder, cómo quema!
647
01:26:24,730 --> 01:26:25,979
Es guapa, ¿eh?
648
01:26:25,980 --> 01:26:28,397
Clara es guapa, ¿no?
649
01:26:31,022 --> 01:26:32,105
¡Está borracha!
650
01:26:35,188 --> 01:26:37,230
- Yo no he fumado de esto.
- ¿De qué?
651
01:26:39,605 --> 01:26:40,772
Muy bien, ¿no?
652
01:26:48,272 --> 01:26:49,772
Esta es la manera.
653
01:26:53,147 --> 01:26:54,312
- ¿Vamos o qué?
- Vamos.
654
01:26:54,313 --> 01:26:57,188
- Vamos a calentarnos.
- ¿Vamos a calentarnos? ¿Dónde?
655
01:27:12,105 --> 01:27:13,563
Tengo mucho frío.
656
01:27:15,230 --> 01:27:18,355
- Estoy helado.
- Me estoy meando desde hace rato.
657
01:27:19,022 --> 01:27:20,687
Meo aquí. No os importa, ¿no?
658
01:27:20,688 --> 01:27:21,772
No, mea aquí.
659
01:27:30,272 --> 01:27:31,563
Joan.
660
01:27:32,397 --> 01:27:33,855
¡Tú!
661
01:27:36,022 --> 01:27:37,730
¡No me tires nieve meada!
662
01:27:38,522 --> 01:27:39,730
¡Joan, para!
663
01:27:40,272 --> 01:27:41,272
Vamos.
664
01:27:42,855 --> 01:27:44,729
- ¿Qué haces?
- ¿Qué te pasa?
665
01:27:44,730 --> 01:27:46,812
¿Nos podemos quedar aquí un rato?
666
01:27:46,813 --> 01:27:48,730
La cogemos, venga.
667
01:27:55,980 --> 01:27:58,396
- ¿Lo has perdido? ¿Dónde está?
- ¿El qué?
668
01:27:58,397 --> 01:27:59,397
- Toma.
- Nada.
669
01:29:56,772 --> 01:29:57,897
Pongámosla aquí.
670
01:29:58,522 --> 01:30:00,688
- ¿La tapamos?
- Sí, tapémosla.
671
01:30:32,522 --> 01:30:34,480
Querías saber dónde había estado, ¿no?
672
01:30:35,397 --> 01:30:38,647
- ¿Esto es ruso?
- Sí, pone "chúpame la polla".
673
01:30:43,022 --> 01:30:44,730
Caliéntame las manos.
674
01:30:46,730 --> 01:30:48,480
¡Estás muy frío!
675
01:30:50,772 --> 01:30:52,397
Qué hijo de puta tu padre.
676
01:30:54,563 --> 01:30:55,855
No, me las he hecho yo.
677
01:30:57,355 --> 01:30:59,396
Va bien para volver
cuando se te va la olla.
678
01:30:59,397 --> 01:31:00,980
En el centro lo hacíamos muchos.
679
01:31:09,897 --> 01:31:11,272
¿Y estas quemaduras?
680
01:31:12,022 --> 01:31:14,813
También me las habré hecho yo.
No me acuerdo.
681
01:31:42,605 --> 01:31:43,897
No me llames más Gabriel.
682
01:31:44,813 --> 01:31:45,897
¿Qué te pasa?
683
01:31:49,980 --> 01:31:51,022
Que no me acostumbro.
684
01:31:51,730 --> 01:31:53,272
Ya te acostumbrarás.
685
01:31:58,105 --> 01:31:59,230
¿Te encuentras bien?
686
01:32:02,980 --> 01:32:04,105
¿Gabriel?
687
01:32:17,355 --> 01:32:19,188
¿Estás seguro de que soy Gabriel?
688
01:32:27,855 --> 01:32:30,022
Estas quemaduras
no te las has hecho tú.
689
01:33:39,772 --> 01:33:41,272
Venga, vete a dormir.
690
01:34:35,188 --> 01:34:36,105
Sube.
691
01:34:50,730 --> 01:34:53,230
- ¿Qué haces?
- Venga, camina.
692
01:34:59,688 --> 01:35:00,772
Arriba.
693
01:35:31,688 --> 01:35:34,897
- ¡Deja que me vaya!
- ¡Sube! ¡Tira!
694
01:35:39,438 --> 01:35:40,980
Vamos, sube.
695
01:35:55,063 --> 01:35:56,480
¡Vamos, venga!
696
01:36:05,605 --> 01:36:08,230
Por aquí, arriba.
697
01:36:08,563 --> 01:36:09,480
¡Arriba!
698
01:36:32,230 --> 01:36:34,146
¡Por favor, Enric, deja que me vaya!
699
01:36:34,147 --> 01:36:36,230
Por favor, no diré nada.
¡Por favor!
700
01:36:36,605 --> 01:36:37,480
¡Por favor!
701
01:36:40,147 --> 01:36:43,771
Hijo de puta, ¿me vas a matar o qué?
¿Me vas a matar?
702
01:36:43,772 --> 01:36:45,230
No tienes ni puta idea.
703
01:36:46,355 --> 01:36:47,313
Toma.
704
01:36:48,188 --> 01:36:50,479
- Coge esto y lárgate.
- ¡Yo no quiero esto!
705
01:36:50,480 --> 01:36:51,730
¡Márchate!
706
01:36:52,522 --> 01:36:55,229
Tras esa montaña está la frontera.
Vete y no vuelvas.
707
01:36:55,230 --> 01:36:56,479
¡Lárgate!
708
01:36:56,480 --> 01:36:58,730
¡Yo no pienso irme!
¡Vete tú!
709
01:36:59,063 --> 01:37:01,105
¡Joder, fuiste tú quien mató a mi padre!
710
01:37:04,772 --> 01:37:05,772
¿Eres gilipollas?
711
01:37:06,397 --> 01:37:08,271
Ven aquí.
¡No te enteras!
712
01:37:08,272 --> 01:37:11,312
Lluís era un hijo de puta,
pero no lo maté yo.
713
01:37:11,313 --> 01:37:13,605
¿Me oyes?
¡Yo no lo maté!
714
01:37:14,397 --> 01:37:16,313
Si fueras Gabriel, recordarías...
715
01:37:17,147 --> 01:37:19,938
que fue Gabriel quien lo empujó.
716
01:39:12,313 --> 01:39:15,230
Subtítulos: Carolina García