1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:41,355 --> 00:01:42,562 Léo! 4 00:01:42,563 --> 00:01:45,146 Léo, mitä sinä teet? 5 00:01:45,147 --> 00:01:46,604 Tule alas! Heti! 6 00:01:46,605 --> 00:01:49,813 - Léo! Miksi kiipeät sinne? - Tule alas, heti! 7 00:01:53,063 --> 00:01:54,562 Mitä helvettiä hän tekee? 8 00:01:54,563 --> 00:01:55,646 Léo, tule alas! 9 00:01:55,647 --> 00:01:57,730 Olet liian painava! 10 00:01:58,772 --> 00:02:00,938 Kusipää! Hän teki sen tarkoituksella! 11 00:02:06,313 --> 00:02:07,813 Hyppää! 12 00:02:08,438 --> 00:02:11,354 Missä Michel on? Hae hänet. 13 00:02:11,355 --> 00:02:13,729 Kaikki sisälle! Kuulitte kyllä. Sisälle! 14 00:02:13,730 --> 00:02:15,521 Léo, tule alas! 15 00:02:15,522 --> 00:02:16,772 Hyppää, kusipää! 16 00:02:18,855 --> 00:02:21,104 - Hyppää! - Pää kiinni! 17 00:02:21,105 --> 00:02:22,687 Tee se! 18 00:02:22,688 --> 00:02:23,771 Pää kiinni! 19 00:02:23,772 --> 00:02:26,105 Älä nössöile! Hyppää! 20 00:02:29,313 --> 00:02:30,480 Älä liiku! 21 00:02:37,730 --> 00:02:38,979 Léo! 22 00:02:38,980 --> 00:02:41,354 Vittu! Miksei kukaan estänyt häntä? 23 00:02:41,355 --> 00:02:44,105 Hän on sinun poikasi. Missä olit? 24 00:02:45,438 --> 00:02:46,438 Léo? 25 00:02:47,063 --> 00:02:49,063 Tulitko katsomaan viimeistä lentoani? 26 00:03:05,772 --> 00:03:07,438 Ana, puhelin. 27 00:03:20,022 --> 00:03:21,854 Puhelimessa. 28 00:03:21,855 --> 00:03:23,438 Kyllä, vähän. 29 00:03:37,730 --> 00:03:39,230 Missä hän on? 30 00:03:42,688 --> 00:03:45,062 Entä nyt? 31 00:03:45,063 --> 00:03:47,563 Aiotko hypätä vai puhutaanko? 32 00:03:51,272 --> 00:03:53,272 En tahdo tehdä koetta. 33 00:03:55,855 --> 00:04:00,354 Löydän äitisi kahden vuoden jälkeen, ja sinä alat pelätä? Hienoa... 34 00:04:00,355 --> 00:04:01,855 Ei ole kyse minusta. 35 00:04:03,855 --> 00:04:05,354 Kuule, Léo, 36 00:04:05,355 --> 00:04:07,438 tiedän, että pelkäät... 37 00:04:08,813 --> 00:04:12,313 ...mutta täytät pian 18 ja sitten voit tehdä mitä haluat. 38 00:04:18,022 --> 00:04:20,605 Mitä jos tapaan hänet, enkä muista häntä? 39 00:04:25,313 --> 00:04:29,729 Sinulla on mahdollisuus, jollaisen kaikki ystäväsi haluavat - löytää perheesi. 40 00:04:29,730 --> 00:04:31,480 Älä luovu siitä. Usko minua. 41 00:04:39,980 --> 00:04:41,980 Tuletko kanssani? 42 00:04:43,855 --> 00:04:45,355 Älä huoli. 43 00:04:47,397 --> 00:04:48,647 Kyllä. 44 00:04:55,688 --> 00:04:58,605 Mikä minun nimeni pitäisi olla? 45 00:05:20,563 --> 00:05:22,938 ...POIKA, GABRIEL FARRÉS, KATOSI... 46 00:06:12,313 --> 00:06:14,521 Päivää. Hauska tavata, olen Michel. 47 00:06:14,522 --> 00:06:16,479 - Ana. - Enric. 48 00:06:16,480 --> 00:06:18,937 - Lankoni. - Gabrielin eno? 49 00:06:18,938 --> 00:06:20,855 Seuratkaa minua. 50 00:06:23,688 --> 00:06:25,813 Miten tämä tapaaminen etenee? 51 00:06:26,855 --> 00:06:29,605 Saisinko Léon tiedoston? Kiitos. 52 00:06:34,230 --> 00:06:36,021 Olen pahoillani, mutta... 53 00:06:36,022 --> 00:06:40,854 ...kun hänet tuotiin tänne, hänellä oli Leo Messi -t-paita. 54 00:06:40,855 --> 00:06:43,522 Hän ei riisunut sitä, ja nimi jäi. 55 00:06:47,730 --> 00:06:49,438 Kauanko hän on ollut täällä? 56 00:06:50,063 --> 00:06:52,646 Hän on ollut täällä kaksi vuotta. 57 00:06:52,647 --> 00:06:57,229 Mahdollisuudet kadonneen lapsen löytämiseen kahdeksan vuoden jälkeen - 58 00:06:57,230 --> 00:06:59,229 ...ovat lähes olemattomat. 59 00:06:59,230 --> 00:07:03,896 Vertaamme usein tapauksiamme Euroopassa kadonneisiin lapsiin. 60 00:07:03,897 --> 00:07:08,688 Mutta kun Léo saapui tänne, hän ei puhunut. 61 00:07:10,397 --> 00:07:14,854 Sen takia kesti ennen kuin tunnistimme hänen katalonialaisen aksenttinsa. 62 00:07:14,855 --> 00:07:16,562 Sen jälkeen - 63 00:07:16,563 --> 00:07:21,979 etsimme lapsia, jotka katosivat Kataloniassa siihen aikaan. 64 00:07:21,980 --> 00:07:24,687 - Oletko kunnossa? - Kyllä. 65 00:07:24,688 --> 00:07:27,937 Meillä oli kymmenen nimen lista. 66 00:07:27,938 --> 00:07:31,063 Anteeksi. Onko kaikkien mentävä sisään? 67 00:07:33,188 --> 00:07:34,729 Lähtisitkö? 68 00:07:34,730 --> 00:07:38,521 Heidän joukossaan Gabriel Farrés. 69 00:07:38,522 --> 00:07:41,188 Mistä löysitte hänet? 70 00:07:42,980 --> 00:07:44,979 Kadulta. 71 00:07:44,980 --> 00:07:46,687 Hän ei muistanut mitään. 72 00:07:46,688 --> 00:07:50,187 Mitä hän sanoo? Sanooko hän olevansa Gabriel? 73 00:07:50,188 --> 00:07:53,146 Asia on vähän monimutkaisempi. 74 00:07:53,147 --> 00:07:55,979 Oletteko kuulleet dissosiatiivisesta amnesiasta? 75 00:07:55,980 --> 00:07:59,062 Se johtuu usein traumasta. 76 00:07:59,063 --> 00:08:02,562 Eivätkö kaikki täällä yritä sitä? 77 00:08:02,563 --> 00:08:04,647 Ettei heitä lähetetä kotiin. 78 00:08:06,980 --> 00:08:10,812 Täällä olevat lapset ovat perheettömiä rikollisia. 79 00:08:10,813 --> 00:08:13,063 Useimpia on käytetty hyväksi. 80 00:08:15,105 --> 00:08:20,729 Yritän tutustua heidän menneisyyteensä, antaa heille psykologista apua. 81 00:08:20,730 --> 00:08:23,812 Mutta Léo oli mahdoton tapaus, 82 00:08:23,813 --> 00:08:26,563 koska hän ei muistanut lapsuuttaan. 83 00:08:28,230 --> 00:08:29,813 Joten hän ei... 84 00:08:30,938 --> 00:08:33,479 Eikö hän muista minua? 85 00:08:33,480 --> 00:08:37,896 Olen kanssanne hetken, autan häntä sopeutumaan. 86 00:08:37,897 --> 00:08:40,771 Mitä jos emme ole varmoja, että se on hän? 87 00:08:40,772 --> 00:08:44,937 Ranskan lain mukaan riittää, jos osapuolet tunnistavat toisensa. 88 00:08:44,938 --> 00:08:50,272 Mikäli epäilette vähääkään, voitte tehdä verikokeen. 89 00:08:53,272 --> 00:08:55,272 - Ymmärrättekö? - Kyllä. 90 00:10:02,730 --> 00:10:04,147 Oletko kunnossa? 91 00:10:23,480 --> 00:10:25,355 Voimmeko pysähtyä? 92 00:10:27,938 --> 00:10:30,521 Ei täällä. Kestä vielä hetki. 93 00:10:30,522 --> 00:10:32,937 Oletko sairas? 94 00:10:32,938 --> 00:10:34,647 Täytyy päästä kuselle. 95 00:10:51,147 --> 00:10:52,480 Léo. 96 00:10:53,938 --> 00:10:55,063 Léo. 97 00:11:11,313 --> 00:11:12,313 Léo! 98 00:11:25,522 --> 00:11:28,313 Älkää huoliko, tämä ei ole vakavaa. 99 00:11:42,605 --> 00:11:44,647 Hän tulee takaisin. Kaikki hyvin. 100 00:12:00,897 --> 00:12:02,438 Menen etsimään hänet. 101 00:12:08,188 --> 00:12:09,313 Léo? 102 00:13:22,938 --> 00:13:24,605 Tuletko sisään? 103 00:14:27,188 --> 00:14:29,354 Et ole muuttanut mitään. 104 00:14:29,355 --> 00:14:31,438 Säilytin sen sinua varten. 105 00:14:46,147 --> 00:14:48,147 En ennen ylettänyt tänne asti. 106 00:14:54,105 --> 00:14:55,647 Missä koirani on? 107 00:14:56,938 --> 00:14:57,938 Ei... 108 00:14:59,813 --> 00:15:01,897 Ehkä muistat isovanhempiesi koiran. 109 00:15:04,730 --> 00:15:06,397 Entä hevoset? 110 00:15:09,688 --> 00:15:10,897 Myimme ne. 111 00:15:30,522 --> 00:15:32,605 Se on Glòria, mitä teen? 112 00:15:33,980 --> 00:15:38,104 - Jää ainakin illalliselle. - Hän tahtoo nähdä Léon. Hän on vaimoni. 113 00:15:38,105 --> 00:15:41,312 Ehkä on parempi jättää se huomiselle. 114 00:15:41,313 --> 00:15:43,938 Tässä päivässä on ollut tarpeeksi tunteita. 115 00:15:45,480 --> 00:15:49,563 - Minä jään tänne. - Ei, jätä heidät kahdestaan. 116 00:15:50,772 --> 00:15:53,854 On parempi hypätä heti syvään päähän. 117 00:15:53,855 --> 00:15:56,480 Saisinko kyydin hotellille? 118 00:16:12,772 --> 00:16:16,855 Teurastamossa naudat teurastetaan islamilaisin menetelmin. 119 00:16:19,063 --> 00:16:20,771 Valtaosa henkilökunnasta - 120 00:16:20,772 --> 00:16:21,729 Kiitos. 121 00:16:21,730 --> 00:16:24,605 on Malilta, Guineasta tai Pohjois-Afrikasta. 122 00:16:27,272 --> 00:16:30,146 Teurastamo alkoi käyttää kiertosysteemiä, 123 00:16:30,147 --> 00:16:34,187 jotta työntekijät eivät tee samaa asiaa koko aikaa, 124 00:16:34,188 --> 00:16:37,646 koska suuri osa teurastamista suorittaneista - 125 00:16:37,647 --> 00:16:41,021 sai psyykkisiä ongelmia. 126 00:16:41,022 --> 00:16:44,479 Nyt työntekijät vaihtavat töitä: 127 00:16:44,480 --> 00:16:47,062 eläinten tuonti ja teurastus, 128 00:16:47,063 --> 00:16:49,562 siivous, paloittelu - 129 00:16:49,563 --> 00:16:53,354 ja lihan pakkaaminen. 130 00:16:53,355 --> 00:16:55,312 Olen väsynyt. 131 00:16:55,313 --> 00:16:57,022 Menen nukkumaan. 132 00:17:03,272 --> 00:17:04,772 Haittaako se? 133 00:17:58,563 --> 00:18:01,437 POIKA KATOAA PYRENELÄISESTÄ KYLÄSTÄ 134 00:18:01,438 --> 00:18:04,521 MIES KUOLEE JA POIKA KATOAA SETRIUKSESSA 135 00:18:04,522 --> 00:18:06,604 ÄITI EI LUOVU TOIVOSTA 136 00:18:06,605 --> 00:18:09,312 POIKA, 9, KATOAA ISÄN KUOLEMAN JÄLKEEN 137 00:18:09,313 --> 00:18:11,397 KADONNUT 138 00:19:33,605 --> 00:19:34,813 Huomenta. 139 00:19:38,355 --> 00:19:39,855 Tein aamiaista. 140 00:20:04,147 --> 00:20:07,146 Katso. Nämä ovat hienot. 141 00:20:07,147 --> 00:20:10,146 Pidätkö niistä? Mitä kokoa olet? 142 00:20:10,147 --> 00:20:12,562 41, mutta minulla on nämä. 143 00:20:12,563 --> 00:20:16,854 Niin, mutta tarvitset vuoristokengät. 144 00:20:16,855 --> 00:20:19,604 Anna äitisi hemmotella sinua. 145 00:20:19,605 --> 00:20:22,854 En tahdo, että käytät rahasi minuun. 146 00:20:22,855 --> 00:20:24,938 Kehen muuhun käyttäisin niitä? 147 00:20:47,480 --> 00:20:49,480 Minullakin on sinulle jotain. 148 00:20:51,480 --> 00:20:54,188 {\an8}HITTIBIISIT 149 00:20:57,813 --> 00:20:59,980 Kiitos. Pidän siitä. 150 00:21:26,855 --> 00:21:30,272 Hei. En halaa, koska lemuan. 151 00:21:34,188 --> 00:21:35,397 Joan? 152 00:21:43,647 --> 00:21:45,021 Tulen pian. 153 00:21:45,022 --> 00:21:46,730 Joan, mennään. 154 00:21:57,230 --> 00:21:58,562 Glòria? 155 00:21:58,563 --> 00:22:01,855 Tule, poika on täällä. 156 00:22:04,855 --> 00:22:06,897 - Hei. - Hei. 157 00:22:09,730 --> 00:22:12,771 - Olemme kaivanneet sinua. - Ja minä teitä. 158 00:22:12,772 --> 00:22:15,562 Hän on täysikasvuinen. 159 00:22:15,563 --> 00:22:17,480 Mitä olette tehneet? 160 00:22:18,105 --> 00:22:21,104 Olimme ostoksilla ja kävelyllä. 161 00:22:21,105 --> 00:22:24,354 Tekee sinulle hyvää päästä vähän ulos. 162 00:22:24,355 --> 00:22:25,979 Glòria, riittää. 163 00:22:25,980 --> 00:22:29,437 Otat kiinni menetetyn ajan. 164 00:22:29,438 --> 00:22:31,813 - Voitko ottaa kuvan, Joan? - Kyllä. 165 00:22:42,188 --> 00:22:43,022 Noin. 166 00:22:46,063 --> 00:22:48,063 Kohotetaan malja. 167 00:22:50,272 --> 00:22:51,230 Kiitos. 168 00:22:52,438 --> 00:22:54,104 Malja Gabrielille. 169 00:22:54,105 --> 00:22:57,438 - Gabrielille. - Gabrielille. 170 00:23:09,688 --> 00:23:11,896 No, mitä mietit? 171 00:23:11,897 --> 00:23:13,396 Mistä? 172 00:23:13,397 --> 00:23:15,105 Kylästä. 173 00:23:17,813 --> 00:23:20,437 Odotit ehkä jotain muuta. 174 00:23:20,438 --> 00:23:22,729 Edelleen yhtä tylsä. 175 00:23:22,730 --> 00:23:24,812 Et vaikuta kovin tylsistyneeltä. 176 00:23:24,813 --> 00:23:26,105 Mitä? 177 00:23:28,188 --> 00:23:30,522 Onko vihreäpaitainen tyttöystäväsi? 178 00:23:33,105 --> 00:23:34,605 Näen kaiken. 179 00:23:36,480 --> 00:23:38,480 Sinun on tehtävä jotain. 180 00:23:51,022 --> 00:23:53,022 Muistatko minut oikeasti? 181 00:23:56,480 --> 00:23:58,729 Oletko tosissasi? 182 00:23:58,730 --> 00:24:01,563 Totta kai muistan sinut. 183 00:24:02,897 --> 00:24:04,437 Olet eksyksissä. 184 00:24:04,438 --> 00:24:07,230 Et tunnistanut äitiäni äsken. 185 00:24:09,063 --> 00:24:11,063 Älä esitä. 186 00:24:14,772 --> 00:24:16,772 Luulin pärjääväni hyvin. 187 00:24:17,897 --> 00:24:19,980 Mehän pelasimme korista? 188 00:24:21,647 --> 00:24:24,855 Muistan joitain asioita, mutten kaikkia. 189 00:24:26,563 --> 00:24:30,437 Niin varmaan. Muistat, mitä tahdot. 190 00:24:30,438 --> 00:24:33,521 Rauhoitu, en usko, että he huomaavat. 191 00:24:33,522 --> 00:24:35,605 Jos tarvitset jotain... 192 00:24:47,980 --> 00:24:50,397 En muista isästäni mitään. 193 00:24:51,647 --> 00:24:54,479 On kuulemma parempi, jos muistat asiat itse. 194 00:24:54,480 --> 00:24:56,646 Joan, tule. 195 00:24:56,647 --> 00:24:58,230 Täytyy mennä. 196 00:27:41,813 --> 00:27:43,813 Tässä kotiavaimet. 197 00:27:45,147 --> 00:27:47,147 Jääkaapissa on ruokaa. 198 00:29:00,813 --> 00:29:03,730 PAU RIBA -LUKIO 199 00:29:22,105 --> 00:29:23,230 Ana? 200 00:29:24,605 --> 00:29:27,562 Luuletko, että Gabriel voisi saada täältä töitä? 201 00:29:27,563 --> 00:29:30,147 Täältä? Mahdotonta. 202 00:29:31,647 --> 00:29:34,271 Eikö ole parempi antaa hänen olla rauhassa? 203 00:29:34,272 --> 00:29:36,854 Joutenolo ei ole hänelle hyväksi. 204 00:29:36,855 --> 00:29:39,355 Entä Enricin hotelli? 205 00:29:40,355 --> 00:29:42,980 En tahdo olla yhtään enempää velkaa Enricille. 206 00:29:54,230 --> 00:29:58,355 Olisiko hyväksi Gabrielille, jos muuttaisimme? 207 00:30:00,647 --> 00:30:03,312 Haluatko lähteä? 208 00:30:03,313 --> 00:30:04,647 Kyllä. 209 00:30:07,855 --> 00:30:10,521 Täällä ei ole mitään tekemistä. 210 00:30:10,522 --> 00:30:13,354 En voisi lähteä ilman Gabrielia. 211 00:30:13,355 --> 00:30:15,647 Mutta nyt kaikki on muuttunut. 212 00:30:17,605 --> 00:30:19,105 Mihin menisit? 213 00:30:20,313 --> 00:30:22,062 Minä? 214 00:30:22,063 --> 00:30:24,312 Olen kotoisin etelästä. 215 00:30:24,313 --> 00:30:27,397 En ole koskaan nähnyt tällaista vuorta ennen. 216 00:30:29,647 --> 00:30:33,021 On varmaan parasta, jos jäätte toistaiseksi. 217 00:30:33,022 --> 00:30:35,605 Muutto olisi Gabrielille liikaa. 218 00:30:44,605 --> 00:30:47,438 Entä sinä? Missä sinä asut? 219 00:30:49,355 --> 00:30:51,563 Lastenkoti on kotini. 220 00:30:54,063 --> 00:30:55,563 Lastenkoti? 221 00:30:57,730 --> 00:31:00,812 Tarinani muistuttaa Gabrielin tarinaa. 222 00:31:00,813 --> 00:31:03,687 Olin 15, kun saavuin. 223 00:31:03,688 --> 00:31:05,772 Mutta en ollut kovin onnekas. 224 00:31:07,605 --> 00:31:10,687 Eikä ole kovin helppoa lähteä. 225 00:31:10,688 --> 00:31:13,313 Elää niin kutsuttua normaalia elämää. 226 00:31:14,772 --> 00:31:17,772 Joten jäin, ja heistä tuli perheeni. 227 00:31:19,147 --> 00:31:23,271 Sain mahdollisuuden alkaa sosiaalityöntekijäksi, se pelasti minut. 228 00:31:23,272 --> 00:31:27,354 Muuten olisin joutunut huonoille teille. 229 00:31:27,355 --> 00:31:28,730 Huonoille teille? 230 00:31:29,647 --> 00:31:32,146 Miksi päädyit sinne? 231 00:31:32,147 --> 00:31:36,730 Sen tarinan... kerron joskus toiste, oluen äärellä. 232 00:32:18,480 --> 00:32:19,730 Maissinjyviä. 233 00:32:26,855 --> 00:32:29,354 Nämä ovat minun. Serkkuni on alaikäinen. 234 00:32:29,355 --> 00:32:32,229 Myyn sinulle olutta, mutta älä koeta onneasi. 235 00:32:32,230 --> 00:32:34,812 - Minulla on ikää. - Älä valehtele minulle. 236 00:32:34,813 --> 00:32:36,354 En valehtele. 237 00:32:36,355 --> 00:32:39,437 Jos haluat, voit lähteä tyhjin käsin. 238 00:32:39,438 --> 00:32:41,522 Aina sama juttu! 239 00:32:44,230 --> 00:32:45,854 Joan. 240 00:32:45,855 --> 00:32:48,063 Vaihtorahat ovat provikkani. 241 00:32:51,105 --> 00:32:52,105 Ole hyvä! 242 00:32:59,772 --> 00:33:01,480 Tarvitsenko henkkarit tähänkin? 243 00:33:08,813 --> 00:33:10,855 Hän saa ajaa seuraavaksi. 244 00:33:11,563 --> 00:33:13,562 Ajan vain autoa. 245 00:33:13,563 --> 00:33:16,021 Voit lainata omaani koska vain. 246 00:33:16,022 --> 00:33:19,437 - Gabriel, missä olet ollut? - Etkö muista mitään? 247 00:33:19,438 --> 00:33:21,521 Mitä se sinulle kuuluu? 248 00:33:21,522 --> 00:33:25,687 Uskotko kaiken, mitä kuulet? Totta kai muistan. 249 00:33:25,688 --> 00:33:29,397 - Missä olet ollut? - Kaikkialla. 250 00:33:30,980 --> 00:33:32,104 Yksinäsi? 251 00:33:32,105 --> 00:33:35,021 Toisinaan. Tapasin ihmisiä matkalla. 252 00:33:35,022 --> 00:33:37,854 Tapasit varmaan kaikenlaisia. 253 00:33:37,855 --> 00:33:40,437 Miten elätit itsesi? 254 00:33:40,438 --> 00:33:42,854 Mitä eteen sattui. 255 00:33:42,855 --> 00:33:44,771 Jotain löytyy aina. 256 00:33:44,772 --> 00:33:47,021 Mitä se tarkoittaa? 257 00:33:47,022 --> 00:33:50,062 - Teitkö töitä? - Haluatko tietää kaiken? 258 00:33:50,063 --> 00:33:53,312 Sano, kun olet saanut tarpeeksi. 259 00:33:53,313 --> 00:33:56,062 Olin tatuoija... 260 00:33:56,063 --> 00:33:58,730 ...mekaanikko, mansikanpoimija... 261 00:33:59,313 --> 00:34:03,146 ...sähköasentaja, klovni, maalari, posteljooni... 262 00:34:03,147 --> 00:34:05,312 Sano, kun riittää. 263 00:34:05,313 --> 00:34:07,229 Ja roskakuski? 264 00:34:07,230 --> 00:34:10,896 Mainosten jakaja, tarjoilija... Riittääkö? 265 00:34:10,897 --> 00:34:12,812 Kerran Portugalissa - 266 00:34:12,813 --> 00:34:17,021 tapasin tyypin, joka työskenteli teurastamossa, hän hankki minulle töitä. 267 00:34:17,022 --> 00:34:18,854 Kävelin sisään, 268 00:34:18,855 --> 00:34:20,937 ja kaikki olivat mustia tai arabeja. 269 00:34:20,938 --> 00:34:23,604 - Olin ainoa valkoinen. - Mikä työ! 270 00:34:23,605 --> 00:34:26,021 Kuin muutkin, siihen tottuu. 271 00:34:26,022 --> 00:34:30,062 Pahinta oli, kun yllätimme pomon naimassa lammasta. 272 00:34:30,063 --> 00:34:32,396 Oikeasti. 273 00:34:32,397 --> 00:34:33,897 Ällöttävää! 274 00:34:34,522 --> 00:34:38,479 - Kerro se sille, joka söi sen! - Hänen siemenensä sisällä! 275 00:34:38,480 --> 00:34:39,562 Ällöä! 276 00:34:39,563 --> 00:34:45,771 Oliko rankkaa tappaa 50 eläintä päivässä? Se on kovaa. 277 00:34:45,772 --> 00:34:48,312 - Sinä metsästät. - Se ei ole sama asia. 278 00:34:48,313 --> 00:34:52,646 Minä ja siskoni salametsästimme ensimmäisellä matkallamme. 279 00:34:52,647 --> 00:34:56,271 Halusin metsästää, ja hän tahtoi vain mennä kotiin. 280 00:34:56,272 --> 00:34:59,104 Törmäsin gemssiin - 281 00:34:59,105 --> 00:35:00,688 ja tapoin sen. 282 00:35:01,438 --> 00:35:03,687 Leikkasimme sen auki. 283 00:35:03,688 --> 00:35:07,147 Se oli tiineenä. Minusta tuntui kauhealta. 284 00:35:08,313 --> 00:35:11,896 Söin sen silti, se oli herkullista, mutta en enää metsästä niitä. 285 00:35:11,897 --> 00:35:16,354 Jatkuva tappaminen tekee hulluksi, siksi vuoroja vaihdetaan. 286 00:35:16,355 --> 00:35:19,021 Ensin nylkee, sitten leikkaa, 287 00:35:19,022 --> 00:35:21,312 kukaan ei tapa koko päivää. 288 00:35:21,313 --> 00:35:24,437 Mutta sitä löytää kaikkea. Kili ei ole mitään. 289 00:35:24,438 --> 00:35:26,562 Kerran paloittelimme lehmää - 290 00:35:26,563 --> 00:35:30,271 ja kuulimme jostain ääntä. 291 00:35:30,272 --> 00:35:31,938 Se kuulosti tältä... 292 00:35:32,522 --> 00:35:35,146 - Mehiläinen? - Ei. 293 00:35:35,147 --> 00:35:36,729 Kuulimme äänen, 294 00:35:36,730 --> 00:35:40,521 halkaisimme lehmän ja löysimme sen sisältä puhelimen. 295 00:35:40,522 --> 00:35:42,604 - Kännykän. - Toimiko se? 296 00:35:42,605 --> 00:35:44,687 Se toimi yhä. 297 00:35:44,688 --> 00:35:47,896 - Laatupuhelin! - Se toimi yhä. 298 00:35:47,897 --> 00:35:52,021 Farmari sanoi: "En löydä puhelintani." Hän soitti siihen. 299 00:35:52,022 --> 00:35:53,937 70 vastaamatonta puhelua! 300 00:35:53,938 --> 00:35:57,687 Soitimme hänelle takaisin huvin vuoksi. Hän muistaa meidät varmasti. 301 00:35:57,688 --> 00:36:00,312 Olet hullu. Naitko lammasta? 302 00:36:00,313 --> 00:36:03,730 Vain te kyläläiset naitte eläimiä. 303 00:37:01,355 --> 00:37:04,604 Joan, tarvitsen apuasi. 304 00:37:04,605 --> 00:37:06,397 Mitä tarvitset? 305 00:37:08,522 --> 00:37:12,479 - Olet ainoa, johon voin luottaa. - Mitä haluat? 306 00:37:12,480 --> 00:37:14,563 Haluan vuorelle. 307 00:37:16,730 --> 00:37:20,813 Missä isäni kuoli. En löydä sinne yksin. Autatko minua? 308 00:37:29,355 --> 00:37:32,897 - Millaista poikien kanssa oli? - Kivaa. He ovat hauskoja. 309 00:37:35,063 --> 00:37:37,979 - Olet hyvä tässä. - Niinkö? 310 00:37:37,980 --> 00:37:39,771 Pidän siitä. 311 00:37:39,772 --> 00:37:42,355 Tahtoisin oppia laittamaan ruokaa. 312 00:37:43,938 --> 00:37:45,937 Voin opettaa sinua. 313 00:37:45,938 --> 00:37:48,396 Siihen tarvitaan rakkautta. 314 00:37:48,397 --> 00:37:51,563 Kun asuu yksin, ei jaksa vaivautua. 315 00:37:52,480 --> 00:37:55,104 Mutta kun rakkautta on mukana, 316 00:37:55,105 --> 00:37:57,646 heittää mukaan vähän yrttejä, 317 00:37:57,647 --> 00:38:01,938 kutsuu sitä "yrttiseksi nautapadaksi", ja valmista tuli. 318 00:38:03,313 --> 00:38:07,147 - Vettä ei tule. - Putket ovat varmaan jäässä. Väistä. 319 00:38:13,188 --> 00:38:15,188 - Vettä. - Sammuta se. 320 00:38:23,647 --> 00:38:25,146 Haluatko lisää? 321 00:38:25,147 --> 00:38:26,771 - Vähän lisää? - En. 322 00:38:26,772 --> 00:38:30,312 - Tilkka vain. - Juotat minut humalaan. 323 00:38:30,313 --> 00:38:31,480 En... 324 00:38:33,063 --> 00:38:35,062 Tämä on todella hyvää. 325 00:38:35,063 --> 00:38:36,646 Mitä tuo on? 326 00:38:36,647 --> 00:38:39,979 Luojan tähden. 327 00:38:39,980 --> 00:38:42,646 - Maista. - Kuvottavaa. En. 328 00:38:42,647 --> 00:38:43,855 Maista. 329 00:38:45,022 --> 00:38:45,855 Maista. 330 00:38:51,022 --> 00:38:53,021 Pidätkö sinä tuosta? 331 00:38:53,022 --> 00:38:54,605 Anna kun maistan. 332 00:38:58,522 --> 00:39:00,772 Ei. En pidä siitä. 333 00:39:27,313 --> 00:39:29,479 Kiitos, kun tulit. 334 00:39:29,480 --> 00:39:30,897 Odota. 335 00:39:33,272 --> 00:39:35,272 Haluan nähdä, miten se korjataan. 336 00:39:52,022 --> 00:39:54,271 Joan kertoi, että kävit hänen kouluaan. 337 00:39:54,272 --> 00:39:55,480 Niin. 338 00:40:00,147 --> 00:40:01,812 Kuulehan poika. 339 00:40:01,813 --> 00:40:05,312 En tiedä, mitä haluat, mutta et huijaa minua. 340 00:40:05,313 --> 00:40:07,147 Onko selvä? 341 00:40:08,563 --> 00:40:10,397 Mitä oikein tarkoitat? 342 00:40:11,688 --> 00:40:15,938 Voit esittää Gabrielia, mutta jätä kuolleet rauhaan. Onko selvä? 343 00:40:37,272 --> 00:40:41,229 - Miten Anan kanssa menee? - Hyvin. 344 00:40:41,230 --> 00:40:45,896 Kuulin, että paikallinen koulu on oikein hyvä. 345 00:40:45,897 --> 00:40:49,187 Koulu? Mihin minä tarvitsen koulua? 346 00:40:49,188 --> 00:40:52,480 - Voisit aloittaa oppisopimuksen. - En ikinä. 347 00:40:53,938 --> 00:40:55,771 Kuinka kauan olet täällä? 348 00:40:55,772 --> 00:40:58,022 Pari päivää. Enintään viikon. 349 00:40:59,188 --> 00:41:02,563 Minun on palattava. He eivät selviä ilman minua. 350 00:41:04,980 --> 00:41:08,479 - Gabriel, sanohan... - Kutsu minua Léoksi, ole kiltti. 351 00:41:08,480 --> 00:41:10,563 Gabriel on liian outo. 352 00:41:11,855 --> 00:41:13,897 Minulle myös. 353 00:41:54,938 --> 00:41:57,479 Haluatko pitää tämän? 354 00:41:57,480 --> 00:41:58,813 En, heitä pois. 355 00:42:21,897 --> 00:42:24,687 - Oletko varma tästä? - Olen. 356 00:42:24,688 --> 00:42:26,604 Selviän täällä hyvin. 357 00:42:26,605 --> 00:42:28,688 - Eikö sinua palele? - Ei. 358 00:42:39,313 --> 00:42:42,979 - Mitä nämä ovat? - En tiedä. En ole katsonut niitä. 359 00:42:42,980 --> 00:42:45,187 Onko isä niissä? 360 00:42:45,188 --> 00:42:47,104 Muistatko hänet? 361 00:42:47,105 --> 00:42:48,688 Joitain asioita. 362 00:42:57,022 --> 00:42:58,980 Gabriel, missä se on? 363 00:43:10,230 --> 00:43:12,230 Isä! Äiti! 364 00:43:15,855 --> 00:43:18,187 Ääneni oli todella korkea. 365 00:43:18,188 --> 00:43:21,104 Nyt sinulla on miehen ääni. 366 00:43:21,105 --> 00:43:23,188 Olet muuttunut vähän. 367 00:43:28,605 --> 00:43:30,229 - Ana? - Niin? 368 00:43:30,230 --> 00:43:31,646 Oletko kunnossa? 369 00:43:31,647 --> 00:43:32,938 Varmasti? 370 00:43:35,480 --> 00:43:37,480 Sinulla oli pitkät hiukset. 371 00:43:40,813 --> 00:43:43,480 - Näytit silloin enemmän minulta. - Näytinkö? 372 00:43:45,480 --> 00:43:47,688 Kulmasi ovat nykyään tummemmat. 373 00:43:50,647 --> 00:43:53,147 Ne muistuttavat isän kulmakarvoja. 374 00:43:54,605 --> 00:43:57,188 Eikö niin, Michel? Tämä osa. 375 00:43:58,272 --> 00:44:01,063 Erityisesti ilmeesi. 376 00:44:05,022 --> 00:44:07,022 Kiva uimapuku. 377 00:44:07,980 --> 00:44:09,813 Miten noloa. 378 00:44:10,897 --> 00:44:12,729 - Näytät kauniilta. - Niin varmaan. 379 00:44:12,730 --> 00:44:15,312 - Olet kaunis. - Ei... 380 00:44:15,313 --> 00:44:18,437 - Hän on sievä, eikö niin? - Hyvin sievä. 381 00:44:18,438 --> 00:44:20,063 On yhä. 382 00:44:24,397 --> 00:44:26,730 Katso, isäsi oli komea. 383 00:44:30,230 --> 00:44:32,438 Leikitte koko päivän. 384 00:44:36,397 --> 00:44:37,938 Hän rakasti meitä paljon. 385 00:45:15,772 --> 00:45:18,022 Hullu. Mikset pukeutunut lämpimämmin? 386 00:45:18,730 --> 00:45:21,729 - Jäädyt. - Ei täällä ole kylmä. 387 00:45:21,730 --> 00:45:25,647 Jäädyin kerran melkein kuoliaaksi Venäjällä. Siellä oli kylmä. 388 00:45:26,772 --> 00:45:29,521 - Olitko Venäjällä? - Olin. 389 00:45:29,522 --> 00:45:33,105 Viisi miestä hyökkäsi kimppuuni ja alkoi hakata minua. 390 00:45:34,063 --> 00:45:36,062 Luulin, että he tappaisivat minut. 391 00:45:36,063 --> 00:45:40,687 Aloin lyödä ja potkia, kunnes tajusin, että olin jäässä. 392 00:45:40,688 --> 00:45:42,855 Seisoin näin. 393 00:45:44,730 --> 00:45:47,812 Ne piruparat saivat turpiinsa. 394 00:45:47,813 --> 00:45:50,813 - Kuinka pääsit Venäjälle? - Liftaamalla. 395 00:45:51,563 --> 00:45:54,188 Puhut paskaa. 396 00:46:30,355 --> 00:46:33,105 - Tämä on huono idea. Lähdetään. - Odota. 397 00:46:40,063 --> 00:46:41,563 Mennään takaisin. 398 00:46:44,855 --> 00:46:46,605 Täältäkö hän putosi? 399 00:46:59,438 --> 00:47:01,647 Mitä tapahtui? 400 00:47:04,188 --> 00:47:08,188 He hukkasivat sinut. Lluís jatkoi etsintää. Isäni lähti hakemaan apua. 401 00:47:09,938 --> 00:47:11,563 Luulen, että se tapahtui täällä. 402 00:47:12,313 --> 00:47:13,647 Ja sitten? 403 00:47:15,730 --> 00:47:18,730 Lunta satoi kaksi päivää, sitten isäni löysi hänet. 404 00:47:20,355 --> 00:47:22,354 Tämä on huono ajatus. 405 00:47:22,355 --> 00:47:24,854 Mitä 9-vuotias teki näin korkealla? 406 00:47:24,855 --> 00:47:27,522 Metsästi. Isäsi oli sellainen. 407 00:47:30,105 --> 00:47:31,605 Missä sinä olit? 408 00:47:32,688 --> 00:47:36,229 Isäni ei ottanut minua mukaansa, kun olin pieni. 409 00:47:36,230 --> 00:47:38,771 Olitte kolmistaan. 410 00:47:38,772 --> 00:47:41,855 - Isäsi oli erilainen. - Millä tavalla? 411 00:47:44,897 --> 00:47:47,105 Miksi muistat minut, muttet häntä? 412 00:47:48,272 --> 00:47:50,480 Miksei kukaan puhu hänestä? 413 00:47:51,438 --> 00:47:53,438 Ei ole mitään hyvää sanottavaa. 414 00:47:54,355 --> 00:47:58,563 - On parempi, jos et muista. - Isäsi on raaka, mutta rakastat häntä. 415 00:47:59,730 --> 00:48:02,479 Isäni etsi sinua viisi päivää. 416 00:48:02,480 --> 00:48:04,937 Viisi! Lumessa! 417 00:48:04,938 --> 00:48:07,855 Hän melkein menetti sormensa. 418 00:48:13,647 --> 00:48:17,229 Teit aina näin. En ymmärrä, miksi te molemmat puolustatte häntä. 419 00:48:17,230 --> 00:48:18,938 Puolustamme häntä? 420 00:48:22,897 --> 00:48:26,897 Kukaan sairaalassa ei enää uskonut sinun ja Anan onnettomuuksiin. 421 00:48:33,480 --> 00:48:36,022 Anteeksi. Älä kerro äidillesi, että kerroin. 422 00:48:49,063 --> 00:48:50,605 Kaikki, kaikki. 423 00:48:52,563 --> 00:48:54,562 Kaikki. Eikö? Kyllä! 424 00:48:54,563 --> 00:48:57,438 Yksi, kaksi ja... 425 00:48:58,813 --> 00:49:00,897 Uudelleen. 426 00:49:01,897 --> 00:49:03,897 Mennään kuivattelemaan. 427 00:49:07,522 --> 00:49:09,522 Isä! Äiti! 428 00:49:24,938 --> 00:49:26,480 Äiti! 429 00:50:29,397 --> 00:50:31,980 Mitä nyt? Onko jokin hätänä? 430 00:50:32,980 --> 00:50:34,979 Onko sinulla jotain kerrottavaa? 431 00:50:34,980 --> 00:50:37,397 Minulla? Kuten mitä? 432 00:50:39,355 --> 00:50:41,438 Sepä se. En kuulu tänne. 433 00:50:43,730 --> 00:50:45,480 Mistä nyt on kyse? 434 00:50:47,397 --> 00:50:50,312 Kuten aina luovutat ensimmäisestä esteestä. 435 00:50:50,313 --> 00:50:54,146 Mitä haluat? Jäädä tänne Anan kanssa vai palata lastenkotiin? 436 00:50:54,147 --> 00:50:56,938 - Ei ole kyse siitä. - Mistä sitten? 437 00:50:58,230 --> 00:50:59,479 Te kaikki valehtelette. 438 00:50:59,480 --> 00:51:01,229 Olenko valehdellut? 439 00:51:01,230 --> 00:51:04,979 Toit minut tänne, muttet kertonut puoliakaan. 440 00:51:04,980 --> 00:51:07,355 En tiedä, mitä tarkoitat. 441 00:51:08,730 --> 00:51:12,230 Haluatko, että puhun Analle? Vastaa. 442 00:51:20,313 --> 00:51:22,562 Mikä sääli. 443 00:51:22,563 --> 00:51:24,772 Sama filmi joka vuosi. 444 00:51:36,397 --> 00:51:38,604 Katsoin videot uudestaan. 445 00:51:38,605 --> 00:51:41,688 Se oli vitun upeaa. Te veitte minut kaikkialle. 446 00:51:43,230 --> 00:51:44,604 No... 447 00:51:44,605 --> 00:51:47,022 Meillä oli silloin enemmän rahaa. 448 00:51:48,813 --> 00:51:50,813 Mitä muuta teimme isän kanssa? 449 00:51:53,480 --> 00:51:54,855 Sitä mitä näit. 450 00:51:55,938 --> 00:51:57,521 Lomailimme. 451 00:51:57,522 --> 00:52:01,313 Mutta mitä teimme täällä kylässä? 452 00:52:02,980 --> 00:52:05,187 Pelasit jalkapalloa... 453 00:52:05,188 --> 00:52:06,437 ...hiihdit... 454 00:52:06,438 --> 00:52:08,063 Ja mitä muuta? 455 00:52:09,522 --> 00:52:12,521 Tykkäsit uida järvessä talvella. 456 00:52:12,522 --> 00:52:14,105 Mitä muuta? 457 00:52:16,397 --> 00:52:18,397 - Kiipeilyä... - Mitä muuta? 458 00:52:19,897 --> 00:52:21,979 En tiedä. 459 00:52:21,980 --> 00:52:24,063 Mitä haluat tietää? 460 00:52:26,855 --> 00:52:29,855 Alan muistaa toisia asioita. 461 00:53:13,188 --> 00:53:14,522 Hyvää yötä. 462 00:53:15,897 --> 00:53:17,105 Hyvää yötä. 463 00:54:57,188 --> 00:54:58,397 Enric. 464 00:55:06,480 --> 00:55:07,605 Enric. 465 00:55:12,272 --> 00:55:14,272 Gabriel on kotona. 466 00:55:16,897 --> 00:55:18,897 En halua herättää häntä. 467 00:55:20,188 --> 00:55:22,188 Emme herätä häntä. 468 00:55:27,022 --> 00:55:29,522 Enric, älä. 469 00:55:43,980 --> 00:55:46,022 Ei, Enric. Älä. 470 00:55:47,105 --> 00:55:49,272 Ole kiltti. Älä tee tätä minulle. 471 00:55:50,397 --> 00:55:52,397 Kaipaan sinua. 472 00:55:59,063 --> 00:56:01,063 Ajattele Gabrielia. 473 00:56:02,772 --> 00:56:04,438 Olet hänen setänsä. 474 00:56:06,397 --> 00:56:07,855 Entä minä? 475 00:56:08,480 --> 00:56:10,480 Kuka ajattelee minua? 476 00:57:18,980 --> 00:57:22,021 - Kuka johtaa? - Alfred. 477 00:57:22,022 --> 00:57:25,647 Mutta monet menevät metsälle viimeisenä päivänä, se voi muuttua. 478 00:57:32,313 --> 00:57:36,021 Isäsi voitti aina. Hän vietti tunteja metsästäen. 479 00:57:36,022 --> 00:57:40,105 Hän vihasi häviämistä. Enricia ärsytti todella paljon. 480 00:57:42,522 --> 00:57:46,021 Voit lähteä mukaan, mutta sinun on herättävä viideltä. 481 00:57:46,022 --> 00:57:48,521 Ei, minulla on uniongelmia, 482 00:57:48,522 --> 00:57:51,813 ja täällä ylhäällä herään pienimmästäkin äänestä. 483 00:57:56,105 --> 00:58:00,604 Joan ei ole täällä. Menen etsimään hänet. 484 00:58:00,605 --> 00:58:03,521 Tämä oli herkullista, Glòria. Kiitos. 485 00:58:03,522 --> 00:58:05,604 Saat maksaa, Enric. 486 00:58:05,605 --> 00:58:07,522 Pidetään se perheessä. 487 00:58:39,105 --> 00:58:41,396 Naitko Anaa, kun isäni oli elossa? 488 00:58:41,397 --> 00:58:42,897 Isäsi... 489 00:58:44,772 --> 00:58:46,188 Isäsi? 490 00:58:47,522 --> 00:58:49,312 Jätä veljeni rauhaan. 491 00:58:49,313 --> 00:58:53,147 En tiedä, kuka olet, mutta et ole tervetullut tänne. 492 00:58:54,480 --> 00:58:56,229 Halusitko Anan itsellesi? 493 00:58:56,230 --> 00:58:58,313 Et tiedä mistään mitään! 494 00:58:59,522 --> 00:59:01,604 Viimeisen kerran: 495 00:59:01,605 --> 00:59:05,354 Pysy erossa perheestäni. Ymmärsitkö? 496 00:59:05,355 --> 00:59:07,272 Pysy erossa Anasta. 497 00:59:08,897 --> 00:59:11,230 Pysyn vaiti, jos sinä pysyt vaiti. 498 00:59:26,938 --> 00:59:29,938 - Miksi valehtelit minulle isästä? - Anteeksi. 499 00:59:31,397 --> 00:59:34,647 Aioin lähteä. Emme ole perhe. 500 00:59:36,313 --> 00:59:37,522 Gabriel. 501 00:59:40,063 --> 00:59:41,563 Gabriel, ole kiltti. 502 00:59:45,355 --> 00:59:47,355 Jos vielä valehtelet, lähden. 503 00:59:49,230 --> 00:59:51,229 Olen pahoillani. 504 00:59:51,230 --> 00:59:53,647 Anna anteeksi. 505 01:00:24,397 --> 01:00:28,187 - Laitetaanko koira lautalle? - Laita se kyytiin. 506 01:00:28,188 --> 01:00:30,105 Hyppäätkö kyytiin? 507 01:00:32,355 --> 01:00:35,687 - Kyytiin. - Ei se tahdo. 508 01:00:35,688 --> 01:00:37,563 Tule tänne. 509 01:00:42,105 --> 01:00:45,271 Tytöt tahtovat sinut kouluun. 510 01:00:45,272 --> 01:00:47,979 He humputtaisivat sinut puhki. 511 01:00:47,980 --> 01:00:50,479 Sara sanoi varmaan noin. 512 01:00:50,480 --> 01:00:52,062 Heistä olet söpö. 513 01:00:52,063 --> 01:00:54,313 Vaikka näyttäisin tältä? 514 01:00:55,563 --> 01:00:57,063 Näytä. 515 01:00:58,230 --> 01:01:01,354 Olisimme hyvä pari. 516 01:01:01,355 --> 01:01:03,271 Sinulla on liikaa ihoa. 517 01:01:03,272 --> 01:01:04,437 Söpö pari! 518 01:01:04,438 --> 01:01:07,854 Nolottaako, Joan? 519 01:01:07,855 --> 01:01:09,937 Joan ei pidä tuosta. 520 01:01:09,938 --> 01:01:14,147 Sinulla on liikaa ihoa. Voisimme ympärileikata sinut kuin kalun. 521 01:01:15,647 --> 01:01:17,022 Hävettääkö sinua? 522 01:01:18,230 --> 01:01:21,604 Tytöt koulussa voisivat pitää siitä. 523 01:01:21,605 --> 01:01:23,937 - Skippaan koulun. - Miksi? 524 01:01:23,938 --> 01:01:26,688 Aloitan ehkä oppisopimuskoulutuksen. 525 01:01:27,647 --> 01:01:29,272 Tule. 526 01:01:30,063 --> 01:01:32,147 Hei, älä ole idiootti. 527 01:01:33,647 --> 01:01:36,480 Oletko kuuro? 528 01:01:37,480 --> 01:01:40,271 - Oletko eläintensuojelusta? - Kyllä, nouse kyytiin! 529 01:01:40,272 --> 01:01:44,104 - Ala vetää! - Sanoin mene! Pelkäätkö nousta kyytiin? 530 01:01:44,105 --> 01:01:46,480 - Olen ollut sillä aiemmin. - Kyytiin siitä. 531 01:01:47,230 --> 01:01:48,813 - Katsotaan. - Kyytiin! 532 01:01:49,397 --> 01:01:50,897 - Älä pelkää! - Kyytiin. 533 01:01:51,480 --> 01:01:53,687 Nyt kärsit, runkku! 534 01:01:53,688 --> 01:01:55,272 Kusipää! 535 01:01:56,563 --> 01:01:58,937 - Lopettakaa! - Tämäkö oli hauskaa? 536 01:01:58,938 --> 01:02:01,522 Lopettakaa, se ei ole hauskaa. 537 01:02:02,147 --> 01:02:04,522 Pikku lahja sinulle. 538 01:02:06,897 --> 01:02:09,854 Koirasi voi pudota veteen, mutta sinä et? 539 01:02:09,855 --> 01:02:12,187 Menet liian pitkälle. 540 01:02:12,188 --> 01:02:13,396 Kusipää! 541 01:02:13,397 --> 01:02:15,687 Mitä nyt? Seilaa Amerikkaan! 542 01:02:15,688 --> 01:02:18,187 Näsäviisas pikku poika. 543 01:02:18,188 --> 01:02:21,271 - Lopettakaa! - Katso, miten koira hymyilee nyt. 544 01:02:21,272 --> 01:02:24,646 Lopettakaa! Kusipää! Lopettakaa! 545 01:02:24,647 --> 01:02:25,813 Lopettakaa nyt! 546 01:02:26,855 --> 01:02:27,980 Lopeta! 547 01:02:28,563 --> 01:02:29,729 David, lopeta! 548 01:02:29,730 --> 01:02:31,063 "Itken!" 549 01:02:35,980 --> 01:02:38,229 - Kusipää! - Lopeta! 550 01:02:38,230 --> 01:02:39,647 Paskiainen! 551 01:02:41,730 --> 01:02:43,729 - Lopeta! - Kusipää! 552 01:02:43,730 --> 01:02:45,938 Kusipää! 553 01:03:08,647 --> 01:03:10,647 Gabriel, lopeta. 554 01:03:11,730 --> 01:03:13,437 - Rauhoitu. - Jätä minut rauhaan! 555 01:03:13,438 --> 01:03:14,730 Kaikki hyvin. 556 01:03:16,730 --> 01:03:18,562 Kaikki hyvin. Rauhoitu. 557 01:03:18,563 --> 01:03:20,230 En ole sellainen. 558 01:03:44,230 --> 01:03:45,230 Gabriel? 559 01:03:46,355 --> 01:03:48,355 Anteeksi, en huomannut sinua. 560 01:03:49,522 --> 01:03:52,147 - Onko jokin hullusti? - Ei, ei mikään. 561 01:03:57,980 --> 01:03:59,980 - Mikä hätänä? - Ei mikään. 562 01:05:38,938 --> 01:05:40,938 Seuratkaa minua, olkaa hyvät. 563 01:06:29,063 --> 01:06:30,397 Tule sisään. 564 01:07:07,438 --> 01:07:08,688 Ihastuttavaa. 565 01:07:09,397 --> 01:07:12,729 - Miksi olemme täällä? - Yksityisyyden takia. 566 01:07:12,730 --> 01:07:15,271 Vain turistit käyvät täällä. 567 01:07:15,272 --> 01:07:18,355 Miksi tarvitsemme yksityisyyttä? 568 01:07:20,688 --> 01:07:23,229 Juhliaksemme lähtöäsi. 569 01:07:23,230 --> 01:07:24,647 Gin tonic? 570 01:07:26,480 --> 01:07:29,980 - Hei, komistus. - Kaksi gin tonicia, kiitos. 571 01:07:42,105 --> 01:07:43,855 Selvä, minä kuuntelen. 572 01:07:46,897 --> 01:07:49,354 Haluan tietää, kuka se poika on. 573 01:07:49,355 --> 01:07:51,188 Mitä hän teki? 574 01:07:52,605 --> 01:07:55,312 Tapaukset ovat salaisia. Jopa perheeltä. 575 01:07:55,313 --> 01:07:59,022 Erityisesti perheeltä. Se on sopeutumisen avain. 576 01:08:00,230 --> 01:08:01,397 Kiitos. 577 01:08:04,480 --> 01:08:07,730 Aiotko jättää vieraan Anan luo? 578 01:08:11,230 --> 01:08:13,396 Se vieras on hänen poikansa. 579 01:08:13,397 --> 01:08:15,646 Mikä sinua vaivaa? 580 01:08:15,647 --> 01:08:18,271 Mikä sinua? Mikä sinua vaivaa? 581 01:08:18,272 --> 01:08:20,562 Miksi piilottelet asioita? 582 01:08:20,563 --> 01:08:22,647 Meillä on oikeus tietää. 583 01:08:24,105 --> 01:08:26,397 Minullakin on oikeus tietää asioita. 584 01:08:27,855 --> 01:08:30,354 Tiedän, että tahdot suojella Anaa, 585 01:08:30,355 --> 01:08:33,605 mutta minun on suojeltava Gabrielia. Ymmärrätkö? 586 01:08:39,063 --> 01:08:40,688 Onko meillä varaa tähän? 587 01:08:42,355 --> 01:08:43,396 Ei. 588 01:08:43,397 --> 01:08:45,313 - Eikö? - Ei. 589 01:08:48,397 --> 01:08:50,897 Joskus on hemmoteltava itseään. 590 01:08:53,605 --> 01:08:55,272 Miksi olemme täällä? 591 01:08:58,022 --> 01:09:01,355 Kun isäsi oli pahalla tuulella, toin sinut tänne. 592 01:09:04,438 --> 01:09:07,312 Kunnes Enric oli rauhoittanut hänet. 593 01:09:07,313 --> 01:09:08,979 Enric? 594 01:09:08,980 --> 01:09:10,312 Niin. 595 01:09:10,313 --> 01:09:11,772 Enric. 596 01:09:15,397 --> 01:09:17,397 Tiedän, että hän vaikuttaa tylyltä... 597 01:09:19,688 --> 01:09:22,188 ...mutta hän on ainoa, joka auttoi minua. 598 01:09:27,230 --> 01:09:28,605 Anna anteeksi. 599 01:09:32,063 --> 01:09:35,855 Olen iloinen, ettet muista, miten huonoja vanhempia olimme. 600 01:09:42,022 --> 01:09:45,230 Eli loppujen lopuksi muistinmenetys on hyvä asia. 601 01:09:48,855 --> 01:09:50,937 Niin, ilmeisesti. 602 01:09:50,938 --> 01:09:53,022 Se on helppoa. 603 01:10:01,397 --> 01:10:05,146 Jos olisin 8 vuotta sitten ollut tarpeeksi rohkea lähteäkseni, 604 01:10:05,147 --> 01:10:07,230 en olisi menettänyt sinua. 605 01:10:11,980 --> 01:10:13,480 Tehdään se nyt. 606 01:10:14,522 --> 01:10:15,772 Lähdetään. 607 01:10:20,147 --> 01:10:21,230 Kyllä. 608 01:10:23,147 --> 01:10:25,438 Teemme sen kunnolla. 609 01:10:33,063 --> 01:10:36,646 Hän aloitti varkauksilla ja huumeiden salakuljetuksella. 610 01:10:36,647 --> 01:10:39,271 Sitten hän liittyi jengiin. 611 01:10:39,272 --> 01:10:43,687 Hänet pidätettiin, mutta hän pääsi aina vapaaksi. Asiat kävivät monimutkaisiksi. 612 01:10:43,688 --> 01:10:47,896 He tekivät aseellisen ryöstön, keikka meni pieleen ja eräs mies haavoittui. 613 01:10:47,897 --> 01:10:50,812 Jonkin ajan kuluttua hänet pidätettiin kadulta. 614 01:10:50,813 --> 01:10:53,938 Tee mitä täytyy, haluan hänen lähtevän. 615 01:10:57,105 --> 01:10:59,729 Sinua ärsyttää oikeasti se, 616 01:10:59,730 --> 01:11:03,312 että hän sekoittaa sinun ja Anan suhteen. 617 01:11:03,313 --> 01:11:06,729 Pahoittelen, se ei johda mihinkään. Analla on enemmän pelissä. 618 01:11:06,730 --> 01:11:10,104 Sinulla on baari, ystävät, metsästys... Mutta hän on yksin. 619 01:11:10,105 --> 01:11:14,022 Pidä huoli omista asioistasi. Olet paska psykologi. 620 01:11:15,022 --> 01:11:19,604 Jos olisin kuka tahansa muu, Ana ja minä olisimme lähteneet kauan sitten. 621 01:11:19,605 --> 01:11:21,396 Mutta täällä... 622 01:11:21,397 --> 01:11:23,062 Olen hänen lankonsa, 623 01:11:23,063 --> 01:11:24,896 tai Lluísin veli, 624 01:11:24,897 --> 01:11:26,605 tai Gabrielin setä. 625 01:11:27,980 --> 01:11:32,104 Jos todella rakastat Anaa, sinun on hyväksyttävä Gabriel. 626 01:11:32,105 --> 01:11:35,272 Hyväksyttävä Gabriel? Kaiken kertomasi jälkeen? 627 01:11:36,897 --> 01:11:41,646 Se mitä äsken kerroin... ei ole hänen tarinansa, vaan minun. 628 01:11:41,647 --> 01:11:44,104 Ja silti olen tässä nyt. 629 01:11:44,105 --> 01:11:48,355 Kuule, tuo poika ei ole Gabriel. 630 01:11:49,480 --> 01:11:53,521 Tunnen nämä vuoret. Lapsi ei voisi ylittää niitä. 631 01:11:53,522 --> 01:11:56,521 Vielä vähemmän lumessa. Mahdotonta. 632 01:11:56,522 --> 01:12:01,146 Ana tunnisti hänet, koska hän tarvitsi sitä. 633 01:12:01,147 --> 01:12:05,230 Vaikka olisit tuonut tytön, hän olisi tunnistanut hänetkin. 634 01:12:08,647 --> 01:12:11,062 Se on syytäni. 635 01:12:11,063 --> 01:12:14,854 Olisi pitänyt pyytää verikoetta heti. 636 01:12:14,855 --> 01:12:19,522 Mutta nähtyäni Anan niin onnellisena en raaskinut pyytää. 637 01:12:21,105 --> 01:12:23,646 Nyt se on kuin syöpä. 638 01:12:23,647 --> 01:12:26,522 Pysäytä se, ennen kuin se pilaa kaiken. 639 01:12:27,813 --> 01:12:32,021 Jos hän todella olisi Gabriel, hän ei ikinä tulisi takaisin tänne. 640 01:12:32,022 --> 01:12:36,897 Dissosiatiivinen amnesia tai ei, joitain asioita... 641 01:12:38,397 --> 01:12:40,730 ...on mahdoton unohtaa. 642 01:12:44,897 --> 01:12:47,230 Tunteesi ovat liiaksi mukana tässä. 643 01:12:49,230 --> 01:12:51,812 Olen etsinyt vuosia, 644 01:12:51,813 --> 01:12:54,062 hänen on oltava Gabriel. 645 01:12:54,063 --> 01:12:57,146 Vannon, ettei se ole Gabriel. 646 01:12:57,147 --> 01:12:58,647 Tiedän sen. 647 01:13:00,897 --> 01:13:03,396 Joten käske hänen häipyä. 648 01:13:03,397 --> 01:13:07,646 Tee mitä tahdot, sano mitä tahdot. En sano mitään. 649 01:13:07,647 --> 01:13:10,687 Olen hyvä siinä. 650 01:13:10,688 --> 01:13:14,437 Miten selität hänen muistonsa tästä paikasta? 651 01:13:14,438 --> 01:13:16,146 En tiedä. 652 01:13:16,147 --> 01:13:20,480 Hän on epäilemättä hyvin älykäs, mutta vannon, hän ei ole Gabriel. 653 01:14:24,980 --> 01:14:27,688 Meneekö Anan kanssa hyvin? 654 01:14:28,355 --> 01:14:30,104 Jotain kerrottavaa? 655 01:14:30,105 --> 01:14:31,812 Kaikki menee hyvin. 656 01:14:31,813 --> 01:14:34,521 Voit palata rauhallisin mielin. 657 01:14:34,522 --> 01:14:36,230 Jään toistaiseksi. 658 01:14:38,938 --> 01:14:40,272 Kaikki sujuu hyvin. 659 01:14:41,688 --> 01:14:43,897 Parempi hypätä heti syvään päähän, eikö? 660 01:14:49,647 --> 01:14:51,647 Kiitos, kaipaan sinua. 661 01:14:54,772 --> 01:14:59,812 Huomasin, että sinä ja Enric ette oikein tule toimeen. 662 01:14:59,813 --> 01:15:01,897 Tilanne on hallinnassa. 663 01:15:25,688 --> 01:15:27,522 Mene suihkuun. 664 01:16:22,105 --> 01:16:23,937 Gabriel? 665 01:16:23,938 --> 01:16:25,854 Hän on suihkussa. 666 01:16:25,855 --> 01:16:29,105 Haen hänelle puhtaan t-paidan hikisen tilalle. 667 01:16:31,647 --> 01:16:34,147 Huone näyttää hyvältä. Hyvää työtä. 668 01:16:35,313 --> 01:16:36,730 Se on hieno. 669 01:16:39,563 --> 01:16:41,562 Tarvitsen kahvia. 670 01:16:41,563 --> 01:16:44,272 - Haluatko sinä? - Mieluusti. 671 01:16:47,355 --> 01:16:48,355 Ana. 672 01:16:49,938 --> 01:16:53,812 Miten Gabrielilla menee? Näet häntä enemmän kuin minä. 673 01:16:53,813 --> 01:16:55,230 Hyvin. 674 01:16:56,355 --> 01:16:58,771 Hän tahtoo meidän lähtevän. 675 01:16:58,772 --> 01:17:01,188 Se olisi meille hyväksi. 676 01:17:03,730 --> 01:17:05,812 Mitä mieltä sinä olet? 677 01:17:05,813 --> 01:17:09,562 Minusta teidän pitäisi ottaa verikoe ennen lähtöäni. 678 01:17:09,563 --> 01:17:11,938 En voi vaatia sitä häneltä. 679 01:17:13,480 --> 01:17:15,480 Ei ole tarvetta. 680 01:18:52,563 --> 01:18:54,146 Lasi viiniä? 681 01:18:54,147 --> 01:18:56,062 Kyllä, kiitos. 682 01:18:56,063 --> 01:18:57,147 Kiitos. 683 01:19:47,938 --> 01:19:49,604 Tulkaa tänne. 684 01:19:49,605 --> 01:19:51,563 Huomio. 685 01:19:53,355 --> 01:19:54,688 Selvä, kaverit... 686 01:19:57,147 --> 01:19:59,355 Viimeinen kerta, kun rökitätte minut. 687 01:21:15,147 --> 01:21:17,855 Haluaisin palata Cadaquésiin tänä kesänä. 688 01:21:20,897 --> 01:21:23,187 Mitä tämä on? 689 01:21:23,188 --> 01:21:24,772 Ei mitään. 690 01:21:30,980 --> 01:21:33,813 Muistatko, miten poltin selkäni? 691 01:21:38,480 --> 01:21:39,813 Muistatko? 692 01:21:45,063 --> 01:21:47,854 Olit koko päivän vedessä. 693 01:21:47,855 --> 01:21:51,938 Astuin merisiilin päälle, ja pakotit minut rannalle, muistatko? 694 01:22:01,647 --> 01:22:04,021 Minun piti kantaa sinut. 695 01:22:04,022 --> 01:22:06,271 Koska en voinut kävellä. 696 01:22:06,272 --> 01:22:08,355 Mitä teimme sen jälkeen? 697 01:22:11,772 --> 01:22:14,230 Söimmekö mustekalaa ravintolassa? 698 01:22:17,188 --> 01:22:20,229 Rankaisit minua oluesi juomisesta. 699 01:22:20,230 --> 01:22:22,063 Muistatko? 700 01:22:27,522 --> 01:22:29,355 En muista kovin paljoa. 701 01:22:34,605 --> 01:22:36,105 Rakastatko minua? 702 01:22:43,438 --> 01:22:44,855 Niin kuin ennen? 703 01:23:16,230 --> 01:23:18,230 Mennäänkö kävelylle? 704 01:23:19,480 --> 01:23:20,813 Voinko? 705 01:23:35,980 --> 01:23:38,147 Gabriel, tule tänne. 706 01:23:40,272 --> 01:23:42,272 - Tule. - Nähdään tunnelissa. 707 01:23:43,605 --> 01:23:44,730 Tule tänne. 708 01:23:49,813 --> 01:23:53,980 Eli kaikki on hyvin? Te molemmat vaikutitte onnellisilta. 709 01:23:54,563 --> 01:23:56,854 Luulitko, etten saisi selville? 710 01:23:56,855 --> 01:23:59,437 Miksi valehtelet koko ajan? 711 01:23:59,438 --> 01:24:01,896 Näetkö, mitä riskejä otin vuoksesi? 712 01:24:01,897 --> 01:24:03,022 Minä? 713 01:24:04,522 --> 01:24:06,562 Sinä tahdoit, että minulla olisi perhe. 714 01:24:06,563 --> 01:24:08,063 Ei tällä tavalla. 715 01:24:09,355 --> 01:24:10,687 Lähden huomenna. 716 01:24:10,688 --> 01:24:14,062 Mutta jos satutat Anaa, tapan sinut. Onko selvä? 717 01:24:14,063 --> 01:24:15,980 - Onko selvä? - On. 718 01:24:17,688 --> 01:24:20,022 Olemme sotkeneet asioita tarpeeksi. 719 01:24:24,355 --> 01:24:26,188 Pidä huolta. 720 01:24:29,438 --> 01:24:30,647 Menehän. 721 01:25:11,605 --> 01:25:13,812 Mitä helvettiä te teette? 722 01:25:13,813 --> 01:25:15,021 On kylmä. 723 01:25:15,022 --> 01:25:18,146 On jäätävää! Tännekö te tulette naimaan? 724 01:25:18,147 --> 01:25:20,355 - Täällä ei ole ketään. - Täsmälleen. 725 01:25:21,438 --> 01:25:22,938 Yritä tätä. 726 01:25:26,230 --> 01:25:27,480 Onko sinulla tulta? 727 01:25:29,105 --> 01:25:31,562 Kuinka pitkälle menitte? Hyväilyjä... 728 01:25:31,563 --> 01:25:35,355 - Lämmittelimme. - Hyvännäköinen pariskunta. 729 01:25:41,063 --> 01:25:43,229 Anna huikka. 730 01:25:43,230 --> 01:25:45,063 Laulatko meille? 731 01:25:59,647 --> 01:26:00,480 Tässä. 732 01:26:02,813 --> 01:26:04,813 Haluatko? 733 01:26:06,688 --> 01:26:07,688 Tässä. 734 01:26:11,188 --> 01:26:13,937 - Se on tosi huonoa. - Tosi huonoa? 735 01:26:13,938 --> 01:26:17,605 - Tosi huonoa? - Älä heitä noin alas. 736 01:26:19,230 --> 01:26:21,063 Vittu! 737 01:26:24,730 --> 01:26:25,979 Hän on seksikäs. 738 01:26:25,980 --> 01:26:28,272 Clara on nätti, eikö olekin? 739 01:26:30,855 --> 01:26:32,355 Hän on kännissä. 740 01:26:35,063 --> 01:26:37,272 - En ole polttanut tuota vielä. - Tässä. 741 01:26:39,605 --> 01:26:40,772 Kiva! 742 01:26:48,272 --> 01:26:49,772 Niin sitä pitää. 743 01:26:53,063 --> 01:26:54,312 - Mennäänkö? - Mennään. 744 01:26:54,313 --> 01:26:57,188 - Lämmittelemään. - Lämmittelemään? Selvä. 745 01:27:12,105 --> 01:27:13,605 Minulla on kylmä. 746 01:27:15,230 --> 01:27:18,771 - Minä jäädyn. - Minua kusettaa. 747 01:27:18,772 --> 01:27:21,772 - Haittaako, jos kusen tänne? - Ei, kuse kaikkialle. 748 01:27:30,272 --> 01:27:32,146 Joan. 749 01:27:32,147 --> 01:27:33,855 Hei! 750 01:27:36,022 --> 01:27:37,854 Älä heitä kustasi! 751 01:27:37,855 --> 01:27:40,187 Joan... Joan, lopeta! 752 01:27:40,188 --> 01:27:41,272 Älä viitsi. 753 01:27:42,730 --> 01:27:44,729 - Mitä nyt? - Mikä hätänä? 754 01:27:44,730 --> 01:27:46,812 Emmekö voi jäädä tänne? 755 01:27:46,813 --> 01:27:48,897 Ei. Nosta hänet ylös. 756 01:27:55,980 --> 01:27:58,396 - Tiputitko sen? - Mitä? 757 01:27:58,397 --> 01:27:59,855 Tässä. 758 01:29:54,147 --> 01:29:55,313 Odota. 759 01:29:56,772 --> 01:29:58,396 Laita hänet tänne. 760 01:29:58,397 --> 01:30:00,980 - Peitelläänkö hänet? - Peitellään vain. 761 01:30:30,480 --> 01:30:32,396 Vau! 762 01:30:32,397 --> 01:30:35,479 Halusit tietää, missä olen ollut. 763 01:30:35,480 --> 01:30:39,063 - Onko tämä venäjää? - On. Siinä lukee "ime munaani." 764 01:30:43,022 --> 01:30:45,022 Lämmitä käsiäni. 765 01:30:46,730 --> 01:30:48,938 Olet jääkylmä. 766 01:30:50,688 --> 01:30:52,688 Isäsi oli paskiainen. 767 01:30:54,563 --> 01:30:56,188 Ei, tein ne itse. 768 01:30:57,147 --> 01:31:00,980 Se selventää pään, kun on kaikki hajoaa. Kaikki tekivät sitä lastenkodissa. 769 01:31:09,813 --> 01:31:11,812 Entä palojäljet? 770 01:31:11,813 --> 01:31:14,813 Luulen, että tein nekin. En muista. 771 01:31:21,272 --> 01:31:22,730 Gabriel. 772 01:31:34,022 --> 01:31:35,147 Gabriel. 773 01:31:40,272 --> 01:31:41,313 Gabriel. 774 01:31:42,522 --> 01:31:44,812 Älä kutsu minua Gabrieliksi. 775 01:31:44,813 --> 01:31:46,397 Mikä hätänä? 776 01:31:49,855 --> 01:31:53,272 - En totu siihen. - Totut siihen. 777 01:31:57,980 --> 01:31:59,480 Voitko hyvin? 778 01:32:02,980 --> 01:32:04,147 Gabriel? 779 01:32:17,230 --> 01:32:19,730 Miksi olet varma, että olen Gabriel? 780 01:32:27,855 --> 01:32:30,355 Et tehnyt noita palojälkiä itse. 781 01:33:39,772 --> 01:33:41,605 Mene nukkumaan, poika. 782 01:34:35,188 --> 01:34:36,313 Kyytiin. 783 01:34:50,730 --> 01:34:53,563 - Mitä sinä teet? - Kävele. 784 01:34:59,688 --> 01:35:01,063 Ylös. 785 01:35:02,147 --> 01:35:03,355 Liikettä! 786 01:35:22,105 --> 01:35:23,272 Kävele. 787 01:35:31,688 --> 01:35:34,938 - Päästä minut! - Ylös siitä. Liikettä! 788 01:35:38,272 --> 01:35:39,271 Ei! 789 01:35:39,272 --> 01:35:41,188 Kiipeä. 790 01:35:54,938 --> 01:35:56,772 Mene, jatka eteenpäin! 791 01:36:05,563 --> 01:36:08,437 Tuonne. Kiipeä. 792 01:36:08,438 --> 01:36:09,688 Kiipeä! 793 01:36:29,397 --> 01:36:30,522 Seis. 794 01:36:32,188 --> 01:36:36,437 Kiltti, Enric, päästä minut. En sano mitään. Ole kiltti! 795 01:36:36,438 --> 01:36:37,688 Ole kiltti! 796 01:36:40,022 --> 01:36:43,147 Paskiainen, aiotko tappaa minut? 797 01:36:43,730 --> 01:36:46,271 Et tiedäkään! 798 01:36:46,272 --> 01:36:48,021 Tässä. 799 01:36:48,022 --> 01:36:50,479 - Ota tämä ja mene. - En tahdo! 800 01:36:50,480 --> 01:36:52,396 Mene! 801 01:36:52,397 --> 01:36:56,396 Raja on tuon vuoren takana. Älä tule takaisin. Mene! 802 01:36:56,397 --> 01:36:58,854 En mene! Mene itse! 803 01:36:58,855 --> 01:37:01,105 Sinä tapoit isäni! 804 01:37:04,188 --> 01:37:05,772 Oletko tyhmä? 805 01:37:06,397 --> 01:37:08,271 Etkö ymmärrä? 806 01:37:08,272 --> 01:37:11,354 Lluís oli paskiainen, mutten tappanut häntä. 807 01:37:11,355 --> 01:37:14,187 Kuulitko? En tappanut häntä! 808 01:37:14,188 --> 01:37:16,313 Jos olisit Gabriel, muistaisit... 809 01:37:17,188 --> 01:37:20,397 Gabriel työnsi hänet alas. 810 01:38:00,480 --> 01:38:01,896 Gabriel! 811 01:38:01,897 --> 01:38:03,730 Mitä nyt? 812 01:38:04,980 --> 01:38:07,147 Kaikki hyvin, rakkaani. 813 01:38:08,313 --> 01:38:09,646 Pikku poikani. 814 01:38:09,647 --> 01:38:11,230 Se en ollut minä! 815 01:38:12,938 --> 01:38:14,022 Se en ollut minä. 816 01:39:12,313 --> 01:39:14,938 Tekstitys: Maija Kurjenluoma