1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:40,772 --> 00:01:44,605 ‫‏לאו! מה אתה עושה? 4 00:01:45,272 --> 00:01:46,604 ‫‏רד משם מיד! 5 00:01:46,605 --> 00:01:48,562 ‫‏לאו! למה אתה מטפס למעלה? 6 00:01:48,563 --> 00:01:49,813 ‫‏רד משם מיד! 7 00:01:52,980 --> 00:01:55,646 ‫‏מה הוא עושה, לעזאזל? ‫‏לאו, רד משם! 8 00:01:55,647 --> 00:01:57,729 ‫‏אתה כבד מדי! ‫‏-לאו, רד משם. 9 00:01:57,730 --> 00:01:58,687 ‫‏לאו! 10 00:01:58,688 --> 00:02:00,938 ‫‏בן זונה! הוא עושה את זה בכוונה. 11 00:02:01,522 --> 00:02:02,647 ‫‏לאו! 12 00:02:06,313 --> 00:02:07,230 ‫‏קפוץ! 13 00:02:08,397 --> 00:02:10,938 ‫‏איפה מישל? תקראו לו. 14 00:02:11,438 --> 00:02:13,729 ‫‏כולם להיכנס! שמעתם? תיכנסו פנימה. 15 00:02:13,730 --> 00:02:15,521 ‫‏לאו, רד משם! 16 00:02:15,522 --> 00:02:16,772 ‫‏קפוץ, חתיכת זבל! 17 00:02:17,772 --> 00:02:18,771 ‫‏לאו, תפסיק! 18 00:02:18,772 --> 00:02:19,854 ‫‏נו, תקפוץ! 19 00:02:19,855 --> 00:02:21,104 ‫‏תשתקי! 20 00:02:21,105 --> 00:02:22,479 ‫‏קפוץ כבר! 21 00:02:22,480 --> 00:02:23,562 ‫‏תשתקי! 22 00:02:23,563 --> 00:02:24,605 ‫‏נראה אותך! קפוץ! 23 00:02:29,147 --> 00:02:30,313 ‫‏אל תזוז! 24 00:02:30,938 --> 00:02:31,980 ‫‏לאו! 25 00:02:35,397 --> 00:02:36,688 ‫‏לאו, תפסיק! 26 00:02:37,647 --> 00:02:38,605 ‫‏לאו! 27 00:02:39,022 --> 00:02:41,229 ‫‏לעזאזל. למה אף אחד לא עצר בעדו? 28 00:02:41,230 --> 00:02:43,230 ‫‏אתה אחראי לילד הדפוק הזה. איפה היית? 29 00:02:45,397 --> 00:02:46,438 ‫‏לאו! 30 00:02:47,022 --> 00:02:48,730 ‫‏באת לראות את הטיסה האחרונה שלי? 31 00:03:05,688 --> 00:03:07,272 ‫‏אנה, טלפון. 32 00:03:19,938 --> 00:03:21,230 ‫‏כן, מדברת. 33 00:03:21,938 --> 00:03:23,272 ‫‏כן, קצת. 34 00:03:37,647 --> 00:03:38,772 ‫‏איפה הוא? 35 00:03:42,688 --> 00:03:44,230 ‫‏אז מה עושים? 36 00:03:45,147 --> 00:03:46,647 ‫‏אתה רוצה לקפוץ או לדבר? 37 00:03:51,355 --> 00:03:52,813 ‫‏אני לא רוצה לעשות את הבדיקה. 38 00:03:55,938 --> 00:03:59,271 ‫‏מצאתי את אימא שלך אחרי שנתיים של חיפושים, ‫‏ועכשיו אתה מפחד? 39 00:03:59,272 --> 00:04:00,354 ‫‏נפלא. 40 00:04:00,355 --> 00:04:01,480 ‫‏זה לא אני. 41 00:04:03,730 --> 00:04:04,772 ‫‏תשמע, לאו. 42 00:04:05,605 --> 00:04:07,188 ‫‏אני יודע שאתה מפחד. 43 00:04:08,772 --> 00:04:11,480 ‫‏אבל עוד מעט תהיה בן 18 ‫‏ותוכל לעשות מה שתרצה. 44 00:04:18,022 --> 00:04:20,105 ‫‏ואם אני אראה אותה ולא אזכר בה? 45 00:04:25,230 --> 00:04:27,937 ‫‏קיבלת הזדמנות שכל החברים שלך מתים לקבל, 46 00:04:27,938 --> 00:04:29,480 ‫‏הזדמנות למצוא את המשפחה שלהם. 47 00:04:29,855 --> 00:04:31,480 ‫‏אל תוותר על זה. סמוך עליי. 48 00:04:39,980 --> 00:04:41,355 ‫‏תבוא איתי? 49 00:04:43,772 --> 00:04:45,147 ‫‏אל תדאג. 50 00:04:47,355 --> 00:04:48,313 ‫‏כן. 51 00:04:55,605 --> 00:04:57,313 ‫‏מה אמור להיות השם שלי? 52 00:05:20,563 --> 00:05:22,938 ‫‏- גבריאל פארס - 53 00:05:28,813 --> 00:05:32,730 ‫{\an8}‏- קמפינג-בר גלוריה - 54 00:06:12,313 --> 00:06:13,396 ‫‏שלום. 55 00:06:13,397 --> 00:06:14,980 ‫‏נעים מאוד, אני מישל. ‫‏-אנה. 56 00:06:15,563 --> 00:06:16,479 ‫‏אנריק. 57 00:06:16,480 --> 00:06:17,897 ‫‏זה גיסי. ‫‏-הדוד של גבריאל? 58 00:06:18,980 --> 00:06:20,063 ‫‏בואו איתי. 59 00:06:23,605 --> 00:06:25,730 ‫‏איך תתנהל הפגישה? 60 00:06:26,772 --> 00:06:29,438 ‫‏אפשר את התיק של לאו? תודה. 61 00:06:29,855 --> 00:06:31,063 ‫‏- לאו - 62 00:06:34,147 --> 00:06:35,563 ‫‏מצטער, אבל... 63 00:06:36,105 --> 00:06:40,397 ‫‏כשהביאו אותו לפה, ‫‏הוא לבש חולצה של לאו מסי. 64 00:06:41,105 --> 00:06:43,272 ‫‏הוא לא הסיר אותה אף פעם והכינוי דבק בו. 65 00:06:47,730 --> 00:06:49,022 ‫‏כמה זמן הוא נמצא פה? 66 00:06:49,522 --> 00:06:51,230 ‫‏הוא פה כבר שנתיים. 67 00:06:52,813 --> 00:06:56,438 ‫‏הסיכויים שילד נעדר ‫‏יימצא אחרי שמונה שנים... 68 00:06:57,188 --> 00:06:58,397 ‫‏שואפים לאפס. 69 00:06:59,313 --> 00:07:03,105 ‫‏אנחנו נוהגים לבדוק את התיקים שלנו ‫‏מול מקרים של ילדים נעדרים באירופה. 70 00:07:03,938 --> 00:07:08,480 ‫‏אבל כשלאו הגיע הנה, הוא לא דיבר. 71 00:07:10,313 --> 00:07:13,480 ‫‏לכן לקח לנו זמן לזהות ‫‏את המבטא הקטלאני שלו. 72 00:07:14,897 --> 00:07:16,022 ‫‏לאחר מכן, 73 00:07:16,647 --> 00:07:20,813 ‫‏בדקנו מקרים של ילדים ‫‏שנעלמו בקטלוניה באותה תקופה. 74 00:07:21,980 --> 00:07:23,897 ‫‏את בסדר? ‫‏-כן. 75 00:07:24,772 --> 00:07:27,854 ‫‏בסוף הייתה לנו רשימה של עשרה שמות. 76 00:07:27,855 --> 00:07:30,980 ‫‏סליחה. כולנו צריכים להיכנס ביחד? 77 00:07:33,105 --> 00:07:34,313 ‫‏תוכלו להשאיר אותנו לבד? 78 00:07:34,897 --> 00:07:37,147 ‫‏אחד מהשמות היה גבריאל פארס. 79 00:07:38,480 --> 00:07:40,938 ‫‏ואיפה מצאתם אותו? 80 00:07:42,938 --> 00:07:44,147 ‫‏ברחוב. 81 00:07:45,063 --> 00:07:46,521 ‫‏הוא לא זכר כלום. 82 00:07:46,522 --> 00:07:49,855 ‫‏ומה הוא אומר? הוא אומר שהוא גבריאל? 83 00:07:50,313 --> 00:07:52,730 ‫‏המצב מורכב יותר. 84 00:07:53,438 --> 00:07:55,896 ‫‏שמעתם על אמנזיה דיסוציאטיבית? 85 00:07:55,897 --> 00:07:58,272 ‫‏היא לרוב נגרמת מטראומה פסיכולוגית. 86 00:07:59,188 --> 00:08:02,479 ‫‏אבל זה לא מה שכולם מנסים לטעון פה? 87 00:08:02,480 --> 00:08:04,647 ‫‏כדי שלא ישלחו אותם הביתה. 88 00:08:06,897 --> 00:08:10,022 ‫‏בני הנוער פה הם בסיכון וללא משפחות. 89 00:08:10,897 --> 00:08:12,980 ‫‏רובם סבלו מהתעללות. 90 00:08:15,022 --> 00:08:20,230 ‫‏אני מנסה להבין את עברם, ‫‏ולהגיש להם סיוע פסיכולוגי. 91 00:08:20,688 --> 00:08:22,563 ‫‏אבל זה לא התאפשר עם לאו, 92 00:08:23,855 --> 00:08:25,772 ‫‏כי הוא לא זכר את ילדותו. 93 00:08:28,147 --> 00:08:29,730 ‫‏אז הוא לא... 94 00:08:30,813 --> 00:08:32,063 ‫‏הוא לא זוכר אותי? 95 00:08:33,563 --> 00:08:37,147 ‫‏תשמעו, אני אשאר אתכם קצת ‫‏ואעזור לו להסתגל לחייו החדשים. 96 00:08:37,980 --> 00:08:39,938 ‫‏ואם אנחנו לא בטוחים שזה הוא? 97 00:08:40,855 --> 00:08:44,272 ‫‏לפי החוק הצרפתי, דרושה רק הכרה הדדית. 98 00:08:44,897 --> 00:08:47,230 ‫‏אבל אם יש ספק כלשהו, 99 00:08:48,022 --> 00:08:50,147 ‫‏תוכלו לערוך בדיקת דם. 100 00:08:53,397 --> 00:08:55,272 ‫‏אתם מבינים? ‫‏-כן. 101 00:10:02,647 --> 00:10:03,813 ‫‏אתה בסדר? 102 00:10:23,397 --> 00:10:24,772 ‫‏אפשר לעצור? 103 00:10:27,938 --> 00:10:30,521 ‫‏אי אפשר לעצור פה. חכה קצת. 104 00:10:30,522 --> 00:10:31,938 ‫‏אתה לא מרגיש טוב? 105 00:10:32,897 --> 00:10:34,313 ‫‏אני צריך להשתין. 106 00:10:51,063 --> 00:10:52,188 ‫‏לאו. 107 00:10:53,813 --> 00:10:54,855 ‫‏לאו! 108 00:11:11,022 --> 00:11:12,022 ‫‏לאו! 109 00:11:25,522 --> 00:11:28,105 ‫‏אל תדאגי. הכול בסדר. 110 00:11:42,480 --> 00:11:44,438 ‫‏הוא יחזור. זה בסדר. 111 00:12:00,813 --> 00:12:02,230 ‫‏אני אלך לחפש אותו. 112 00:12:08,105 --> 00:12:09,105 ‫‏לאו? 113 00:13:22,772 --> 00:13:24,147 ‫‏אתה נכנס? 114 00:14:27,105 --> 00:14:28,480 ‫‏לא שינית כלום. 115 00:14:29,438 --> 00:14:31,230 ‫‏השארתי לך את החדר כמו שהוא. 116 00:14:46,063 --> 00:14:47,730 ‫‏לא יכולתי אז להגיע לתקרה. 117 00:14:54,063 --> 00:14:55,230 ‫‏איפה הכלב שלי? 118 00:14:56,855 --> 00:14:57,855 ‫‏אין. 119 00:14:59,813 --> 00:15:01,897 ‫‏אולי נזכרת בכלב של סבא וסבתא. 120 00:15:04,647 --> 00:15:05,855 ‫‏והסוסים? 121 00:15:09,605 --> 00:15:10,897 ‫‏מכרנו אותם. 122 00:15:30,522 --> 00:15:32,522 ‫‏זו גלוריה. מה לעשות? 123 00:15:33,897 --> 00:15:36,854 ‫‏תישאר לארוחת ערב לפחות. ‫‏-היא תרצה לראות אותו. 124 00:15:36,855 --> 00:15:38,062 ‫‏זו אשתי. 125 00:15:38,063 --> 00:15:40,605 ‫‏אולי כדאי לחכות עם זה למחר. 126 00:15:41,397 --> 00:15:43,438 ‫‏התרגשתם מספיק ליום אחד. 127 00:15:45,397 --> 00:15:47,438 ‫‏אז אני אשאר. ‫‏-לא. 128 00:15:48,313 --> 00:15:49,647 ‫‏שיהיו קצת לבד. 129 00:15:50,688 --> 00:15:53,313 ‫‏עדיף לקפוץ ישר למים, לא? 130 00:15:53,938 --> 00:15:56,147 ‫‏תוכל להקפיץ אותי למלון? 131 00:16:12,688 --> 00:16:16,772 ‫‏"השחיטה בבית המטבחיים ‫‏מתבצעת לפי חוקי האסלאם. 132 00:16:18,980 --> 00:16:24,522 ‫‏רוב העובדים הם ממאלי, ‫‏גינאה או צפון אפריקה. 133 00:16:27,313 --> 00:16:30,104 ‫‏לאחרונה החלו להנהיג ‫‏בבית המטבחיים שיטת רוטציה, 134 00:16:30,105 --> 00:16:33,605 ‫‏כדי שהעובדים לא יצטרכו ‫‏לעבוד כל הזמן באותו התפקיד, 135 00:16:34,522 --> 00:16:37,479 ‫‏לאחר שאחוז גבוה מהשוחטים 136 00:16:37,480 --> 00:16:39,938 ‫‏פיתחו בעיות פסיכולוגיות. 137 00:16:41,147 --> 00:16:44,396 ‫‏כעת, התפקידים מתחלפים בין כל העובדים: 138 00:16:44,397 --> 00:16:46,937 ‫‏קליטת בעלי החיים ושחיטתם, 139 00:16:46,938 --> 00:16:49,479 ‫‏ניקוי הבשר, ביתורו 140 00:16:49,480 --> 00:16:52,730 ‫‏והכנת הבשר למכירתו." 141 00:16:53,438 --> 00:16:54,855 ‫‏אני עייף, טוב? 142 00:16:55,272 --> 00:16:56,522 ‫‏אני הולך לישון. 143 00:17:03,397 --> 00:17:04,688 ‫‏זה מפריע לך? 144 00:17:58,563 --> 00:18:01,437 ‫‏- ילד נעלם מכפר בפירנאים - 145 00:18:01,438 --> 00:18:04,521 ‫‏- גבר נהרג וילד נעלם בסטריוס - 146 00:18:04,522 --> 00:18:06,562 ‫‏- האם ממשיכה לקוות - 147 00:18:06,563 --> 00:18:09,021 ‫‏- ילד בן תשע נעלם ‫‏לאחר מות אביו בתאונה - 148 00:18:09,022 --> 00:18:12,272 ‫‏- נעדר - 149 00:19:33,522 --> 00:19:34,605 ‫‏בוקר טוב. 150 00:19:38,230 --> 00:19:39,563 ‫‏הכנתי ארוחת בוקר. 151 00:20:04,105 --> 00:20:06,688 ‫‏תראה. מגניבות, לא? 152 00:20:07,105 --> 00:20:08,147 ‫‏הן מוצאות חן בעיניך? 153 00:20:08,605 --> 00:20:10,021 ‫‏איזו מידה אתה? 154 00:20:10,022 --> 00:20:12,396 ‫‏מידה 41, אבל כבר יש לי נעליים כאלה. 155 00:20:12,397 --> 00:20:16,105 ‫‏כן, אבל תצטרך נעלי הרים. נכון? 156 00:20:16,938 --> 00:20:19,521 ‫‏תן לאימא לקנות לך משהו. 157 00:20:19,522 --> 00:20:21,813 ‫‏אני לא רוצה שתבזבזי עליי כסף. 158 00:20:22,938 --> 00:20:24,522 ‫‏אז על מה אני כבר אבזבז אותו? 159 00:20:47,438 --> 00:20:49,022 ‫‏גם לי יש משהו בשבילך. 160 00:20:50,647 --> 00:20:53,438 ‫{\an8}‏- אוסף להיטים - 161 00:20:57,730 --> 00:20:59,897 ‫‏תודה. אני מתה על זה. 162 00:21:07,605 --> 00:21:11,522 ‫‏- קמפינג גלוריה - 163 00:21:26,772 --> 00:21:30,188 ‫‏שלום. אני לא אחבק אתכם כי אני מסריח. 164 00:21:34,105 --> 00:21:35,105 ‫‏ז'ואן? 165 00:21:43,605 --> 00:21:44,937 ‫‏אני כבר בא. 166 00:21:44,938 --> 00:21:46,480 ‫‏בוא, ז'ואן. 167 00:21:57,147 --> 00:21:58,147 ‫‏גלוריה? 168 00:21:58,522 --> 00:22:01,772 ‫‏גלוריה, בואי. הילד פה. 169 00:22:04,772 --> 00:22:06,938 ‫‏שלום. 170 00:22:09,563 --> 00:22:12,188 ‫‏התגעגענו אליך. ‫‏-גם אני. 171 00:22:12,813 --> 00:22:15,147 ‫‏הוא כבר גדול. 172 00:22:15,772 --> 00:22:17,480 ‫‏אז מה עשיתם? 173 00:22:18,063 --> 00:22:20,813 ‫‏קצת קניות ואז טיילנו ברגל. 174 00:22:21,188 --> 00:22:23,897 ‫‏טוב שיצאת קצת החוצה. את תמיד בבית. 175 00:22:24,397 --> 00:22:25,397 ‫‏די, גלוריה. 176 00:22:26,147 --> 00:22:28,397 ‫‏תצטרכו להשלים פערים. 177 00:22:29,355 --> 00:22:30,521 ‫‏תוכל לצלם אותנו, ז'ואן? 178 00:22:30,522 --> 00:22:31,438 ‫‏כן. 179 00:22:42,105 --> 00:22:43,022 ‫‏בבקשה. 180 00:22:45,980 --> 00:22:47,772 ‫‏בואו נרים כוסית. 181 00:22:50,230 --> 00:22:51,230 ‫‏תודה. 182 00:22:52,480 --> 00:22:53,480 ‫‏לחיי גבריאל. 183 00:22:54,188 --> 00:22:55,771 ‫‏לחיי גבריאל. 184 00:22:55,772 --> 00:22:57,438 ‫‏לחיים. 185 00:23:09,647 --> 00:23:11,480 ‫‏נו? מה דעתך? 186 00:23:11,980 --> 00:23:12,855 ‫‏לגבי מה? 187 00:23:13,438 --> 00:23:14,688 ‫‏הכפר. 188 00:23:17,730 --> 00:23:19,855 ‫‏אולי ציפית למשהו אחר. 189 00:23:20,522 --> 00:23:21,980 ‫‏הוא נשאר משעמם. 190 00:23:22,647 --> 00:23:24,272 ‫‏אתה לא נראה משועמם כל כך. 191 00:23:24,938 --> 00:23:25,855 ‫‏מה? 192 00:23:28,105 --> 00:23:30,022 ‫‏זו שבירוק היא החברה שלך, לא? 193 00:23:33,022 --> 00:23:34,230 ‫‏אני רואה הכול. 194 00:23:36,397 --> 00:23:37,855 ‫‏צריכים לעשות משהו. 195 00:23:50,938 --> 00:23:52,772 ‫‏אתה באמת זוכר אותי? 196 00:23:56,397 --> 00:23:57,730 ‫‏אתה צוחק? 197 00:23:58,813 --> 00:24:01,397 ‫‏בטח שאני זוכר אותך. 198 00:24:02,813 --> 00:24:04,188 ‫‏אתה מבולבל לגמרי. 199 00:24:04,563 --> 00:24:07,147 ‫‏לא זיהית את אימא שלי לפני רגע. 200 00:24:08,980 --> 00:24:10,813 ‫‏אל תנסה לעבוד עליי. 201 00:24:14,688 --> 00:24:16,313 ‫‏חשבתי שאני בסדר. 202 00:24:17,897 --> 00:24:19,647 ‫‏שיחקנו כדורסל ביחד, נכון? 203 00:24:21,563 --> 00:24:24,772 ‫‏אני זוכר דברים מסוימים ולא אחרים. 204 00:24:26,480 --> 00:24:29,813 ‫‏בטח. אתה זוכר מה שנוח לך לזכור. 205 00:24:30,397 --> 00:24:32,897 ‫‏תירגע, לא נראה לי שהם מודעים לזה. 206 00:24:33,563 --> 00:24:35,272 ‫‏אם תצטרך משהו... 207 00:24:47,938 --> 00:24:49,938 ‫‏אני לא זוכר את אבא שלי בכלל. 208 00:24:51,605 --> 00:24:54,312 ‫‏אומרים שעדיף לך להיזכר בכוחות עצמך. ‫‏-ז'ואן. 209 00:24:54,313 --> 00:24:55,772 ‫‏ז'ואן! בוא. 210 00:24:56,688 --> 00:24:57,938 ‫‏אני צריך ללכת. 211 00:27:41,730 --> 00:27:43,563 ‫‏הנה המפתחות לבית. 212 00:27:45,063 --> 00:27:46,438 ‫‏יש המון אוכל במקרר. 213 00:28:59,230 --> 00:29:03,730 ‫‏- תיכון פאו ריבה - 214 00:29:22,063 --> 00:29:23,063 ‫‏אנה. 215 00:29:24,522 --> 00:29:27,272 ‫‏את חושבת שגבריאל יוכל לעבוד פה? 216 00:29:27,605 --> 00:29:29,938 ‫‏פה? אין סיכוי. 217 00:29:31,480 --> 00:29:33,813 ‫‏לא עדיף להניח לו בינתיים? 218 00:29:34,313 --> 00:29:36,522 ‫‏לא טוב בשבילו לשבת בחוסר מעש. 219 00:29:36,980 --> 00:29:39,230 ‫‏הוא יוכל לעבוד במלון של אנריק? 220 00:29:40,313 --> 00:29:42,438 ‫‏אני כבר חייבת יותר מדי טובות לאנריק. 221 00:29:54,147 --> 00:29:57,813 ‫‏אולי עדיף שנעבור מפה, לטובת גבריאל? 222 00:30:00,647 --> 00:30:01,980 ‫‏את רוצה לעזוב? 223 00:30:03,397 --> 00:30:04,355 ‫‏כן. 224 00:30:07,772 --> 00:30:09,272 ‫‏אין מה לעשות פה. 225 00:30:10,605 --> 00:30:12,397 ‫‏לא יכולתי לעזוב בלי גבריאל. 226 00:30:13,480 --> 00:30:14,938 ‫‏אבל עכשיו הכול השתנה. 227 00:30:17,522 --> 00:30:18,730 ‫‏ולאן תעברי? 228 00:30:20,188 --> 00:30:21,105 ‫‏אני? 229 00:30:22,105 --> 00:30:23,563 ‫‏אני מהדרום. 230 00:30:24,397 --> 00:30:26,772 ‫‏לא ראיתי הרים כאלה לפני כן. 231 00:30:29,730 --> 00:30:32,480 ‫‏כדאי שתישארו פה בינתיים. 232 00:30:32,980 --> 00:30:35,147 ‫‏עוד שינוי רציני יכביד על גבריאל. 233 00:30:44,605 --> 00:30:47,230 ‫‏ואתה? איפה אתה גר? 234 00:30:49,272 --> 00:30:51,272 ‫‏בית המחסה הוא הבית שלי. 235 00:30:53,980 --> 00:30:55,230 ‫‏בית המחסה? 236 00:30:57,647 --> 00:30:59,980 ‫‏הסיפור שלי די דומה לסיפור של גבריאל. 237 00:31:00,897 --> 00:31:03,230 ‫‏הגעתי לשם בגיל 15. 238 00:31:03,772 --> 00:31:05,397 ‫‏אבל לי היה פחות מזל. 239 00:31:07,522 --> 00:31:10,022 ‫‏ולא קל לעזוב. 240 00:31:10,772 --> 00:31:13,230 ‫‏ולנהל חיים "נורמליים" לכאורה. 241 00:31:14,730 --> 00:31:17,480 ‫‏אז נשארתי שם והם היו לי למשפחה. 242 00:31:19,147 --> 00:31:22,647 ‫‏הפכתי להיות עובד סוציאלי וזה הציל אותי. 243 00:31:23,313 --> 00:31:26,522 ‫‏אחרת כנראה הייתי מידרדר. 244 00:31:27,313 --> 00:31:28,522 ‫‏מידרדר? 245 00:31:29,563 --> 00:31:31,147 ‫‏למה הגעת לשם? 246 00:31:32,272 --> 00:31:33,480 ‫‏זה... 247 00:31:34,522 --> 00:31:36,730 ‫‏אספר לך בפעם אחרת, על בירה. 248 00:32:18,397 --> 00:32:19,605 ‫‏תירס קלוי. 249 00:32:26,688 --> 00:32:29,312 ‫‏אלה שלי. בן הדוד שלי צעיר מדי. 250 00:32:29,313 --> 00:32:32,187 ‫‏אני אמכור לך בירה, אבל אל תגזים. 251 00:32:32,188 --> 00:32:33,396 ‫‏אני מבוגר מספיק. 252 00:32:33,397 --> 00:32:35,730 ‫‏אל תשקר לי, ילד. ‫‏-אני לא משקר. 253 00:32:36,522 --> 00:32:38,855 ‫‏תחליט, אלה או כלום. 254 00:32:39,522 --> 00:32:41,147 ‫‏תמיד אותו סיפור... 255 00:32:44,147 --> 00:32:45,147 ‫‏ז'ואן. 256 00:32:46,022 --> 00:32:48,688 ‫‏העודף הוא העמלה שלי. ‫‏-טוב. 257 00:32:51,022 --> 00:32:51,897 ‫‏הנה. 258 00:32:59,813 --> 00:33:01,480 ‫‏צריך תעודת זהות גם בשביל זה? 259 00:33:08,813 --> 00:33:10,855 ‫‏עכשיו נראה אותו רוכב על זה. 260 00:33:11,563 --> 00:33:13,063 ‫‏אני רק נוהג במכוניות. 261 00:33:13,522 --> 00:33:15,605 ‫‏בטח. סע בשלי מתי שתרצה. 262 00:33:15,980 --> 00:33:17,646 ‫‏גבריאל, איפה היית? 263 00:33:17,647 --> 00:33:19,104 ‫‏אתה לא זוכר כלום? 264 00:33:19,105 --> 00:33:20,605 ‫‏מה אכפת לך? 265 00:33:21,522 --> 00:33:23,063 ‫‏את מאמינה לכל שמועה? 266 00:33:24,063 --> 00:33:25,230 ‫‏ברור שאני זוכר. 267 00:33:25,730 --> 00:33:26,938 ‫‏אז איפה היית? 268 00:33:27,272 --> 00:33:29,147 ‫‏בהמון מקומות. 269 00:33:30,897 --> 00:33:32,104 ‫‏לבד? 270 00:33:32,105 --> 00:33:34,812 ‫‏כן, לפעמים. פגשתי אנשים בדרך. 271 00:33:34,813 --> 00:33:36,855 ‫‏בטח פגשת כל מיני אנשים. 272 00:33:37,897 --> 00:33:39,188 ‫‏ואיך התקיימת? 273 00:33:40,563 --> 00:33:41,897 ‫‏בכל דרך אפשרית. 274 00:33:42,938 --> 00:33:44,729 ‫‏תמיד אפשר למצוא משהו. 275 00:33:44,730 --> 00:33:45,897 ‫‏מה זאת אומרת? 276 00:33:47,022 --> 00:33:48,063 ‫‏עבדת? 277 00:33:48,480 --> 00:33:50,062 ‫‏רוצה לשמוע הכול? 278 00:33:50,063 --> 00:33:53,312 ‫‏כן? אז תעצרי אותי כשיימאס לך. 279 00:33:53,313 --> 00:33:55,022 ‫‏עבדתי בתור מקעקע. 280 00:33:55,980 --> 00:33:58,729 ‫‏מכונאי, קוטף תותים, 281 00:33:58,730 --> 00:34:03,146 ‫‏חשמלאי, ליצן, צבע, דוור... 282 00:34:03,147 --> 00:34:05,187 ‫‏נו, הספיק לך? ‫‏-הכל. 283 00:34:05,188 --> 00:34:06,563 ‫‏ופועל זבל, נכון? 284 00:34:07,188 --> 00:34:11,021 ‫‏חילקתי עלונים, מלצרתי... לא הספיק לך? ‫‏-שנלך לאכול? 285 00:34:11,022 --> 00:34:12,729 ‫‏ופעם אחת, בפורטוגל, 286 00:34:12,730 --> 00:34:15,062 ‫‏פגשתי בחור שעבד בבית מטבחיים, 287 00:34:15,063 --> 00:34:16,937 ‫‏והוא סידר לי שם עבודה. 288 00:34:16,938 --> 00:34:18,147 ‫‏נכנסתי לשם, 289 00:34:18,897 --> 00:34:20,771 ‫‏וכולם שם היו שחורים וערבים. כולם. 290 00:34:20,772 --> 00:34:22,187 ‫‏כולם. הייתי הלבן היחיד. 291 00:34:22,188 --> 00:34:23,313 ‫‏חתיכת עבודה, אחי! 292 00:34:23,688 --> 00:34:25,937 ‫‏מתרגלים לזה, כמו בכל דבר. 293 00:34:25,938 --> 00:34:29,562 ‫‏החלק הכי גרוע היה ‫‏שתפסתי את הבוס מזיין כבשה. 294 00:34:29,563 --> 00:34:32,312 ‫‏מה? ‫‏-באמת! בחיי! 295 00:34:32,313 --> 00:34:33,896 ‫‏איזה דוחה! 296 00:34:33,897 --> 00:34:36,021 ‫‏זה בטח דוחה למי שאכל אותה. 297 00:34:36,022 --> 00:34:38,396 ‫‏כשהיא מלאה בזרע שלו. 298 00:34:38,397 --> 00:34:39,479 ‫‏איכס! 299 00:34:39,480 --> 00:34:44,729 ‫‏לא היה קשה לקום בכל יום ולהרוג 50 חיות? 300 00:34:44,730 --> 00:34:45,812 ‫‏זה נשמע נורא. 301 00:34:45,813 --> 00:34:48,229 ‫‏אבל אתה צד חיות. ‫‏-זה לא אותו הדבר. 302 00:34:48,230 --> 00:34:50,021 ‫‏אני זוכר שפעם, 303 00:34:50,022 --> 00:34:52,646 ‫‏בציד הראשון שלנו, ‫‏אני ואחותי יצאנו לצוד בלי רשות. 304 00:34:52,647 --> 00:34:55,730 ‫‏אני נורא רציתי לצוד ‫‏ואחותי רק רצתה לחזור הביתה. 305 00:34:56,355 --> 00:34:58,522 ‫‏ונתקלתי בעז בר. 306 00:34:59,230 --> 00:35:00,688 ‫‏והרגתי אותה. 307 00:35:01,355 --> 00:35:02,813 ‫‏ושחטנו אותה ממש שם. 308 00:35:03,647 --> 00:35:06,897 ‫‏וזו הייתה נקבה בהיריון. הרגשתי נורא. 309 00:35:08,230 --> 00:35:10,437 ‫‏אבל אכלתי אותה בכל זאת וזה היה מעדן. 310 00:35:10,438 --> 00:35:11,896 ‫‏אבל עכשיו אני לא צד אותם. 311 00:35:11,897 --> 00:35:16,354 ‫‏כן, כל ההרג הזה מחרפן את השכל, ‫‏לכן מתחלפים בתפקידים כל הזמן. 312 00:35:16,355 --> 00:35:18,688 ‫‏קודם פושטים את העור ואז מפרקים את הבשר. 313 00:35:19,022 --> 00:35:20,855 ‫‏אף אחד לא נתקע בשחיטה כל היום. 314 00:35:21,313 --> 00:35:24,354 ‫‏אבל נתקלים שם בכל מיני דברים ‫‏שעז בהיריון היא כלום לעומתם. 315 00:35:24,355 --> 00:35:26,479 ‫‏פעם אחת חתכנו פרה, 316 00:35:26,480 --> 00:35:29,897 ‫‏ושמענו רעש שמגיע מאיפשהו. 317 00:35:30,397 --> 00:35:31,355 ‫‏רעש כזה... 318 00:35:32,522 --> 00:35:33,896 ‫‏דבורה? 319 00:35:33,897 --> 00:35:35,062 ‫‏לא. 320 00:35:35,063 --> 00:35:36,646 ‫‏שמענו את הרעש הזה, 321 00:35:36,647 --> 00:35:38,937 ‫‏פתחנו לפרה את הבטן... ‫‏-כן. 322 00:35:38,938 --> 00:35:40,562 ‫‏ומצאנו נייד בפנים. ‫‏-לא. 323 00:35:40,563 --> 00:35:41,729 ‫‏טלפון נייד. 324 00:35:41,730 --> 00:35:44,147 ‫‏והוא עדיין פעל? ‫‏-הוא עדיין פעל. 325 00:35:44,897 --> 00:35:46,188 ‫‏זה טלפון ממש איכותי! 326 00:35:46,813 --> 00:35:48,021 ‫‏הוא עדיין פעל. 327 00:35:48,022 --> 00:35:51,937 ‫‏החוואי לא מצא את הטלפון והתקשר שוב ושוב. 328 00:35:51,938 --> 00:35:53,854 ‫‏היו שם 70 שיחות שלא נענו. 329 00:35:53,855 --> 00:35:55,646 ‫‏אז התקשרנו אליו בשביל הקטע. 330 00:35:55,647 --> 00:35:57,562 ‫‏אני בטוח שהוא עדיין זוכר אותנו. 331 00:35:57,563 --> 00:36:00,354 ‫‏אתה פסיכי. ואתה זיינת כבשה? 332 00:36:00,355 --> 00:36:02,480 ‫‏רק אתם הכפריים מזיינים חיות. 333 00:37:01,272 --> 00:37:04,105 ‫‏ז'ואן, אני צריך את עזרתך. 334 00:37:04,688 --> 00:37:05,938 ‫‏מה אתה צריך? 335 00:37:08,522 --> 00:37:11,605 ‫‏אני יכול לסמוך רק עליך. ‫‏-מה זה? 336 00:37:12,605 --> 00:37:14,022 ‫‏אני חייב לטפס על ההר. 337 00:37:16,647 --> 00:37:19,146 ‫‏למקום שבו אבא שלי מת. ‫‏אני לא אמצא אותו לבד. 338 00:37:19,147 --> 00:37:20,397 ‫‏תעזור לי? 339 00:37:29,313 --> 00:37:30,730 ‫‏איך היה עם החבר'ה? 340 00:37:31,105 --> 00:37:32,813 ‫‏בסדר. כיף איתם. 341 00:37:34,980 --> 00:37:36,147 ‫‏אתה טוב בזה. 342 00:37:36,480 --> 00:37:37,480 ‫‏כן? 343 00:37:37,938 --> 00:37:39,230 ‫‏אני אוהב את זה. 344 00:37:39,813 --> 00:37:42,230 ‫‏אני רוצה ללמוד לבשל. 345 00:37:43,897 --> 00:37:44,938 ‫‏אני אוכל ללמד אותך. 346 00:37:45,897 --> 00:37:47,688 ‫‏זה דורש קצת אהבה, כמו כל דבר אחר. 347 00:37:48,438 --> 00:37:51,480 ‫‏כשאתה חי לבד, אתה לא טורח. 348 00:37:52,397 --> 00:37:53,938 ‫‏אבל כשעושים את זה באהבה... 349 00:37:55,147 --> 00:37:57,646 ‫‏מוסיפים קצת עשבי תיבול, 350 00:37:57,647 --> 00:38:01,855 ‫‏קוראים לזה "נזיד בקר ועשבי תיבול" וזהו. 351 00:38:03,230 --> 00:38:04,521 ‫‏אין מים. 352 00:38:04,522 --> 00:38:07,147 ‫‏הצינורות בטח קפואים. זוז. 353 00:38:13,230 --> 00:38:15,147 ‫‏יש מים. ‫‏-תסגרי. 354 00:38:23,480 --> 00:38:25,229 ‫‏רוצה עוד? ‫‏-הא? 355 00:38:25,230 --> 00:38:26,687 ‫‏עוד קצת? ‫‏-לא. 356 00:38:26,688 --> 00:38:29,730 ‫‏רק טיפה. ‫‏-אני עוד אשתכר בגללך. 357 00:38:30,397 --> 00:38:31,938 ‫‏לא. 358 00:38:32,980 --> 00:38:34,313 ‫‏זה ממש טעים. 359 00:38:35,147 --> 00:38:36,397 ‫‏מה אתה עושה? 360 00:38:36,772 --> 00:38:39,896 ‫‏אוי ואבוי... 361 00:38:39,897 --> 00:38:42,562 ‫‏תטעמי. ‫‏-זה מגעיל! לא. 362 00:38:42,563 --> 00:38:43,647 ‫‏תטעמי. 363 00:38:44,938 --> 00:38:45,855 ‫‏תטעמי. 364 00:38:50,938 --> 00:38:52,313 ‫‏ואתה אוהב את זה? 365 00:38:52,980 --> 00:38:53,980 ‫‏נטעם. 366 00:38:58,397 --> 00:39:00,688 ‫‏לא. לא, אני לא אוהב את זה. 367 00:39:27,147 --> 00:39:28,980 ‫‏תודה שבאת. 368 00:39:29,522 --> 00:39:30,522 ‫‏רגע. 369 00:39:33,397 --> 00:39:35,272 ‫‏אני אסתכל ואלמד מה לעשות בפעם הבאה. 370 00:39:51,938 --> 00:39:53,897 ‫‏ז'ואן אמר לי שביקרת בתיכון שלו. 371 00:39:54,313 --> 00:39:55,147 ‫‏כן. 372 00:40:00,022 --> 00:40:01,147 ‫‏תשמע, ילד. 373 00:40:01,772 --> 00:40:04,938 ‫‏אני לא יודע מה אתה רוצה, ‫‏אבל אתה לא עובד עליי. 374 00:40:05,313 --> 00:40:06,355 ‫‏הבנת? 375 00:40:08,480 --> 00:40:09,897 ‫‏על מה אתה מדבר? 376 00:40:11,522 --> 00:40:14,063 ‫‏תתחזה לגבריאל אם בא לך, ‫‏אבל תעזוב את המתים בשקט. 377 00:40:14,647 --> 00:40:15,605 ‫‏מובן? 378 00:40:37,272 --> 00:40:38,938 ‫‏איך אתה מסתדר עם אנה? 379 00:40:40,147 --> 00:40:41,229 ‫‏בסדר. 380 00:40:41,230 --> 00:40:45,812 ‫‏שמעתי שהתיכון המקומי ממש מוצלח. 381 00:40:45,813 --> 00:40:48,397 ‫‏התיכון? מה יש לי לחפש שם? 382 00:40:49,355 --> 00:40:52,272 ‫‏תוכל ללמוד מקצוע. ‫‏-תשכח מזה! 383 00:40:53,897 --> 00:40:55,313 ‫‏לכמה זמן אתה נשאר? 384 00:40:55,730 --> 00:40:57,938 ‫‏כמה ימים. שבוע לכל היותר. 385 00:40:59,272 --> 00:41:02,397 ‫‏אני צריך לחזור. הם לא מסתדרים בלעדיי. 386 00:41:04,897 --> 00:41:06,187 ‫‏גבריאל, תגיד לי משהו. 387 00:41:06,188 --> 00:41:07,813 ‫‏תקרא לי לאו, בבקשה. 388 00:41:08,438 --> 00:41:10,313 ‫‏"גבריאל" נשמע לי מוזר. 389 00:41:11,980 --> 00:41:13,563 ‫‏גם לי זה נשמע מוזר. 390 00:41:54,938 --> 00:41:56,522 ‫‏רוצה לשמור את זה? 391 00:41:57,480 --> 00:41:58,813 ‫‏לא, תזרקי אותו. 392 00:42:21,855 --> 00:42:24,105 ‫‏אתה בטוח לגבי זה? ‫‏-כן. 393 00:42:24,772 --> 00:42:25,980 ‫‏אני אהיה בסדר פה. 394 00:42:26,647 --> 00:42:28,229 ‫‏לא קר לך? ‫‏-לא. 395 00:42:28,230 --> 00:42:29,688 ‫‏תן לי את זה. 396 00:42:39,147 --> 00:42:40,397 ‫‏מה יש בהן? 397 00:42:40,772 --> 00:42:42,605 ‫‏לא יודעת. לא צפיתי בהן. 398 00:42:43,022 --> 00:42:44,397 ‫‏אבא מופיע בהן? 399 00:42:45,355 --> 00:42:46,397 ‫‏אתה זוכר אותו? 400 00:42:47,147 --> 00:42:48,105 ‫‏רק כמה דברים. 401 00:42:57,022 --> 00:42:58,980 ‫‏גבריאל! איפה זה? 402 00:43:10,147 --> 00:43:12,147 ‫‏אבא! אימא! 403 00:43:15,772 --> 00:43:17,480 ‫‏היה לי קול גבוה נורא. 404 00:43:18,272 --> 00:43:20,022 ‫‏ועכשיו יש לך קול של גבר. 405 00:43:21,147 --> 00:43:22,438 ‫‏השתנית קצת. 406 00:43:28,563 --> 00:43:29,813 ‫‏אנה? ‫‏-כן? 407 00:43:30,188 --> 00:43:31,063 ‫‏את בסדר? 408 00:43:31,688 --> 00:43:32,647 ‫‏כן? 409 00:43:35,397 --> 00:43:37,397 ‫‏תראה איזה שיער ארוך היה לך. 410 00:43:40,730 --> 00:43:43,313 ‫‏היית דומה לי אז. ‫‏-באמת? 411 00:43:45,397 --> 00:43:47,438 ‫‏הגבות שלך כהות עכשיו. 412 00:43:50,688 --> 00:43:52,938 ‫‏הן כמו של אבא שלי עכשיו. 413 00:43:54,522 --> 00:43:56,980 ‫‏נכון, מישל? החלק הזה? 414 00:43:58,313 --> 00:44:00,980 ‫‏בעיקר ההבעה. ‫‏-כן. 415 00:44:04,938 --> 00:44:06,938 ‫‏יופי של בגד ים. 416 00:44:07,897 --> 00:44:09,730 ‫‏אוי, זה מביך. 417 00:44:10,813 --> 00:44:12,646 ‫‏את נראית נפלא. ‫‏-כן, בטח. 418 00:44:12,647 --> 00:44:14,605 ‫‏את יפהפייה. ‫‏-לא. 419 00:44:15,397 --> 00:44:18,022 ‫‏היא יפה, נכון? ‫‏-יפה מאוד. 420 00:44:18,438 --> 00:44:19,855 ‫‏גם עכשיו. 421 00:44:24,313 --> 00:44:26,313 ‫‏תראה כמה אבא שלך היה נאה. 422 00:44:30,272 --> 00:44:32,355 ‫‏שניכם שיחקתם כל היום. 423 00:44:36,313 --> 00:44:37,605 ‫‏הוא אהב אותנו מאוד. 424 00:45:15,730 --> 00:45:18,022 ‫‏אתה משוגע. זה כל מה שאתה לובש? 425 00:45:18,605 --> 00:45:19,772 ‫‏אתה תקפא. 426 00:45:20,397 --> 00:45:21,729 ‫‏לא כזה קר פה. 427 00:45:21,730 --> 00:45:25,188 ‫‏פעם כמעט קפאתי למוות ברוסיה. שם היה קר. 428 00:45:26,730 --> 00:45:29,063 ‫‏היית ברוסיה? ‫‏-כן. 429 00:45:29,647 --> 00:45:33,022 ‫‏חמישה בחורים התנפלו עליי והכניסו לי מכות. 430 00:45:33,980 --> 00:45:35,479 ‫‏חשבתי שהם יהרגו אותי. 431 00:45:35,480 --> 00:45:38,312 ‫‏התחלתי להכניס להם אגרופים ובעיטות 432 00:45:38,313 --> 00:45:40,687 ‫‏עד שהבנתי שאני קופא. 433 00:45:40,688 --> 00:45:42,855 ‫‏עמדתי ככה. 434 00:45:44,688 --> 00:45:47,147 ‫‏המסכנים האלה חטפו מכות רצח. 435 00:45:47,897 --> 00:45:50,730 ‫‏איך הגעת לרוסיה? ‫‏-בטרמפים. 436 00:45:51,480 --> 00:45:53,272 ‫‏אתה כזה חרטטן. 437 00:46:30,272 --> 00:46:32,855 ‫‏זה רעיון גרוע. בוא נלך. ‫‏-רגע. 438 00:46:39,980 --> 00:46:41,147 ‫‏בוא נחזור. 439 00:46:44,855 --> 00:46:46,147 ‫‏פה הוא נפל? 440 00:46:59,355 --> 00:47:00,522 ‫‏מה קרה פה? 441 00:47:04,147 --> 00:47:06,062 ‫‏לא מצאו אותך. לואיס חיפש אותך בנרות. 442 00:47:06,063 --> 00:47:07,938 ‫‏אבא שלי הלך להזעיק עזרה. 443 00:47:09,897 --> 00:47:10,938 ‫‏אני חושב שזה קרה פה. 444 00:47:12,147 --> 00:47:13,230 ‫‏ואז? 445 00:47:15,647 --> 00:47:18,438 ‫‏אחרי יומיים של שלג, אבא שלי מצא אותו. 446 00:47:20,272 --> 00:47:21,855 ‫‏זה רעיון גרוע, אחי. 447 00:47:22,438 --> 00:47:24,313 ‫‏למה הביאו לפה ילד בן תשע? 448 00:47:24,897 --> 00:47:27,272 ‫‏לציד. כזה היה אבא שלך. 449 00:47:30,147 --> 00:47:31,188 ‫‏ואיפה היית אתה? 450 00:47:32,605 --> 00:47:35,188 ‫‏אבא שלי לא לקח אותי איתו כשהייתי קטן. 451 00:47:36,188 --> 00:47:37,605 ‫‏הייתם פה רק שלושתכם. 452 00:47:38,897 --> 00:47:41,563 ‫‏אבא שלך היה שונה. ‫‏-מאיזו בחינה? 453 00:47:45,105 --> 00:47:47,105 ‫‏למה אתה זוכר אותי ולא אותו? 454 00:47:48,313 --> 00:47:50,063 ‫‏למה אף אחד לא מדבר עליו? 455 00:47:51,522 --> 00:47:53,438 ‫‏כי אי אפשר להגיד שום מילה טובה עליו. 456 00:47:54,397 --> 00:47:56,229 ‫‏טוב שאתה לא זוכר. 457 00:47:56,230 --> 00:47:58,272 ‫‏אבא שלך בהמה, אבל אתה אוהב אותו, לא? 458 00:47:59,647 --> 00:48:02,396 ‫‏אבא שלי חיפש אותך במשך חמישה ימים. 459 00:48:02,397 --> 00:48:04,105 ‫‏חמישה ימים! בשלג! 460 00:48:04,938 --> 00:48:07,522 ‫‏הוא בקושי שרד ‫‏וכמעט איבד את האצבעות שלו בגלל הקור. 461 00:48:13,605 --> 00:48:16,647 ‫‏תמיד התנהגת ככה. ‫‏אני לא יודע למה שניכם מגנים עליו. 462 00:48:17,355 --> 00:48:18,563 ‫‏אנחנו מגנים עליו? 463 00:48:22,897 --> 00:48:25,938 ‫‏בביה"ח לא האמינו ‫‏שאתה ואנה באמת נפצעתם סתם ככה. 464 00:48:33,438 --> 00:48:35,813 ‫‏אני מצטער. אל תגיד לאימא שלך שסיפרתי לך. 465 00:48:52,480 --> 00:48:54,479 ‫‏לא? כן, רואה? 466 00:48:54,480 --> 00:48:57,355 ‫‏אחת, שתיים ו... 467 00:48:58,730 --> 00:49:00,813 ‫‏קדימה, עוד פעם. 468 00:49:01,855 --> 00:49:03,563 ‫‏בוא נתנגב. 469 00:49:07,438 --> 00:49:09,438 ‫‏אבא! אימא! 470 00:49:24,855 --> 00:49:26,147 ‫‏אימא! 471 00:49:29,438 --> 00:49:30,897 ‫‏- השהה - 472 00:50:29,480 --> 00:50:31,980 ‫‏מה קרה? משהו לא בסדר? 473 00:50:32,855 --> 00:50:34,397 ‫‏אתה רוצה לספר לי משהו? 474 00:50:35,022 --> 00:50:37,188 ‫‏אני? מה לספר לך? 475 00:50:39,272 --> 00:50:41,022 ‫‏נמאס לי. אני לא שייך לכאן. 476 00:50:43,647 --> 00:50:45,022 ‫‏מה קרה הפעם? 477 00:50:47,313 --> 00:50:49,688 ‫‏כרגיל, אתה נתקל בבעיה וישר מוותר. 478 00:50:50,397 --> 00:50:54,062 ‫‏מה אתה רוצה? ‫‏להישאר פה עם אנה או לחזור לבית המחסה? 479 00:50:54,063 --> 00:50:55,479 ‫‏זה לא העניין. 480 00:50:55,480 --> 00:50:57,230 ‫‏אז מה הבעיה? 481 00:50:58,147 --> 00:50:59,479 ‫‏כולכם משקרים. 482 00:50:59,480 --> 00:51:01,104 ‫‏אני שיקרתי לך? 483 00:51:01,105 --> 00:51:03,730 ‫‏הבאת אותי לפה, אבל הסתרת ממני דברים. 484 00:51:05,147 --> 00:51:07,272 ‫‏אני לא יודע על מה אתה מדבר. 485 00:51:08,813 --> 00:51:11,563 ‫‏אתה רוצה שאני אדבר עם אנה? תגיד לי. 486 00:51:20,230 --> 00:51:21,313 ‫‏זה נורא. 487 00:51:22,647 --> 00:51:24,438 ‫‏אותו הסרט בכל שנה. 488 00:51:36,313 --> 00:51:37,772 ‫‏צפיתי שוב בקלטות. 489 00:51:38,772 --> 00:51:41,355 ‫‏זה היה אדיר. נסעתם איתי לכל מקום. 490 00:51:43,147 --> 00:51:44,147 ‫‏טוב... 491 00:51:44,647 --> 00:51:46,230 ‫‏היה לנו יותר כסף אז. 492 00:51:48,647 --> 00:51:50,147 ‫‏ומה עוד עשינו עם אבא? 493 00:51:53,397 --> 00:51:54,563 ‫‏מה שראית. 494 00:51:55,855 --> 00:51:56,897 ‫‏נסענו לחופשות. 495 00:51:57,563 --> 00:52:01,063 ‫‏אבל, מה עשינו פה בכפר? 496 00:52:02,897 --> 00:52:03,980 ‫‏שיחקנו כדורגל. 497 00:52:05,272 --> 00:52:06,354 ‫‏וסקי. 498 00:52:06,355 --> 00:52:07,397 ‫‏ומה עוד? 499 00:52:09,438 --> 00:52:11,897 ‫‏אהבת לשחות באגם בחורף. 500 00:52:12,563 --> 00:52:13,563 ‫‏ומה עוד? 501 00:52:16,313 --> 00:52:17,980 ‫‏טיפוס הרים. ‫‏-ומה עוד? 502 00:52:19,813 --> 00:52:20,813 ‫‏לא יודעת. 503 00:52:21,938 --> 00:52:23,272 ‫‏מה אתה רוצה לדעת? 504 00:52:26,772 --> 00:52:29,063 ‫‏אני חושב שאני מתחיל להיזכר בדברים אחרים. 505 00:53:13,105 --> 00:53:14,188 ‫‏לילה טוב. 506 00:53:15,813 --> 00:53:16,855 ‫‏לילה טוב. 507 00:54:57,105 --> 00:54:58,313 ‫‏אנריק. 508 00:55:06,397 --> 00:55:07,480 ‫‏אנריק. 509 00:55:12,188 --> 00:55:14,022 ‫‏גבריאל פה בבית. 510 00:55:16,813 --> 00:55:18,563 ‫‏אני לא רוצה להעיר אותו. 511 00:55:20,105 --> 00:55:21,688 ‫‏לא נעיר אותו. 512 00:55:26,938 --> 00:55:28,647 ‫‏אנריק, לא... 513 00:55:43,897 --> 00:55:45,438 ‫‏אנריק, לא... 514 00:55:47,022 --> 00:55:49,188 ‫‏בבקשה. אל תעשה לי את זה. 515 00:55:50,313 --> 00:55:51,980 ‫‏אני מתגעגע אלייך. 516 00:55:58,980 --> 00:56:00,563 ‫‏תחשוב על גבריאל. 517 00:56:02,688 --> 00:56:03,855 ‫‏אתה הדוד שלו. 518 00:56:06,397 --> 00:56:07,438 ‫‏ומה איתי? 519 00:56:08,438 --> 00:56:09,772 ‫‏מי יחשוב עליי? 520 00:57:18,938 --> 00:57:20,022 ‫‏מי מוביל? 521 00:57:20,480 --> 00:57:21,563 ‫‏אלפרד. 522 00:57:22,063 --> 00:57:25,272 ‫‏אבל הרבה יוצאים לצוד ביום האחרון, ‫‏אז זה לא סגור עדיין. 523 00:57:32,230 --> 00:57:33,854 ‫‏אבא שלך תמיד ניצח. 524 00:57:33,855 --> 00:57:35,896 ‫‏הוא לפעמים צד במשך שעות. 525 00:57:35,897 --> 00:57:39,855 ‫‏הוא שנא להפסיד. זה ממש עצבן את אנריק. 526 00:57:42,438 --> 00:57:45,896 ‫‏גם אתה יכול להשתתף, ‫‏אבל תצטרך לקום בחמש. 527 00:57:45,897 --> 00:57:48,063 ‫‏לא, קשה לי לישון. 528 00:57:48,605 --> 00:57:51,563 ‫‏ובסביבה הזו, הרעש הכי קטן מעיר אותי. 529 00:57:55,897 --> 00:57:58,230 ‫‏אני רואה שז'ואן לא פה. 530 00:57:58,813 --> 00:58:00,105 ‫‏אני אלך לחפש אותו. 531 00:58:00,647 --> 00:58:02,813 ‫‏זה היה טעים מאוד, גלוריה. תודה. 532 00:58:03,563 --> 00:58:04,897 ‫‏תשלם אתה, אנריק. 533 00:58:05,688 --> 00:58:06,938 ‫‏שיישאר במשפחה. 534 00:58:39,230 --> 00:58:41,312 ‫‏זיינת את אנה כשאבא שלי היה עדיין בחיים? 535 00:58:41,313 --> 00:58:42,605 ‫‏אבא שלך? 536 00:58:44,730 --> 00:58:45,980 ‫‏אבא שלך? 537 00:58:47,480 --> 00:58:48,980 ‫‏תעזוב את אחי בשקט. 538 00:58:49,397 --> 00:58:50,563 ‫‏אני לא יודע מי אתה, 539 00:58:50,897 --> 00:58:52,730 ‫‏אבל אני לא רוצה שתבוא לפה יותר. 540 00:58:54,438 --> 00:58:55,813 ‫‏רצית את אנה לעצמך? 541 00:58:56,188 --> 00:58:57,980 ‫‏אתה לא יודע על מה אתה מדבר! 542 00:58:59,438 --> 00:59:00,938 ‫‏בפעם האחרונה. 543 00:59:01,730 --> 00:59:04,813 ‫‏תתרחק מהמשפחה שלי. הבנת? 544 00:59:05,438 --> 00:59:06,688 ‫‏תתרחק אתה מאנה. 545 00:59:08,730 --> 00:59:10,813 ‫‏אם אתה לא תגלה, גם אני לא. סגרנו? 546 00:59:26,813 --> 00:59:29,647 ‫‏למה שיקרת לי לגבי אבא? ‫‏-סלח לי. 547 00:59:31,313 --> 00:59:33,938 ‫‏התכוונתי לעזוב. אנחנו לא משפחה. 548 00:59:36,230 --> 00:59:37,313 ‫‏גבריאל. 549 00:59:39,980 --> 00:59:41,397 ‫‏גבריאל, בבקשה. 550 00:59:45,188 --> 00:59:46,772 ‫‏אם תשקרי שוב, אני אעזוב. 551 00:59:48,980 --> 00:59:50,105 ‫‏אני מצטערת. 552 00:59:50,980 --> 00:59:53,605 ‫‏סלח לי... 553 01:00:24,313 --> 01:00:26,229 ‫‏שנשים את הכלב על הרפסודה? 554 01:00:26,230 --> 01:00:27,647 ‫‏שימו אותו עליה. 555 01:00:28,022 --> 01:00:29,480 ‫‏אתה עולה? 556 01:00:32,272 --> 01:00:34,897 ‫‏תעלה! ‫‏-הוא לא רוצה. 557 01:00:35,688 --> 01:00:36,647 ‫‏בוא. 558 01:00:42,105 --> 01:00:44,813 ‫‏הבנות רוצות שתבוא לתיכון. 559 01:00:45,230 --> 01:00:47,605 ‫‏כולן מתות להזדיין איתך. 560 01:00:47,980 --> 01:00:49,688 ‫‏בטח שרה אמרה את זה. 561 01:00:50,563 --> 01:00:52,062 ‫‏הן חושבות שאתה חתיך. 562 01:00:52,063 --> 01:00:54,022 ‫‏גם אם הייתי נראה ככה? 563 01:00:55,188 --> 01:00:56,105 ‫‏תראה לי. 564 01:00:58,147 --> 01:01:00,522 ‫‏אנחנו מתאימים בול. 565 01:01:01,397 --> 01:01:03,271 ‫‏יש לך יותר מדי עור. 566 01:01:03,272 --> 01:01:04,354 ‫‏איזה זוג חמוד. 567 01:01:04,355 --> 01:01:07,397 ‫‏זה מביך אותך? ז'ואן? 568 01:01:07,813 --> 01:01:09,605 ‫‏ז'ואן לא אוהב את זה. 569 01:01:10,105 --> 01:01:11,729 ‫‏יש לך יותר מדי עור. 570 01:01:11,730 --> 01:01:14,147 ‫‏אפשר לעשות לפרצוף שלך ברית מילה. 571 01:01:15,688 --> 01:01:17,022 ‫‏זה מביך אותך? 572 01:01:18,147 --> 01:01:21,022 ‫‏אולי הבנות בתיכון יאהבו את זה. 573 01:01:21,688 --> 01:01:23,979 ‫‏אני מוותר על התיכון. ‫‏-למה? 574 01:01:23,980 --> 01:01:25,855 ‫‏אולי אני אלמד מקצוע. 575 01:01:27,563 --> 01:01:28,730 ‫‏בוא. 576 01:01:29,855 --> 01:01:32,147 ‫‏היי, תפסיק להיות כזה בהמה. 577 01:01:33,438 --> 01:01:34,563 ‫‏אתה חירש? 578 01:01:35,272 --> 01:01:36,397 ‫‏אתה חירש? 579 01:01:37,397 --> 01:01:38,729 ‫‏אתה מצער בעלי חיים? 580 01:01:38,730 --> 01:01:40,646 ‫‏כן. לך לשם. ‫‏-עוף לי מהפרצוף. 581 01:01:40,647 --> 01:01:43,438 ‫‏אמרתי לך ללכת לשם! אתה מפחד לעלות עליה? 582 01:01:44,105 --> 01:01:45,938 ‫‏כבר עליתי עליה. ‫‏-אז קדימה! 583 01:01:47,272 --> 01:01:48,813 ‫‏נראה אותך. ‫‏-תעלה! 584 01:01:49,397 --> 01:01:50,896 ‫‏אל תפחד! ‫‏-תעלה. 585 01:01:50,897 --> 01:01:53,604 ‫‏עכשיו תסבול, מפגר. 586 01:01:53,605 --> 01:01:54,938 ‫‏חתיכת זבל. 587 01:01:56,522 --> 01:01:58,937 ‫‏תפסיקו, חבר'ה! ‫‏-זה מצחיק אותך, לא? 588 01:01:58,938 --> 01:02:01,522 ‫‏די! זה לא מצחיק, אוקיי? 589 01:02:02,105 --> 01:02:03,355 ‫‏קח, במתנה. 590 01:02:07,397 --> 01:02:09,854 ‫‏זה בסדר שהכלב שלך ייפול למים, אבל לא אתה? 591 01:02:09,855 --> 01:02:11,397 ‫‏טוב, אתה מגזים. 592 01:02:12,147 --> 01:02:13,312 ‫‏חתיכת חרא! 593 01:02:13,313 --> 01:02:15,687 ‫‏מה עכשיו? תפליג לאמריקה! 594 01:02:15,688 --> 01:02:17,647 ‫‏ילד דפוק שחושב את עצמו. 595 01:02:18,272 --> 01:02:19,104 ‫‏די! 596 01:02:19,105 --> 01:02:21,187 ‫‏תראה איך הכלב מחייך עכשיו. 597 01:02:21,188 --> 01:02:23,646 ‫‏תפסיקו! חתיכת זבל! 598 01:02:23,647 --> 01:02:24,729 ‫‏די! 599 01:02:24,730 --> 01:02:25,813 ‫‏מספיק כבר! 600 01:02:26,855 --> 01:02:27,979 ‫‏מספיק! 601 01:02:27,980 --> 01:02:29,729 ‫‏דויד, תפסיק! 602 01:02:29,730 --> 01:02:31,063 ‫‏מתבכיין לי! 603 01:02:35,897 --> 01:02:38,146 ‫‏בן זונה! ‫‏-תפסיק! 604 01:02:38,147 --> 01:02:39,397 ‫‏חתיכת חרא! 605 01:02:41,397 --> 01:02:42,980 ‫‏תפסיק! ‫‏-חתיכת בן זונה! 606 01:02:43,647 --> 01:02:46,105 ‫‏בן זונה! 607 01:03:08,563 --> 01:03:10,522 ‫‏גבריאל, תפסיק! 608 01:03:11,647 --> 01:03:13,147 ‫‏תירגע. ‫‏-עזוב אותי! 609 01:03:13,480 --> 01:03:14,397 ‫‏זה בסדר. 610 01:03:16,647 --> 01:03:18,272 ‫‏זה בסדר. תירגע. 611 01:03:18,605 --> 01:03:19,938 ‫‏אני לא כזה! 612 01:03:44,147 --> 01:03:45,147 ‫‏גבריאל? 613 01:03:46,188 --> 01:03:47,980 ‫‏סליחה, לא ראיתי אותך. 614 01:03:49,438 --> 01:03:51,522 ‫‏משהו לא בסדר? ‫‏-לא, לא קרה כלום. 615 01:03:57,897 --> 01:03:59,605 ‫‏מה קרה? ‫‏-כלום. 616 01:05:38,897 --> 01:05:40,397 ‫‏בואו, בבקשה. 617 01:06:00,897 --> 01:06:01,897 ‫‏תודה. 618 01:06:28,980 --> 01:06:30,147 ‫‏תיכנס. 619 01:07:07,522 --> 01:07:08,688 ‫‏מקום מקסים. 620 01:07:09,272 --> 01:07:12,397 ‫‏למה אנחנו פה? ‫‏-כדי שתהיה לנו פרטיות. 621 01:07:12,772 --> 01:07:15,187 ‫‏הכפריים לא באים לפה. רק התיירים. 622 01:07:15,188 --> 01:07:18,230 ‫‏ולמה אנחנו צריכים פרטיות שכזו? 623 01:07:20,522 --> 01:07:21,980 ‫‏כדי לחגוג את עזיבתך. 624 01:07:23,313 --> 01:07:24,397 ‫‏ג'ין וטוניק? 625 01:07:26,397 --> 01:07:28,938 ‫‏שלום, חתיך. ‫‏-פעמיים ג'ין וטוניק, בבקשה. 626 01:07:42,105 --> 01:07:43,522 ‫‏נו, אני מקשיב. 627 01:07:46,813 --> 01:07:48,855 ‫‏אני רוצה לדעת מי הילד הזה. 628 01:07:49,272 --> 01:07:50,855 ‫‏מה הוא עשה? 629 01:07:52,522 --> 01:07:55,229 ‫‏התיקים חסויים, אפילו בפני המשפחה. 630 01:07:55,230 --> 01:07:56,813 ‫‏בייחוד בפני המשפחה. 631 01:07:57,147 --> 01:07:58,647 ‫‏זה חיוני להסתגלותם מחדש. 632 01:08:00,147 --> 01:08:01,147 ‫‏תודה. 633 01:08:04,397 --> 01:08:07,522 ‫‏אז פשוט השארת אדם זר אצל אנה? 634 01:08:11,147 --> 01:08:13,105 ‫‏הזר הזה הוא בנה. 635 01:08:13,438 --> 01:08:15,479 ‫‏מה הבעיה שלך, בדיוק? 636 01:08:15,480 --> 01:08:17,813 ‫‏ואתה? מה הבעיה שלך? 637 01:08:18,313 --> 01:08:19,730 ‫‏למה אתה מסתיר דברים? 638 01:08:20,647 --> 01:08:22,188 ‫‏יש לנו זכות לדעת אותם. 639 01:08:24,230 --> 01:08:26,397 ‫‏גם לי יש זכות לדעת דברים. 640 01:08:27,813 --> 01:08:29,813 ‫‏אני יודע שאתה רוצה להגן על אנה, 641 01:08:30,397 --> 01:08:32,104 ‫‏אבל אני צריך להגן על גבריאל. 642 01:08:32,105 --> 01:08:33,355 ‫‏הבנת? 643 01:08:38,980 --> 01:08:40,313 ‫‏יש לנו כסף לזה? 644 01:08:42,272 --> 01:08:43,312 ‫‏לא. 645 01:08:43,313 --> 01:08:45,147 ‫‏לא? ‫‏-לא. 646 01:08:48,188 --> 01:08:50,147 ‫‏אנחנו צריכים לפנק את עצמנו מדי פעם. 647 01:08:53,605 --> 01:08:54,772 ‫‏ולמה אנחנו פה? 648 01:08:58,063 --> 01:09:00,938 ‫‏כשלאבא שלך היה מצב רוח רע, ‫‏הבאתי אותך לפה. 649 01:09:04,438 --> 01:09:06,022 ‫‏עד שאנריק ירגיע אותו. 650 01:09:07,355 --> 01:09:08,188 ‫‏אנריק? 651 01:09:08,897 --> 01:09:09,772 ‫‏כן. 652 01:09:10,313 --> 01:09:11,397 ‫‏אנריק. 653 01:09:15,355 --> 01:09:16,980 ‫‏נכון שהוא נראה גס רוח, 654 01:09:19,688 --> 01:09:21,272 ‫‏אבל הוא היחיד שעזר לי. 655 01:09:27,147 --> 01:09:28,230 ‫‏אני מצטערת. 656 01:09:32,105 --> 01:09:35,188 ‫‏אני שמחה שאתה לא זוכר ‫‏עד כמה גרועים היינו בתור הורים. 657 01:09:41,938 --> 01:09:44,397 ‫‏אז דווקא יש יתרונות לאמנזיה. 658 01:09:48,730 --> 01:09:49,897 ‫‏מסתבר שכן. 659 01:09:50,980 --> 01:09:52,313 ‫‏זה קל כל כך. 660 01:10:01,397 --> 01:10:05,146 ‫‏אם רק היה לי אומץ לעזוב לפני שמונה שנים, 661 01:10:05,147 --> 01:10:06,730 ‫‏לא הייתי מאבדת אותך. 662 01:10:11,897 --> 01:10:13,188 ‫‏אז נעשה את זה עכשיו. 663 01:10:14,438 --> 01:10:15,355 ‫‏קדימה. 664 01:10:20,063 --> 01:10:21,022 ‫‏כן. 665 01:10:23,063 --> 01:10:24,397 ‫‏נעשה את זה כמו שצריך. 666 01:10:33,063 --> 01:10:36,562 ‫‏הוא גנב בהתחלה וסחר קצת בסמים, 667 01:10:36,563 --> 01:10:38,188 ‫‏ואז הצטרף לכנופיה. 668 01:10:39,355 --> 01:10:42,938 ‫‏הוא נעצר אבל תמיד השתחרר, ‫‏ואז העניינים הסתבכו. 669 01:10:43,938 --> 01:10:47,812 ‫‏הם התחילו לבצע מעשי שוד מזוינים. ‫‏שוד אחד השתבש ואדם אחד נפצע. 670 01:10:47,813 --> 01:10:50,230 ‫‏הוא נעצר לאחר זמן מה ברחוב. 671 01:10:50,730 --> 01:10:53,855 ‫‏תעשה מה שאתה צריך, ‫‏אבל אני רוצה שהוא יסתלק מפה. 672 01:10:56,980 --> 01:10:58,522 ‫‏הוא בעיקר מעצבן אותך 673 01:10:59,897 --> 01:11:02,397 ‫‏כי הוא פוגע בקשר שלך עם אנה. 674 01:11:03,313 --> 01:11:06,646 ‫‏מצטער, אבל זה לא ייעלם. ‫‏זה חשוב לה הרבה יותר. 675 01:11:06,647 --> 01:11:10,021 ‫‏לך יש בר וחברים וציד, אבל היא לבדה. 676 01:11:10,022 --> 01:11:11,563 ‫‏אל תתערב בעניינים שלא שלך. 677 01:11:12,063 --> 01:11:13,897 ‫‏אתה פסיכולוג מחורבן. 678 01:11:14,897 --> 01:11:18,855 ‫‏אם הייתי מישהו אחר, ‫‏אני ואנה היינו עוזבים מזמן. 679 01:11:19,688 --> 01:11:20,730 ‫‏אבל פה? 680 01:11:21,438 --> 01:11:22,605 ‫‏אני גיסה. 681 01:11:23,147 --> 01:11:24,812 ‫‏או אחיו של לואיס. 682 01:11:24,813 --> 01:11:26,397 ‫‏או דודו של גבריאל. 683 01:11:27,813 --> 01:11:31,230 ‫‏אם אתה באמת אוהב את אנה, ‫‏תצטרך לקבל את גבריאל. 684 01:11:32,147 --> 01:11:35,188 ‫‏לקבל את גבריאל? אחרי מה שסיפרת לי הרגע? 685 01:11:36,813 --> 01:11:41,562 ‫‏מה שסיפרתי לך קודם, ‫‏לא היה סיפור חייו אלא סיפור חיי. 686 01:11:41,563 --> 01:11:43,647 ‫‏אבל תראה מי אני עכשיו. 687 01:11:44,188 --> 01:11:48,272 ‫‏תקשיב לי טוב. הילד הזה הוא לא גבריאל. 688 01:11:49,397 --> 01:11:53,230 ‫‏אני מכיר את ההרים האלה. ‫‏ילד לא יוכל לחצות אותם. 689 01:11:53,563 --> 01:11:55,647 ‫‏ובטח שלא בשלג. זה בלתי אפשרי. 690 01:11:56,522 --> 01:12:00,813 ‫‏אנה החליטה שזה הוא כי היא זקוקה לזה. 691 01:12:01,147 --> 01:12:04,313 ‫‏היא הייתה טוענת שזה הוא גם אם זו הייתה בת. 692 01:12:08,563 --> 01:12:09,897 ‫‏זו אשמתי. 693 01:12:11,022 --> 01:12:14,063 ‫‏הייתי צריך לבקש קודם שתערכו בדיקת דם. 694 01:12:15,022 --> 01:12:19,438 ‫‏אבל כשראיתי שאנה מאושרת, לא העזתי לבקש. 695 01:12:21,022 --> 01:12:22,897 ‫‏ועכשיו זה התפשט כמו סרטן. 696 01:12:23,772 --> 01:12:26,522 ‫‏אתה חייב לעצור אותו לפני שיחריב הכול. 697 01:12:27,730 --> 01:12:31,230 ‫‏אם הוא באמת היה גבריאל, ‫‏הוא לא היה חוזר בכלל לחור הזה. 698 01:12:32,105 --> 01:12:36,688 ‫‏גם אם סבל מאמנזיה דיסוציאטיבית. ‫‏יש דברים מסוימים... 699 01:12:38,438 --> 01:12:40,563 ‫‏שאי אפשר לשכוח. 700 01:12:44,730 --> 01:12:46,647 ‫‏אתה מעורב מדי רגשית בעניין. 701 01:12:49,063 --> 01:12:50,980 ‫‏חיפשתי את זהותו במשך שנים. 702 01:12:51,897 --> 01:12:53,480 ‫‏זה חייב להיות גבריאל. 703 01:12:54,063 --> 01:12:56,480 ‫‏אני אומר לך שזה לא גבריאל. 704 01:12:57,230 --> 01:12:58,397 ‫‏אני יודע את זה. 705 01:13:00,813 --> 01:13:02,855 ‫‏אז תגיד לו שיתחפף מפה. 706 01:13:03,397 --> 01:13:07,188 ‫‏תעשה ותגיד מה שתרצה. אני לא אפצה פה. 707 01:13:07,688 --> 01:13:10,188 ‫‏אני טוב בזה. 708 01:13:10,772 --> 01:13:14,437 ‫‏ואיך תסביר את הזיכרונות שלו מהמקום הזה? 709 01:13:14,438 --> 01:13:15,937 ‫‏לא יודע. 710 01:13:15,938 --> 01:13:20,062 ‫‏הוא בהחלט פיקח מאוד, ‫‏אבל אני מבטיח לך שזה לא גבריאל. 711 01:13:20,063 --> 01:13:23,438 ‫{\an8}‏- קמפינג-בר גלוריה - 712 01:14:24,897 --> 01:14:26,563 ‫‏הכול בסדר עם אנה? 713 01:14:28,272 --> 01:14:29,647 ‫‏יש לך מה לספר לי? 714 01:14:30,147 --> 01:14:31,522 ‫‏הכול נהדר. 715 01:14:31,897 --> 01:14:33,438 ‫‏אתה יכול לחזור בלב שקט. 716 01:14:34,563 --> 01:14:36,063 ‫‏אני נשאר פה בינתיים. 717 01:14:38,855 --> 01:14:40,022 ‫‏הכול בסדר. 718 01:14:41,688 --> 01:14:43,813 ‫‏עדיף "לקפוץ ישר למים", לא? 719 01:14:49,563 --> 01:14:51,188 ‫‏תודה. אני אתגעגע אליך. 720 01:14:54,730 --> 01:14:56,563 ‫‏שמתי לב שאתה ואנריק... 721 01:14:58,272 --> 01:14:59,563 ‫‏לא ממש מסתדרים ביניכם. 722 01:15:00,022 --> 01:15:01,272 ‫‏זה בשליטה. 723 01:15:25,605 --> 01:15:27,063 ‫‏לך תתקלח. 724 01:16:21,938 --> 01:16:22,980 ‫‏גבריאל? 725 01:16:23,813 --> 01:16:24,938 ‫‏הוא במקלחת. 726 01:16:25,855 --> 01:16:28,438 ‫‏אני רק מביא לו חולצה נקייה. ‫‏שלו ספוגה בזיעה. 727 01:16:31,563 --> 01:16:34,063 ‫‏החדר נראה נהדר. כל הכבוד. 728 01:16:35,230 --> 01:16:36,480 ‫‏הוא יפה. 729 01:16:39,480 --> 01:16:40,980 ‫‏אני צריכה קפה. 730 01:16:41,480 --> 01:16:42,688 ‫‏רוצה קפה? 731 01:16:43,230 --> 01:16:44,188 ‫‏בשמחה. 732 01:16:47,272 --> 01:16:48,230 ‫‏אנה. 733 01:16:49,938 --> 01:16:53,105 ‫‏מה שלום גבריאל? את נמצאת איתו יותר ממני. 734 01:16:53,897 --> 01:16:55,147 ‫‏הוא בסדר. 735 01:16:56,188 --> 01:16:57,480 ‫‏הוא רוצה שנעזוב. 736 01:16:58,855 --> 01:17:00,730 ‫‏אני חושבת שזה יועיל לנו. 737 01:17:03,647 --> 01:17:04,897 ‫‏מה דעתך? 738 01:17:05,813 --> 01:17:08,647 ‫‏אני חושב שכדאי לך ‫‏לבצע את הבדיקה לפני שאעזוב. 739 01:17:09,688 --> 01:17:11,522 ‫‏אני לא רוצה שיעבור דבר כזה. 740 01:17:13,397 --> 01:17:14,730 ‫‏אין צורך בה. 741 01:18:52,522 --> 01:18:53,605 ‫‏כוס יין? 742 01:18:54,147 --> 01:18:55,313 ‫‏כן, בבקשה. 743 01:18:55,980 --> 01:18:57,147 ‫‏תודה. 744 01:19:47,688 --> 01:19:50,938 ‫‏תתקרבו. תקשיבו, בבקשה. 745 01:19:53,272 --> 01:19:54,480 ‫‏טוב, חבר'ה. 746 01:19:54,938 --> 01:19:56,272 ‫‏כל הכבוד! 747 01:19:57,063 --> 01:19:58,938 ‫‏זו הפעם האחרונה שאתה מנצח אותי. 748 01:21:15,147 --> 01:21:17,272 ‫‏אני אשמח לחזור לקדאקס בקיץ. 749 01:21:20,855 --> 01:21:22,688 ‫‏כן? מה העניין? 750 01:21:23,147 --> 01:21:24,147 ‫‏סתם. 751 01:21:30,980 --> 01:21:33,063 ‫‏זוכרת איך נכווה לי הגב? 752 01:21:38,397 --> 01:21:39,730 ‫‏זוכרת? 753 01:21:44,980 --> 01:21:47,147 ‫‏היית במים כל היום. 754 01:21:47,897 --> 01:21:51,522 ‫‏דרכתי על קיפוד ים והכרחת אותי לצאת. זוכרת? 755 01:22:01,605 --> 01:22:03,937 ‫‏הצטרכתי לשאת אותך. 756 01:22:03,938 --> 01:22:05,897 ‫‏נכון, כי לא יכולתי ללכת. 757 01:22:06,313 --> 01:22:07,980 ‫‏ומה עשינו אז? 758 01:22:09,605 --> 01:22:10,855 ‫‏אממ... 759 01:22:11,730 --> 01:22:14,063 ‫‏אכלנו תמנון במסעדה? 760 01:22:17,147 --> 01:22:19,397 ‫‏הענשת אותי כששתיתי לך מהבירה. 761 01:22:20,272 --> 01:22:21,480 ‫‏זוכרת? 762 01:22:27,438 --> 01:22:29,147 ‫‏אני לא זוכרת הכול. 763 01:22:34,605 --> 01:22:35,772 ‫‏את אוהבת אותי? 764 01:22:43,397 --> 01:22:44,605 ‫‏כמו אז? 765 01:23:16,188 --> 01:23:18,105 ‫‏בא לך לטייל קצת בחוץ? 766 01:23:19,397 --> 01:23:20,397 ‫‏אפשר? 767 01:23:36,022 --> 01:23:37,938 ‫‏גבריאל. בוא הנה. 768 01:23:40,188 --> 01:23:41,938 ‫‏בוא. ‫‏-נתראה במנהרה. 769 01:23:43,605 --> 01:23:44,522 ‫‏בוא. 770 01:23:49,730 --> 01:23:51,063 ‫‏אז הכול בסדר? 771 01:23:51,397 --> 01:23:52,980 ‫‏שניכם נראים מאושרים. 772 01:23:54,563 --> 01:23:56,438 ‫‏חשבת שאני לא אגלה? 773 01:23:56,813 --> 01:23:58,647 ‫‏למה אתה משקר כל הזמן? 774 01:23:59,522 --> 01:24:01,812 ‫‏אתה מבין מה עשית? כמה הסתכנתי למענך? 775 01:24:01,813 --> 01:24:02,897 ‫‏אני? 776 01:24:04,522 --> 01:24:06,396 ‫‏אתה רצית שתהיה לי משפחה. 777 01:24:06,397 --> 01:24:07,772 ‫‏אבל לא ככה. 778 01:24:09,230 --> 01:24:10,604 ‫‏אני צריך לעזוב מחר. 779 01:24:10,605 --> 01:24:13,772 ‫‏אבל אם תפגע באנה, אני אהרוג אותך. מובן? 780 01:24:14,105 --> 01:24:15,605 ‫‏מובן? ‫‏-כן. 781 01:24:17,647 --> 01:24:19,147 ‫‏כבר עשינו מספיק נזק. 782 01:24:24,397 --> 01:24:25,605 ‫‏שמור על עצמך. 783 01:24:29,272 --> 01:24:30,272 ‫‏לך. 784 01:25:11,605 --> 01:25:13,022 ‫‏מה אתם עושים פה? 785 01:25:13,813 --> 01:25:14,772 ‫‏קר. 786 01:25:15,105 --> 01:25:17,896 ‫‏מקפיא פה! פה אתם מזדיינים? 787 01:25:17,897 --> 01:25:20,397 ‫‏נטוש פה לגמרי. ‫‏-בדיוק. 788 01:25:21,438 --> 01:25:22,688 ‫‏קח, נסה. 789 01:25:26,105 --> 01:25:27,147 ‫‏יש לך אש? 790 01:25:29,105 --> 01:25:31,437 ‫‏לאיזה שלב הגעתם? נשיקות? מזמוזים? 791 01:25:31,438 --> 01:25:33,521 ‫‏אנחנו מחממים זה את זה. 792 01:25:33,522 --> 01:25:35,355 ‫‏או שאתם סתם נראים טוב ביחד? 793 01:25:41,063 --> 01:25:42,147 ‫‏תן לשתות. 794 01:25:43,272 --> 01:25:44,605 ‫‏תשירי לנו? 795 01:25:59,563 --> 01:26:00,480 ‫‏קחי. 796 01:26:02,813 --> 01:26:03,855 ‫‏רוצה? 797 01:26:06,605 --> 01:26:07,438 ‫‏קח. 798 01:26:11,188 --> 01:26:13,396 ‫‏זה מחריד. ‫‏-מחריד? 799 01:26:13,397 --> 01:26:14,937 ‫‏ממש מחריד. ‫‏-מחריד? 800 01:26:14,938 --> 01:26:17,188 ‫‏אל תזרוק נמוך, חתיכת חרא. 801 01:26:19,147 --> 01:26:20,522 ‫‏איזה זין! 802 01:26:24,730 --> 01:26:25,896 ‫‏היא סקסית. 803 01:26:25,897 --> 01:26:28,188 ‫‏קלרה יפה, לא? 804 01:26:30,938 --> 01:26:32,105 ‫‏היא שיכורה. 805 01:26:35,022 --> 01:26:37,147 ‫‏עוד לא עישנתי את זה. ‫‏-קחי. 806 01:26:39,522 --> 01:26:40,688 ‫‏יפה. 807 01:26:48,188 --> 01:26:49,772 ‫‏ככה עושים את זה. 808 01:26:53,063 --> 01:26:54,229 ‫‏שנלך? ‫‏-קדימה. 809 01:26:54,230 --> 01:26:56,980 ‫‏נתחמם קצת. ‫‏-נתחמם? טוב. 810 01:27:12,022 --> 01:27:13,480 ‫‏קר לי נורא. 811 01:27:15,230 --> 01:27:18,147 ‫‏אני קופא. ‫‏-אני מת להשתין. 812 01:27:18,772 --> 01:27:20,604 ‫‏אכפת לכם אם אני אשתין פה? 813 01:27:20,605 --> 01:27:21,938 ‫‏לא, תשתין איפה שבא לך. 814 01:27:29,897 --> 01:27:30,730 ‫‏ז'ואן. 815 01:27:32,188 --> 01:27:33,647 ‫‏היי! 816 01:27:35,938 --> 01:27:37,647 ‫‏לא, אל תזרוק עליי פיפי! 817 01:27:38,105 --> 01:27:39,522 ‫‏ז'ואן, תפסיק! 818 01:27:40,272 --> 01:27:41,188 ‫‏קדימה! 819 01:27:42,772 --> 01:27:44,562 ‫‏מה יש? ‫‏-מה הבעיה? 820 01:27:44,563 --> 01:27:46,479 ‫‏אולי נישאר פה? 821 01:27:46,480 --> 01:27:48,772 ‫‏לא. תרים אותה. 822 01:27:55,897 --> 01:27:58,312 ‫‏הפלת את זה? ‫‏-מה? 823 01:27:58,313 --> 01:27:59,438 ‫‏הנה. 824 01:29:54,022 --> 01:29:55,022 ‫‏חכה. 825 01:29:56,688 --> 01:29:57,813 ‫‏נשים אותה פה. 826 01:29:58,438 --> 01:30:00,605 ‫‏שנכסה אותה? ‫‏-כן, תכסה אותה. 827 01:30:30,313 --> 01:30:31,522 ‫‏וואו. 828 01:30:32,438 --> 01:30:34,397 ‫‏רצית לדעת איפה הייתי. 829 01:30:35,313 --> 01:30:38,563 ‫‏זה ברוסית? ‫‏-כן. כתוב שם "תמצוץ לי". 830 01:30:43,022 --> 01:30:44,313 ‫‏בוא תחמם לי את הידיים. 831 01:30:46,647 --> 01:30:48,397 ‫‏אתה קפוא. 832 01:30:50,605 --> 01:30:52,147 ‫‏אבא שלך היה חתיכת חרא. 833 01:30:54,480 --> 01:30:55,772 ‫‏לא, אני עשיתי את זה לעצמי. 834 01:30:57,272 --> 01:30:59,063 ‫‏זה מחזיר לך את השפיות. 835 01:30:59,563 --> 01:31:00,980 ‫‏כולנו עשינו את זה בבית המחסה. 836 01:31:09,813 --> 01:31:11,188 ‫‏והכוויות? 837 01:31:11,938 --> 01:31:14,813 ‫‏בטח גם אותן עשיתי לעצמי. אני לא זוכר. 838 01:31:21,272 --> 01:31:22,730 ‫‏גבריאל. 839 01:31:42,480 --> 01:31:43,813 ‫‏תפסיק לקרוא לי גבריאל. 840 01:31:44,730 --> 01:31:45,813 ‫‏מה הבעיה? 841 01:31:49,772 --> 01:31:50,938 ‫‏אני לא מתרגל לזה. 842 01:31:51,647 --> 01:31:52,730 ‫‏עוד תתרגל. 843 01:31:58,022 --> 01:31:59,147 ‫‏אתה בסדר? 844 01:32:02,897 --> 01:32:03,855 ‫‏גבריאל. 845 01:32:17,188 --> 01:32:19,022 ‫‏למה אתה בטוח שאני גבריאל? 846 01:32:27,855 --> 01:32:29,813 ‫‏לא עשית לעצמך את הכוויות האלה. 847 01:33:39,688 --> 01:33:41,188 ‫‏לך לישון, ילד. 848 01:34:35,147 --> 01:34:36,105 ‫‏תיכנס. 849 01:34:50,813 --> 01:34:52,729 ‫‏מה אתה עושה? ‫‏-תמשיך ללכת. 850 01:34:52,730 --> 01:34:54,355 ‫‏מה אתה עושה? ‫‏-לך. 851 01:34:55,522 --> 01:34:56,647 ‫‏לא. לא. 852 01:34:59,605 --> 01:35:00,688 ‫‏לשם. 853 01:35:02,105 --> 01:35:03,147 ‫‏זוז! 854 01:35:22,022 --> 01:35:23,022 ‫‏קדימה. 855 01:35:30,688 --> 01:35:31,521 ‫‏קדימה. 856 01:35:31,522 --> 01:35:34,813 ‫‏עזוב אותי! ‫‏-תעלה. זוז! 857 01:35:38,188 --> 01:35:39,022 ‫‏לא! 858 01:35:39,355 --> 01:35:40,897 ‫‏קדימה, תעלה. 859 01:35:54,980 --> 01:35:56,397 ‫‏קדימה, זוז! 860 01:36:05,522 --> 01:36:08,147 ‫‏לשם. תעלה. 861 01:36:08,480 --> 01:36:09,397 ‫‏תעלה לשם! 862 01:36:29,397 --> 01:36:30,397 ‫‏תעצור. 863 01:36:32,147 --> 01:36:34,062 ‫‏בבקשה, אנריק. תן לי ללכת. 864 01:36:34,063 --> 01:36:36,147 ‫‏אני לא אגיד כלום. בבקשה! 865 01:36:36,522 --> 01:36:37,397 ‫‏בבקשה! 866 01:36:39,980 --> 01:36:43,147 ‫‏בן זונה! אתה תהרוג אותי? 867 01:36:43,730 --> 01:36:45,147 ‫‏אתה לא מבין כלום. 868 01:36:46,188 --> 01:36:47,105 ‫‏קח. 869 01:36:48,105 --> 01:36:50,479 ‫‏קח את זה ולך. ‫‏-אני לא רוצה! 870 01:36:50,480 --> 01:36:51,647 ‫‏לך וזהו! 871 01:36:52,438 --> 01:36:55,146 ‫‏הגבול נמצא מאחורי ההר. אל תחזור. 872 01:36:55,147 --> 01:36:56,396 ‫‏לך! 873 01:36:56,397 --> 01:36:58,647 ‫‏אני לא הולך! לך אתה! 874 01:36:58,980 --> 01:37:01,105 ‫‏אתה הרגת את אבא שלי! 875 01:37:04,688 --> 01:37:05,772 ‫‏אתה מטומטם? 876 01:37:06,355 --> 01:37:08,271 ‫‏בוא הנה! אתה לא מבין? 877 01:37:08,272 --> 01:37:11,229 ‫‏לואיס היה נבלה, אבל לא הרגתי אותו. 878 01:37:11,230 --> 01:37:13,522 ‫‏שמעת? לא הרגתי אותו! 879 01:37:14,313 --> 01:37:16,313 ‫‏אם היית גבריאל, היית זוכר... 880 01:37:17,063 --> 01:37:19,855 ‫‏שגבריאל דחף אותו. 881 01:38:00,397 --> 01:38:01,397 ‫‏גבריאל! 882 01:38:01,855 --> 01:38:03,272 ‫‏מה יש? 883 01:38:04,897 --> 01:38:07,147 ‫‏זה בסדר, אהוב שלי. 884 01:38:08,230 --> 01:38:09,188 ‫‏ילד קטן שלי. 885 01:38:09,647 --> 01:38:10,897 ‫‏זה לא הייתי אני! 886 01:38:12,938 --> 01:38:14,022 ‫‏זה לא הייתי אני! 887 01:39:12,313 --> 01:39:14,938 ‫‏עברית: מירן קראוס