1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:40,855 --> 00:01:42,105
Léo!
4
00:01:42,647 --> 00:01:44,897
Léo, o que estás a fazer?
5
00:01:45,272 --> 00:01:46,604
Desce daí! Já!
6
00:01:46,605 --> 00:01:48,562
Léo!
Porque estás a subir para aí?
7
00:01:48,563 --> 00:01:49,813
Desce daí, já!
8
00:01:53,063 --> 00:01:54,562
O que raio está ele a fazer?
9
00:01:54,563 --> 00:01:55,647
Léo, desce daí!
10
00:01:56,230 --> 00:01:57,272
És demasiado pesado!
11
00:01:58,772 --> 00:02:00,938
Filho da mãe!
Ele fez isto de propósito!
12
00:02:06,313 --> 00:02:07,313
Salta!
13
00:02:08,438 --> 00:02:10,897
Onde está o Michel?
Vai buscá-lo.
14
00:02:11,438 --> 00:02:13,730
Todos para dentro!
Ouviram-me. Para dentro!
15
00:02:14,355 --> 00:02:15,521
Léo, desce daí!
16
00:02:15,522 --> 00:02:16,772
Salta, seu desgraçado.
17
00:02:18,855 --> 00:02:19,854
Vá lá, salta!
18
00:02:19,855 --> 00:02:21,104
Cala-me a boca!
19
00:02:21,105 --> 00:02:22,562
Salta!
20
00:02:22,563 --> 00:02:23,771
Cala-te!
21
00:02:23,772 --> 00:02:25,313
Arranja coragem. Salta.
22
00:02:29,230 --> 00:02:30,397
Não te mexas.
23
00:02:37,730 --> 00:02:38,688
Léo!
24
00:02:39,105 --> 00:02:41,354
Merda!
Porque ninguém o impediu?
25
00:02:41,355 --> 00:02:43,313
Ele é o raio do teu rapaz.
Onde estavas?
26
00:02:45,480 --> 00:02:46,438
Léo?
27
00:02:47,063 --> 00:02:48,688
Queres ver o meu último voo?
28
00:03:05,772 --> 00:03:07,355
Ana, telefone.
29
00:03:20,022 --> 00:03:21,313
Sim, sou eu.
30
00:03:22,272 --> 00:03:23,563
Sim, um pouco.
31
00:03:37,730 --> 00:03:38,855
Onde está ele?
32
00:03:43,272 --> 00:03:44,522
E agora?
33
00:03:45,147 --> 00:03:46,730
Vais saltar ou devemos falar?
34
00:03:51,438 --> 00:03:52,897
Não quero fazer o teste.
35
00:03:56,022 --> 00:03:59,521
Dois anos à procura e agora que
encontrei a tua mãe, estás com medo?
36
00:03:59,522 --> 00:04:00,479
Fantástico.
37
00:04:00,480 --> 00:04:01,522
Não sou eu.
38
00:04:03,938 --> 00:04:04,855
Ouve, Léo,
39
00:04:05,605 --> 00:04:07,272
sei que estás com medo,
40
00:04:08,897 --> 00:04:11,647
mas em breve farás 18
e aí podes fazer o que quiseres.
41
00:04:18,022 --> 00:04:20,188
E se a vir
e não me lembrar dela?
42
00:04:25,188 --> 00:04:27,896
Tens a oportunidade
que os teus amigos gostariam de ter.
43
00:04:27,897 --> 00:04:29,771
Encontrar a família deles.
44
00:04:29,772 --> 00:04:31,480
Não a desperdices.
Confia em mim.
45
00:04:39,980 --> 00:04:41,438
Virias comigo?
46
00:04:43,688 --> 00:04:45,105
Não te preocupes.
47
00:04:47,397 --> 00:04:48,397
Sim.
48
00:04:55,688 --> 00:04:57,397
Como me devo chamar?
49
00:05:20,563 --> 00:05:22,938
... O RAPAZ, GABRIEL FARRÉS,
DESAPARECEU DEPOIS DE...
50
00:06:12,397 --> 00:06:13,479
Bom dia.
51
00:06:13,480 --> 00:06:14,980
- Prazer, sou o Michel.
- Ana.
52
00:06:15,647 --> 00:06:17,104
- Enric.
- O meu cunhado.
53
00:06:17,105 --> 00:06:18,063
O tio do Gabriel?
54
00:06:19,063 --> 00:06:20,147
Sigam-me.
55
00:06:23,688 --> 00:06:25,813
Como se vai proceder,
este encontro?
56
00:06:26,855 --> 00:06:29,605
Dê-me o ficheiro do Léo, por favor.
Obrigado.
57
00:06:34,230 --> 00:06:35,647
Desculpe, mas...
58
00:06:36,188 --> 00:06:40,480
Quando o trouxeram, ele tinha
uma t-shirt do Leo Messi vestida.
59
00:06:40,980 --> 00:06:43,355
Ele nunca a tirava
e o nome ficou.
60
00:06:47,813 --> 00:06:49,022
Há quanto tempo está aqui?
61
00:06:50,063 --> 00:06:51,605
Está aqui há dois anos.
62
00:06:52,897 --> 00:06:56,730
As hipóteses de encontrar uma
criança desaparecida após oito anos
63
00:06:57,355 --> 00:06:58,522
são quase nulas.
64
00:06:59,313 --> 00:07:03,313
Costumamos verificar os nossos casos
de crianças desaparecida na Europa.
65
00:07:04,022 --> 00:07:08,688
Mas quando o Léo aqui chegou,
ele não falava.
66
00:07:10,397 --> 00:07:13,980
Por isso levámos algum tempo
a identificar o sotaque catalão.
67
00:07:14,980 --> 00:07:16,105
Depois disso,
68
00:07:16,730 --> 00:07:20,897
procurámos crianças que tivessem
desaparecido da Catalunha na altura.
69
00:07:22,063 --> 00:07:23,980
- Está bem?
- Sim.
70
00:07:24,855 --> 00:07:27,937
Tínhamos uma lista de dez nomes.
71
00:07:27,938 --> 00:07:31,063
Desculpe.
Temos de entrar todos?
72
00:07:33,188 --> 00:07:34,397
Poderia deixar-nos?
73
00:07:34,980 --> 00:07:37,230
Entre eles,
estava o Gabriel Farrés.
74
00:07:38,563 --> 00:07:41,188
E onde o encontrou?
75
00:07:43,022 --> 00:07:44,230
Nas ruas.
76
00:07:45,063 --> 00:07:46,646
Não se lembrava de nada.
77
00:07:46,647 --> 00:07:49,980
E o que diz ele?
Ele diz que é o Gabriel?
78
00:07:50,397 --> 00:07:52,813
É mais complicado do que isso.
79
00:07:53,272 --> 00:07:55,979
Já ouviram falar
de amnésia dissociativa?
80
00:07:55,980 --> 00:07:58,355
É geralmente causada
por um choque psicológico.
81
00:07:59,272 --> 00:08:02,646
Não é o que todos eles dizem ter?
82
00:08:02,647 --> 00:08:04,647
Para não serem
mandados para casa?
83
00:08:07,063 --> 00:08:10,230
Os miúdos aqui são delinquentes,
sem família.
84
00:08:10,980 --> 00:08:13,063
A maioria sofreu abusos.
85
00:08:14,980 --> 00:08:20,438
Tento saber coisas sobre o seu passado
para lhes dar apoio psicológico.
86
00:08:20,813 --> 00:08:22,647
Mas com o Léo foi impossível,
87
00:08:24,063 --> 00:08:26,147
porque ele não se lembrava
da sua infância.
88
00:08:28,230 --> 00:08:29,813
Então, ele não...
89
00:08:30,938 --> 00:08:32,230
Não se vai lembrar de mim?
90
00:08:33,563 --> 00:08:37,230
Ficarei convosco durante algum tempo
para o ajudar a readaptar-se.
91
00:08:38,063 --> 00:08:40,022
E se não tivermos a certeza
que é ele?
92
00:08:40,938 --> 00:08:44,522
A lei francesa diz que
o reconhecimento mútuo é suficiente.
93
00:08:44,980 --> 00:08:50,272
Mas se a dúvida persistir, podem
ainda fazer um teste de paternidade.
94
00:08:53,480 --> 00:08:55,272
- Compreenderam?
- Sim.
95
00:10:02,730 --> 00:10:03,897
Estás bem?
96
00:10:23,480 --> 00:10:24,897
Podemos parar?
97
00:10:27,938 --> 00:10:30,522
Aqui não.
Espera um bocado.
98
00:10:31,147 --> 00:10:32,105
Estás mal disposto?
99
00:10:32,980 --> 00:10:34,480
Tenho de mijar.
100
00:10:51,147 --> 00:10:52,480
Léo.
101
00:11:25,605 --> 00:11:28,313
Não se preocupe, não é nada.
102
00:11:42,647 --> 00:11:44,647
Ele volta. Está tudo bem.
103
00:12:00,897 --> 00:12:02,313
Vou procurá-lo.
104
00:12:08,188 --> 00:12:09,272
Léo?
105
00:13:22,938 --> 00:13:24,230
Não vens?
106
00:14:27,063 --> 00:14:28,563
Não mudaste nada.
107
00:14:29,980 --> 00:14:31,480
Deixei-o como estava, para ti.
108
00:14:46,147 --> 00:14:47,813
Dantes não chegava aqui.
109
00:14:54,147 --> 00:14:55,313
Onde está o meu cão?
110
00:14:57,022 --> 00:14:57,938
Não...
111
00:14:59,897 --> 00:15:01,897
Talvez te lembres dos teus avós.
112
00:15:04,647 --> 00:15:05,938
E os cavalos?
113
00:15:09,855 --> 00:15:10,897
Vendemo-los.
114
00:15:30,522 --> 00:15:32,605
É a Glòria, que devo fazer?
115
00:15:34,063 --> 00:15:36,896
- Fica pelo menos para o jantar.
- Ela vai querer vê-lo.
116
00:15:36,897 --> 00:15:38,104
É minha mulher.
117
00:15:38,105 --> 00:15:40,688
Talvez seja melhor
ficarmos por aqui, hoje.
118
00:15:41,480 --> 00:15:43,522
Já tiveram emoções que chegue
para um dia.
119
00:15:45,480 --> 00:15:49,563
- Então, eu fico.
- Não, deixe-os sozinhos.
120
00:15:50,772 --> 00:15:53,397
É melhor começar logo em grande,
não acha?
121
00:15:53,938 --> 00:15:56,230
Pode dar-me boleia para o hotel?
122
00:16:12,772 --> 00:16:16,855
O matadouro usa métodos
de matança de gado islâmicos.
123
00:16:18,730 --> 00:16:20,854
A maioria dos empregados são de Mali...
124
00:16:20,855 --> 00:16:21,854
Obrigado.
125
00:16:21,855 --> 00:16:24,313
... da Guiné ou do Norte de África.
126
00:16:27,147 --> 00:16:30,146
O matadouro começou há pouco tempo
a usar um sistema de rotação
127
00:16:30,147 --> 00:16:33,813
para que os empregados
não tenham sempre a mesma função,
128
00:16:34,397 --> 00:16:37,646
uma vez que uma grande percentagem
dos que fazem a matança,
129
00:16:37,647 --> 00:16:40,272
desenvolveu problemas psicológicos.
130
00:16:41,230 --> 00:16:44,479
Agora, todos os empregados
alternam de trabalhos:
131
00:16:44,480 --> 00:16:46,855
a secção de entrada do animal
e a sua matança,
132
00:16:47,188 --> 00:16:49,562
limpar, esquartejar
133
00:16:49,563 --> 00:16:52,813
e a preparação
da sua carne para consumo.
134
00:16:53,522 --> 00:16:54,980
Estou cansado, sim?
135
00:16:55,397 --> 00:16:56,605
Vou para a cama.
136
00:17:03,272 --> 00:17:04,522
Importas-te?
137
00:17:58,563 --> 00:18:01,521
RAPAZ DESAPARECE NOS PIRINÉUS
138
00:18:01,522 --> 00:18:04,604
HOMEM MORRE E O FILHO
DESAPARECE EM SETRIUS
139
00:18:04,605 --> 00:18:06,646
MÃE MANTÉM A ESPERANÇA VIVA
140
00:18:06,647 --> 00:18:09,312
RAPAZ, 9, DESAPARECE
APÓS A MORTE ACIDENTAL DO PAI
141
00:18:09,313 --> 00:18:10,688
DESAPARECIDO
142
00:19:33,605 --> 00:19:34,688
Bom dia.
143
00:19:38,355 --> 00:19:39,647
Fiz-te o pequeno-almoço.
144
00:20:04,188 --> 00:20:06,772
Olha. Estes são giros.
145
00:20:07,272 --> 00:20:08,230
Gostas deles?
146
00:20:08,688 --> 00:20:10,146
Que número calças?
147
00:20:10,147 --> 00:20:12,562
Quarenta e dois,
mas já tenho estes.
148
00:20:12,563 --> 00:20:16,188
Sim, mas vais precisar
de calçado de montanha.
149
00:20:17,022 --> 00:20:19,604
Deixa que a tua mãe cuide de ti.
150
00:20:19,605 --> 00:20:21,897
Não quero que gastes dinheiro comigo.
151
00:20:23,022 --> 00:20:24,480
Com quem mais o gastaria?
152
00:20:47,522 --> 00:20:49,105
Também tenho uma coisa para ti.
153
00:20:51,272 --> 00:20:53,188
{\an8}GRANDES ÊXITOS
154
00:20:57,813 --> 00:20:59,980
Obrigada. Gosto muito.
155
00:21:26,855 --> 00:21:30,272
Olá. Não te dou um abraço,
porque cheiro mal.
156
00:21:34,188 --> 00:21:35,188
Joan?
157
00:21:43,688 --> 00:21:45,021
Vai lá, eu estou aqui.
158
00:21:45,022 --> 00:21:46,563
Joan, vamos.
159
00:21:57,230 --> 00:21:58,230
Glòria?
160
00:21:58,605 --> 00:22:01,855
Anda, o miúdo está aqui.
161
00:22:04,855 --> 00:22:07,022
Olá.
162
00:22:09,647 --> 00:22:12,438
- Tivemos saudades tuas.
- Eu também.
163
00:22:12,897 --> 00:22:15,230
Está todo crescido.
164
00:22:15,855 --> 00:22:17,480
O que tens feito?
165
00:22:18,105 --> 00:22:20,897
Fomos às compras
e demos um passeio.
166
00:22:21,272 --> 00:22:24,063
Faz-te bem sair um bocado.
167
00:22:24,480 --> 00:22:25,480
Glòria, chega.
168
00:22:26,105 --> 00:22:28,480
Tens de recuperar o tempo perdido.
169
00:22:29,438 --> 00:22:31,355
- Pode tirar uma foto, Joan?
- Sim.
170
00:22:42,188 --> 00:22:43,022
Já está.
171
00:22:46,063 --> 00:22:47,730
Vamos fazer um brinde.
172
00:22:50,313 --> 00:22:51,230
Obrigado.
173
00:22:52,438 --> 00:22:53,563
Ao Gabriel.
174
00:22:54,688 --> 00:22:57,438
Ao Gabriel.
175
00:23:09,563 --> 00:23:11,563
- O que foi?
- O que pensas?
176
00:23:12,063 --> 00:23:12,938
De quê?
177
00:23:13,522 --> 00:23:14,772
Da aldeia.
178
00:23:17,813 --> 00:23:19,938
Talvez esperasses outra coisa.
179
00:23:20,605 --> 00:23:22,230
Continua uma seca,
como sempre.
180
00:23:22,730 --> 00:23:24,355
Não pareces aborrecido.
181
00:23:25,022 --> 00:23:26,105
Como?
182
00:23:28,188 --> 00:23:30,313
A de verde é tua namorada?
183
00:23:33,105 --> 00:23:34,313
Eu vejo tudo.
184
00:23:36,480 --> 00:23:37,938
Tens de fazer algo.
185
00:23:51,022 --> 00:23:52,855
Lembras-te mesmo de mim?
186
00:23:56,480 --> 00:23:57,813
Estás a gozar?
187
00:23:58,897 --> 00:24:01,688
Claro que me lembro de ti.
188
00:24:02,897 --> 00:24:04,272
Estás perdido.
189
00:24:04,647 --> 00:24:07,230
Não reconheceste
a minha mãe há bocado.
190
00:24:09,063 --> 00:24:10,897
Não finjas comigo.
191
00:24:14,772 --> 00:24:16,480
Pensava que me estava a sair bem.
192
00:24:17,980 --> 00:24:19,730
Jogávamos basquetebol, não era?
193
00:24:21,647 --> 00:24:24,855
Lembro-me de algumas coisas,
de outras não.
194
00:24:26,563 --> 00:24:29,897
Sim, certo.
Lembras-te do que te convém.
195
00:24:30,480 --> 00:24:32,980
Relaxa, não me parece
que se tenham apercebido.
196
00:24:33,647 --> 00:24:35,355
Se precisares de alguma coisa...
197
00:24:48,022 --> 00:24:50,105
Não me lembro de nada do meu pai.
198
00:24:51,688 --> 00:24:54,479
Eles dizem que é melhor
se fores tu a lembrar-te das coisas.
199
00:24:54,480 --> 00:24:55,855
Joan, anda.
200
00:24:56,772 --> 00:24:58,022
Tenho de ir...
201
00:27:41,813 --> 00:27:43,647
Toma, são as chaves de casa.
202
00:27:45,147 --> 00:27:46,522
Há comida no frigorífico.
203
00:29:00,813 --> 00:29:03,730
ESCOLA SECUNDÁRIA PAU RIBA
204
00:29:22,105 --> 00:29:23,105
Ana?
205
00:29:24,605 --> 00:29:27,355
Achas que o Gabriel
poderia trabalhar aqui?
206
00:29:27,688 --> 00:29:30,147
Aqui? Impossível.
207
00:29:31,688 --> 00:29:34,022
Não seria melhor
deixá-lo em paz por uns tempos?
208
00:29:34,397 --> 00:29:36,730
Não lhe faz bem não fazer nada.
209
00:29:37,063 --> 00:29:39,313
E que tal no hotel do Enric?
210
00:29:40,522 --> 00:29:42,647
Não quero ficar
a dever mais favores ao Enric.
211
00:29:54,230 --> 00:29:58,022
Não achas que seria bom
para o Gabriel se nos mudássemos?
212
00:30:00,647 --> 00:30:02,063
Queres ir embora?
213
00:30:03,480 --> 00:30:04,480
Quero.
214
00:30:07,855 --> 00:30:09,480
Não há nada para fazer aqui.
215
00:30:10,688 --> 00:30:12,480
Não podia ir embora sem o Gabriel,
216
00:30:13,563 --> 00:30:15,188
mas agora mudou tudo.
217
00:30:17,605 --> 00:30:18,938
Para onde irias?
218
00:30:20,272 --> 00:30:21,272
Eu?
219
00:30:22,188 --> 00:30:23,647
Sou do sul.
220
00:30:24,480 --> 00:30:27,105
Nunca tinha visto montanhas
como esta antes.
221
00:30:29,647 --> 00:30:32,563
Por agora,
é provavelmente melhor se ficares.
222
00:30:33,063 --> 00:30:35,230
Seriam demasiadas mudanças
para o Gabriel.
223
00:30:44,688 --> 00:30:47,313
E tu? Onde vives?
224
00:30:49,355 --> 00:30:51,563
O lar de acolhimento
é a minha casa.
225
00:30:54,063 --> 00:30:55,313
O lar de acolhimento?
226
00:30:57,730 --> 00:31:00,063
A minha história
é parecida à do Gabriel.
227
00:31:00,980 --> 00:31:03,313
Tinha 15 anos, quando lá entrei.
228
00:31:03,855 --> 00:31:05,480
Mas não tive tanta sorte.
229
00:31:07,605 --> 00:31:10,230
E não é assim tão fácil sair.
230
00:31:10,855 --> 00:31:13,313
Levar uma chamada vida normal.
231
00:31:14,813 --> 00:31:17,563
Por isso, fiquei
e eles tornaram-se a minha família.
232
00:31:19,230 --> 00:31:22,730
Depois consegui ser assistente social
e isso salvou-me.
233
00:31:23,397 --> 00:31:26,730
Senão, acho que teria ido
por maus caminhos.
234
00:31:27,397 --> 00:31:28,730
Maus caminhos?
235
00:31:29,647 --> 00:31:31,230
Porque acabaste lá?
236
00:31:32,355 --> 00:31:33,730
Isso é...
237
00:31:34,355 --> 00:31:36,730
... uma história para outro dia,
com uma cerveja.
238
00:32:18,480 --> 00:32:19,688
Milho tostado.
239
00:32:26,855 --> 00:32:29,354
Estas são minhas.
O meu primo é menor de idade.
240
00:32:29,355 --> 00:32:32,229
Vendo-te cerveja,
mas não abuses da sorte.
241
00:32:32,230 --> 00:32:33,437
Já tenho idade.
242
00:32:33,438 --> 00:32:35,813
- Não me mintas, miúdo.
- Não estou a mentir.
243
00:32:36,605 --> 00:32:38,938
Se não gostas assim,
não precisas de levar.
244
00:32:39,605 --> 00:32:41,230
Sempre a mesma coisa!
245
00:32:44,230 --> 00:32:45,230
Joan.
246
00:32:45,980 --> 00:32:48,063
O troco é a minha comissão.
247
00:32:51,105 --> 00:32:51,980
Toma!
248
00:32:59,730 --> 00:33:01,480
É precisa identificação
para isto?
249
00:33:08,897 --> 00:33:10,855
Vamos vê-lo conduzir a seguir.
250
00:33:11,647 --> 00:33:13,147
Só conduzo carros.
251
00:33:13,605 --> 00:33:15,688
Pois, podes conduzir o meu
quando quiseres.
252
00:33:16,063 --> 00:33:17,729
Gabriel, onde tens estado?
253
00:33:17,730 --> 00:33:19,396
Não te lembras de nada?
254
00:33:19,397 --> 00:33:20,855
O que tens a ver com isso?
255
00:33:21,605 --> 00:33:25,105
Acreditas em tudo o que ouves?
Claro que me lembro.
256
00:33:25,813 --> 00:33:27,022
Por onde tens andado?
257
00:33:27,355 --> 00:33:29,397
Por todo o lado.
258
00:33:30,980 --> 00:33:32,105
Sozinho?
259
00:33:32,730 --> 00:33:35,021
Às vezes, sim.
Conheci pessoas pelo caminho.
260
00:33:35,022 --> 00:33:36,938
Deves ter conhecido
todo o tipo delas.
261
00:33:37,980 --> 00:33:39,272
De que vivias?
262
00:33:40,688 --> 00:33:41,980
Do que aparecia.
263
00:33:43,022 --> 00:33:44,771
Havia sempre algo para fazer.
264
00:33:44,772 --> 00:33:45,938
O que significa isso?
265
00:33:47,230 --> 00:33:48,230
Trabalhavas?
266
00:33:48,563 --> 00:33:50,063
Queres saber tudo?
267
00:33:50,688 --> 00:33:53,312
Avisa-me quando te fartares.
268
00:33:53,313 --> 00:33:55,105
Trabalhei como tatuador,
269
00:33:56,063 --> 00:33:58,730
mecânico, apanhador de morangos,
270
00:33:59,355 --> 00:34:03,146
eletricista, palhaço, pintor, carteiro...
271
00:34:03,147 --> 00:34:05,271
Avisa-me quando chegar.
272
00:34:05,272 --> 00:34:06,647
E como homem do lixo, certo?
273
00:34:07,272 --> 00:34:11,104
A distribuir publicidade,
como empregado... Já chega?
274
00:34:11,105 --> 00:34:12,812
Uma vez, em Portugal,
275
00:34:12,813 --> 00:34:15,146
conheci um homem
que trabalhava num matadouro
276
00:34:15,147 --> 00:34:17,021
e ele pôs-me lá dentro.
277
00:34:17,022 --> 00:34:18,230
Entrei
278
00:34:18,980 --> 00:34:20,937
e eram todos pretos ou árabes.
279
00:34:20,938 --> 00:34:22,271
Eu era o único branco.
280
00:34:22,272 --> 00:34:23,397
Que trabalho, meu.
281
00:34:23,813 --> 00:34:26,021
Como em tudo, habituas-te.
282
00:34:26,022 --> 00:34:29,646
O pior foi quando apanhámos
o patrão a dar uma com uma ovelha.
283
00:34:29,647 --> 00:34:32,396
- O quê?
- Não, a sério.
284
00:34:32,397 --> 00:34:33,897
Isso é nojento!
285
00:34:34,522 --> 00:34:36,229
Diz isso a quem a comer.
286
00:34:36,230 --> 00:34:38,479
Com o sémen dele lá dentro!
287
00:34:38,480 --> 00:34:39,562
Nojento!
288
00:34:39,563 --> 00:34:44,812
Foi difícil acordar
e matar 50 animais por dia?
289
00:34:44,813 --> 00:34:45,896
Isso é selvagem, meu.
290
00:34:45,897 --> 00:34:48,312
- Bem, tu caças.
- Não é a mesma coisa.
291
00:34:48,313 --> 00:34:50,021
Lembro-me de uma vez,
292
00:34:50,022 --> 00:34:52,729
na primeira viagem,
eu e a minha irmã fizemos caça furtiva.
293
00:34:52,730 --> 00:34:55,813
Eu queria muito ir caçar
e ela só queria ir para casa.
294
00:34:56,355 --> 00:34:58,688
Deparei-me com uma cabra-montês
295
00:34:59,313 --> 00:35:00,688
e matei-a.
296
00:35:01,438 --> 00:35:02,897
Nós abrimo-la logo lá.
297
00:35:03,855 --> 00:35:07,147
Era uma fêmea grávida
e eu senti-me muito mal.
298
00:35:08,313 --> 00:35:10,312
Continuo a comê-las,
são deliciosas,
299
00:35:10,313 --> 00:35:11,897
mas não as voltarei a caçar.
300
00:35:12,522 --> 00:35:16,354
Sim, matar a toda a hora põe-te
maluco, por isso é que eles rodam.
301
00:35:16,355 --> 00:35:18,772
Começas a esfolar,
depois a cortá-los.
302
00:35:19,147 --> 00:35:20,938
Ninguém passa o dia a matá-los.
303
00:35:21,480 --> 00:35:24,437
Mas deparas-te com todos os tipos.
Uma cabra bebé não é nada.
304
00:35:24,438 --> 00:35:26,562
Um dia,
estávamos a abrir uma vaca,
305
00:35:26,563 --> 00:35:30,271
quando ouvimos um barulho
a vir de algum lado.
306
00:35:30,272 --> 00:35:31,355
Era como...
307
00:35:32,522 --> 00:35:33,979
Uma abelha?
308
00:35:33,980 --> 00:35:35,146
Não.
309
00:35:35,147 --> 00:35:36,729
Ouvimos este barulho,
310
00:35:36,730 --> 00:35:38,688
depois abrimos a vaca
311
00:35:39,105 --> 00:35:40,562
e vimos um telefone lá dentro.
312
00:35:40,563 --> 00:35:41,812
Um telemóvel.
313
00:35:41,813 --> 00:35:44,230
- Ainda funcionava?
- Funcionava.
314
00:35:44,855 --> 00:35:46,272
É um telemóvel de qualidade!
315
00:35:46,897 --> 00:35:48,104
Ainda funcionava.
316
00:35:48,105 --> 00:35:52,021
O agricultor estava tipo: "Não encontro
o meu telemóvel." Continuava a ligar.
317
00:35:52,022 --> 00:35:53,729
Setenta chamadas não atendidas.
318
00:35:53,730 --> 00:35:55,896
Ligámos-lhes de volta
por divertimento.
319
00:35:55,897 --> 00:35:57,812
Aposto que ainda se lembra de nós.
320
00:35:57,813 --> 00:36:00,437
És maluco.
E deste uma numa ovelha?
321
00:36:00,438 --> 00:36:03,730
Só o pessoal das aldeias
é que dá uma com animais.
322
00:37:01,355 --> 00:37:04,188
Joan, preciso da tua ajuda.
323
00:37:04,772 --> 00:37:06,022
De que precisas?
324
00:37:09,063 --> 00:37:11,813
- Só posso confiar em ti.
- O que se passa?
325
00:37:12,688 --> 00:37:14,105
Preciso de subir a montanha.
326
00:37:16,730 --> 00:37:19,229
Onde o meu pai morreu.
Não consigo sozinho.
327
00:37:19,230 --> 00:37:20,480
Ajudas-me?
328
00:37:29,397 --> 00:37:30,813
Como foi com o pessoal?
329
00:37:31,188 --> 00:37:32,897
Bem. São gente porreira.
330
00:37:35,063 --> 00:37:36,230
És bom nisto.
331
00:37:36,563 --> 00:37:37,563
Achas?
332
00:37:38,022 --> 00:37:39,313
Gosto disto.
333
00:37:39,897 --> 00:37:42,313
Gostaria de aprender a cozinhar.
334
00:37:43,980 --> 00:37:45,022
Posso ensinar-te.
335
00:37:45,980 --> 00:37:47,772
Precisa de amor, como tudo.
336
00:37:48,522 --> 00:37:51,563
Quando vives sozinho,
não te importas.
337
00:37:52,480 --> 00:37:54,022
Mas com um pouco de amor,
338
00:37:55,230 --> 00:37:57,646
deitas algumas ervas que tenhas
339
00:37:57,647 --> 00:38:01,938
e chamas-lhe "ragu de vitela
com ervas finas" e está pronto.
340
00:38:03,313 --> 00:38:04,521
Não há água.
341
00:38:04,522 --> 00:38:07,147
Os canos devem estar congelados.
Sai daí.
342
00:38:13,313 --> 00:38:15,230
- Água.
- Fecha.
343
00:38:23,688 --> 00:38:24,938
Queres mais?
344
00:38:25,313 --> 00:38:26,771
- Um pouco mais?
- Não.
345
00:38:26,772 --> 00:38:29,813
- Só uma pinga.
- Vais embebedar-me.
346
00:38:30,480 --> 00:38:31,480
Não...
347
00:38:33,063 --> 00:38:34,397
Isto é muito bom.
348
00:38:35,230 --> 00:38:36,480
O que é isso?
349
00:38:36,855 --> 00:38:39,979
Meu Deus.
350
00:38:39,980 --> 00:38:42,646
- Prova.
- Isso é nojento. Não.
351
00:38:42,647 --> 00:38:43,730
Prova.
352
00:38:45,022 --> 00:38:45,855
Prova.
353
00:38:51,022 --> 00:38:52,397
E tu, gostas disso?
354
00:38:53,063 --> 00:38:54,063
Deixa-me provar.
355
00:38:58,480 --> 00:39:00,772
Não, não gosto.
356
00:39:27,230 --> 00:39:29,063
Obrigada por ter vindo.
357
00:39:29,605 --> 00:39:30,605
Espera.
358
00:39:33,563 --> 00:39:35,272
Vou contigo, para aprender a fazer.
359
00:39:52,022 --> 00:39:53,980
O Joan disse-me
que foste à escola dele.
360
00:39:54,397 --> 00:39:55,397
Sim.
361
00:40:00,105 --> 00:40:01,230
Olha, miúdo,
362
00:40:01,855 --> 00:40:05,312
não sei o que queres,
mas a mim não me enganas.
363
00:40:05,313 --> 00:40:06,563
Está claro?
364
00:40:08,563 --> 00:40:09,980
Estás a falar de quê?
365
00:40:11,438 --> 00:40:14,397
Podes fingir ser o Gabriel,
mas deixa os mortos em paz.
366
00:40:14,730 --> 00:40:15,688
Percebeste?
367
00:40:37,813 --> 00:40:39,147
Como vão as coisas com a Ana?
368
00:40:40,230 --> 00:40:41,188
Bem.
369
00:40:41,647 --> 00:40:45,896
Ouvi dizer
que a escola local é muito boa.
370
00:40:45,897 --> 00:40:48,480
Escola?
Para que preciso de uma escola?
371
00:40:49,230 --> 00:40:52,480
- Podias fazer um curso profissional.
- Esquece isso.
372
00:40:53,980 --> 00:40:55,397
Quanto tempo vais ficar?
373
00:40:55,813 --> 00:40:58,022
Uns dias, uma semana no máximo.
374
00:40:59,188 --> 00:41:02,563
Tenho de voltar.
Eles não podem viver sem mim.
375
00:41:04,980 --> 00:41:06,271
Gabriel, diz-me...
376
00:41:06,272 --> 00:41:07,897
Chama-me Léo, por favor.
377
00:41:08,522 --> 00:41:10,522
Gabriel é demasiado estranho.
378
00:41:11,938 --> 00:41:13,730
Para mim também é.
379
00:41:54,938 --> 00:41:56,605
Queres ficar com este?
380
00:41:57,563 --> 00:41:58,813
Não, tira-o.
381
00:42:21,897 --> 00:42:24,438
- Tens a certeza disto?
- Tenho.
382
00:42:24,855 --> 00:42:26,063
Ficarei bem aqui.
383
00:42:26,730 --> 00:42:28,480
- Não tens frio?
- Não.
384
00:42:39,230 --> 00:42:40,480
O que é isto?
385
00:42:40,855 --> 00:42:42,688
Não sei. Não os vi.
386
00:42:43,105 --> 00:42:44,480
O pai está em alguma?
387
00:42:45,438 --> 00:42:46,480
Lembras-te dele?
388
00:42:47,230 --> 00:42:48,188
De algumas coisas.
389
00:42:57,022 --> 00:42:58,980
Gabriel, onde está?
390
00:43:10,230 --> 00:43:12,230
Papá! Mamã!
391
00:43:15,855 --> 00:43:17,563
Tinha uma voz tão aguda.
392
00:43:18,355 --> 00:43:20,313
Agora tens voz de homem.
393
00:43:21,230 --> 00:43:22,522
Mudaste um bocado.
394
00:43:28,647 --> 00:43:29,897
- Ana?
- Sim?
395
00:43:30,272 --> 00:43:31,147
Estás bem?
396
00:43:31,772 --> 00:43:32,730
Sim?
397
00:43:35,480 --> 00:43:37,480
Olha para o teu cabelo comprido.
398
00:43:40,813 --> 00:43:43,397
- Dantes parecias-te mais comigo.
- Era?
399
00:43:45,480 --> 00:43:47,730
As tuas sobrancelhas
são mais escuras agora.
400
00:43:50,647 --> 00:43:53,022
São como as do meu pai, agora.
401
00:43:54,605 --> 00:43:57,272
Não é, Michel? Esta parte aqui.
402
00:43:58,230 --> 00:44:01,063
A expressão, particularmente.
403
00:44:05,022 --> 00:44:07,022
Que fato de banho giro.
404
00:44:07,980 --> 00:44:09,688
Que vergonha.
405
00:44:10,897 --> 00:44:12,729
- Estás linda.
- Sim, pois.
406
00:44:12,730 --> 00:44:14,688
- Estás linda.
- Não...
407
00:44:15,480 --> 00:44:18,188
- Ela está bonita, não está?
- Muito bonita.
408
00:44:18,563 --> 00:44:20,063
E ainda o é.
409
00:44:24,397 --> 00:44:26,397
Olha, o teu pai era lindo.
410
00:44:30,355 --> 00:44:32,438
Vocês os dois
passaram o dia a jogar.
411
00:44:36,397 --> 00:44:37,688
Ele gostava mesmo de nós.
412
00:45:15,813 --> 00:45:18,022
Estás louco.
Porque não ficas por aqui?
413
00:45:18,730 --> 00:45:19,855
Vais congelar.
414
00:45:20,480 --> 00:45:21,730
Isto não é frio.
415
00:45:22,355 --> 00:45:25,438
Uma vez na Rússia, quase morri
congelado. Isso é que era frio.
416
00:45:26,938 --> 00:45:29,272
- Estiveste na Rússia?
- Estive.
417
00:45:29,730 --> 00:45:33,105
Cinco tipos saltaram-me para cima
e começaram a bater-me.
418
00:45:34,063 --> 00:45:35,562
Pensava que me iam matar.
419
00:45:35,563 --> 00:45:38,396
Comecei a dar murros e pontapés
420
00:45:38,397 --> 00:45:40,687
até me aperceber
que estava a congelar.
421
00:45:40,688 --> 00:45:42,938
Eu estava assim.
422
00:45:44,772 --> 00:45:47,230
Aqueles pobres desgraçados
ficaram lixados.
423
00:45:47,980 --> 00:45:50,813
- Como foste parar à Rússia?
- De boleia.
424
00:45:51,563 --> 00:45:53,355
Só dizes tretas.
425
00:46:30,355 --> 00:46:32,938
- Isto é má ideia. Vamos.
- Espera.
426
00:46:40,063 --> 00:46:41,230
Vamos voltar.
427
00:46:44,938 --> 00:46:46,230
Foi aqui que ele caiu?
428
00:46:59,438 --> 00:47:00,605
O que aconteceu?
429
00:47:04,063 --> 00:47:06,146
Perderam-te.
O Lluís continuou à procura.
430
00:47:06,147 --> 00:47:08,022
O teu pai foi buscar ajuda.
431
00:47:09,980 --> 00:47:11,022
Penso que foi aqui.
432
00:47:12,313 --> 00:47:13,397
E depois?
433
00:47:15,730 --> 00:47:18,605
Nevou durante dois dias
e depois o meu pai encontrou-o.
434
00:47:20,355 --> 00:47:21,938
Isto é má ideia, meu.
435
00:47:22,522 --> 00:47:24,397
O que fazia
um menino de 9 anos aqui?
436
00:47:24,980 --> 00:47:27,355
A caçar. O teu pai era assim.
437
00:47:30,230 --> 00:47:31,147
E onde estavas tu?
438
00:47:32,688 --> 00:47:35,272
O meu pai não me trazia,
quando eu era pequeno.
439
00:47:36,272 --> 00:47:37,688
Eram só vocês os três.
440
00:47:38,980 --> 00:47:41,813
- O teu pai era diferente.
- Diferente como?
441
00:47:45,188 --> 00:47:47,105
Como te lembras de mim e não dele?
442
00:47:48,397 --> 00:47:50,022
Porque não fala ninguém dele?
443
00:47:51,605 --> 00:47:53,438
Porque não há
nada de bom para dizer.
444
00:47:54,355 --> 00:47:56,396
É melhor se não te lembrares.
445
00:47:56,397 --> 00:47:58,438
O teu pai é um animal,
mas tu ama-lo.
446
00:47:59,730 --> 00:48:02,479
O meu pai procurou-te
durante cinco dias.
447
00:48:02,480 --> 00:48:04,188
Cinco dias! Na neve.
448
00:48:05,022 --> 00:48:07,605
Mal se safou.
Os dedos deles quase congelaram.
449
00:48:13,688 --> 00:48:16,730
Isto foi o que sempre fizeste.
Não percebo porque o defendem.
450
00:48:17,438 --> 00:48:18,730
Nós defendemo-lo?
451
00:48:22,980 --> 00:48:26,230
Já ninguém no hospital acreditava
que tu e a Ana tinham acidentes.
452
00:48:33,522 --> 00:48:35,897
Desculpa.
Não digas à tua mãe que te contei.
453
00:48:49,063 --> 00:48:50,605
Enche tudo.
454
00:48:52,563 --> 00:48:54,562
Tudo. Não? Sim, estás a ver!
455
00:48:54,563 --> 00:48:57,438
Um, dois e...
456
00:48:58,813 --> 00:49:00,897
Outra vez.
457
00:49:01,938 --> 00:49:03,647
Vamos secar-nos.
458
00:49:07,522 --> 00:49:09,522
Papá! Mamã!
459
00:49:24,938 --> 00:49:26,480
Mamã!
460
00:49:29,480 --> 00:49:30,897
PAUSA
461
00:50:29,397 --> 00:50:31,980
O que se passa?
Há algum problema?
462
00:50:33,063 --> 00:50:34,480
Tens algo para me dizer?
463
00:50:35,105 --> 00:50:37,397
Eu? Como o quê?
464
00:50:39,355 --> 00:50:40,980
Estou farto. Não pertenço aqui.
465
00:50:43,730 --> 00:50:45,105
O que foi agora?
466
00:50:47,397 --> 00:50:49,772
Como é normal,
desistes à primeira dificuldade.
467
00:50:50,480 --> 00:50:54,146
O que queres? Ficar aqui com a Ana
ou voltar para o lar?
468
00:50:54,147 --> 00:50:55,562
Não é isso.
469
00:50:55,563 --> 00:50:57,480
Então, é o quê?
470
00:50:58,230 --> 00:50:59,480
Estão todos a mentir.
471
00:51:00,105 --> 00:51:01,229
Eu menti-te?
472
00:51:01,230 --> 00:51:04,022
Trouxeste-me para aqui,
mas não me contaste nem metade.
473
00:51:05,105 --> 00:51:07,355
Não sei do que estás a falar.
474
00:51:08,730 --> 00:51:11,647
Queres que fale com a Ana?
Diz-me.
475
00:51:20,313 --> 00:51:21,397
Que vergonha.
476
00:51:22,730 --> 00:51:24,730
É sempre o mesmo filme
todos os anos.
477
00:51:36,397 --> 00:51:37,855
Voltei a ver as cassetes.
478
00:51:38,855 --> 00:51:41,438
Era muitíssimo bom.
Vocês levavam-me a todo o lado.
479
00:51:43,230 --> 00:51:44,230
Bem...
480
00:51:44,730 --> 00:51:46,313
Dantes tínhamos mais dinheiro.
481
00:51:48,855 --> 00:51:50,313
Que mais fazíamos com o pai?
482
00:51:53,480 --> 00:51:54,647
O que viste.
483
00:51:55,938 --> 00:51:56,980
Férias.
484
00:51:57,647 --> 00:52:01,313
Mas aqui, na aldeia,
o que fazíamos?
485
00:52:02,980 --> 00:52:04,063
Jogavam futebol,
486
00:52:05,355 --> 00:52:06,437
iam esquiar...
487
00:52:06,438 --> 00:52:07,480
E que mais?
488
00:52:09,522 --> 00:52:12,105
Gostavam muito de nadar
no lago no inverno.
489
00:52:12,647 --> 00:52:13,647
Que mais?
490
00:52:16,397 --> 00:52:18,063
- Escalar...
- Que mais?
491
00:52:19,897 --> 00:52:20,897
Não sei.
492
00:52:22,022 --> 00:52:23,355
O que queres saber?
493
00:52:26,855 --> 00:52:29,147
Penso que me começo
a lembrar de outras coisas.
494
00:53:13,188 --> 00:53:14,272
Boa noite.
495
00:53:15,897 --> 00:53:16,938
Boa noite.
496
00:54:57,188 --> 00:54:58,397
Enric.
497
00:55:06,480 --> 00:55:07,563
Enric.
498
00:55:12,272 --> 00:55:14,105
O Gabriel está em casa.
499
00:55:16,897 --> 00:55:18,647
Não o quero acordar.
500
00:55:20,188 --> 00:55:21,772
Não o vamos acordar.
501
00:55:27,022 --> 00:55:28,730
Enric, não.
502
00:55:43,980 --> 00:55:45,522
Não, Enric. Não.
503
00:55:47,105 --> 00:55:49,272
Por favor.
Não me faças isto.
504
00:55:50,397 --> 00:55:52,063
Tenho saudades tuas.
505
00:55:59,063 --> 00:56:00,647
Pensa no Gabriel.
506
00:56:02,772 --> 00:56:03,938
És o tio dele.
507
00:56:06,397 --> 00:56:07,397
E eu?
508
00:56:08,480 --> 00:56:09,855
Quem pensa em mim?
509
00:57:19,022 --> 00:57:20,105
Quem vai à frente?
510
00:57:20,563 --> 00:57:21,647
O Alfred.
511
00:57:22,147 --> 00:57:25,355
Mas saem muitos no último dia,
por isso, isto pode mudar.
512
00:57:32,313 --> 00:57:33,896
O teu pai ganhava sempre.
513
00:57:33,897 --> 00:57:35,979
Ele podia passar horas a caçar.
514
00:57:35,980 --> 00:57:40,105
Ele odiava perder. O Enric
costumava ficar muito chateado.
515
00:57:42,522 --> 00:57:45,979
Também podes ir, mas tens de acordar
às cinco da manhã.
516
00:57:45,980 --> 00:57:48,147
Não, tenho problemas de sono,
517
00:57:48,688 --> 00:57:51,647
e, aqui em cima,
o mais pequeno barulho acorda-me.
518
00:57:55,980 --> 00:57:58,480
Vejo que o Joan não está aqui.
519
00:57:58,980 --> 00:58:00,272
Vou procurá-lo.
520
00:58:00,605 --> 00:58:02,897
Estava delicioso, Glòria.
Obrigado.
521
00:58:03,647 --> 00:58:04,980
Vou deixar-te pagar, Enric.
522
00:58:05,772 --> 00:58:07,022
Mantém isto em família.
523
00:58:39,105 --> 00:58:41,396
Andavas a comer a Ana,
quando o meu pai era vivo?
524
00:58:41,397 --> 00:58:42,688
O teu pai...
525
00:58:44,813 --> 00:58:46,063
O teu pai?
526
00:58:47,647 --> 00:58:49,147
Deixa o meu irmão em paz.
527
00:58:49,480 --> 00:58:50,647
Não sei quem és,
528
00:58:50,980 --> 00:58:52,813
mas não és bem-vindo aqui.
529
00:58:54,522 --> 00:58:55,897
Querias a Ana só para ti?
530
00:58:56,272 --> 00:58:58,147
Não fazes a mínima ideia.
531
00:58:59,522 --> 00:59:01,022
Pela última vez,
532
00:59:01,813 --> 00:59:04,897
afasta-te da minha família.
Percebeste?
533
00:59:05,522 --> 00:59:06,772
E tu afasta-te da Ana.
534
00:59:08,938 --> 00:59:10,897
Se ficares calado,
eu também fico, sim?
535
00:59:26,938 --> 00:59:29,897
- Porque me mentiste sobre o pai?
- Perdoa-me.
536
00:59:31,522 --> 00:59:34,188
Estava prestes a ir-se embora.
Não somos uma família.
537
00:59:36,313 --> 00:59:37,397
Gabriel.
538
00:59:40,063 --> 00:59:41,480
Gabriel, por favor.
539
00:59:45,355 --> 00:59:46,980
Volta a mentir
e eu vou-me embora.
540
00:59:49,230 --> 00:59:50,188
Desculpa-me.
541
00:59:51,063 --> 00:59:53,688
Desculpa-me.
542
01:00:24,397 --> 01:00:26,312
Pomos o cão na jangada?
543
01:00:26,313 --> 01:00:27,730
Põe-no lá.
544
01:00:28,105 --> 01:00:29,647
Estás a subir?
545
01:00:32,355 --> 01:00:34,980
- Sobe.
- Ele não quer subir.
546
01:00:35,772 --> 01:00:36,730
Anda cá.
547
01:00:42,105 --> 01:00:44,897
As raparigas
querem que vás à escola.
548
01:00:45,313 --> 01:00:47,688
Elas vão comer-te à bruta.
549
01:00:48,230 --> 01:00:49,855
Aposto que a Sara disse isso.
550
01:00:50,647 --> 01:00:52,063
Elas acham-te giro.
551
01:00:52,688 --> 01:00:54,605
Mesmo se eu for assim?
552
01:00:55,605 --> 01:00:56,730
Deixa-me ver.
553
01:00:58,230 --> 01:01:00,730
Nós faríamos um bom par.
554
01:01:01,480 --> 01:01:03,271
Tens demasiada pele.
555
01:01:03,272 --> 01:01:04,437
Um casal fofo!
556
01:01:04,438 --> 01:01:07,480
Estás envergonhado, Joan?
557
01:01:07,897 --> 01:01:09,688
O Joan não gosta disto.
558
01:01:10,188 --> 01:01:11,812
Tens demasiada pele.
559
01:01:11,813 --> 01:01:14,147
Podíamos circuncidar-te
como uma pila.
560
01:01:15,855 --> 01:01:17,022
Estás envergonhado?
561
01:01:18,105 --> 01:01:21,188
As raparigas podem mudar de ideias,
se te virem assim na escola.
562
01:01:22,230 --> 01:01:24,062
- Vou passar pela escola.
- Porquê?
563
01:01:24,063 --> 01:01:26,188
Se calhar, farei
formação profissional.
564
01:01:27,647 --> 01:01:28,813
Vá lá.
565
01:01:29,980 --> 01:01:32,147
Para de ser um idiota.
566
01:01:33,772 --> 01:01:34,730
Estás surdo?
567
01:01:35,272 --> 01:01:36,480
Estás surdo?
568
01:01:37,480 --> 01:01:38,812
És da proteção animal?
569
01:01:38,813 --> 01:01:40,729
- Sim, sobe!
- Desaparece!
570
01:01:40,730 --> 01:01:43,522
Disse para subires.
Tens medo de ir lá para cima?
571
01:01:44,188 --> 01:01:46,022
- Já lá estive antes.
- Então, sobe.
572
01:01:47,355 --> 01:01:48,813
- Vamos ver.
- Sobe!
573
01:01:49,438 --> 01:01:50,897
- Não tenhas medo.
- Vai.
574
01:01:51,522 --> 01:01:53,687
Agora vais sofrer, estupor!
575
01:01:53,688 --> 01:01:55,022
Parvalhão!
576
01:01:56,605 --> 01:01:58,937
- Parem, pessoal!
- Era isto que dava tanta graça?
577
01:01:58,938 --> 01:02:01,063
Para, não tem graça.
578
01:02:02,147 --> 01:02:03,438
Um presentinho para ti.
579
01:02:07,438 --> 01:02:09,854
Não faz mal o teu cão cair,
mas tu já faz?
580
01:02:09,855 --> 01:02:11,480
Estás a ir demasiado longe.
581
01:02:12,230 --> 01:02:13,396
Parvalhão!
582
01:02:13,397 --> 01:02:15,688
E agora? Navega até à América!
583
01:02:16,313 --> 01:02:17,730
Rapazinho espertalhão.
584
01:02:18,272 --> 01:02:19,104
Para!
585
01:02:19,105 --> 01:02:21,271
Vê como o cão está a rir agora.
586
01:02:21,272 --> 01:02:23,687
Parem, pessoal. Parvalhão!
587
01:02:23,688 --> 01:02:24,812
Para!
588
01:02:24,813 --> 01:02:25,813
Para já com isso!
589
01:02:26,855 --> 01:02:27,980
Para!
590
01:02:28,605 --> 01:02:29,729
David, para com isso!
591
01:02:29,730 --> 01:02:31,688
"Vou chorar."
592
01:02:35,980 --> 01:02:38,229
- Filho da mãe!
- Para!
593
01:02:38,230 --> 01:02:39,480
Desgraçado!
594
01:02:41,480 --> 01:02:43,063
- Para!
- Filho da mãe!
595
01:02:43,730 --> 01:02:46,272
Filho da mãe.
596
01:03:08,647 --> 01:03:10,605
Gabriel, para com isso.
597
01:03:11,730 --> 01:03:13,230
- Acalma-te.
- Deixa-me em paz!
598
01:03:13,563 --> 01:03:14,480
Está tudo bem.
599
01:03:16,730 --> 01:03:18,355
Está tudo bem. Calma.
600
01:03:18,688 --> 01:03:20,022
Eu não sou assim.
601
01:03:44,230 --> 01:03:45,230
Gabriel?
602
01:03:46,272 --> 01:03:48,063
Desculpa, não te vi.
603
01:03:49,522 --> 01:03:51,605
- Passa-se alguma coisa?
- Não, não é nada.
604
01:03:57,980 --> 01:03:59,688
- O que se passa?
- Nada.
605
01:05:38,980 --> 01:05:40,480
Por aqui, por favor.
606
01:06:29,063 --> 01:06:30,230
Entra.
607
01:07:07,605 --> 01:07:08,688
É encantador.
608
01:07:09,272 --> 01:07:12,480
- Porque estamos aqui?
- Para ter alguma privacidade.
609
01:07:12,855 --> 01:07:15,271
Os aldeãos não vêm aqui,
só os turistas.
610
01:07:15,272 --> 01:07:18,313
E porque precisamos
de tanta privacidade?
611
01:07:20,605 --> 01:07:22,063
Para celebrar a tua partida.
612
01:07:23,397 --> 01:07:24,480
Gin tónico?
613
01:07:26,480 --> 01:07:29,480
- Olá, jeitoso.
- Dois gins tónicos, por favor.
614
01:07:42,105 --> 01:07:43,605
Muito bem, estou a ouvir.
615
01:07:46,897 --> 01:07:48,938
Quero saber quem é aquele miúdo.
616
01:07:49,397 --> 01:07:51,022
O que fez ele?
617
01:07:52,688 --> 01:07:55,312
Os ficheiros são mantidos em segredo.
Mesmo da família.
618
01:07:55,313 --> 01:07:56,897
Especialmente da família.
619
01:07:57,230 --> 01:07:58,730
É a chave para a reintegração.
620
01:08:00,230 --> 01:08:01,230
Obrigado.
621
01:08:04,480 --> 01:08:07,730
Então, deixas a Ana
com um estranho?
622
01:08:11,230 --> 01:08:13,188
Esse estranho é o filho dela.
623
01:08:13,522 --> 01:08:15,646
Qual é mesmo o teu problema?
624
01:08:15,647 --> 01:08:18,229
E tu? Qual é o teu problema?
625
01:08:18,230 --> 01:08:19,813
Porque escondes coisas?
626
01:08:20,605 --> 01:08:22,272
Temos o direito de saber.
627
01:08:24,105 --> 01:08:26,397
Eu também tenho o direito
a saber coisas.
628
01:08:27,772 --> 01:08:29,897
Sei que queres proteger a Ana,
629
01:08:30,480 --> 01:08:32,187
mas eu tenho de proteger o Gabriel.
630
01:08:32,188 --> 01:08:33,438
Compreendes?
631
01:08:39,147 --> 01:08:40,397
Podemos pagar isto?
632
01:08:42,355 --> 01:08:43,396
Não.
633
01:08:43,397 --> 01:08:45,230
- Não?
- Não.
634
01:08:48,313 --> 01:08:50,230
Às vezes, temos de nos mimar.
635
01:08:53,688 --> 01:08:54,855
E porque estamos aqui?
636
01:08:58,147 --> 01:09:01,022
Quando o teu pai estava
de mau humor, eu trazia-te aqui.
637
01:09:04,522 --> 01:09:06,105
Até o Enric o ter acalmado.
638
01:09:07,438 --> 01:09:08,272
O Enric?
639
01:09:08,980 --> 01:09:09,980
Sim.
640
01:09:10,397 --> 01:09:11,480
O Enric.
641
01:09:15,438 --> 01:09:17,188
Sei que parece bruto,
642
01:09:19,688 --> 01:09:21,397
mas ele foi o único que me ajudou.
643
01:09:27,230 --> 01:09:28,313
Desculpa-me.
644
01:09:32,063 --> 01:09:35,438
Pensava que era melhor, se não te
lembrasses do quão maus pais éramos.
645
01:09:42,022 --> 01:09:44,605
Afinal, a amnésia
tem a sua parte boa.
646
01:09:48,855 --> 01:09:49,980
Parece que sim.
647
01:09:51,063 --> 01:09:52,397
É tão fácil.
648
01:10:01,480 --> 01:10:05,146
Se tivesse sido corajosa o suficiente
para me ir embora há 8 anos,
649
01:10:05,147 --> 01:10:06,897
não te teria perdido.
650
01:10:11,980 --> 01:10:13,397
Então, vamos fazê-lo agora.
651
01:10:14,522 --> 01:10:15,438
Vamos.
652
01:10:20,147 --> 01:10:21,188
Sim.
653
01:10:23,147 --> 01:10:24,480
Vamos fazê-lo bem.
654
01:10:33,063 --> 01:10:36,646
Ele começou a roubar e a traficar
pequenas quantidades de drogas.
655
01:10:36,647 --> 01:10:38,272
Depois juntou-se a um gangue.
656
01:10:39,438 --> 01:10:43,022
Também foi preso, mas saiu sempre.
Depois, as coisas complicaram-se.
657
01:10:44,022 --> 01:10:47,896
Fizeram assaltos à mão armada, uma
bala saiu mal e um homem foi baleado.
658
01:10:47,897 --> 01:10:50,313
Ele foi preso
uns tempos depois nas ruas.
659
01:10:50,813 --> 01:10:53,938
Faz o que tiveres de fazer,
mas quero-o fora daqui.
660
01:10:57,063 --> 01:10:58,605
O que te incomoda mesmo
661
01:10:59,980 --> 01:11:02,688
é que ele está a estragar
a tua relação com a Ana.
662
01:11:03,397 --> 01:11:06,729
Desculpa, mas isso não vai a lado
nenhum. Ela tem muito mais em jogo.
663
01:11:06,730 --> 01:11:10,104
Tu tens o bar, amigos, a caça...
Mas ela está sozinha.
664
01:11:10,105 --> 01:11:11,522
Não te metas.
665
01:11:12,147 --> 01:11:14,063
És um psicólogo da treta.
666
01:11:14,980 --> 01:11:19,063
Se eu fosse outra pessoa, a Ana e eu
já teríamos ido embora há séculos.
667
01:11:19,772 --> 01:11:20,897
Mas aqui...
668
01:11:21,522 --> 01:11:22,772
Sou o cunhado dela,
669
01:11:23,230 --> 01:11:24,896
o irmão do Lluís
670
01:11:24,897 --> 01:11:26,480
ou o tio do Gabriel.
671
01:11:27,897 --> 01:11:31,438
Se amas mesmo a Ana,
terás de aceitar o Gabriel.
672
01:11:32,230 --> 01:11:35,272
Aceitar o Gabriel?
Depois do que me acabaste de contar?
673
01:11:36,897 --> 01:11:41,646
O que te contei não é a história dele,
mas sim a minha.
674
01:11:41,647 --> 01:11:43,730
E mesmo assim, aqui estou eu.
675
01:11:44,272 --> 01:11:48,355
Ouve, aquele rapaz não é o Gabriel.
676
01:11:49,480 --> 01:11:53,313
Conheço estas montanhas. Um miúdo
não as poderia ter atravessado.
677
01:11:53,647 --> 01:11:55,730
E muito menos na neve.
Impossível.
678
01:11:56,605 --> 01:12:01,146
A Ana reconheceu-o,
porque ela precisava de o fazer.
679
01:12:01,147 --> 01:12:04,772
Se lhe pusesses uma rapariga à frente,
ela também a reconheceria.
680
01:12:08,813 --> 01:12:10,147
É culpa minha.
681
01:12:11,105 --> 01:12:14,147
Devia ter pedido
um teste de paternidade primeiro.
682
01:12:15,105 --> 01:12:19,522
Mas ver a Ana tão feliz...
Não me atrevia a pedir.
683
01:12:21,105 --> 01:12:22,980
E agora é como um cancro.
684
01:12:23,855 --> 01:12:26,522
Tens de travar isto,
antes que isto arruíne tudo.
685
01:12:27,813 --> 01:12:31,313
Se fosse mesmo o Gabriel, ele
nunca voltaria para este fim do mundo.
686
01:12:32,188 --> 01:12:36,897
Amnésia dissociativa ou não,
há coisas...
687
01:12:38,522 --> 01:12:40,647
Coisas
que são impossíveis de esquecer.
688
01:12:44,980 --> 01:12:46,938
Estás muito envolvido
emocionalmente.
689
01:12:49,230 --> 01:12:51,063
Tenho procurado durante anos
690
01:12:51,980 --> 01:12:53,563
e este tem de ser o Gabriel.
691
01:12:54,188 --> 01:12:56,688
Estou a dizer-te
que não é o Gabriel.
692
01:12:57,313 --> 01:12:58,480
Eu sei que não.
693
01:13:01,063 --> 01:13:02,938
Por isso,
diz-lhe para desaparecer.
694
01:13:03,480 --> 01:13:07,272
Faz e diz o que quiseres.
Eu não direi nada.
695
01:13:07,772 --> 01:13:10,272
Sou bom nisso.
696
01:13:10,772 --> 01:13:14,437
Como explicas as suas memórias
deste lugar?
697
01:13:14,438 --> 01:13:16,146
Não sei.
698
01:13:16,147 --> 01:13:20,230
Não há dúvida que é esperto,
mas asseguro-te que não é o Gabriel.
699
01:14:24,980 --> 01:14:26,772
Está tudo bem com a Ana?
700
01:14:28,355 --> 01:14:29,730
Algo que me queiras contar?
701
01:14:30,230 --> 01:14:31,605
Está tudo ótimo.
702
01:14:31,980 --> 01:14:33,522
Podes ir descansado.
703
01:14:34,647 --> 01:14:36,230
Por enquanto, fico por aqui.
704
01:14:38,938 --> 01:14:40,105
Está a ir bem.
705
01:14:41,772 --> 01:14:43,897
É melhor começar logo
a sério, certo?
706
01:14:49,647 --> 01:14:51,272
Obrigado, vou ter saudades tuas.
707
01:14:54,813 --> 01:14:59,522
Percebi que tu e o Enric
não se dão lá muito bem.
708
01:15:00,105 --> 01:15:01,438
Está controlado.
709
01:15:25,688 --> 01:15:27,147
Vai tomar um banho.
710
01:16:22,188 --> 01:16:23,188
O Gabriel?
711
01:16:23,897 --> 01:16:25,022
Foi tomar banho.
712
01:16:26,022 --> 01:16:28,938
Vim só buscar-lhe uma t-shirt limpa.
Ele está transpirado.
713
01:16:31,647 --> 01:16:34,147
O quarto está excelente.
Bom trabalho.
714
01:16:35,313 --> 01:16:36,563
Está bonito.
715
01:16:39,563 --> 01:16:41,063
Preciso de um café.
716
01:16:41,563 --> 01:16:42,772
Queres um?
717
01:16:43,313 --> 01:16:44,272
Adoraria.
718
01:16:47,355 --> 01:16:48,313
Ana.
719
01:16:50,022 --> 01:16:53,313
Como vai o Gabriel?
Tu vê-lo mais do que eu.
720
01:16:53,980 --> 01:16:55,230
Está bem.
721
01:16:56,355 --> 01:16:57,563
Ele quer que partamos.
722
01:16:59,022 --> 01:17:00,938
Acho que seria bom para nós.
723
01:17:03,730 --> 01:17:04,980
O que achas?
724
01:17:05,897 --> 01:17:08,730
Acho que devias fazer o teste
antes de ires embora.
725
01:17:09,772 --> 01:17:11,605
Não o posso fazer passar por isso.
726
01:17:13,480 --> 01:17:14,813
Não há necessidade.
727
01:18:52,605 --> 01:18:53,688
Um copo de vinho?
728
01:18:54,230 --> 01:18:55,397
Sim, por favor.
729
01:18:56,063 --> 01:18:57,147
- Obrigado.
- De nada.
730
01:19:47,938 --> 01:19:49,230
Venham cá.
731
01:19:49,647 --> 01:19:51,647
Atenção, por favor!
732
01:19:53,355 --> 01:19:54,563
Muito bem, pessoal...
733
01:19:57,147 --> 01:19:59,022
É a última vez
que me vão ganhar.
734
01:21:15,230 --> 01:21:17,355
Adoraria regressar a Cadaqués
este verão.
735
01:21:21,063 --> 01:21:22,772
O que é tudo isto?
736
01:21:23,230 --> 01:21:24,230
Nada.
737
01:21:31,063 --> 01:21:33,147
Lembras-te
de quando queimei as costas?
738
01:21:38,480 --> 01:21:39,813
Lembras-te?
739
01:21:45,063 --> 01:21:47,230
Passaste o dia todo na água.
740
01:21:48,313 --> 01:21:51,605
Pisei um ouriço
e tu obrigaste-me a sair, lembras-te?
741
01:22:01,688 --> 01:22:04,146
Tive de te levar ao colo.
742
01:22:04,147 --> 01:22:05,980
Porque eu não conseguia andar.
743
01:22:06,397 --> 01:22:08,063
E o que fizemos a seguir?
744
01:22:11,897 --> 01:22:14,230
Comemos polvo num restaurante?
745
01:22:17,313 --> 01:22:19,647
Castigaste-me,
porque bebi da tua cerveja.
746
01:22:20,355 --> 01:22:21,688
Lembras-te?
747
01:22:27,522 --> 01:22:29,230
Não me lembro lá muito.
748
01:22:34,688 --> 01:22:35,855
Amas-me?
749
01:22:43,605 --> 01:22:44,688
Como dantes?
750
01:23:16,355 --> 01:23:17,980
Queres ir dar um passeio?
751
01:23:19,480 --> 01:23:20,480
Posso?
752
01:23:36,022 --> 01:23:38,105
Gabriel, anda cá.
753
01:23:40,272 --> 01:23:42,022
- Anda.
- Vejo-te no túnel.
754
01:23:43,688 --> 01:23:44,605
Anda cá.
755
01:23:49,813 --> 01:23:51,230
Está tudo bem?
756
01:23:51,605 --> 01:23:53,230
Pareciam felizes.
757
01:23:54,605 --> 01:23:56,605
Achas que nunca iria descobrir?
758
01:23:56,980 --> 01:23:58,897
Dizes-me
porque mentiste o tempo todo?
759
01:23:59,730 --> 01:24:01,896
Viste o que fizeste?
Os riscos que corri por ti?
760
01:24:01,897 --> 01:24:02,980
Eu?
761
01:24:04,397 --> 01:24:06,562
Tu é que quiseste
que eu tivesse uma família.
762
01:24:06,563 --> 01:24:07,855
Mas não assim.
763
01:24:09,355 --> 01:24:10,687
Tens de te ir embora amanhã.
764
01:24:10,688 --> 01:24:13,855
Mas se magoares a Ana, mato-te.
Entendido?
765
01:24:14,188 --> 01:24:15,688
- Entendido?
- Sim.
766
01:24:17,855 --> 01:24:19,480
Já fizemos estragos que chegue.
767
01:24:24,480 --> 01:24:25,688
Cuida-te.
768
01:24:29,438 --> 01:24:30,480
Vai.
769
01:25:11,730 --> 01:25:13,105
O que raio estás a fazer?
770
01:25:13,980 --> 01:25:14,855
Está frio.
771
01:25:15,188 --> 01:25:18,146
Está um gelo!
É aqui que vêm comer-se?
772
01:25:18,147 --> 01:25:20,480
- Não há aqui ninguém.
- Exatamente.
773
01:25:21,522 --> 01:25:22,772
Experimenta isto.
774
01:25:26,313 --> 01:25:27,230
Tens lume?
775
01:25:29,105 --> 01:25:31,521
Até onde foram?
Beijaram-se e tocaram-se...
776
01:25:31,522 --> 01:25:33,438
- Aquecemo-nos.
- Olhem para vocês.
777
01:25:33,772 --> 01:25:35,355
Um casal bonito.
778
01:25:41,063 --> 01:25:42,230
Dá-me um golo.
779
01:25:43,355 --> 01:25:44,688
Cantas para nós?
780
01:25:59,647 --> 01:26:00,480
Toma.
781
01:26:03,355 --> 01:26:04,230
Queres isto?
782
01:26:06,688 --> 01:26:07,522
Toma.
783
01:26:11,272 --> 01:26:13,896
- É muito mau.
- Muito mau?
784
01:26:13,897 --> 01:26:15,146
Muito mau?
785
01:26:15,147 --> 01:26:17,147
Não atires isto tão baixo.
786
01:26:19,230 --> 01:26:20,605
Merda!
787
01:26:24,730 --> 01:26:25,979
Ela é sexy.
788
01:26:25,980 --> 01:26:28,397
A Clara é gira, não é?
789
01:26:31,022 --> 01:26:32,105
Ela está bêbeda.
790
01:26:35,188 --> 01:26:37,230
- Ainda não fumei isso.
- Toma.
791
01:26:39,605 --> 01:26:40,772
Boa!
792
01:26:48,272 --> 01:26:49,772
É assim que é.
793
01:26:53,147 --> 01:26:54,312
- Vamos?
- Vamos.
794
01:26:54,313 --> 01:26:57,188
- Vamos aquecer-nos.
- Aquecer? Está bem.
795
01:27:12,105 --> 01:27:13,563
Tenho muito frio.
796
01:27:15,230 --> 01:27:18,355
- Estou a congelar.
- Estou aflitinho.
797
01:27:19,022 --> 01:27:20,687
Importas-te que mije aqui?
798
01:27:20,688 --> 01:27:21,772
Mija onde quiseres.
799
01:27:30,272 --> 01:27:31,563
Joan.
800
01:27:32,397 --> 01:27:33,855
Olha!
801
01:27:36,022 --> 01:27:37,730
Não atires mijo!
802
01:27:38,522 --> 01:27:39,730
Joan, para!
803
01:27:40,272 --> 01:27:41,272
Vá lá.
804
01:27:42,855 --> 01:27:44,729
- O que foi?
- O que se passa?
805
01:27:44,730 --> 01:27:46,812
Não podemos ficar aqui?
806
01:27:46,813 --> 01:27:48,730
Não. Levanta-a.
807
01:27:55,980 --> 01:27:58,396
- Deixaste cair?
- O quê?
808
01:27:58,397 --> 01:27:59,397
Toma.
809
01:29:54,105 --> 01:29:55,105
Espera.
810
01:29:56,772 --> 01:29:57,897
Põe-na aqui.
811
01:29:58,522 --> 01:30:00,688
- Tapamo-la?
- Sim, tapa-a.
812
01:30:30,397 --> 01:30:31,605
Bestial!
813
01:30:32,522 --> 01:30:34,480
Querias saber onde estive.
814
01:30:35,397 --> 01:30:38,647
- Isto é russo?
- Sim, diz "chupa-me a pila".
815
01:30:43,022 --> 01:30:44,730
Aquece-me as mãos para mim.
816
01:30:46,730 --> 01:30:48,480
Estás gelado.
817
01:30:50,772 --> 01:30:52,397
O teu pai era um desgraçado.
818
01:30:54,563 --> 01:30:55,855
Não, eu fiz essas.
819
01:30:57,230 --> 01:30:59,396
Essas acordam-te,
quando te estás a perder.
820
01:30:59,397 --> 01:31:00,980
Fizemo-las todos no lar.
821
01:31:09,897 --> 01:31:11,272
E estas queimaduras?
822
01:31:12,022 --> 01:31:14,813
Acho que também as fiz.
Não me lembro.
823
01:31:21,272 --> 01:31:22,730
Gabriel.
824
01:31:42,605 --> 01:31:43,897
Para de me chamar Gabriel.
825
01:31:44,813 --> 01:31:45,897
O que se passa?
826
01:31:49,980 --> 01:31:51,022
Não me habituo.
827
01:31:51,730 --> 01:31:53,272
Vais habituar-te.
828
01:31:58,105 --> 01:31:59,230
Estás bem?
829
01:32:02,980 --> 01:32:04,105
Gabriel?
830
01:32:17,355 --> 01:32:19,313
Porque estás tão certo
que sou o Gabriel?
831
01:32:27,855 --> 01:32:30,022
Não foste tu
que fizeste essas queimaduras.
832
01:33:39,772 --> 01:33:41,272
Vai para a cama, miúdo.
833
01:34:35,188 --> 01:34:36,105
Entra.
834
01:34:50,730 --> 01:34:53,230
- O que estás a fazer?
- Anda.
835
01:34:59,688 --> 01:35:00,772
Além para cima.
836
01:35:02,188 --> 01:35:03,230
Mexe-te!
837
01:35:22,105 --> 01:35:23,105
Continua.
838
01:35:31,688 --> 01:35:34,897
- Deixa-me ir!
- Sobe para ali. Mexe-te!
839
01:35:38,272 --> 01:35:39,105
Não!
840
01:35:39,438 --> 01:35:40,980
Sobe para ali.
841
01:35:55,063 --> 01:35:56,480
Vá, continua.
842
01:36:05,605 --> 01:36:08,230
Por aqui. Ali para cima.
843
01:36:08,563 --> 01:36:09,480
Ali para cima.
844
01:36:29,480 --> 01:36:30,480
Para.
845
01:36:32,230 --> 01:36:34,146
Por favor, Enric, deixa-me ir.
846
01:36:34,147 --> 01:36:36,230
Não direi nada. Por favor.
847
01:36:36,605 --> 01:36:37,480
Por favor!
848
01:36:40,147 --> 01:36:43,771
Seu desgraçado, vais matar-me?
849
01:36:43,772 --> 01:36:45,230
Não fazes a mínima ideia!
850
01:36:46,355 --> 01:36:47,313
Toma.
851
01:36:48,188 --> 01:36:50,479
- Toma isto e vai-te embora.
- Não quero ir!
852
01:36:50,480 --> 01:36:51,730
Vai!
853
01:36:52,522 --> 01:36:55,229
A fronteira é por trás
daquela montanha. Não voltes.
854
01:36:55,230 --> 01:36:56,479
Vai!
855
01:36:56,480 --> 01:36:58,730
Não vou, vai tu.
856
01:36:59,063 --> 01:37:01,105
Foste tu que mataste o meu pai.
857
01:37:04,772 --> 01:37:05,772
És estúpido?
858
01:37:06,397 --> 01:37:08,271
Anda cá. Não entendes?
859
01:37:08,272 --> 01:37:11,312
O Lluís era um desgraçado,
mas não o matei.
860
01:37:11,313 --> 01:37:13,605
Estás a ouvir? Não o matei.
861
01:37:14,397 --> 01:37:16,313
Se fosses o Gabriel, lembrar-te-ias...
862
01:37:17,147 --> 01:37:19,938
Foi o Gabriel que o empurrou.
863
01:38:00,480 --> 01:38:01,480
Gabriel!
864
01:38:01,938 --> 01:38:03,355
O que foi?
865
01:38:04,980 --> 01:38:07,147
Está tudo bem, meu amor.
866
01:38:08,313 --> 01:38:09,272
Meu filho.
867
01:38:09,730 --> 01:38:10,980
Não fui eu!
868
01:38:13,022 --> 01:38:14,022
Não fui eu.
869
01:39:12,313 --> 01:39:15,230
Legendas: Cláudia Bilé