1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:40,855 --> 00:01:42,105 - 레오 - 레오! 4 00:01:42,647 --> 00:01:44,897 레오, 지금 뭐 하는 거야? 5 00:01:45,272 --> 00:01:46,604 당장 내려와! 6 00:01:46,605 --> 00:01:48,562 레오! 거긴 왜 올라갔어? 7 00:01:48,563 --> 00:01:49,813 어서 내려와! 8 00:01:53,063 --> 00:01:54,562 쟤 지금 뭐 하는 거야? 9 00:01:54,563 --> 00:01:55,647 레오, 내려와! 10 00:01:56,230 --> 00:01:57,272 넌 너무 무겁다고! 11 00:01:58,772 --> 00:02:00,938 개자식! 일부러 저러는 거야! 12 00:02:06,313 --> 00:02:07,313 뛰어내려! 13 00:02:08,438 --> 00:02:10,897 미셸은 대체 어디 있는 거야? 어서 가서 데려와 14 00:02:11,438 --> 00:02:13,730 다들 들어가! 내 말 안 들려? 들어가라고! 15 00:02:14,355 --> 00:02:15,521 레오, 내려와! 16 00:02:15,522 --> 00:02:16,772 뛰어내려 봐, 개자식아! 17 00:02:18,855 --> 00:02:19,854 뛰어내리라고! 18 00:02:19,855 --> 00:02:21,104 그 입 좀 다물어 19 00:02:21,105 --> 00:02:22,562 뛰어내려 봐! 20 00:02:22,563 --> 00:02:23,771 닥쳐! 21 00:02:23,772 --> 00:02:25,313 남자답게 뛰어내려! 22 00:02:29,230 --> 00:02:30,397 움직이지 마! 23 00:02:37,730 --> 00:02:38,688 레오! 24 00:02:39,105 --> 00:02:41,354 제기랄! 왜 아무도 안 막았죠? 25 00:02:41,355 --> 00:02:43,313 선생님 담당이잖아요 대체 어디 있었어요? 26 00:02:45,480 --> 00:02:46,438 레오? 27 00:02:47,063 --> 00:02:48,688 제 마지막 비행을 보러 오셨어요? 28 00:03:05,772 --> 00:03:07,355 아나, 전화 왔어요 29 00:03:20,022 --> 00:03:21,313 네, 전데요 30 00:03:22,272 --> 00:03:23,563 네, 약간 31 00:03:37,730 --> 00:03:38,855 지금 어디 있죠? 32 00:03:43,272 --> 00:03:44,522 이제 뭐 해요? 33 00:03:45,147 --> 00:03:46,730 안 뛰어내릴 거면 대화 좀 할까? 34 00:03:51,438 --> 00:03:52,897 검사 안 받을래요 35 00:03:56,022 --> 00:03:59,521 2년간 고생해서 엄마를 찾았는데 인제 와서 뭐라고? 36 00:03:59,522 --> 00:04:00,479 젠장 37 00:04:00,480 --> 00:04:01,522 우리 엄마 아니에요 38 00:04:03,938 --> 00:04:04,855 내 말 들어 봐, 레오 39 00:04:05,605 --> 00:04:07,272 겁나는 거 이해하지만 40 00:04:08,897 --> 00:04:11,647 너도 곧 18살이야 그때는 네 마음대로 해도 돼 41 00:04:18,022 --> 00:04:20,188 엄마를 보고도 기억 못 하면 어쩌죠? 42 00:04:25,313 --> 00:04:27,896 넌 지금 저 아이들 모두 부러워하는 기회를 얻었어 43 00:04:27,897 --> 00:04:29,563 가족을 찾을 수 있는 기회잖아 44 00:04:29,980 --> 00:04:31,480 이 기회를 놓치지 마 내 말 들어 45 00:04:39,980 --> 00:04:41,438 같이 가실 거죠? 46 00:04:43,688 --> 00:04:45,105 걱정하지 마 47 00:04:47,397 --> 00:04:48,397 같이 갈 테니까 48 00:04:55,688 --> 00:04:57,397 제 이름이 뭐라고 했죠? 49 00:05:20,563 --> 00:05:22,938 "남아 가브리엘 파레스 실종..." 50 00:05:28,813 --> 00:05:33,563 {\an8}"글로리아 캠핑 바" 51 00:06:12,397 --> 00:06:13,479 안녕하세요 52 00:06:13,480 --> 00:06:14,980 - 미셸이라고 합니다 - 아나예요 53 00:06:15,647 --> 00:06:17,104 - 엔리크입니다 - 제 시동생이에요 54 00:06:17,105 --> 00:06:18,063 가브리엘 삼촌이세요? 55 00:06:19,063 --> 00:06:20,147 이쪽으로 오시죠 56 00:06:23,688 --> 00:06:25,813 이 만남은 어떻게 진행되죠? 57 00:06:26,855 --> 00:06:29,604 레오의 파일은 이쪽에 두세요 고마워요 58 00:06:29,605 --> 00:06:30,938 {\an8}"레오" 59 00:06:34,230 --> 00:06:35,647 죄송해요 60 00:06:36,188 --> 00:06:40,480 발견 당시 레오 메시 티셔츠를 입고 있었는데 61 00:06:40,980 --> 00:06:43,355 그걸 절대로 안 벗어서 레오라 부르게 됐어요 62 00:06:47,813 --> 00:06:49,022 여긴 얼마나 있었죠? 63 00:06:50,063 --> 00:06:51,605 여기 온 지는 2년 됐어요 64 00:06:52,897 --> 00:06:56,730 실종된 자녀를 8년 만에 찾을 확률은 65 00:06:57,355 --> 00:06:58,522 거의 제로에 가깝죠 66 00:06:59,313 --> 00:07:03,313 여기선 보통 유럽에서 실종된 어린이 명단만 확인하죠 67 00:07:04,022 --> 00:07:08,688 레오가 여기 처음 왔을 때 말을 한마디도 안 해서 68 00:07:10,397 --> 00:07:13,980 카탈루냐 억양이 있다는 걸 한참 뒤에야 알았어요 69 00:07:14,980 --> 00:07:16,105 그 뒤로 70 00:07:16,730 --> 00:07:20,897 비슷한 시기에 카탈루냐에서 실종된 어린이 명단을 찾아봤죠 71 00:07:22,063 --> 00:07:23,980 - 괜찮아요? - 네 72 00:07:24,855 --> 00:07:27,937 열 명의 이름이 있었어요 73 00:07:27,938 --> 00:07:31,063 죄송한데, 이 사람들 전부 들어가야 하나요? 74 00:07:33,188 --> 00:07:34,397 자리 좀 비켜 주실래요? 75 00:07:34,980 --> 00:07:37,230 그중에 가브리엘 파레스가 있었어요 76 00:07:38,563 --> 00:07:41,188 아이는 어디서 발견됐죠? 77 00:07:43,022 --> 00:07:44,230 거리에서요 78 00:07:45,063 --> 00:07:46,646 아무것도 기억 못 했어요 79 00:07:46,647 --> 00:07:49,980 뭐라고 말해요? 자기가 가브리엘이래요? 80 00:07:50,397 --> 00:07:52,813 사실 좀 복잡합니다 81 00:07:53,272 --> 00:07:55,979 해리성 기억 상실증이라고 들어 보셨나요? 82 00:07:55,980 --> 00:07:58,355 주로 정신적 충격 때문에 생기는 증상이죠 83 00:07:59,272 --> 00:08:02,646 여기 아이들은 전부 한 번씩 시도해 보는 거 아닌가요? 84 00:08:02,647 --> 00:08:04,647 집에 돌아가기 싫어서 85 00:08:07,063 --> 00:08:10,230 이곳 아이들은 가족이 없는 비행 청소년들이고 86 00:08:10,980 --> 00:08:13,063 대다수가 학대당했어요 87 00:08:14,980 --> 00:08:20,438 전 그 애들의 과거를 알아내고 정신적 도움을 주려고 노력하죠 88 00:08:20,813 --> 00:08:22,647 하지만 레오는 도울 수 없었어요 89 00:08:24,063 --> 00:08:26,147 어린 시절을 전혀 기억 못 했거든요 90 00:08:28,230 --> 00:08:29,813 그럼 모르겠네요... 91 00:08:30,938 --> 00:08:32,230 절 기억 못 할까요? 92 00:08:33,563 --> 00:08:37,230 재적응 기간에는 제가 같이 지낼 거예요 93 00:08:38,063 --> 00:08:40,022 진짜 가브리엘인지 확신할 수 없으면 어떡하죠? 94 00:08:40,938 --> 00:08:44,522 프랑스 법에선 서로 알아보는 것만으로도 충분합니다 95 00:08:44,980 --> 00:08:50,272 조금이라도 의심된다면 지금이라도 혈액 검사를 하세요 96 00:08:53,480 --> 00:08:55,272 - 다 이해하셨나요? - 네 97 00:10:02,730 --> 00:10:03,897 괜찮니? 98 00:10:23,480 --> 00:10:24,897 차 좀 세워 주시면 안 돼요? 99 00:10:27,938 --> 00:10:30,522 여기선 안 돼 잠깐만 기다려 봐 100 00:10:31,147 --> 00:10:32,105 멀미하니? 101 00:10:32,980 --> 00:10:34,480 오줌 마려워요 102 00:10:51,147 --> 00:10:52,480 레오 103 00:11:25,605 --> 00:11:28,313 걱정하지 마세요 아무 일 아니에요 104 00:11:42,647 --> 00:11:44,647 돌아올 거예요, 별일 아니에요 105 00:12:00,897 --> 00:12:02,313 제가 찾아볼게요 106 00:12:08,188 --> 00:12:09,272 레오? 107 00:13:22,938 --> 00:13:24,230 안 들어올 거야? 108 00:14:27,063 --> 00:14:28,563 옛날 그대로네요 109 00:14:29,980 --> 00:14:31,397 널 위해 그대로 뒀어 110 00:14:46,147 --> 00:14:47,813 옛날에는 머리가 천장에 안 닿았는데 111 00:14:54,147 --> 00:14:55,313 제 애완견은요? 112 00:14:57,022 --> 00:14:57,938 없어 113 00:14:59,897 --> 00:15:01,897 할아버지네 개를 기억하는 모양이구나 114 00:15:04,647 --> 00:15:05,938 말은요? 115 00:15:09,855 --> 00:15:10,897 전부 팔아 버렸어 116 00:15:30,522 --> 00:15:32,605 글로리아 전화예요 어떻게 할까요? 117 00:15:34,063 --> 00:15:36,896 - 저녁은 먹고 가요 - 조카가 보고 싶은가 봐요 118 00:15:36,897 --> 00:15:38,104 제 아내예요 119 00:15:38,105 --> 00:15:40,688 내일로 미루는 게 나을 거예요 120 00:15:41,480 --> 00:15:43,522 오늘 하루 감정 소모가 많았어요 121 00:15:45,480 --> 00:15:49,563 - 그럼 제가 남겠습니다 - 아니요, 둘만 있게 두세요 122 00:15:50,772 --> 00:15:53,397 이런 건 한 번에 풍덩 뛰어드는 게 나아요, 그렇죠? 123 00:15:53,938 --> 00:15:56,230 호텔까지 태워 주실래요? 124 00:16:12,772 --> 00:16:16,855 이 도살장에선 이슬람교의 도축 방법을 사용하며 125 00:16:19,063 --> 00:16:20,854 직원들은 대부분 말리 126 00:16:20,855 --> 00:16:21,854 잘 먹겠습니다 127 00:16:21,855 --> 00:16:24,313 기니 또는 북아프리카 출신입니다 128 00:16:27,272 --> 00:16:30,146 최근엔 순환 근무제를 도입해서 129 00:16:30,147 --> 00:16:33,813 항상 똑같은 일만 하는 직원이 없도록 만들었습니다 130 00:16:34,397 --> 00:16:37,646 도축을 맡은 직원 중 상당수가 131 00:16:37,647 --> 00:16:40,272 정신적 문제를 겪게 되자 132 00:16:41,230 --> 00:16:44,479 이제는 전 직원이 돌아가면서 133 00:16:44,480 --> 00:16:46,855 동물 반입과 도축 134 00:16:47,188 --> 00:16:49,562 세척, 분할 135 00:16:49,563 --> 00:16:52,813 최종 소비자를 위한 포장까지 두루 수행하도록 한 거죠 136 00:16:53,522 --> 00:16:54,980 좀 피곤해서요 137 00:16:55,397 --> 00:16:56,605 자러 들어갈게요 138 00:17:03,272 --> 00:17:04,522 마음 상하셨어요? 139 00:17:58,563 --> 00:18:01,521 "피레네 산골에서 소년 실종" 140 00:18:01,522 --> 00:18:04,604 "산속에서 남성 사망 아들은 실종" 141 00:18:04,605 --> 00:18:06,646 "어머니는 아들을 찾을 거라고 굳게 믿음" 142 00:18:06,647 --> 00:18:09,312 "아버지 사고사 이후 9세 소년 실종" 143 00:18:09,313 --> 00:18:10,688 {\an8}"실종" 144 00:19:33,605 --> 00:19:34,688 잘 잤니? 145 00:19:38,355 --> 00:19:39,647 아침 먹자 146 00:20:04,188 --> 00:20:06,772 이거 봐, 멋지지? 147 00:20:07,272 --> 00:20:08,230 마음에 들어? 148 00:20:08,688 --> 00:20:10,146 네 발 치수가 어떻게 되지? 149 00:20:10,147 --> 00:20:12,562 치수는 8인데 신발은 이걸로 됐어요 150 00:20:12,563 --> 00:20:16,188 그래도 산악 운동화는 있어야지 151 00:20:17,022 --> 00:20:19,604 엄마가 사주고 싶어서 그래 152 00:20:19,605 --> 00:20:21,897 저한테 돈 쓰지 마세요 153 00:20:23,022 --> 00:20:24,480 그럼 내가 누구한테 돈을 쓰겠니? 154 00:20:47,522 --> 00:20:49,105 저도 드릴 게 있어요 155 00:20:51,188 --> 00:20:53,272 {\an8}히트곡 선집 156 00:20:57,813 --> 00:20:59,980 고맙다, 정말 마음에 들어 157 00:21:09,022 --> 00:21:12,480 "글로리아 캠핑" 158 00:21:26,855 --> 00:21:30,272 안녕, 아직 안 씻어서 안아 주진 못해 159 00:21:34,188 --> 00:21:35,188 조안? 160 00:21:43,688 --> 00:21:45,021 먼저들 가요 우리도 곧 갈 테니 161 00:21:45,022 --> 00:21:46,563 조안, 어서 가자 162 00:21:57,230 --> 00:21:58,230 글로리아? 163 00:21:58,605 --> 00:22:01,855 어서 와 봐, 가브리엘이 왔어 164 00:22:04,855 --> 00:22:07,022 안녕하세요 165 00:22:09,647 --> 00:22:12,438 - 보고 싶었다 - 저도요 166 00:22:12,897 --> 00:22:15,230 어른이 다 됐네요 167 00:22:15,855 --> 00:22:17,480 오늘 뭐 했어요? 168 00:22:18,105 --> 00:22:20,897 쇼핑 조금 하고 산책했어 169 00:22:21,272 --> 00:22:24,063 그렇게 외출 좀 자주 하세요 좋잖아요 170 00:22:24,480 --> 00:22:25,480 글로리아, 그만해 171 00:22:26,105 --> 00:22:28,480 오랜만에 봤으니 할 얘기가 많겠어요 172 00:22:29,438 --> 00:22:31,355 - 사진 좀 찍어줄래, 조안? - 네 173 00:22:42,188 --> 00:22:43,022 됐어요 174 00:22:46,063 --> 00:22:47,730 축배도 들어요 175 00:22:50,313 --> 00:22:51,230 고마워요 176 00:22:52,438 --> 00:22:53,563 가브리엘을 위하여 177 00:22:54,688 --> 00:22:57,438 가브리엘을 위하여 178 00:23:09,563 --> 00:23:11,563 - 뭐? - 어떻게 생각해? 179 00:23:12,063 --> 00:23:12,938 뭐를? 180 00:23:13,522 --> 00:23:14,772 이 마을 말이야 181 00:23:17,813 --> 00:23:19,938 뭔가 다른 걸 기대했던 모양인데 182 00:23:20,605 --> 00:23:22,063 여긴 예나 지금이나 심심하지 183 00:23:22,730 --> 00:23:24,355 넌 심심해 보이지 않던데? 184 00:23:25,022 --> 00:23:26,105 뭐? 185 00:23:28,188 --> 00:23:30,313 초록색 옷 입은 애가 여자 친구지? 186 00:23:33,105 --> 00:23:34,313 내 눈엔 다 보여 187 00:23:36,480 --> 00:23:37,938 뭐라도 해야 하니까 188 00:23:51,022 --> 00:23:52,855 정말 날 기억해? 189 00:23:56,480 --> 00:23:57,813 농담해? 190 00:23:58,897 --> 00:24:01,688 당연히 기억하지 191 00:24:02,897 --> 00:24:04,272 진짜 뭘 모르네 192 00:24:04,647 --> 00:24:07,230 방금 우리 엄마도 못 알아봤으면서 193 00:24:09,063 --> 00:24:10,897 내 앞에선 연기하지 마 194 00:24:14,772 --> 00:24:16,480 내가 잘하고 있는 줄 알았는데 195 00:24:17,980 --> 00:24:19,730 우리 같이 농구도 했었지? 196 00:24:21,647 --> 00:24:24,855 어떤 건 기억나는데 어떤 건 기억이 안 나 197 00:24:26,563 --> 00:24:29,897 그래, 너한테 유리한 것만 기억하겠지 198 00:24:30,480 --> 00:24:32,980 긴장할 것 없어 다들 눈치 못 챈 것 같으니까 199 00:24:33,647 --> 00:24:35,355 뭐든 필요한 게 있으면... 200 00:24:48,022 --> 00:24:50,105 아빠에 대한 기억이 하나도 없어 201 00:24:51,688 --> 00:24:54,479 잃어버린 기억은 스스로 되찾는 게 낫다더라 202 00:24:54,480 --> 00:24:55,855 조안, 가자 203 00:24:56,772 --> 00:24:58,022 이만 갈게 204 00:27:41,813 --> 00:27:43,647 이건 집 열쇠야 205 00:27:45,147 --> 00:27:46,522 냉장고에 먹을 거 챙겨 뒀어 206 00:29:00,813 --> 00:29:03,730 "파우 리바 고등학교" 207 00:29:22,105 --> 00:29:23,105 아나? 208 00:29:24,605 --> 00:29:27,355 가브리엘이 여기 취직할 수 있을까요? 209 00:29:27,688 --> 00:29:30,147 여기요? 불가능해요 210 00:29:31,688 --> 00:29:33,897 지금은 그냥 놔두는 게 낫지 않아요? 211 00:29:34,397 --> 00:29:36,730 아무것도 안 하는 건 아이한테 좋지 않아요 212 00:29:37,063 --> 00:29:39,313 엔리크의 호텔은 어때요? 213 00:29:40,522 --> 00:29:42,647 그 집에 더는 신세 지고 싶지 않아요 214 00:29:54,230 --> 00:29:58,022 가브리엘을 위해선 이사 가는 게 낫지 않을까요? 215 00:30:00,647 --> 00:30:02,063 여길 떠나고 싶으세요? 216 00:30:03,480 --> 00:30:04,480 네 217 00:30:07,855 --> 00:30:09,480 여기는 할 게 아무것도 없어요 218 00:30:10,688 --> 00:30:12,480 전에는 가브리엘 때문에 못 떠났지만 219 00:30:13,563 --> 00:30:15,188 이젠 상황이 달라졌어요 220 00:30:17,605 --> 00:30:18,938 어디로 가시게요? 221 00:30:20,272 --> 00:30:21,272 저요? 222 00:30:22,188 --> 00:30:23,647 전 원래 남부 출신이에요 223 00:30:24,480 --> 00:30:27,105 이렇게 높은 산은 여기 와서 처음 봤죠 224 00:30:29,647 --> 00:30:32,563 지금 당장은 여기 있는 게 좋을 거예요 225 00:30:33,063 --> 00:30:35,230 한꺼번에 많은 변화는 가브리엘에게 무리예요 226 00:30:44,688 --> 00:30:47,313 선생님은 어디 사세요? 227 00:30:49,355 --> 00:30:51,563 청소년 보호 센터가 제 집이죠 228 00:30:54,063 --> 00:30:55,313 보호 센터가 집이라고요? 229 00:30:57,730 --> 00:31:00,063 저도 가브리엘과 비슷해요 230 00:31:00,980 --> 00:31:03,313 전 15살에 그곳에 들어갔어요 231 00:31:03,855 --> 00:31:05,480 하지만 부모는 찾지 못했죠 232 00:31:07,605 --> 00:31:10,230 그런데 그곳을 나와서 233 00:31:10,855 --> 00:31:13,313 정상적으로 사는 게 쉽지 않더라고요 234 00:31:14,813 --> 00:31:17,563 그래서 센터에 남았고 아이들이 제 가족이 됐죠 235 00:31:19,230 --> 00:31:22,730 그 뒤 사회 복지사가 돼서 일에서 구원을 얻었어요 236 00:31:23,397 --> 00:31:26,730 복지사가 안 됐다면 나쁜 길로 빠졌을 거예요 237 00:31:27,397 --> 00:31:28,730 나쁜 길요? 238 00:31:29,647 --> 00:31:31,230 거기는 애초에 왜 들어갔어요? 239 00:31:32,355 --> 00:31:33,730 그 이야기는... 240 00:31:34,605 --> 00:31:36,730 다음에 맥주 한잔하면서 들려 드릴게요 241 00:32:18,480 --> 00:32:19,688 옥수수 과자도 사자 242 00:32:26,855 --> 00:32:29,354 이건 제가 사는 거예요 사촌 동생은 미성년자예요 243 00:32:29,355 --> 00:32:32,229 맥주는 팔겠지만 그 이상은 안 돼 244 00:32:32,230 --> 00:32:33,437 저는 성인이에요 245 00:32:33,438 --> 00:32:35,813 - 거짓말하지 마 - 진짜예요 246 00:32:36,605 --> 00:32:38,938 자꾸 우길 거면 다 놓고 가든지 247 00:32:39,605 --> 00:32:41,230 다들 똑같은 거짓말이라니까 248 00:32:44,230 --> 00:32:45,230 조안 249 00:32:45,980 --> 00:32:48,063 거스름돈은 내 수수료다 250 00:32:51,105 --> 00:32:51,980 여기요 251 00:32:59,897 --> 00:33:01,480 이것도 신분증 있어야 해요? 252 00:33:08,897 --> 00:33:10,855 다음에는 가브리엘이 몰아 봐 253 00:33:11,647 --> 00:33:13,147 나는 차만 운전해 254 00:33:13,605 --> 00:33:15,688 어련하실까 언제든 타고 싶으면 말만 해 255 00:33:16,063 --> 00:33:17,729 가브리엘, 그동안 어디서 지낸 거야? 256 00:33:17,730 --> 00:33:19,396 아무것도 기억 못 하는 거야? 257 00:33:19,397 --> 00:33:20,855 그게 너랑 무슨 상관인데? 258 00:33:21,605 --> 00:33:25,105 소문을 다 믿어? 당연히 기억하지 259 00:33:25,813 --> 00:33:27,022 그럼 어디서 지냈던 거야? 260 00:33:27,355 --> 00:33:29,397 여기저기 돌아다녔어 261 00:33:30,980 --> 00:33:32,105 혼자서? 262 00:33:32,730 --> 00:33:35,021 혼자일 때도 있었고 길동무를 만난 적도 있고 263 00:33:35,022 --> 00:33:36,938 별별 사람을 다 만났겠네 264 00:33:37,980 --> 00:33:39,272 뭐로 먹고살았어? 265 00:33:40,688 --> 00:33:41,980 그냥 닥치는 대로 266 00:33:43,022 --> 00:33:44,771 늘 뭔가가 생기더라고 267 00:33:44,772 --> 00:33:45,938 그게 무슨 뜻이야? 268 00:33:47,230 --> 00:33:48,230 일했어? 269 00:33:48,563 --> 00:33:50,063 전부 다 알아야겠어? 270 00:33:50,688 --> 00:33:53,312 듣다가 질리면 그만하라고 말해 줘 271 00:33:53,313 --> 00:33:55,105 문신 새기는 일도 했고 272 00:33:56,063 --> 00:33:58,730 자동차 정비, 딸기 따기 273 00:33:59,355 --> 00:34:03,146 전기 기사, 광대 페인트공, 집배원 274 00:34:03,147 --> 00:34:05,271 더 들어야겠어? 275 00:34:05,272 --> 00:34:06,647 청소부도 했겠지? 276 00:34:07,272 --> 00:34:11,104 전단 돌리기, 웨이터... 이제 됐지? 277 00:34:11,105 --> 00:34:12,812 포르투갈에 있을 때는 278 00:34:12,813 --> 00:34:15,146 도축장에서 일하는 사람의 소개로 279 00:34:15,147 --> 00:34:17,021 나도 도축장에서 일하게 됐는데 280 00:34:17,022 --> 00:34:18,230 들어가 보니까 281 00:34:18,980 --> 00:34:20,937 전부 흑인 또는 아랍인들뿐이고 282 00:34:20,938 --> 00:34:22,271 백인은 나 혼자였어 283 00:34:22,272 --> 00:34:23,397 힘들었겠다 284 00:34:23,813 --> 00:34:26,021 다 적응하게 돼 있어 285 00:34:26,022 --> 00:34:29,646 사장이 양하고 그 짓 하는 걸 봤을 때가 제일 힘들었지 286 00:34:29,647 --> 00:34:32,396 - 뭐? - 진짜야 287 00:34:32,397 --> 00:34:33,897 완전 엽기적이다! 288 00:34:34,522 --> 00:34:36,229 그 양고기를 먹은 사람은 그 사실을 알까? 289 00:34:36,230 --> 00:34:38,479 그 안에 정액도 있었겠지? 290 00:34:38,480 --> 00:34:39,562 더러워! 291 00:34:39,563 --> 00:34:44,812 매일 50마리씩 도살하는 게 힘들진 않았어? 292 00:34:44,813 --> 00:34:45,896 그건 정말 힘들 거 같은데 293 00:34:45,897 --> 00:34:48,312 - 넌 사냥도 하잖아 - 그건 다르지 294 00:34:48,313 --> 00:34:50,021 한번은 말이야 295 00:34:50,022 --> 00:34:52,729 나랑 여동생이랑 처음으로 몰래 사냥을 나갔거든 296 00:34:52,730 --> 00:34:55,813 난 정말 사냥을 하고 싶은데 여동생은 집에 가자고 졸랐어 297 00:34:56,355 --> 00:34:58,688 그러다 산양을 발견해서 298 00:34:59,313 --> 00:35:00,688 내가 그놈을 죽였거든 299 00:35:01,438 --> 00:35:02,897 그 자리에서 배를 갈랐는데 300 00:35:03,855 --> 00:35:07,147 배 속에 새끼가 있었어 기분이 진짜 더러웠어 301 00:35:08,313 --> 00:35:10,312 그래도 먹었는데 맛은 있더라 302 00:35:10,313 --> 00:35:11,897 하지만 이제는 사냥 안 해 303 00:35:12,522 --> 00:35:16,354 도살도 계속하면 미쳐 버려서 순환 근무를 시키거든 304 00:35:16,355 --> 00:35:18,772 처음엔 가죽 벗기기로 시작하고 다음엔 고기 자르기로 넘어가지 305 00:35:19,147 --> 00:35:20,938 온종일 죽이는 것만 하는 건 아니야 306 00:35:21,480 --> 00:35:24,437 근데 별것이 다 나와 새끼 염소는 아무것도 아니야 307 00:35:24,438 --> 00:35:26,562 한번은 암소를 도축하는데 308 00:35:26,563 --> 00:35:30,271 어디선가 소리가 들리는 거야 309 00:35:30,272 --> 00:35:31,355 이런 소리였어 310 00:35:32,522 --> 00:35:33,979 벌이었어? 311 00:35:33,980 --> 00:35:35,146 아니 312 00:35:35,147 --> 00:35:36,729 이런 소리가 계속 들리길래 313 00:35:36,730 --> 00:35:38,688 암소의 배를 열어 봤더니 314 00:35:39,230 --> 00:35:40,562 안에 전화기가 있는 거야 315 00:35:40,563 --> 00:35:41,812 휴대 전화 316 00:35:41,813 --> 00:35:44,230 - 그게 작동을 했다고? - 그랬다니까 317 00:35:44,855 --> 00:35:46,272 진짜 품질 최고다! 318 00:35:46,897 --> 00:35:48,104 기능이 정상이었어 319 00:35:48,105 --> 00:35:52,021 농부가 전화기를 찾으려고 계속 전화를 했나 봐 320 00:35:52,022 --> 00:35:53,937 부재중 전화가 70통이나 찍혔더라고! 321 00:35:53,938 --> 00:35:55,896 우리도 재미로 그 농부한테 전화해 줬지 322 00:35:55,897 --> 00:35:57,812 아마 지금도 우리를 기억할 거야 323 00:35:57,813 --> 00:36:00,437 미친놈, 너도 양이랑 그 짓 했냐? 324 00:36:00,438 --> 00:36:03,730 너 같은 촌뜨기나 짐승이랑 그런 짓 하지 325 00:37:01,355 --> 00:37:04,188 조안, 네 도움이 필요해 326 00:37:04,772 --> 00:37:06,022 뭐가 필요한데? 327 00:37:09,063 --> 00:37:11,813 - 너밖에 믿을 사람이 없어 - 무슨 일인데? 328 00:37:12,688 --> 00:37:14,105 산에 올라가 보려고 329 00:37:16,730 --> 00:37:19,229 아버지가 돌아가신 곳 말이야 나 혼자는 못 찾겠어 330 00:37:19,230 --> 00:37:20,480 도와줄 거지? 331 00:37:29,397 --> 00:37:30,813 친구들하고는 어땠어? 332 00:37:31,188 --> 00:37:32,897 괜찮았어요, 재밌는 애들이에요 333 00:37:35,063 --> 00:37:36,230 제법 솜씨가 좋은데 334 00:37:36,563 --> 00:37:37,563 그래요? 335 00:37:38,022 --> 00:37:39,313 재미있어요 336 00:37:39,897 --> 00:37:42,313 요리도 배우고 싶어요 337 00:37:43,980 --> 00:37:45,022 내가 가르쳐 줄게 338 00:37:45,980 --> 00:37:47,772 만사가 그렇듯이 요리도 사랑이 있어야 해 339 00:37:48,522 --> 00:37:51,563 혼자 살면 요리를 안 하게 되지만 340 00:37:52,480 --> 00:37:54,022 사랑하는 사람이 있으면 달라져 341 00:37:55,230 --> 00:37:57,646 허브만 약간 뿌려도 342 00:37:57,647 --> 00:38:01,938 '소고기와 허브 캐서롤'이 뚝딱 만들어진단다 343 00:38:03,313 --> 00:38:04,521 물이 안 나와요 344 00:38:04,522 --> 00:38:07,147 수도관이 얼었나 보다 잠깐 비켜 봐 345 00:38:13,313 --> 00:38:15,230 - 나오지? - 이제 잠그세요 346 00:38:23,688 --> 00:38:24,938 더 드실래요? 347 00:38:25,313 --> 00:38:26,771 - 조금만 더? - 아니야 348 00:38:26,772 --> 00:38:29,813 - 아주 조금만요 - 이러다 취하겠다 349 00:38:30,480 --> 00:38:31,480 안 취해요 350 00:38:33,063 --> 00:38:34,397 이거 진짜 좋아요 351 00:38:35,230 --> 00:38:36,480 그게 뭐야? 352 00:38:36,855 --> 00:38:39,979 맙소사 353 00:38:39,980 --> 00:38:42,646 - 드셔 보세요 - 이상할 것 같아, 싫어 354 00:38:42,647 --> 00:38:43,730 맛만 보세요 355 00:38:45,022 --> 00:38:45,855 어서요 356 00:38:51,022 --> 00:38:52,397 너는 이게 맛있니? 357 00:38:53,063 --> 00:38:54,063 한번 먹어 볼게요 358 00:38:58,480 --> 00:39:00,772 아니요, 맛없어요 359 00:39:27,230 --> 00:39:29,063 와 줘서 고마워요 360 00:39:29,605 --> 00:39:30,605 잠깐만요 361 00:39:33,563 --> 00:39:35,272 저도 볼게요 다음엔 제가 고쳐야 하니까 362 00:39:52,022 --> 00:39:53,980 조안 말이 네가 학교에 왔었다며 363 00:39:54,397 --> 00:39:55,397 네 364 00:40:00,105 --> 00:40:01,230 이봐 365 00:40:01,855 --> 00:40:05,312 무슨 꿍꿍이인지 모르지만 난 못 속인다 366 00:40:05,313 --> 00:40:06,563 알겠니? 367 00:40:08,563 --> 00:40:09,980 무슨 말씀이세요? 368 00:40:11,438 --> 00:40:14,397 가브리엘 행세는 해도 죽은 사람은 그냥 놔둬 369 00:40:14,730 --> 00:40:15,688 알겠어? 370 00:40:37,813 --> 00:40:39,147 어머니하고는 잘 지내? 371 00:40:40,230 --> 00:40:41,188 잘 지내요 372 00:40:41,647 --> 00:40:45,896 여기 학교가 꽤 괜찮다더라 373 00:40:45,897 --> 00:40:48,480 학교요? 그게 저랑 무슨 상관인데요? 374 00:40:49,230 --> 00:40:52,480 - 직업 교육이라도 받아 봐 - 됐어요 375 00:40:53,980 --> 00:40:55,397 여기 얼마나 계실 거예요? 376 00:40:55,813 --> 00:40:58,022 며칠 정도, 길어야 일주일 377 00:40:59,188 --> 00:41:02,563 빨리 돌아가야지 나 없으면 관리가 안 되니 378 00:41:04,980 --> 00:41:06,271 가브리엘, 말해 봐... 379 00:41:06,272 --> 00:41:07,897 레오라고 불러 주세요 380 00:41:08,522 --> 00:41:10,522 가브리엘은 너무 어색해요 381 00:41:11,938 --> 00:41:13,730 나도 그래 382 00:41:54,938 --> 00:41:56,605 이건 보관할 거니? 383 00:41:57,563 --> 00:41:58,813 아니요, 버리세요 384 00:42:21,897 --> 00:42:24,438 - 정말 괜찮겠어? - 네 385 00:42:24,855 --> 00:42:26,063 전 여기가 좋아요 386 00:42:26,730 --> 00:42:28,480 - 춥지 않아? - 안 추워요 387 00:42:39,230 --> 00:42:40,480 이것들은 뭐예요? 388 00:42:40,855 --> 00:42:42,688 몰라, 나도 안 봤어 389 00:42:43,105 --> 00:42:44,480 아빠도 나와요? 390 00:42:45,438 --> 00:42:46,480 아빠 기억나니? 391 00:42:47,230 --> 00:42:48,188 약간은 기억나요 392 00:42:57,022 --> 00:42:58,980 가브리엘! 그거 어디 있니? 393 00:43:10,230 --> 00:43:12,230 아빠, 엄마! 394 00:43:15,855 --> 00:43:17,563 저 때는 목소리 톤이 정말 높았네요 395 00:43:18,355 --> 00:43:20,313 지금은 남자다운 목소리인데 말이야 396 00:43:21,230 --> 00:43:22,522 너도 좀 변했지? 397 00:43:28,647 --> 00:43:29,897 - 아나? - 네? 398 00:43:30,272 --> 00:43:31,147 괜찮아요? 399 00:43:31,772 --> 00:43:32,730 정말요? 400 00:43:35,480 --> 00:43:37,480 네 머리가 얼마나 길었는지 보렴 401 00:43:40,813 --> 00:43:43,397 - 저 때는 날 많이 닮았지 - 그랬나요? 402 00:43:45,480 --> 00:43:47,522 지금은 눈썹이 더 진해졌어 403 00:43:50,647 --> 00:43:53,022 이제는 아빠를 더 닮았어요 404 00:43:54,605 --> 00:43:57,272 그렇죠, 선생님? 여기 이 부분 말이에요 405 00:43:58,230 --> 00:44:01,063 특히 표정이 닮았어 406 00:44:05,022 --> 00:44:07,022 수영복이 멋지네요 407 00:44:07,980 --> 00:44:09,688 진짜 창피해요 408 00:44:10,897 --> 00:44:12,729 - 예뻐요 - 그럴 리가 409 00:44:12,730 --> 00:44:14,688 - 정말 예뻐요 - 아니야 410 00:44:15,480 --> 00:44:18,188 - 엄마 예쁘죠, 그렇죠? - 아주 예뻐요 411 00:44:18,563 --> 00:44:20,063 지금도 그렇고요 412 00:44:24,397 --> 00:44:26,397 저것 봐, 아빠도 잘생겼어 413 00:44:30,355 --> 00:44:32,438 넌 온종일 아빠랑 놀았어 414 00:44:36,397 --> 00:44:37,688 아빠는 우리를 정말 사랑했단다 415 00:45:15,813 --> 00:45:18,022 미쳤구나 옷을 더 껴입었어야지 416 00:45:18,730 --> 00:45:19,855 그러다 얼어 죽는다 417 00:45:20,480 --> 00:45:21,730 이 정도는 하나도 안 추워 418 00:45:22,355 --> 00:45:25,438 러시아가 춥지 거기선 진짜 얼어 죽을 뻔했어 419 00:45:26,938 --> 00:45:29,272 - 러시아도 갔었어? - 그래 420 00:45:29,730 --> 00:45:33,105 다섯 명이 갑자기 덤벼서 두들겨 맞은 적이 있는데 421 00:45:34,063 --> 00:45:35,562 날 정말 죽이려는 것 같아서 422 00:45:35,563 --> 00:45:38,396 나도 막 주먹을 날리고 발길질을 하려고 했거든 423 00:45:38,397 --> 00:45:40,687 그런데 내 몸이 바짝 얼어 있는 거야 424 00:45:40,688 --> 00:45:42,938 몸이 이렇게 굳어 있었다니까 425 00:45:44,772 --> 00:45:47,230 그 불쌍한 놈들 주먹이 꽤 아팠을 거야 426 00:45:47,980 --> 00:45:50,813 - 러시아는 어떻게 간 거야? - 히치하이크했지 427 00:45:51,563 --> 00:45:53,355 뻥 좀 그만 쳐라 428 00:46:30,355 --> 00:46:32,938 - 괜히 왔나 봐, 내려가자 - 잠깐 429 00:46:40,063 --> 00:46:41,230 내려가자니까 430 00:46:44,938 --> 00:46:46,230 여기가 추락 지점이야? 431 00:46:59,438 --> 00:47:00,605 무슨 일이 있었던 거지? 432 00:47:04,230 --> 00:47:06,146 네가 없어져서 큰삼촌이 찾으러 나갔고 433 00:47:06,147 --> 00:47:08,022 우리 아빠도 도와주러 갔었어 434 00:47:09,980 --> 00:47:11,022 여기가 사고 지점일 거야 435 00:47:12,313 --> 00:47:13,397 그리고? 436 00:47:15,730 --> 00:47:18,605 이틀 동안 폭설이 내렸고 결국 아빠가 시신을 찾았지 437 00:47:20,355 --> 00:47:21,938 여기 오는 게 아니었어 438 00:47:22,522 --> 00:47:24,397 아홉 살짜리가 여기서 뭘 하고 있었지? 439 00:47:24,980 --> 00:47:27,355 큰삼촌이 널 데리고 사냥을 나온 거였어 440 00:47:30,230 --> 00:47:31,147 그때 너는 어디 있었는데? 441 00:47:32,688 --> 00:47:35,272 우리 아빠는 내가 어리다고 안 데리고 가셨어 442 00:47:36,272 --> 00:47:37,688 너랑 세 명만 갔던 거지 443 00:47:38,980 --> 00:47:41,813 - 네 아빠는 좀 달랐어 - 어떻게 달랐는데? 444 00:47:45,188 --> 00:47:47,105 넌 어떻게 난 기억하면서 네 아빠는 기억 못 하냐? 445 00:47:48,397 --> 00:47:50,022 왜 아무도 아빠 얘기를 안 해주는 거야? 446 00:47:51,605 --> 00:47:53,438 좋은 얘기가 하나도 없으니까 447 00:47:54,355 --> 00:47:56,396 너도 기억 못 하는 게 나아 448 00:47:56,397 --> 00:47:58,438 네 아빠도 깡패 같지만 넌 아빠 사랑하잖아 449 00:47:59,730 --> 00:48:02,479 우리 아빠는 닷새 동안이나 너를 찾아다녔어 450 00:48:02,480 --> 00:48:04,188 무려 닷새야! 그것도 눈 속에서! 451 00:48:05,022 --> 00:48:07,605 죽을 뻔하셨어 손가락에 동상도 걸렸고 452 00:48:13,688 --> 00:48:16,730 항상 그런 식이었어 왜 그를 두둔하는지 모르겠어 453 00:48:17,438 --> 00:48:18,730 우리가 아빠를 두둔한다고? 454 00:48:22,980 --> 00:48:26,230 나중엔 병원에서도 너희 모자가 사고로 다쳤다는 말 안 믿었어 455 00:48:33,522 --> 00:48:35,897 미안해, 내가 한 얘기 큰엄마한테는 말하지 마 456 00:48:49,022 --> 00:48:50,605 {\an8}전부 다, 전부 457 00:48:52,563 --> 00:48:54,562 전부 다, 아니야? 그래, 그거야 458 00:48:54,563 --> 00:48:57,438 하나, 둘, 그리고... 459 00:48:58,813 --> 00:49:00,897 따라 해 봐 460 00:49:01,938 --> 00:49:03,647 이제 가서 몸 좀 말리자 461 00:49:07,522 --> 00:49:09,522 아빠! 엄마! 462 00:49:24,938 --> 00:49:26,480 엄마! 463 00:49:29,480 --> 00:49:30,897 "멈춤" 464 00:50:29,397 --> 00:50:31,980 왜 그래? 무슨 문제라도 생겼니? 465 00:50:33,063 --> 00:50:34,480 저한테 할 얘기 없어요? 466 00:50:35,105 --> 00:50:37,397 내가? 무슨 얘기? 467 00:50:39,355 --> 00:50:40,980 여긴 제가 있을 곳이 아니에요 468 00:50:43,730 --> 00:50:45,105 이번엔 뭐가 문제니? 469 00:50:47,397 --> 00:50:49,772 늘 그런 식이야, 조금만 힘들면 바로 포기하려 들고 470 00:50:50,480 --> 00:50:54,146 네가 원하는 게 뭐야? 여기 남을래, 돌아갈래? 471 00:50:54,147 --> 00:50:55,562 그런 게 아니에요 472 00:50:55,563 --> 00:50:57,480 그럼 뭔데? 473 00:50:58,230 --> 00:50:59,480 다들 거짓말하고 있잖아요 474 00:51:00,105 --> 00:51:01,229 내가 너한테 거짓말했다고? 475 00:51:01,230 --> 00:51:03,897 절 여기 데려올 때 사실대로 말해 줬어야죠 476 00:51:05,105 --> 00:51:07,355 무슨 말인지 모르겠구나 477 00:51:08,730 --> 00:51:11,647 내가 아나와 대화해 볼까? 말해 봐 478 00:51:20,313 --> 00:51:21,397 정말 심하다 479 00:51:22,730 --> 00:51:24,730 똑같은 영화를 해마다 재탕한다니까 480 00:51:36,397 --> 00:51:37,855 비디오테이프 또 봤어요 481 00:51:38,855 --> 00:51:41,438 멋지더라고요, 절 데리고 여행을 많이 하셨던데요 482 00:51:43,230 --> 00:51:44,230 그게... 483 00:51:44,730 --> 00:51:46,313 그때는 지금보다 생활이 넉넉했으니까 484 00:51:48,855 --> 00:51:50,313 여행 말고 아빠랑 또 뭐했어요? 485 00:51:53,480 --> 00:51:54,647 네가 본 그대로야 486 00:51:55,938 --> 00:51:56,980 여행 갔지 487 00:51:57,647 --> 00:52:01,313 아니, 마을에서는 뭐 했어요? 488 00:52:02,980 --> 00:52:04,063 넌 축구도 했고 489 00:52:05,355 --> 00:52:06,437 스키도 타고... 490 00:52:06,438 --> 00:52:07,480 그리고요? 491 00:52:09,522 --> 00:52:12,105 넌 겨울에 호수에서 수영하는 걸 좋아했어 492 00:52:12,647 --> 00:52:13,647 그리고요? 493 00:52:16,397 --> 00:52:18,063 - 등산도 하고... - 그리고요? 494 00:52:19,897 --> 00:52:20,897 모르겠어 495 00:52:22,022 --> 00:52:23,355 뭘 알고 싶은 거니? 496 00:52:26,855 --> 00:52:29,147 기억이 돌아오기 시작한 것 같아요 497 00:53:13,188 --> 00:53:14,272 안녕히 주무세요 498 00:53:15,897 --> 00:53:16,938 네, 잘 자요 499 00:54:57,188 --> 00:54:58,397 엔리크 500 00:55:06,480 --> 00:55:07,563 엔리크 501 00:55:12,272 --> 00:55:14,105 가브리엘이 집에 있어요 502 00:55:16,897 --> 00:55:18,647 애가 깨기라도 하면 큰일이에요 503 00:55:20,188 --> 00:55:21,772 깨우지 않으면 되죠 504 00:55:27,022 --> 00:55:28,730 엔리크, 이러지 말아요 505 00:55:43,980 --> 00:55:45,522 안 돼요, 하지 말아요 506 00:55:47,105 --> 00:55:49,272 부탁이에요 나한테 이러지 말아요 507 00:55:50,397 --> 00:55:52,063 보고 싶었어요 508 00:55:59,063 --> 00:56:00,647 가브리엘을 생각해야죠 509 00:56:02,772 --> 00:56:03,938 그 애 삼촌이잖아요 510 00:56:06,397 --> 00:56:07,397 그럼 나는요? 511 00:56:08,480 --> 00:56:09,855 내 생각은 누가 해주죠? 512 00:57:19,022 --> 00:57:20,105 누가 선두예요? 513 00:57:20,563 --> 00:57:21,647 알프레드지 514 00:57:22,147 --> 00:57:25,355 그런데 마지막 날 판도가 뒤바뀔 수도 있어 515 00:57:32,313 --> 00:57:33,896 옛날엔 네 아버지가 늘 우승했는데 516 00:57:33,897 --> 00:57:35,979 몇 시간씩 사냥하시곤 했지 517 00:57:35,980 --> 00:57:40,105 지는 걸 정말 싫어하셔서 네 삼촌이 아주 힘들었단다 518 00:57:42,522 --> 00:57:45,979 너도 따라가면 좋은데 새벽 5시에 일어나야 해 519 00:57:45,980 --> 00:57:48,147 전 안 돼요 잠을 설치는 편인데 520 00:57:48,688 --> 00:57:51,647 여기서는 작은 소리에도 잠이 깨더라고요 521 00:57:55,980 --> 00:57:58,480 조안은 여기 없는 것 같으니까 522 00:57:58,980 --> 00:58:00,272 나가서 찾아볼게요 523 00:58:00,605 --> 00:58:02,897 맛있게 잘 먹었습니다 524 00:58:03,647 --> 00:58:04,980 밥값은 삼촌이 내주세요 525 00:58:05,772 --> 00:58:07,022 같은 식구니까요 526 00:58:39,313 --> 00:58:41,396 우리 아빠가 살아 계실 때도 아나랑 붙어먹었어요? 527 00:58:41,397 --> 00:58:42,688 우리 아빠? 528 00:58:44,813 --> 00:58:46,063 우리 아빠라고 했냐? 529 00:58:47,647 --> 00:58:49,147 내 형 얘기 꺼내지 마 530 00:58:49,480 --> 00:58:50,647 네가 누군지 모르겠지만 531 00:58:50,980 --> 00:58:52,813 여기서 널 반기는 사람은 없어 532 00:58:54,522 --> 00:58:55,897 아나를 차지하고 싶었던 거예요? 533 00:58:56,272 --> 00:58:58,147 넌 아무것도 몰라! 534 00:58:59,522 --> 00:59:01,022 마지막으로 경고하는데 535 00:59:01,813 --> 00:59:04,897 내 식구들한테서 떨어져 알겠어? 536 00:59:05,522 --> 00:59:06,772 아나한테서 떨어지세요 537 00:59:08,938 --> 00:59:10,897 피차 입 다물고 있기로 하죠, 좋죠? 538 00:59:26,938 --> 00:59:29,897 - 아빠에 대해 거짓말했죠? - 날 용서해줘 539 00:59:31,522 --> 00:59:34,188 떠나려고 했어요 우린 가족도 아니에요 540 00:59:36,313 --> 00:59:37,397 가브리엘 541 00:59:40,063 --> 00:59:41,480 가브리엘, 제발 542 00:59:45,355 --> 00:59:46,855 또 거짓말하면 정말 떠날 거예요 543 00:59:49,230 --> 00:59:50,188 내가 잘못했어 544 00:59:51,063 --> 00:59:53,688 용서해 줘 545 01:00:24,397 --> 01:00:26,312 개를 뗏목에 태워 볼까? 546 01:00:26,313 --> 01:00:27,730 어서 태워 봐 547 01:00:28,105 --> 01:00:29,647 올라갈래? 548 01:00:32,355 --> 01:00:34,980 - 올라가 봐 - 싫다는데 549 01:00:35,772 --> 01:00:36,730 이리 와 550 01:00:42,105 --> 01:00:44,897 여자애들은 네가 학교에 왔으면 좋겠대 551 01:00:45,313 --> 01:00:47,688 널 아주 잡아먹을 기세더라 552 01:00:48,230 --> 01:00:49,855 사라가 그랬지? 553 01:00:50,647 --> 01:00:52,063 네가 귀엽대 554 01:00:52,688 --> 01:00:54,605 내가 이렇게 생겼어도? 555 01:00:55,605 --> 01:00:56,730 나도 보여줘 556 01:00:58,230 --> 01:01:00,730 우리 잘 어울리는 한 쌍인걸 557 01:01:01,480 --> 01:01:03,271 피부가 남아도는구나 558 01:01:03,272 --> 01:01:04,437 귀여운 커플인데! 559 01:01:04,438 --> 01:01:07,480 조안, 우리가 창피해? 560 01:01:07,897 --> 01:01:09,688 조안은 싫은가 봐 561 01:01:10,188 --> 01:01:11,812 넌 피부가 남아돌아 562 01:01:11,813 --> 01:01:14,147 남아도는 피부를 포경 수술처럼 잘라 내야겠다 563 01:01:15,855 --> 01:01:17,022 우리 때문에 창피했어? 564 01:01:18,230 --> 01:01:21,105 학교 여자애들은 좋아할걸 565 01:01:22,230 --> 01:01:24,062 - 학교는 됐어 - 왜? 566 01:01:24,063 --> 01:01:26,063 직업 교육이라면 모를까 567 01:01:27,647 --> 01:01:28,813 이리 와 568 01:01:29,980 --> 01:01:32,147 이봐, 개 좀 작작 괴롭혀 569 01:01:33,772 --> 01:01:34,730 귀먹었냐? 570 01:01:35,272 --> 01:01:36,480 귀먹었냐고? 571 01:01:37,480 --> 01:01:38,812 동물 보호소에서 나왔나? 572 01:01:38,813 --> 01:01:40,729 - 그래, 네가 타 봐! - 꺼지시지 573 01:01:40,730 --> 01:01:43,522 어서 타 봐! 무서워서 못 타겠냐? 574 01:01:44,188 --> 01:01:46,022 - 예전에 타 봤거든 - 그러니까 어서 타 575 01:01:47,355 --> 01:01:48,813 - 어디 보자 - 빨리 타! 576 01:01:49,438 --> 01:01:50,897 - 무서워하지 마! - 빨리 타라니까 577 01:01:51,522 --> 01:01:53,687 너도 좀 당해 봐! 578 01:01:53,688 --> 01:01:55,022 재수 없는 놈! 579 01:01:56,605 --> 01:01:58,937 - 그만해! - 넌 재미있어했잖아? 580 01:01:58,938 --> 01:02:01,063 그만해, 하나도 재미없어 581 01:02:02,147 --> 01:02:03,438 널 위한 선물이다 582 01:02:07,438 --> 01:02:09,854 개는 물에 빠져도 되고 너는 안 된다는 거야? 583 01:02:09,855 --> 01:02:11,480 이제 좀 지나친 것 같다 584 01:02:12,230 --> 01:02:13,396 재수 없는 놈아! 585 01:02:13,397 --> 01:02:15,688 이제 어쩔 테냐? 미국까지 떠내려가 봐 586 01:02:16,313 --> 01:02:17,730 건방진 자식 587 01:02:18,272 --> 01:02:19,104 그만해! 588 01:02:19,105 --> 01:02:21,271 지금 네 개가 웃고 있어 589 01:02:21,272 --> 01:02:23,687 그만해, 이 나쁜 놈아! 590 01:02:23,688 --> 01:02:24,812 그만하라고! 591 01:02:24,813 --> 01:02:25,813 당장 그만둬! 592 01:02:26,855 --> 01:02:27,980 멈춰! 593 01:02:28,605 --> 01:02:29,729 다비드, 그만해! 594 01:02:29,730 --> 01:02:31,688 울기라도 하게? 595 01:02:35,980 --> 01:02:38,229 - 개자식! - 그만해! 596 01:02:38,230 --> 01:02:39,480 나쁜 자식! 597 01:02:41,480 --> 01:02:43,063 - 그만! - 개자식! 598 01:02:43,730 --> 01:02:46,272 이 개자식아! 599 01:03:08,647 --> 01:03:10,605 가브리엘, 그러지 마 600 01:03:11,730 --> 01:03:13,230 - 진정해 - 날 내버려 둬! 601 01:03:13,563 --> 01:03:14,480 괜찮아 602 01:03:16,730 --> 01:03:18,355 괜찮아, 진정해 603 01:03:18,688 --> 01:03:20,022 난 저런 놈과 달라 604 01:03:44,230 --> 01:03:45,230 가브리엘? 605 01:03:46,272 --> 01:03:48,063 죄송해요, 계신지 몰랐어요 606 01:03:49,522 --> 01:03:51,605 - 무슨 일 있니? - 아무것도 아니에요 607 01:03:57,980 --> 01:03:59,688 - 무슨 일이야? - 별거 아니에요 608 01:05:38,980 --> 01:05:40,480 이쪽으로 오세요 609 01:06:29,063 --> 01:06:30,230 타세요 610 01:07:07,605 --> 01:07:08,688 대단한 곳이네요 611 01:07:09,272 --> 01:07:12,480 - 여긴 왜 온 거죠? - 긴히 할 말이 있어요 612 01:07:12,855 --> 01:07:15,271 마을 사람들은 여기 안 와요 관광객들만 오지 613 01:07:15,272 --> 01:07:18,313 무슨 말을 긴히 하자는 거죠? 614 01:07:20,605 --> 01:07:22,063 선생님과 송별회 해야죠 615 01:07:23,397 --> 01:07:24,480 진토닉 드시죠? 616 01:07:26,480 --> 01:07:29,480 - 안녕하세요, 미남 아저씨 - 진토닉 두 잔요 617 01:07:42,105 --> 01:07:43,605 이제 말씀해 보세요 618 01:07:46,897 --> 01:07:48,938 그 아이의 정체를 알아야겠어요 619 01:07:49,397 --> 01:07:51,022 무슨 짓을 했었죠? 620 01:07:52,688 --> 01:07:55,312 케이스 파일은 가족에게도 공개 안 해요 621 01:07:55,313 --> 01:07:56,897 가족에게는 특히 공개 안 하죠 622 01:07:57,230 --> 01:07:58,855 가족의 재통합을 위해선 아주 중요한 원칙이에요 623 01:08:00,230 --> 01:08:01,230 고마워요 624 01:08:04,480 --> 01:08:07,730 그럼 정체도 모르는 놈을 아나와 지내게 놔둬요? 625 01:08:11,230 --> 01:08:13,188 아들이잖아요 626 01:08:13,522 --> 01:08:15,646 대체 왜 이러는 거죠? 627 01:08:15,647 --> 01:08:18,229 그러는 선생님은? 왜 이러는 거예요? 628 01:08:18,230 --> 01:08:19,813 왜 안 알려주는 거죠? 629 01:08:20,605 --> 01:08:22,272 우린 알 권리가 있어요 630 01:08:24,105 --> 01:08:26,397 저도 알 권리가 있어요 631 01:08:27,772 --> 01:08:29,897 아나를 지켜주고 싶은 마음은 알겠는데 632 01:08:30,480 --> 01:08:32,187 저 역시 가브리엘을 지켜줘야 해요 633 01:08:32,188 --> 01:08:33,438 아시겠어요? 634 01:08:39,147 --> 01:08:40,397 이런 데서 밥 먹을 돈 있어요? 635 01:08:42,355 --> 01:08:43,396 없어 636 01:08:43,397 --> 01:08:45,230 - 없어요? - 없어 637 01:08:48,313 --> 01:08:50,230 그래도 가끔은 이런 사치가 필요해 638 01:08:53,688 --> 01:08:54,855 왜 여기 온 거예요? 639 01:08:58,147 --> 01:09:01,022 아빠 기분이 안 좋을 때면 너와 여기 오고는 했어 640 01:09:04,522 --> 01:09:06,105 네 삼촌이 대신 아빠를 진정시켜 줬지 641 01:09:07,438 --> 01:09:08,272 엔리크 삼촌이요? 642 01:09:08,980 --> 01:09:09,980 그래 643 01:09:10,397 --> 01:09:11,480 엔리크 삼촌 644 01:09:15,438 --> 01:09:17,188 삼촌이 무뚝뚝한 것 같아도 645 01:09:19,688 --> 01:09:21,397 날 도와준 유일한 사람이야 646 01:09:27,230 --> 01:09:28,313 날 용서해 줄래? 647 01:09:32,188 --> 01:09:35,397 우리가 나쁜 부모였다는 걸 네가 기억 못 해서 다행이야 648 01:09:42,022 --> 01:09:44,605 기억 상실증에 걸린 것도 장점이 있네요 649 01:09:48,855 --> 01:09:49,980 맞아, 그런 것 같아 650 01:09:51,063 --> 01:09:52,397 아주 편리해 651 01:10:01,480 --> 01:10:05,146 내가 8년 전에 떠날 용기를 냈다면 652 01:10:05,147 --> 01:10:06,897 너를 잃지도 않았을 거야 653 01:10:11,980 --> 01:10:13,272 그럼 우리 이제 여기를 떠나요 654 01:10:14,522 --> 01:10:15,438 이사 가요 655 01:10:20,147 --> 01:10:21,188 그래 656 01:10:23,147 --> 01:10:24,480 제대로 새 출발 해 보자 657 01:10:33,063 --> 01:10:36,646 절도로 시작해서 마약 밀매까지 손댔다가 658 01:10:36,647 --> 01:10:38,272 갱단에 들어갔죠 659 01:10:39,438 --> 01:10:43,022 체포돼도 늘 풀려났어요 그러다 일이 꼬였죠 660 01:10:44,022 --> 01:10:47,896 무장 강도질을 하다 사람 한 명을 다치게 했어요 661 01:10:47,897 --> 01:10:50,313 그리고 얼마 뒤 거리에서 체포됐죠 662 01:10:50,813 --> 01:10:53,938 무슨 짓을 해도 상관없어요 녀석을 데리고 떠나 줘요 663 01:10:57,063 --> 01:10:58,605 당신이 화난 진짜 이유는 664 01:10:59,980 --> 01:11:02,688 가브리엘이 온 뒤로 아나와 멀어졌기 때문이잖아요 665 01:11:03,397 --> 01:11:06,729 미안한데 어차피 가망 없어요 아나는 잃을 게 너무 많아요 666 01:11:06,730 --> 01:11:10,104 당신은 주점, 친구들, 사냥이 있지만, 아나는 혼자예요 667 01:11:10,105 --> 01:11:11,522 남의 일에 상관 말아요 668 01:11:12,147 --> 01:11:14,063 삼류 심리 상담가 주제에 669 01:11:14,980 --> 01:11:19,063 내가 다른 사람이었다면 진즉 아나를 데리고 떠났어요 670 01:11:19,772 --> 01:11:20,897 하지만 여기서... 671 01:11:21,522 --> 01:11:22,772 나는 아나의 시동생이고 672 01:11:23,230 --> 01:11:24,896 형의 동생이자 673 01:11:24,897 --> 01:11:26,480 가브리엘의 삼촌이에요 674 01:11:27,897 --> 01:11:31,438 정말 아나를 사랑한다면 가브리엘을 받아들이세요 675 01:11:32,230 --> 01:11:35,272 그 애를 받아들여요? 그런 얘기를 듣고도? 676 01:11:36,897 --> 01:11:41,646 방금 한 얘기는 그 애가 아니라 제 얘기예요 677 01:11:41,647 --> 01:11:43,730 그런데도 저는 지금 이렇게 살고 있어요 678 01:11:44,272 --> 01:11:48,355 이봐요, 그 애는 가브리엘이 아니에요 679 01:11:49,480 --> 01:11:53,313 이곳의 산맥은 어린애 혼자 넘을 수 있는 산이 아니에요 680 01:11:53,647 --> 01:11:55,730 더군다나 눈까지 왔다면 더욱 불가능하죠 681 01:11:56,605 --> 01:12:01,146 아나는 가브리엘을 찾았다고 믿고 싶은 거예요 682 01:12:01,147 --> 01:12:04,772 여자애를 갖다 놔도 가브리엘이라고 했을 거예요 683 01:12:08,813 --> 01:12:10,147 내 잘못이에요 684 01:12:11,105 --> 01:12:14,147 먼저 혈액 검사부터 요구했어야 했는데 685 01:12:15,105 --> 01:12:19,522 아나가 너무 좋아하길래 차마 말을 못 꺼냈어요 686 01:12:21,105 --> 01:12:22,980 그게 이제 암 덩어리가 돼 버렸어요 687 01:12:23,855 --> 01:12:26,522 모든 게 엉망이 되기 전에 막아야 해요 688 01:12:27,813 --> 01:12:31,313 그 애가 정말 가브리엘이라면 절대로 여기 안 돌아왔어요 689 01:12:32,188 --> 01:12:36,897 해리성 기억상실이고 뭐고... 690 01:12:38,522 --> 01:12:40,647 절대 잊을 수 없는 일들도 있어요 691 01:12:44,980 --> 01:12:46,855 지금 감정이 너무 앞서고 있어요 692 01:12:49,230 --> 01:12:51,063 제가 오랫동안 조사했어요 693 01:12:51,980 --> 01:12:53,563 그 애가 가브리엘 맞아요 694 01:12:54,188 --> 01:12:56,688 내가 보기에는 절대 아니에요 695 01:12:57,313 --> 01:12:58,480 내가 알아요 696 01:13:01,063 --> 01:13:02,938 그러니 녀석보고 사라지라고 하세요 697 01:13:03,480 --> 01:13:07,272 당신이 알아서 처리해요 난 입 다물고 있을 테니 698 01:13:07,772 --> 01:13:10,272 내가 그거 하나는 잘하거든요 699 01:13:10,772 --> 01:13:14,437 그 애가 이곳을 기억하는 건 어떻게 설명하죠? 700 01:13:14,438 --> 01:13:16,146 나도 몰라요 701 01:13:16,147 --> 01:13:20,230 {\an8}아주 똑똑한 놈인 건 분명한데 가브리엘은 아니에요 702 01:13:22,397 --> 01:13:25,272 {\an8}"글로리아 캠핑 바" 703 01:14:24,980 --> 01:14:26,772 엄마와 잘 지내고 있니? 704 01:14:28,355 --> 01:14:29,730 나한테 특별히 할 말 없어? 705 01:14:30,230 --> 01:14:31,605 아주 잘 지내고 있어요 706 01:14:31,980 --> 01:14:33,522 이제 걱정하지 말고 돌아가셔도 돼요 707 01:14:34,647 --> 01:14:36,230 당분간은 여기 있을 거야 708 01:14:38,938 --> 01:14:40,105 잘돼 가고 있어요 709 01:14:41,772 --> 01:14:43,897 한 번에 풍덩 뛰어드는 게 낫다면서요 710 01:14:49,647 --> 01:14:51,272 그동안 고마웠어요 보고 싶을 거예요 711 01:14:54,813 --> 01:14:59,522 엔리크 삼촌하고는 사이가 안 좋아 보이더구나 712 01:15:00,105 --> 01:15:01,438 제가 알아서 할게요 713 01:15:25,688 --> 01:15:27,147 가서 샤워해라 714 01:16:22,188 --> 01:16:23,188 가브리엘은요? 715 01:16:23,897 --> 01:16:25,022 샤워 중이에요 716 01:16:26,022 --> 01:16:28,688 깨끗한 티셔츠를 갖다 주려고요 옷이 땀에 많이 젖었거든요 717 01:16:31,647 --> 01:16:34,147 방이 아주 멋진데요 잘 꾸몄어요 718 01:16:35,313 --> 01:16:36,563 아늑하죠 719 01:16:39,563 --> 01:16:41,063 커피 한잔할 건데 720 01:16:41,563 --> 01:16:42,772 같이 드실래요? 721 01:16:43,313 --> 01:16:44,272 좋죠 722 01:16:47,355 --> 01:16:48,313 아나 723 01:16:50,022 --> 01:16:53,313 가브리엘은 요즘 어때요? 저보다 자주 보잖아요 724 01:16:53,980 --> 01:16:55,230 잘 지내요 725 01:16:56,355 --> 01:16:57,563 여기를 떠나자고 했어요 726 01:16:59,022 --> 01:17:00,938 제 생각에도 우리한테는 그편이 좋을 것 같아요 727 01:17:03,730 --> 01:17:04,980 선생님 생각은 어때요? 728 01:17:05,897 --> 01:17:08,730 제가 가기 전에 혈액 검사를 권하고 싶습니다 729 01:17:09,772 --> 01:17:11,605 애한테 그런 걸 시킬 수는 없어요 730 01:17:13,480 --> 01:17:14,813 그럴 필요도 없고요 731 01:18:52,605 --> 01:18:53,688 와인 한 잔 드려요? 732 01:18:54,230 --> 01:18:55,397 네, 한 잔 주세요 733 01:18:56,063 --> 01:18:57,147 고마워요 734 01:19:47,938 --> 01:19:49,230 이쪽으로 모이세요 735 01:19:49,647 --> 01:19:51,647 여러분, 주목해주세요 736 01:19:53,355 --> 01:19:54,563 좋습니다, 여러분 737 01:19:57,147 --> 01:19:59,022 자네가 날 이기는 건 이번이 마지막일 거야 738 01:21:15,230 --> 01:21:17,355 올여름 카다케스 해변에 다시 한번 가 보고 싶어요 739 01:21:21,063 --> 01:21:22,772 갑자기 거기는 왜? 740 01:21:23,230 --> 01:21:24,230 그냥요 741 01:21:31,063 --> 01:21:33,147 제 등이 다 탔던 거 기억나세요? 742 01:21:38,480 --> 01:21:39,813 기억나요? 743 01:21:45,063 --> 01:21:47,230 네가 온종일 물에서 놀았지 744 01:21:48,313 --> 01:21:51,605 제가 성게를 밟아서 물 밖으로 절 꺼내셨잖아요 745 01:22:01,688 --> 01:22:04,146 내가 너를 안고 나왔지 746 01:22:04,147 --> 01:22:05,980 제가 걸을 수 없었으니까요 747 01:22:06,397 --> 01:22:08,063 그 뒤에 뭘 했죠? 748 01:22:11,897 --> 01:22:14,230 레스토랑에서 문어를 먹었던가? 749 01:22:17,313 --> 01:22:19,647 엄마 맥주를 마셨다고 벌주셨어요 750 01:22:20,355 --> 01:22:21,688 기억나세요? 751 01:22:27,522 --> 01:22:29,230 그것까지는 기억이 안 나는구나 752 01:22:34,688 --> 01:22:35,855 저를 사랑하세요? 753 01:22:43,605 --> 01:22:44,688 예전처럼? 754 01:23:16,355 --> 01:23:17,980 같이 산책하러 갈래? 755 01:23:19,480 --> 01:23:20,480 가도 돼요? 756 01:23:36,022 --> 01:23:38,105 가브리엘, 나 좀 보자 757 01:23:40,272 --> 01:23:42,022 - 어서 - 터널에서 만나자 758 01:23:43,688 --> 01:23:44,605 이쪽이야 759 01:23:49,813 --> 01:23:51,230 아무 문제 없는 거지? 760 01:23:51,605 --> 01:23:53,230 둘이 행복해 보이더구나 761 01:23:54,605 --> 01:23:56,605 내가 끝까지 모를 줄 알았니? 762 01:23:56,980 --> 01:23:58,897 넌 왜 입만 열면 거짓말인지 이유 좀 말해 볼래? 763 01:23:59,730 --> 01:24:01,896 네가 무슨 짓을 했는지 알아? 내가 얼마나 난처한지 아니? 764 01:24:01,897 --> 01:24:02,980 제가 그랬다고요? 765 01:24:04,605 --> 01:24:06,562 선생님이 저더러 가족을 가지라고 하셨잖아요 766 01:24:06,563 --> 01:24:07,855 이런 식은 아니었어 767 01:24:09,480 --> 01:24:10,687 난 내일 떠나야 하지만 768 01:24:10,688 --> 01:24:13,855 아나에게 상처 줬다간 내 손에 죽는다, 알겠어? 769 01:24:14,188 --> 01:24:15,688 - 알겠냐고? - 네 770 01:24:17,855 --> 01:24:19,480 더는 문제가 생기면 안 돼 771 01:24:24,480 --> 01:24:25,688 조심해 772 01:24:29,438 --> 01:24:30,480 가 봐 773 01:25:11,730 --> 01:25:13,105 대체 뭐 하고 있는 거야? 774 01:25:13,980 --> 01:25:14,855 추워서 775 01:25:15,188 --> 01:25:18,146 얼어 죽을 지경이다 너희는 이런 데서 놀아? 776 01:25:18,147 --> 01:25:20,480 - 여긴 아무도 없잖아 - 바로 그거야 777 01:25:21,522 --> 01:25:22,772 너도 피워 봐 778 01:25:26,313 --> 01:25:27,230 불 좀 있어? 779 01:25:29,105 --> 01:25:31,521 둘이 어디까지 진도 나갔어? 키스하고 만지고... 780 01:25:31,522 --> 01:25:33,438 몸풀기 정도만 했어 781 01:25:33,772 --> 01:25:35,355 잘 어울리는 한 쌍이네 782 01:25:41,063 --> 01:25:42,230 나도 마시자 783 01:25:43,355 --> 01:25:44,688 노래도 한 곡조 뽑아 봐 784 01:25:59,647 --> 01:26:00,480 받아 785 01:26:03,355 --> 01:26:04,230 이거 줄까? 786 01:26:06,688 --> 01:26:07,522 받아 787 01:26:11,272 --> 01:26:13,896 - 맛이 진짜 별로야 - 진짜 별로야? 788 01:26:13,897 --> 01:26:15,146 정말 그래? 789 01:26:15,147 --> 01:26:17,147 그렇게 낮게 던지면 안 되지 790 01:26:19,230 --> 01:26:20,605 젠장! 791 01:26:24,730 --> 01:26:25,979 아주 섹시한데 792 01:26:25,980 --> 01:26:28,397 클라라 예쁘지, 그렇지? 793 01:26:31,022 --> 01:26:32,105 취했어 794 01:26:35,188 --> 01:26:37,230 - 나도 한 모금 줘 - 받아 795 01:26:39,605 --> 01:26:40,772 좋았어! 796 01:26:48,272 --> 01:26:49,772 잘하네 797 01:26:53,147 --> 01:26:54,312 - 이제 갈까? - 가자 798 01:26:54,313 --> 01:26:57,188 - 따뜻한 데로 가자 - 따뜻한 데? 좋지 799 01:27:12,105 --> 01:27:13,563 정말 춥다 800 01:27:15,230 --> 01:27:18,355 - 얼어 죽을 것 같아 - 오줌 마려워 죽겠다 801 01:27:19,022 --> 01:27:20,687 여기서 오줌 좀 싸도 될까? 802 01:27:20,688 --> 01:27:21,772 마음대로 해 803 01:27:30,272 --> 01:27:31,563 조안 804 01:27:32,397 --> 01:27:33,855 야! 805 01:27:36,022 --> 01:27:37,730 오줌 묻은 건 던지지 마! 806 01:27:38,522 --> 01:27:39,730 조안, 하지 마! 807 01:27:40,272 --> 01:27:41,272 내가 뭐 808 01:27:42,855 --> 01:27:44,729 - 왜 그래? - 어디 아파? 809 01:27:44,730 --> 01:27:46,812 그냥 여기 있으면 안 돼? 810 01:27:46,813 --> 01:27:48,730 안 돼, 우리가 들자 811 01:27:55,980 --> 01:27:58,396 - 그거 떨어뜨렸어? - 뭘? 812 01:27:58,397 --> 01:27:59,397 여기 있어 813 01:29:54,105 --> 01:29:55,105 잠깐 814 01:29:56,772 --> 01:29:57,897 여기 눕히자 815 01:29:58,522 --> 01:30:00,688 - 뭐라도 덮어줄까? - 그래, 덮어주자 816 01:30:30,397 --> 01:30:31,605 대단해! 817 01:30:32,522 --> 01:30:34,480 내가 어디서 지냈는지 알고 싶다고 했지? 818 01:30:35,397 --> 01:30:38,647 - 이건 러시아어야? - 내 밑이나 핥으라는 뜻이야 819 01:30:43,022 --> 01:30:44,730 내 손 좀 녹여 줘 820 01:30:46,730 --> 01:30:48,480 손 진짜 차갑다 821 01:30:50,772 --> 01:30:52,397 네 아빠는 개자식이었어 822 01:30:54,563 --> 01:30:55,855 아냐, 그건 내가 한 거야 823 01:30:57,355 --> 01:30:59,396 미쳐 버릴 것 같을 때 저걸 하면 정신이 돌아와 824 01:30:59,397 --> 01:31:00,980 시설에 있을 때 다들 이렇게 했어 825 01:31:09,897 --> 01:31:11,272 여기 데인 상처들은? 826 01:31:12,022 --> 01:31:14,813 그것도 내가 했겠지 기억은 안 나 827 01:31:21,272 --> 01:31:22,730 가브리엘 828 01:31:42,605 --> 01:31:43,897 가브리엘이라고 부르지 마 829 01:31:44,813 --> 01:31:45,897 왜 그래? 830 01:31:49,980 --> 01:31:51,022 적응이 안 돼 831 01:31:51,730 --> 01:31:53,272 적응될 거야 832 01:31:58,105 --> 01:31:59,230 괜찮아? 833 01:32:02,980 --> 01:32:04,105 가브리엘? 834 01:32:17,355 --> 01:32:19,188 너는 왜 내가 가브리엘이라고 확신해? 835 01:32:27,855 --> 01:32:30,022 등 뒤에 화상은 네가 한 게 아니니까 836 01:33:39,772 --> 01:33:41,272 들어가 자라 837 01:34:35,188 --> 01:34:36,105 차에 타 838 01:34:50,730 --> 01:34:53,230 - 뭐 하시는 거예요? - 걷기나 해 839 01:34:59,688 --> 01:35:00,772 올라가 840 01:35:02,188 --> 01:35:03,230 어서! 841 01:35:22,105 --> 01:35:23,105 빨리 가 842 01:35:31,688 --> 01:35:34,897 - 절 보내 주세요! - 산으로 올라가, 어서! 843 01:35:38,272 --> 01:35:39,105 싫어요! 844 01:35:39,438 --> 01:35:40,980 어서 가 845 01:35:55,063 --> 01:35:56,480 어서 가, 계속 올라가! 846 01:36:05,605 --> 01:36:08,230 저쪽이야, 저기 위 847 01:36:08,563 --> 01:36:09,480 위로 올라가! 848 01:36:29,480 --> 01:36:30,480 멈춰 849 01:36:32,230 --> 01:36:34,146 제발 절 보내주세요 850 01:36:34,147 --> 01:36:36,230 아무한테도 말 안 할게요 부탁이에요 851 01:36:36,605 --> 01:36:37,480 제발! 852 01:36:40,147 --> 01:36:43,771 개자식, 날 죽일 셈이야? 853 01:36:43,772 --> 01:36:45,230 넌 아무것도 몰라 854 01:36:46,355 --> 01:36:47,313 받아 855 01:36:48,188 --> 01:36:50,479 - 이 돈 갖고 어서 떠나 - 안 갈래요! 856 01:36:50,480 --> 01:36:51,730 어서 가기나 해! 857 01:36:52,522 --> 01:36:55,229 산 너머가 국경이야 다시는 돌아오지 마 858 01:36:55,230 --> 01:36:56,479 가라고! 859 01:36:56,480 --> 01:36:58,730 전 안 가요! 삼촌이 가요! 860 01:36:59,063 --> 01:37:01,105 삼촌이 우리 아빠 죽였잖아요! 861 01:37:04,772 --> 01:37:05,772 너 바보냐? 862 01:37:06,397 --> 01:37:08,271 이리 와, 아직도 모르겠어? 863 01:37:08,272 --> 01:37:11,312 형은 나쁜 놈이었지만 내가 죽이진 않았어 864 01:37:11,313 --> 01:37:13,605 알아들어? 내가 죽인 게 아니야! 865 01:37:14,397 --> 01:37:16,313 네가 진짜 가브리엘이면 기억이 나야지 866 01:37:17,147 --> 01:37:19,938 형을 민 건 가브리엘이었다고! 867 01:38:00,480 --> 01:38:01,480 가브리엘! 868 01:38:01,938 --> 01:38:03,355 무슨 일이야? 869 01:38:04,980 --> 01:38:07,147 괜찮아, 내 사랑 870 01:38:08,313 --> 01:38:09,272 우리 아가 871 01:38:09,730 --> 01:38:10,980 제가 안 했어요! 872 01:38:13,022 --> 01:38:14,022 제가 한 게 아니에요 873 01:39:12,313 --> 01:39:15,230 자막: 김현수