1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:41,355 --> 00:01:42,562
Léo!
4
00:01:42,563 --> 00:01:45,146
Léo, hva gjør du?
5
00:01:45,147 --> 00:01:46,604
Kom ned med én gang!
6
00:01:46,605 --> 00:01:49,813
- Léo! Hva gjør du der oppe?
- Kom ned, nå!
7
00:01:53,063 --> 00:01:54,562
Hva i helvete gjør han?
8
00:01:54,563 --> 00:01:55,646
Léo, kom ned!
9
00:01:55,647 --> 00:01:57,730
Du er for tung!
10
00:01:58,772 --> 00:02:00,938
Faen, han gjorde det med vilje.
11
00:02:06,313 --> 00:02:07,813
Hopp!
12
00:02:08,438 --> 00:02:11,354
Hvor er Michel? Løp og hent ham.
13
00:02:11,355 --> 00:02:13,729
Alle sammen inn!
Dere hørte meg. Inn!
14
00:02:13,730 --> 00:02:15,521
Léo, kom ned!
15
00:02:15,522 --> 00:02:16,772
Hopp, din jævel!
16
00:02:18,855 --> 00:02:21,104
- Kom igjen, hopp!
- Hold kjeft!
17
00:02:21,105 --> 00:02:22,687
Gjør det!
18
00:02:22,688 --> 00:02:23,771
Hold kjeft!
19
00:02:23,772 --> 00:02:26,105
Vis at du har baller. Hopp!
20
00:02:29,313 --> 00:02:30,480
Ikke rør deg!
21
00:02:37,730 --> 00:02:38,979
Léo!
22
00:02:38,980 --> 00:02:41,354
Faen! Hvorfor stanset ingen ham?
23
00:02:41,355 --> 00:02:44,105
Han er din sønn. Hvor i helvete var du?
24
00:02:45,438 --> 00:02:46,438
Léo?
25
00:02:47,063 --> 00:02:49,063
Vil dere se min siste flygetur?
26
00:03:05,772 --> 00:03:07,438
Ana, telefon.
27
00:03:20,022 --> 00:03:21,854
Ja, det er meg.
28
00:03:21,855 --> 00:03:23,438
Ja, litt.
29
00:03:37,730 --> 00:03:39,230
Hvor er han?
30
00:03:42,688 --> 00:03:45,062
Hva nå?
31
00:03:45,063 --> 00:03:47,563
Skal du hoppe, eller kan vi snakke sammen?
32
00:03:51,272 --> 00:03:53,272
Jeg vil ikke ta testen.
33
00:03:55,855 --> 00:04:00,354
Etter to års leting har jeg endelig funnet
moren din, og nå er du redd? Flott...
34
00:04:00,355 --> 00:04:01,855
Det er ikke meg.
35
00:04:03,855 --> 00:04:05,354
Hør her, Léo...
36
00:04:05,355 --> 00:04:07,438
Jeg vet du er redd...
37
00:04:08,813 --> 00:04:12,313
Men snart er du 18,
og da kan du gjøre hva du vil.
38
00:04:18,022 --> 00:04:20,605
Hva om jeg ikke kjenner henne igjen?
39
00:04:25,313 --> 00:04:29,729
Du har fått en sjanse alle vennene dine
ønsker seg. Å finne familien din.
40
00:04:29,730 --> 00:04:31,480
Ikke la den gå fra deg. Stol på meg.
41
00:04:39,980 --> 00:04:41,980
Blir du med meg?
42
00:04:43,855 --> 00:04:45,355
Ikke vær redd.
43
00:04:47,397 --> 00:04:48,647
Ja.
44
00:04:55,688 --> 00:04:58,605
Hva vil de kalle meg?
45
00:05:20,563 --> 00:05:22,938
...GUTTEN, GABRIEL FARRÉS,
FORSVANT ETTER...
46
00:06:12,313 --> 00:06:14,521
Hei. Hyggelig. Jeg er Michel.
47
00:06:14,522 --> 00:06:16,479
- Ana.
- Enric.
48
00:06:16,480 --> 00:06:18,937
- Svogeren min.
- Gabriels onkel?
49
00:06:18,938 --> 00:06:20,855
Bli med meg.
50
00:06:23,688 --> 00:06:25,813
Hvordan vil møtet foregå?
51
00:06:26,855 --> 00:06:29,605
Gi meg mappen til Léo. Takk.
52
00:06:34,230 --> 00:06:36,021
Jeg beklager, men...
53
00:06:36,022 --> 00:06:40,854
Da de kom med ham,
hadde han på seg en Leo Messi-trøye.
54
00:06:40,855 --> 00:06:43,522
Han tok den aldri av, så vi kalte ham det.
55
00:06:47,730 --> 00:06:49,438
Hvor lenge har han vært her?
56
00:06:50,063 --> 00:06:52,646
Han har vært her i to år.
57
00:06:52,647 --> 00:06:57,229
Sjansene for å finne et savnet barn
etter åtte år er...
58
00:06:57,230 --> 00:06:59,229
Nesten lik null.
59
00:06:59,230 --> 00:07:03,896
Vi sjekker gjerne sakene våre
mot savnede barn i Europa.
60
00:07:03,897 --> 00:07:08,688
Men da Léo kom hit, snakket han ikke.
61
00:07:10,397 --> 00:07:14,854
Derfor tok det en stund før vi hørte
den katalanske aksenten.
62
00:07:14,855 --> 00:07:16,562
Etter det
63
00:07:16,563 --> 00:07:21,979
lette vi etter barn som hadde
forsvunnet fra Cataluña i den perioden.
64
00:07:21,980 --> 00:07:24,687
- Går det bra med deg?
- Ja.
65
00:07:24,688 --> 00:07:27,937
Vi hadde en liste med ti navn.
66
00:07:27,938 --> 00:07:31,063
Unnskyld, men må vi gå inn alle sammen?
67
00:07:33,188 --> 00:07:34,729
Får vi et øyeblikk?
68
00:07:34,730 --> 00:07:38,521
Blant dem var Gabriel Farrés.
69
00:07:38,522 --> 00:07:41,188
Og hvor fant du ham?
70
00:07:42,980 --> 00:07:44,979
På gata.
71
00:07:44,980 --> 00:07:46,687
Han husket ingenting.
72
00:07:46,688 --> 00:07:50,187
Og hva sier han?
Sier han at han er Gabriel?
73
00:07:50,188 --> 00:07:53,146
Det er mer komplisert enn som så.
74
00:07:53,147 --> 00:07:55,979
Har dere hørt om dissosiativ amnesi?
75
00:07:55,980 --> 00:07:59,062
Det er ofte forårsaket av
et psykisk sjokk.
76
00:07:59,063 --> 00:08:04,647
Er det ikke det alle prøver på?
Så de ikke blir sendt hjem.
77
00:08:06,980 --> 00:08:10,812
De fleste ungdommene er kriminelle,
uten familie.
78
00:08:10,813 --> 00:08:13,063
Og de fleste har opplevd misbruk.
79
00:08:15,105 --> 00:08:20,729
Jeg prøver å finne ut mest mulig om
fortiden deres, for å kunne hjelpe dem.
80
00:08:20,730 --> 00:08:26,563
Men med Léo var det umulig,
for han husket ikke barndommen sin.
81
00:08:28,230 --> 00:08:29,813
Så han vil ikke...
82
00:08:30,938 --> 00:08:33,479
Han vil ikke huske meg?
83
00:08:33,480 --> 00:08:37,896
Jeg blir værende hos dere en stund,
for å hjelpe ham å tilpasse seg.
84
00:08:37,897 --> 00:08:40,771
Hva om vi ikke er sikre på at det er ham?
85
00:08:40,772 --> 00:08:44,937
Ifølge fransk lov
er gjensidig gjenkjennelse nok.
86
00:08:44,938 --> 00:08:50,272
Om dere er i tvil,
kan dere ta en blodprøve.
87
00:08:53,272 --> 00:08:55,272
- Forstår dere?
- Ja.
88
00:10:02,730 --> 00:10:04,147
Går det greit?
89
00:10:23,480 --> 00:10:25,355
Kan vi stanse?
90
00:10:27,938 --> 00:10:30,521
Ikke her. Vent litt.
91
00:10:30,522 --> 00:10:32,937
Føler du deg dårlig?
92
00:10:32,938 --> 00:10:34,647
Jeg må pisse.
93
00:10:51,147 --> 00:10:52,480
Léo.
94
00:10:53,897 --> 00:10:55,022
Léo.
95
00:11:11,313 --> 00:11:12,313
Léo!
96
00:11:25,522 --> 00:11:28,313
Ikke vær redd, det er ingenting.
97
00:11:42,605 --> 00:11:44,647
Han kommer tilbake. Det går fint.
98
00:12:00,897 --> 00:12:02,438
Jeg skal gå og finne ham.
99
00:12:08,188 --> 00:12:09,313
Léo?
100
00:13:22,938 --> 00:13:24,605
Blir du med inn?
101
00:14:27,188 --> 00:14:29,354
Du har ikke endret noe.
102
00:14:29,355 --> 00:14:31,438
Jeg lot det stå til deg.
103
00:14:46,147 --> 00:14:48,147
Jeg nådde ikke opp så høyt før.
104
00:14:54,105 --> 00:14:55,647
Og hunden min?
105
00:14:56,938 --> 00:14:57,938
Nei...
106
00:14:59,813 --> 00:15:02,980
Kanskje du husker
den til besteforeldrene dine.
107
00:15:04,730 --> 00:15:06,397
Og hestene?
108
00:15:09,688 --> 00:15:10,897
Vi solgte dem.
109
00:15:30,522 --> 00:15:32,605
Det er Glòria. Hva bør jeg gjøre?
110
00:15:33,980 --> 00:15:38,104
- Bli til middag i det minste.
- Hun vil nok treffe ham. Det er min kone.
111
00:15:38,105 --> 00:15:41,312
Kanskje det er bedre å vente til i morgen.
112
00:15:41,313 --> 00:15:43,938
Det har vært nok følelser for én dag.
113
00:15:45,480 --> 00:15:49,563
- Jeg kan bli.
- Nei, la dem være alene.
114
00:15:50,772 --> 00:15:53,854
Det er bedre å hoppe uti det,
synes du ikke?
115
00:15:53,855 --> 00:15:56,480
Kan du gi meg skyss til hotellet?
116
00:16:12,772 --> 00:16:16,855
Slakteriet bruker muslimske slaktemetoder.
117
00:16:18,938 --> 00:16:20,729
Brorparten av de ansatte...
118
00:16:20,730 --> 00:16:21,646
Takk.
119
00:16:21,647 --> 00:16:24,688
...er fra Mali,
Guinea eller Nord-Afrika.
120
00:16:27,272 --> 00:16:30,146
Slakteriet har tatt i bruk
et rotasjonssystem,
121
00:16:30,147 --> 00:16:34,187
så de ansatte får
variasjon i arbeidsoppgavene,
122
00:16:34,188 --> 00:16:37,646
da en høy prosentandel
av de som utførte slaktingen,
123
00:16:37,647 --> 00:16:41,021
utviklet psykiske problemer.
124
00:16:41,022 --> 00:16:44,479
Nå går arbeidsoppgavene på rotasjon:
125
00:16:44,480 --> 00:16:47,062
dyremottak og slakt,
126
00:16:47,063 --> 00:16:49,562
rensing og stykking,
127
00:16:49,563 --> 00:16:53,354
og tilberedning av kjøttet som mat.
128
00:16:53,355 --> 00:16:57,022
Jeg er trøtt, ok? Jeg går og legger meg.
129
00:17:03,272 --> 00:17:04,772
Gjør det noe?
130
00:17:58,563 --> 00:18:01,437
GUTT FORSVINNER
I PYRENEISK LANDSBY
131
00:18:01,438 --> 00:18:04,521
MANN DØR OG SØNN FORSVINNER
I SETRIUS
132
00:18:04,522 --> 00:18:06,604
MOR HOLDER HÅPET I LIVE
133
00:18:06,605 --> 00:18:09,312
GUTT, 9, FORSVUNNET
ETTER FARENS DØDSULYKKE
134
00:18:09,313 --> 00:18:11,397
SAVNET
135
00:19:33,605 --> 00:19:34,813
God morgen.
136
00:19:38,355 --> 00:19:39,855
Jeg har laget frokost.
137
00:20:04,147 --> 00:20:10,146
Se her. Disse er vel kule?
Liker du dem? Hvilken størrelse bruker du?
138
00:20:10,147 --> 00:20:12,562
Størrelse 42, men jeg har disse.
139
00:20:12,563 --> 00:20:16,854
Ja, men du trenger fjellsko.
140
00:20:16,855 --> 00:20:19,604
La moren din få spandere.
141
00:20:19,605 --> 00:20:24,938
- Jeg vil ikke at du bruker penger på meg.
- Hvem andre skal jeg bruke penger på?
142
00:20:47,480 --> 00:20:49,480
Jeg har noe til deg.
143
00:20:51,480 --> 00:20:54,188
{\an8}HITLÅTER
144
00:20:57,813 --> 00:20:59,980
Takk. Jeg elsker den.
145
00:21:26,855 --> 00:21:30,272
Hei. Jeg skal ikke klemme deg,
for jeg stinker.
146
00:21:34,188 --> 00:21:35,397
Joan?
147
00:21:43,647 --> 00:21:46,730
Jeg kommer straks.
Kom igjen, Joan.
148
00:21:57,230 --> 00:21:58,562
Glòria?
149
00:21:58,563 --> 00:22:01,855
Kom, guttungen er her.
150
00:22:04,855 --> 00:22:06,897
- Hallo.
- Hei.
151
00:22:09,730 --> 00:22:12,771
- Vi har savnet deg.
- Og jeg dere.
152
00:22:12,772 --> 00:22:15,562
Han har blitt voksen.
153
00:22:15,563 --> 00:22:17,480
Hva har dere gjort?
154
00:22:18,105 --> 00:22:21,104
Bare ruslet rundt og handlet litt.
155
00:22:21,105 --> 00:22:24,354
Det er bra for deg å komme deg ut litt.
156
00:22:24,355 --> 00:22:25,979
Glòria, det holder.
157
00:22:25,980 --> 00:22:29,437
Dere må ta igjen for det tapte.
158
00:22:29,438 --> 00:22:31,813
- Kan du ta et bilde, Joan?
- Ja.
159
00:22:42,188 --> 00:22:43,022
Sånn.
160
00:22:46,063 --> 00:22:48,063
La oss skåle.
161
00:22:50,272 --> 00:22:51,230
Takk.
162
00:22:52,438 --> 00:22:54,104
En skål for Gabriel.
163
00:22:54,105 --> 00:22:57,438
- Skål for Gabriel.
- For Gabriel.
164
00:23:09,688 --> 00:23:11,896
- Hva?
- Hva synes du?
165
00:23:11,897 --> 00:23:15,105
- Om hva?
- Landsbyen.
166
00:23:17,813 --> 00:23:22,729
Du forventet kanskje noe annet.
Men den er like kjedelig som alltid.
167
00:23:22,730 --> 00:23:26,105
- Du ser ikke ut til å kjede deg.
- Hva mener du?
168
00:23:28,188 --> 00:23:30,522
Er hun i grønt kjæresten din?
169
00:23:33,105 --> 00:23:34,605
Jeg ser alt.
170
00:23:36,480 --> 00:23:38,480
Jeg må spørre deg om en ting.
171
00:23:51,022 --> 00:23:53,022
Husker du meg virkelig?
172
00:23:56,480 --> 00:23:58,729
Tuller du?
173
00:23:58,730 --> 00:24:01,563
Selvfølgelig husker jeg deg.
174
00:24:02,897 --> 00:24:07,230
Du er litt på villspor.
Du kjente ikke igjen moren min.
175
00:24:09,063 --> 00:24:11,063
Ikke lat som med meg.
176
00:24:14,772 --> 00:24:16,772
Jeg trodde jeg klarte meg bra.
177
00:24:17,897 --> 00:24:19,980
Vi pleide å spille basketball, hva?
178
00:24:21,647 --> 00:24:24,855
Jeg husker visse ting, men ikke andre.
179
00:24:26,563 --> 00:24:33,521
Ja. Du husker det du vil huske.
Men slapp av, jeg tror ikke de forstår.
180
00:24:33,522 --> 00:24:35,605
Om du trenger noe...
181
00:24:47,980 --> 00:24:50,397
Jeg husker ikke faren min.
182
00:24:51,647 --> 00:24:54,479
De sier det er bedre
at du husker ting av deg selv.
183
00:24:54,480 --> 00:24:58,230
- Joan, kom.
- Jeg må gå.
184
00:27:41,813 --> 00:27:43,813
Her er husnøklene.
185
00:27:45,147 --> 00:27:47,147
Kjøleskapet er fullt av mat.
186
00:29:00,813 --> 00:29:03,730
PAU RIBA VIDEREGÅENDE
187
00:29:22,105 --> 00:29:23,230
Ana?
188
00:29:24,605 --> 00:29:30,147
- Tror du Gabriel kunne få seg jobb her?
- Her? Umulig.
189
00:29:31,647 --> 00:29:36,854
- Er det ikke bedre å la ham ta det rolig?
- Det er ikke bra for ham å gå uvirksom.
190
00:29:36,855 --> 00:29:39,355
Hva med hotellet til Enric?
191
00:29:40,355 --> 00:29:42,980
Jeg vil ikke skylde Enric flere tjenester.
192
00:29:54,230 --> 00:29:58,355
Tror du det ville være bra for Gabriel
at vi flyttet?
193
00:30:00,647 --> 00:30:04,647
- Vil du flytte herfra?
- Ja.
194
00:30:07,855 --> 00:30:10,521
Det er ingenting å gjøre her.
195
00:30:10,522 --> 00:30:13,354
Jeg kunne ikke dra uten Gabriel.
196
00:30:13,355 --> 00:30:15,647
Men nå har alt endret seg.
197
00:30:17,605 --> 00:30:19,105
Hvor skulle dere dra?
198
00:30:20,313 --> 00:30:24,312
Jeg? Jeg er fra sør.
199
00:30:24,313 --> 00:30:27,397
Jeg hadde aldri sett slike fjell før.
200
00:30:29,647 --> 00:30:33,021
Det er nok best om dere blir værende
inntil videre.
201
00:30:33,022 --> 00:30:35,605
Det blir for mange endringer for Gabriel.
202
00:30:44,605 --> 00:30:47,438
Og du? Hvor bor du?
203
00:30:49,355 --> 00:30:51,563
Fosterhjemmet er hjemmet mitt.
204
00:30:54,063 --> 00:30:55,563
Fosterhjemmet?
205
00:30:57,730 --> 00:31:00,812
Bakgrunnen min ligner Gabriels.
206
00:31:00,813 --> 00:31:05,772
Jeg var 15 da jeg kom dit.
Men jeg var ikke så heldig.
207
00:31:07,605 --> 00:31:13,313
Og det er ikke så enkelt å dra sin vei.
Å leve et såkalt "normalt liv".
208
00:31:14,772 --> 00:31:17,772
Så jeg ble værende,
og de ble familien min.
209
00:31:19,147 --> 00:31:23,271
Etter hvert fikk jeg jobben
som sosialarbeider, og det reddet meg.
210
00:31:23,272 --> 00:31:27,354
Uten den ville jeg nok
valgt en dårlig vei.
211
00:31:27,355 --> 00:31:28,730
En dårlig vei?
212
00:31:29,647 --> 00:31:32,146
Hvordan endte du opp der?
213
00:31:32,147 --> 00:31:34,354
Det er...
214
00:31:34,355 --> 00:31:36,730
En historie for en annen dag, over en øl.
215
00:32:18,480 --> 00:32:19,730
Ristet mais.
216
00:32:26,855 --> 00:32:29,354
Disse er mine. Fetteren min er mindreårig.
217
00:32:29,355 --> 00:32:32,229
Du skal få kjøpe øl,
men ikke tøy grensene.
218
00:32:32,230 --> 00:32:34,812
- Jeg er gammel nok.
- Ikke lyv til meg, gutt.
219
00:32:34,813 --> 00:32:36,354
Jeg gjør ikke det.
220
00:32:36,355 --> 00:32:41,522
Hvis du vil, kan du heller få ingenting.
Alltid det samme...
221
00:32:44,230 --> 00:32:45,854
Joan.
222
00:32:45,855 --> 00:32:48,063
Vekslepengene er honoraret mitt.
223
00:32:51,105 --> 00:32:52,105
Her.
224
00:32:59,897 --> 00:33:01,480
Trenger jeg leg for denne også?
225
00:33:08,813 --> 00:33:13,562
- La ham få prøve å kjøre den.
- Jeg kjører bare biler.
226
00:33:13,563 --> 00:33:16,021
Du kan låne min når som helst.
227
00:33:16,022 --> 00:33:19,437
- Gabriel, hvor har du vært?
- Husker du ingenting?
228
00:33:19,438 --> 00:33:21,521
Hva bryr det deg?
229
00:33:21,522 --> 00:33:25,687
Tror du alt du hører? Selvsagt husker jeg.
230
00:33:25,688 --> 00:33:29,397
- Så hvor har du vært?
- Her og der.
231
00:33:30,980 --> 00:33:32,104
Alene?
232
00:33:32,105 --> 00:33:35,021
Iblant, ja.
Jeg møtte folk underveis.
233
00:33:35,022 --> 00:33:37,854
Du må ha truffet mye rart.
234
00:33:37,855 --> 00:33:42,854
- Hva levde du på?
- Hva jeg enn fikk tak i.
235
00:33:42,855 --> 00:33:47,021
- Man får alltids tak i noe.
- Hva betyr det?
236
00:33:47,022 --> 00:33:50,062
- Jobbet du?
- Vil du vite alt?
237
00:33:50,063 --> 00:33:53,312
Si ifra når du har hørt nok.
238
00:33:53,313 --> 00:33:56,062
Jeg jobbet som tatovør,
239
00:33:56,063 --> 00:33:58,730
mekaniker, jordbærplukker...
240
00:33:59,313 --> 00:34:03,146
Elektriker, klovn,
maler, postmann...
241
00:34:03,147 --> 00:34:05,312
Si ifra når du har hørt nok.
242
00:34:05,313 --> 00:34:07,229
Og søppeltømmer, hva?
243
00:34:07,230 --> 00:34:10,896
Jeg delte ut løpesedler, var servitør...
Holder det?
244
00:34:10,897 --> 00:34:12,812
En gang, i Portugal,
245
00:34:12,813 --> 00:34:17,021
traff jeg en fyr som jobbet på slakteri,
og han skaffet meg jobb der.
246
00:34:17,022 --> 00:34:20,937
Jeg går inn,
og alle er svarte eller arabere.
247
00:34:20,938 --> 00:34:23,604
- Jeg var den eneste hvite.
- For en jobb!
248
00:34:23,605 --> 00:34:26,021
Man blir vant til det, som alt annet.
249
00:34:26,022 --> 00:34:30,062
Det verste var da vi tok sjefen på fersken
i å knulle en sau.
250
00:34:30,063 --> 00:34:33,897
- Seriøst.
- Så ekkelt!
251
00:34:34,522 --> 00:34:38,479
- Si det til den som spiste den.
- Med sæden hans inni!
252
00:34:38,480 --> 00:34:39,562
Æsj!
253
00:34:39,563 --> 00:34:45,771
Var det ikke fælt å drepe 50 dyr om dagen?
Det høres røft ut, kompis.
254
00:34:45,772 --> 00:34:48,312
- Du går jo på jakt.
- Det er ikke det samme.
255
00:34:48,313 --> 00:34:52,646
Jeg husker første gang
søsteren min og jeg var på tjuvjakt.
256
00:34:52,647 --> 00:34:56,271
Jeg ville jakte,
men hun ville bare dra hjem.
257
00:34:56,272 --> 00:35:00,688
Jeg støtte på en fjellgeit og drepte den.
258
00:35:01,438 --> 00:35:03,687
Vi sprettet buken dens her.
259
00:35:03,688 --> 00:35:07,147
Det var en drektig hunn.
Jeg følte meg elendig.
260
00:35:08,313 --> 00:35:11,896
Jeg spiste den allikevel,
men jeg jakter ikke på dem lenger.
261
00:35:11,897 --> 00:35:16,354
Ja, å drepe hele tiden gjør deg gal.
Det er derfor de roterer.
262
00:35:16,355 --> 00:35:19,021
Du flår, stykker kjøttet...
263
00:35:19,022 --> 00:35:21,312
Ingen bare dreper hele dagen.
264
00:35:21,313 --> 00:35:24,437
Men man finner alt mulig.
En babygeit er ingenting.
265
00:35:24,438 --> 00:35:30,271
En gang stykket vi opp en ku
da vi hørte en lyd.
266
00:35:30,272 --> 00:35:31,938
Det var som en...
267
00:35:32,522 --> 00:35:35,146
- En bie?
- Nei.
268
00:35:35,147 --> 00:35:36,729
Vi hørte en lyd,
269
00:35:36,730 --> 00:35:40,521
åpnet kua, og fant en telefon inni den.
270
00:35:40,522 --> 00:35:42,604
- En mobiltelefon.
- Funket den?
271
00:35:42,605 --> 00:35:44,687
Ja.
272
00:35:44,688 --> 00:35:47,896
- En kvalitetstelefon!
- Den funket fortsatt.
273
00:35:47,897 --> 00:35:52,021
Bonden bare: "Jeg finner ikke
telefonen min." Han ringte og ringte.
274
00:35:52,022 --> 00:35:53,937
70 tapte anrop!
275
00:35:53,938 --> 00:35:57,687
Vi ringte ham tilbake for moro skyld.
Han husker oss nok ennå.
276
00:35:57,688 --> 00:36:03,730
- Du er sprø. Knullet du noen sauer?
- Bare dere landsbyfolk knuller dyr.
277
00:37:01,355 --> 00:37:06,397
- Joan, du må hjelpe meg.
- Hva trenger du?
278
00:37:08,522 --> 00:37:12,479
- Du er den eneste jeg kan stole på.
- Hva er det?
279
00:37:12,480 --> 00:37:14,563
Jeg må opp i fjellet.
280
00:37:16,730 --> 00:37:20,813
Dit faren min døde. Jeg finner det ikke
på egen hånd. Vil du hjelpe meg?
281
00:37:29,355 --> 00:37:32,897
- Hvordan var det å treffe gutta?
- Bra. De er morsomme.
282
00:37:35,063 --> 00:37:37,979
- Du er flink til dette.
- Synes du?
283
00:37:37,980 --> 00:37:42,355
Jeg liker det.
Jeg vil gjerne lære meg å lage mat.
284
00:37:43,938 --> 00:37:45,937
Jeg kan lære deg det.
285
00:37:45,938 --> 00:37:48,396
Det krever kjærlighet, som alt annet.
286
00:37:48,397 --> 00:37:51,563
Når man bor alene, bryr man seg ikke.
287
00:37:52,480 --> 00:37:57,646
Men med litt kjærlighet,
og de urtene du har for hånden,
288
00:37:57,647 --> 00:38:01,938
så har du en "kjøtt- og urtegryte".
289
00:38:03,313 --> 00:38:07,147
- Det er ikke noe vann.
- Rørene må være frosne. Flytt deg.
290
00:38:13,188 --> 00:38:15,188
- Vann.
- Slå det av.
291
00:38:23,647 --> 00:38:25,146
Vil du ha litt til?
292
00:38:25,147 --> 00:38:26,771
- Litt til?
- Nei.
293
00:38:26,772 --> 00:38:30,312
- Bare en dråpe.
- Jeg kommer til å bli full.
294
00:38:30,313 --> 00:38:31,480
Nei...
295
00:38:33,063 --> 00:38:36,646
- Dette er kjempegodt.
- Hva er det?
296
00:38:36,647 --> 00:38:39,979
Milde moses...
297
00:38:39,980 --> 00:38:42,646
- Smak.
- Så ekkelt! Nei.
298
00:38:42,647 --> 00:38:43,855
Smak.
299
00:38:45,022 --> 00:38:45,855
Smak.
300
00:38:51,022 --> 00:38:54,605
- Liker du det?
- La meg smake...
301
00:38:58,522 --> 00:39:00,772
Nei. Nei, jeg liker det ikke.
302
00:39:27,313 --> 00:39:30,897
- Takk for at du kom.
- Vent.
303
00:39:33,105 --> 00:39:35,272
Jeg blir med, så kan jeg
gjøre det neste gang.
304
00:39:52,022 --> 00:39:55,480
- Joan sa dere gikk på skole sammen.
- Ja.
305
00:40:00,147 --> 00:40:01,812
Hør her, gutt...
306
00:40:01,813 --> 00:40:05,312
Jeg vet ikke hva du er ute etter,
men du lurer ikke meg.
307
00:40:05,313 --> 00:40:07,147
Er det klart?
308
00:40:08,563 --> 00:40:10,397
Hva snakker du om?
309
00:40:11,688 --> 00:40:15,938
Du kan utgi deg for Gabriel,
men la de døde være i fred. Forstått?
310
00:40:37,272 --> 00:40:41,229
- Hvordan går det med Ana?
- Fint.
311
00:40:41,230 --> 00:40:45,896
Jeg har hørt
at den lokale skolen er veldig bra.
312
00:40:45,897 --> 00:40:49,187
Skole? Hva skal jeg med skole?
313
00:40:49,188 --> 00:40:52,480
- Du kunne fått deg praksisplass.
- Glem det.
314
00:40:53,938 --> 00:40:58,022
- Hvor lenge blir du?
- Et par dager. En uke maks.
315
00:40:59,188 --> 00:41:02,563
Jeg må tilbake.
De klarer seg ikke uten meg.
316
00:41:04,980 --> 00:41:08,479
- Gabriel, si meg...
- Kall meg Léo, vær så snill.
317
00:41:08,480 --> 00:41:10,563
Gabriel er for merkelig.
318
00:41:11,855 --> 00:41:13,897
Det er rart for meg også.
319
00:41:54,938 --> 00:41:58,813
- Vil du beholde denne?
- Nei, kast den.
320
00:42:21,897 --> 00:42:24,687
- Er du sikker på dette?
- Ja.
321
00:42:24,688 --> 00:42:26,604
Jeg vil klare meg fint her.
322
00:42:26,605 --> 00:42:28,688
- Er du ikke kald?
- Nei.
323
00:42:39,313 --> 00:42:42,979
- Hva er det på disse?
- Jeg vet ikke. Jeg har ikke sett på dem.
324
00:42:42,980 --> 00:42:47,104
- Er pappa på noen av dem?
- Husker du ham?
325
00:42:47,105 --> 00:42:48,688
Noen ting.
326
00:42:57,022 --> 00:42:58,980
Gabriel, hvor er den?
327
00:43:10,230 --> 00:43:12,230
Pappa! Mamma!
328
00:43:15,855 --> 00:43:21,104
- Så lys stemme jeg hadde.
- Nå har du mannsstemme.
329
00:43:21,105 --> 00:43:23,188
Du har endret deg en god del.
330
00:43:28,605 --> 00:43:30,229
- Ana?
- Ja?
331
00:43:30,230 --> 00:43:32,938
Går det bra med deg? Ja?
332
00:43:35,480 --> 00:43:37,480
Se så langt hår du hadde.
333
00:43:40,813 --> 00:43:43,480
- Du lignet mer på meg der.
- Gjorde jeg?
334
00:43:45,480 --> 00:43:47,688
Øyenbrynene dine har blitt mørkere.
335
00:43:50,647 --> 00:43:53,147
Nå er de mer som pappas.
336
00:43:54,605 --> 00:43:57,188
Ikke sant, Michel? Denne delen.
337
00:43:58,272 --> 00:44:01,063
Særlig uttrykket.
338
00:44:05,022 --> 00:44:07,022
Fin badedrakt.
339
00:44:07,980 --> 00:44:09,813
Så flaut...
340
00:44:10,897 --> 00:44:12,729
- Du ser vakker ut.
- Ja, særlig.
341
00:44:12,730 --> 00:44:15,312
- Du er vakker.
- Nei...
342
00:44:15,313 --> 00:44:18,437
- Hun er vakker, ikke sant?
- Veldig vakker.
343
00:44:18,438 --> 00:44:20,063
Det er hun fortsatt.
344
00:44:24,397 --> 00:44:26,730
Se, så kjekk faren din var.
345
00:44:30,230 --> 00:44:32,438
Dere to lekte hele dagen.
346
00:44:36,397 --> 00:44:37,938
Han elsket oss høyt.
347
00:45:15,772 --> 00:45:18,646
Du er sprø. Hvorfor har du ikke
kledd deg skikkelig?
348
00:45:18,647 --> 00:45:21,729
- Du vil fryse i hjel.
- Dette er ikke kaldt.
349
00:45:21,730 --> 00:45:25,647
En gang i Russland frøs jeg nesten i hjel.
Det var kaldt!
350
00:45:26,772 --> 00:45:29,521
- Har du vært i Russland?
- Ja.
351
00:45:29,522 --> 00:45:33,105
Fem fyrer overfalt meg
og begynte å jule meg opp.
352
00:45:34,063 --> 00:45:36,062
Jeg trodde de skulle drepe meg.
353
00:45:36,063 --> 00:45:40,687
Jeg begynte å slå og sparke
inntil jeg innså at jeg var iskald.
354
00:45:40,688 --> 00:45:42,855
Jeg sto som dette.
355
00:45:44,730 --> 00:45:47,812
De stakkars jævlene fikk seg en omgang.
356
00:45:47,813 --> 00:45:51,479
- Hvordan kom du deg til Russland?
- Jeg haiket.
357
00:45:51,480 --> 00:45:54,188
Du er full av piss.
358
00:46:30,355 --> 00:46:33,105
- Dette er en dårlig idé. Vi stikker.
- Vent.
359
00:46:40,063 --> 00:46:41,563
La oss gå hjem.
360
00:46:44,855 --> 00:46:46,605
Var det her han falt?
361
00:46:59,438 --> 00:47:01,647
Hva skjedde?
362
00:47:04,188 --> 00:47:08,188
De mistet deg. Lluís fortsatte å lete,
og faren min gikk etter hjelp.
363
00:47:09,938 --> 00:47:11,563
Jeg tror det var her.
364
00:47:12,313 --> 00:47:13,647
Og så?
365
00:47:15,730 --> 00:47:18,730
Det snødde i to dager,
så fant faren min ham.
366
00:47:20,355 --> 00:47:22,354
Dette er en dårlig idé.
367
00:47:22,355 --> 00:47:24,854
Hva hadde en niåring her å gjøre?
368
00:47:24,855 --> 00:47:27,522
Dere var på jakt. Faren din var sånn.
369
00:47:30,105 --> 00:47:31,605
Og hvor var du?
370
00:47:32,688 --> 00:47:38,771
Pappa tok meg ikke med da jeg var liten.
Det var bare dere tre.
371
00:47:38,772 --> 00:47:41,855
- Faren din var annerledes.
- Hvordan da?
372
00:47:44,897 --> 00:47:47,105
Hvorfor husker du meg, men ikke ham?
373
00:47:48,272 --> 00:47:50,480
Hvorfor vil ingen snakke om ham?
374
00:47:51,438 --> 00:47:54,271
Fordi det ikke er noe pent å si om ham.
375
00:47:54,272 --> 00:47:58,563
- Det er best om du ikke husker.
- Faren din er en bølle, men du elsker ham.
376
00:47:59,730 --> 00:48:04,937
Faren min lette etter deg i fem dager.
Fem dager! I snøen!
377
00:48:04,938 --> 00:48:09,105
Han overlevde bare så vidt.
Fikk frostskader i fingrene.
378
00:48:13,647 --> 00:48:17,229
Du har alltid vært sånn. Jeg forstår ikke
hvorfor dere forsvarer ham.
379
00:48:17,230 --> 00:48:18,938
Forsvarer ham?
380
00:48:22,897 --> 00:48:26,897
Ingen på sykehuset trodde på
"uhellene" til deg og Ana lenger.
381
00:48:33,480 --> 00:48:36,022
Beklager. Ikke si til moren din
at jeg sa det.
382
00:48:49,063 --> 00:48:50,605
Alt sammen, alt sammen.
383
00:48:52,563 --> 00:48:57,438
Alt. Nei? Jo, se her!
Én, to, og...
384
00:48:58,813 --> 00:49:00,897
En gang til.
385
00:49:01,897 --> 00:49:03,897
La oss gå og tørke oss.
386
00:49:07,522 --> 00:49:09,522
Pappa! Mamma!
387
00:49:24,938 --> 00:49:26,480
Mamma!
388
00:50:29,397 --> 00:50:31,980
Hva er det? Er det noe i veien?
389
00:50:32,980 --> 00:50:37,397
- Er det noe du vil fortelle meg?
- Jeg? Hva skulle det være?
390
00:50:39,355 --> 00:50:41,438
Jeg hører ikke hjemme her.
391
00:50:43,730 --> 00:50:45,480
Hva er det denne gangen?
392
00:50:47,397 --> 00:50:50,312
Du gir alltid opp ved første hindring.
393
00:50:50,313 --> 00:50:54,146
Hva vil du? Bli her hos Ana,
eller dra tilbake til fosterhjemmet?
394
00:50:54,147 --> 00:50:56,938
- Det er ikke det.
- Hva er det da?
395
00:50:58,230 --> 00:51:01,229
- Dere lyver, alle sammen.
- Har jeg løyet til deg?
396
00:51:01,230 --> 00:51:04,979
Du tok meg med hit, men du fortalte meg
bare halve sannheten!
397
00:51:04,980 --> 00:51:07,355
Jeg vet ikke hva du prater om.
398
00:51:08,730 --> 00:51:12,230
Vil du at jeg prater med Ana? Bare si det!
399
00:51:20,313 --> 00:51:24,772
For en skam.
Samme film hvert år.
400
00:51:36,397 --> 00:51:38,604
Jeg så på videoen igjen.
401
00:51:38,605 --> 00:51:41,688
Så jævlig bra. Dere tok meg med overalt.
402
00:51:43,230 --> 00:51:47,022
Vel...
Vi hadde bedre råd den gangen.
403
00:51:48,813 --> 00:51:51,230
Hva mer gjorde vi sammen med pappa?
404
00:51:53,480 --> 00:51:54,855
Det du så.
405
00:51:55,938 --> 00:51:57,521
Reiste på ferie.
406
00:51:57,522 --> 00:52:01,313
Men her i landsbyen, hva gjorde vi?
407
00:52:02,980 --> 00:52:05,187
Dere spilte fotball,
408
00:52:05,188 --> 00:52:08,063
- gikk på ski...
- Og hva mer?
409
00:52:09,522 --> 00:52:14,105
- Du likte å svømme i innsjøen om vinteren.
- Hva mer?
410
00:52:16,397 --> 00:52:18,397
- Klatring...
- Hva mer?
411
00:52:19,897 --> 00:52:24,063
Jeg vet ikke. Hva vil du vite?
412
00:52:26,855 --> 00:52:29,855
Jeg tror jeg begynner å huske andre ting.
413
00:53:13,188 --> 00:53:14,522
God natt.
414
00:53:15,897 --> 00:53:17,105
God natt.
415
00:54:57,188 --> 00:54:58,397
Enric.
416
00:55:06,480 --> 00:55:07,605
Enric.
417
00:55:12,272 --> 00:55:14,272
Gabriel er hjemme.
418
00:55:16,897 --> 00:55:18,897
Jeg vil ikke vekke ham.
419
00:55:20,188 --> 00:55:22,188
Vi vekker ham ikke.
420
00:55:27,022 --> 00:55:29,522
Enric, nei.
421
00:55:43,980 --> 00:55:46,022
Nei, Enric. Ikke.
422
00:55:47,105 --> 00:55:49,272
Vær så snill. Ikke gjør det.
423
00:55:50,397 --> 00:55:52,397
Jeg savner deg.
424
00:55:59,063 --> 00:56:01,063
Tenk på Gabriel.
425
00:56:02,772 --> 00:56:04,438
Du er onkelen hans.
426
00:56:06,397 --> 00:56:07,855
Hva med meg?
427
00:56:08,480 --> 00:56:10,480
Hvem tenker på meg?
428
00:57:18,980 --> 00:57:22,021
- Hvem leder?
- Alfred.
429
00:57:22,022 --> 00:57:25,647
Men mange drar ut siste dagen,
så det kan skifte.
430
00:57:32,313 --> 00:57:36,021
Faren din vant alltid.
Han kunne tilbringe timevis på jakt.
431
00:57:36,022 --> 00:57:40,105
Han hatet å tape.
Enric ble så irritert.
432
00:57:42,522 --> 00:57:46,021
Du kan også dra, hvis du vil,
men du må opp klokken 05.
433
00:57:46,022 --> 00:57:51,813
Nei, jeg sover dårlig, og her oppe
våkner jeg av den minste lyd.
434
00:57:56,105 --> 00:58:00,604
Jeg ser Joan ikke er her.
Jeg går og finner ham.
435
00:58:00,605 --> 00:58:03,521
Det var deilig, Glòria. Takk.
436
00:58:03,522 --> 00:58:07,522
Jeg lar deg betale, Enric.
Holder det innen familien.
437
00:58:39,105 --> 00:58:42,897
- Knullet du Ana mens faren min levde?
- Faren din...
438
00:58:44,772 --> 00:58:46,188
Faren min?
439
00:58:47,522 --> 00:58:49,312
La min bror hvile i fred!
440
00:58:49,313 --> 00:58:53,147
Jeg vet ikke hvem du er,
men du er ikke velkommen her.
441
00:58:54,480 --> 00:58:56,229
Ville du ha Ana for deg selv?
442
00:58:56,230 --> 00:58:58,313
Du aner ingenting!
443
00:58:59,522 --> 00:59:01,604
For siste gang:
444
00:59:01,605 --> 00:59:05,354
Hold deg unna familien min. Forstått?
445
00:59:05,355 --> 00:59:07,272
Hold deg unna Ana.
446
00:59:08,897 --> 00:59:11,688
Jeg holder kjeft hvis du holder kjeft. Ok?
447
00:59:26,938 --> 00:59:29,938
- Hvorfor løy du til meg om pappa?
- Tilgi meg.
448
00:59:31,397 --> 00:59:34,647
Jeg var på nippet til å dra.
Vi er ikke familie.
449
00:59:36,313 --> 00:59:37,522
Gabriel.
450
00:59:40,063 --> 00:59:41,563
Gabriel, vær så snill.
451
00:59:45,355 --> 00:59:47,355
Hvis du lyver igjen, drar jeg min vei.
452
00:59:49,230 --> 00:59:53,647
Jeg er lei for det.
Tilgi meg.
453
01:00:24,397 --> 01:00:28,187
- Skal vi sette hunden på flåta?
- Ja, sett ham på.
454
01:00:28,188 --> 01:00:30,105
Skal du på?
455
01:00:32,355 --> 01:00:35,687
- Opp her.
- Han vil ikke.
456
01:00:35,688 --> 01:00:37,563
Kom hit.
457
01:00:42,105 --> 01:00:45,271
Jentene vil at du begynner på skolen.
458
01:00:45,272 --> 01:00:47,979
De ville knulle skiten ut av deg.
459
01:00:47,980 --> 01:00:50,479
Det var sikkert Sara som sa det.
460
01:00:50,480 --> 01:00:52,062
De synes du er søt.
461
01:00:52,063 --> 01:00:54,313
Selv om jeg ser sånn ut?
462
01:00:55,563 --> 01:00:57,063
Få se.
463
01:00:58,230 --> 01:01:01,354
Vi hadde vært et pent par.
464
01:01:01,355 --> 01:01:03,271
Du har for mye hud.
465
01:01:03,272 --> 01:01:04,437
For et pent par.
466
01:01:04,438 --> 01:01:09,937
- Er du flau, Joan?
- Joan liker det ikke.
467
01:01:09,938 --> 01:01:14,147
Du har for mye hud.
Vi burde omskjære deg, som en pikk.
468
01:01:15,647 --> 01:01:17,022
Synes du det er flaut?
469
01:01:18,230 --> 01:01:21,604
Jentene på skolen liker det kanskje.
470
01:01:21,605 --> 01:01:23,937
- Nei, jeg dropper skolen.
- Hvorfor?
471
01:01:23,938 --> 01:01:26,688
Kanskje jeg får meg praksisplass.
472
01:01:27,647 --> 01:01:29,272
Kom igjen.
473
01:01:30,063 --> 01:01:32,147
Hei, la dyret være i fred!
474
01:01:33,647 --> 01:01:36,480
Er du døv?
475
01:01:37,480 --> 01:01:40,271
- Er du dyrevernet?
- Ja, stikk!
476
01:01:40,272 --> 01:01:44,104
- Stikk!
- Er du redd for å gå ut på den?
477
01:01:44,105 --> 01:01:47,146
- Jeg har vært på den før.
- Kom igjen, da.
478
01:01:47,147 --> 01:01:48,813
- Få se.
- Kom deg på!
479
01:01:49,397 --> 01:01:50,897
- Ikke vær redd.
- Kom igjen.
480
01:01:51,480 --> 01:01:53,687
Nå skal du få lide, din dust.
481
01:01:53,688 --> 01:01:55,272
Drittsekk!
482
01:01:56,563 --> 01:01:58,937
- Slutt!
- Var det dette som var så moro?
483
01:01:58,938 --> 01:02:01,522
Slutt, det er ikke noe gøy!
484
01:02:02,188 --> 01:02:04,522
En gave til deg!
485
01:02:06,897 --> 01:02:09,854
Så det er greit at bikkja di faller uti,
men ikke du?
486
01:02:09,855 --> 01:02:12,187
Det holder.
487
01:02:12,188 --> 01:02:13,396
Drittsekk!
488
01:02:13,397 --> 01:02:15,687
Hva nå? Seil til Amerika!
489
01:02:15,688 --> 01:02:18,187
Lille drittunge!
490
01:02:18,188 --> 01:02:21,271
- Slutt!
- Se som hunden smiler nå.
491
01:02:21,272 --> 01:02:24,646
Slutt, folkens! Drittsekk! Hold opp!
492
01:02:24,647 --> 01:02:25,813
Gi dere nå!
493
01:02:26,855 --> 01:02:27,980
Slutt!
494
01:02:28,563 --> 01:02:29,729
David, slutt!
495
01:02:29,730 --> 01:02:31,063
"Jeg begynner å gråte!"
496
01:02:35,980 --> 01:02:38,229
- Horeunge!
- Gi deg!
497
01:02:38,230 --> 01:02:39,647
Jævel!
498
01:02:41,730 --> 01:02:43,729
- Slutt!
- Horeunge!
499
01:02:43,730 --> 01:02:45,938
Horeunge!
500
01:03:08,647 --> 01:03:10,647
Gabriel, slutt.
501
01:03:11,730 --> 01:03:13,437
- Ro deg ned.
- La meg være!
502
01:03:13,438 --> 01:03:14,730
Det går bra.
503
01:03:16,730 --> 01:03:18,562
Det går bra. Ro deg ned.
504
01:03:18,563 --> 01:03:20,230
Jeg er ikke sånn.
505
01:03:44,230 --> 01:03:45,230
Gabriel?
506
01:03:46,355 --> 01:03:48,355
Unnskyld, jeg så deg ikke.
507
01:03:49,522 --> 01:03:52,147
- Er det noe galt?
- Nei da, ingenting.
508
01:03:57,980 --> 01:03:59,980
- Hva er galt?
- Ingenting.
509
01:05:38,938 --> 01:05:40,938
Bli med meg.
510
01:06:29,063 --> 01:06:30,397
Hopp inn.
511
01:07:07,438 --> 01:07:08,688
Sjarmerende sted.
512
01:07:09,397 --> 01:07:12,729
- Hvorfor er vi her?
- For å få prate i fred.
513
01:07:12,730 --> 01:07:15,271
Landsbyboerne kommer ikke hit.
Kun turistene.
514
01:07:15,272 --> 01:07:18,355
Og hvorfor trenger vi å prate i fred?
515
01:07:20,688 --> 01:07:24,647
For å feire din avreise.
Gin tonic?
516
01:07:26,480 --> 01:07:29,980
- Hei, kjekken.
- To gin tonic, takk.
517
01:07:42,105 --> 01:07:43,855
Greit, jeg lytter.
518
01:07:46,897 --> 01:07:51,188
Jeg vil vite hvem den guttungen er.
Hva har han gjort?
519
01:07:52,605 --> 01:07:55,312
Saksmappen er konfidensiell.
Selv for familien.
520
01:07:55,313 --> 01:08:00,146
Særlig for familien. Det er avgjørende
for gjenintegreringen.
521
01:08:00,147 --> 01:08:01,397
Takk.
522
01:08:04,480 --> 01:08:07,730
Så du overlater Ana alene med en fremmed?
523
01:08:11,230 --> 01:08:15,646
Den fremmede er sønnen hennes.
Hva er problemet ditt egentlig?
524
01:08:15,647 --> 01:08:20,562
Jeg? Hva er problemet ditt?
Hvorfor skjuler du ting for oss?
525
01:08:20,563 --> 01:08:22,647
Vi har rett til å få vite.
526
01:08:24,105 --> 01:08:26,397
Jeg har også rett til å få vite ting.
527
01:08:27,855 --> 01:08:30,354
Jeg vet du vil beskytte Ana,
528
01:08:30,355 --> 01:08:33,605
men jeg må beskytte Gabriel.
Forstår du?
529
01:08:39,063 --> 01:08:40,688
Har vi råd til dette?
530
01:08:42,355 --> 01:08:43,396
Nei.
531
01:08:43,397 --> 01:08:45,313
- Nei?
- Nei.
532
01:08:48,397 --> 01:08:50,897
Vi må skjemme bort oss selv iblant.
533
01:08:53,605 --> 01:08:55,272
Og hvorfor her?
534
01:08:58,022 --> 01:09:01,980
Når faren din var i dårlig humør,
pleide jeg å ta deg med hit.
535
01:09:04,438 --> 01:09:07,312
Til Enric hadde roet ham ned.
536
01:09:07,313 --> 01:09:10,312
- Enric?
- Ja.
537
01:09:10,313 --> 01:09:11,772
Enric.
538
01:09:15,397 --> 01:09:17,397
Jeg vet han kan virke rå...
539
01:09:19,688 --> 01:09:22,188
Men han var den eneste som hjalp meg.
540
01:09:27,230 --> 01:09:28,605
Tilgi meg.
541
01:09:32,063 --> 01:09:35,855
Jeg er glad du ikke husker
hvor dårlige foreldre vi var.
542
01:09:42,022 --> 01:09:45,230
Så hukommelsestap har sine fordeler.
543
01:09:48,855 --> 01:09:49,938
Jo da.
544
01:09:51,022 --> 01:09:53,022
Det er så enkelt.
545
01:10:01,397 --> 01:10:05,146
Om jeg hadde vært modig nok
til å dra min vei for åtte år siden,
546
01:10:05,147 --> 01:10:07,230
ville jeg ikke mistet deg.
547
01:10:11,980 --> 01:10:13,480
Så la oss dra nå.
548
01:10:14,522 --> 01:10:15,772
Vi drar.
549
01:10:20,147 --> 01:10:21,230
Ja.
550
01:10:23,147 --> 01:10:25,438
Vi gjør det skikkelig.
551
01:10:33,063 --> 01:10:36,646
Han begynte med å stjele
og selge små mengder dop.
552
01:10:36,647 --> 01:10:39,271
Så ble han med i en gjeng.
553
01:10:39,272 --> 01:10:43,687
Han ble arrestert, men slapp alltid unna.
Så begynte ting å bli komplisert.
554
01:10:43,688 --> 01:10:47,896
De begynte med væpnet ran.
En jobb gikk galt, og en mann ble såret.
555
01:10:47,897 --> 01:10:50,812
Han ble pågrepet noe senere på gata.
556
01:10:50,813 --> 01:10:53,938
Gjør det du må, men jeg vil ha ham vekk.
557
01:10:57,105 --> 01:10:59,729
Det som egentlig plager deg,
558
01:10:59,730 --> 01:11:03,312
er at han kommer mellom deg og Ana.
559
01:11:03,313 --> 01:11:06,729
Men det vil ikke føre noen steder.
Mer står på spill for henne.
560
01:11:06,730 --> 01:11:10,104
Du har baren, vennene dine, jaktingen...
Men hun er alene.
561
01:11:10,105 --> 01:11:14,022
Pass dine egne saker.
Du er en elendig psykolog.
562
01:11:15,022 --> 01:11:19,604
Om jeg var en annen,
ville Ana og jeg dratt vår vei for lengst.
563
01:11:19,605 --> 01:11:21,396
Men her...
564
01:11:21,397 --> 01:11:23,062
Jeg er svogeren hennes,
565
01:11:23,063 --> 01:11:24,896
eller Lluís' bror,
566
01:11:24,897 --> 01:11:26,605
eller Gabriels onkel.
567
01:11:27,980 --> 01:11:32,104
Hvis du virkelig elsker Ana,
blir du nødt til å godta Gabriel.
568
01:11:32,105 --> 01:11:35,272
Godta Gabriel?
Etter det du nettopp fortalte meg?
569
01:11:36,897 --> 01:11:41,646
Det jeg fortalte deg, var ikke
hans historie. Det var min.
570
01:11:41,647 --> 01:11:44,104
Og allikevel, her sitter jeg.
571
01:11:44,105 --> 01:11:48,355
Hør... Den gutten er ikke Gabriel.
572
01:11:49,480 --> 01:11:53,521
Jeg kjenner disse fjellene.
Et barn ville aldri klart seg der oppe.
573
01:11:53,522 --> 01:11:56,521
Særlig ikke i snøen. Det er umulig.
574
01:11:56,522 --> 01:12:01,146
Ana kjente ham igjen
fordi hun trenger det.
575
01:12:01,147 --> 01:12:05,230
Om du satte en jente foran henne,
ville hun gjenkjent henne også.
576
01:12:08,647 --> 01:12:11,062
Det er min feil.
577
01:12:11,063 --> 01:12:14,854
Jeg skulle bedt om en blodprøve først.
578
01:12:14,855 --> 01:12:19,522
Men Ana virket så lykkelig
at jeg ikke våget å spørre.
579
01:12:21,105 --> 01:12:23,646
Nå har det blitt som en kreftsvulst.
580
01:12:23,647 --> 01:12:26,522
Den må stanses før den ødelegger alt.
581
01:12:27,813 --> 01:12:32,021
Om han virkelig var Gabriel, ville han
ikke kommet tilbake til dette hølet.
582
01:12:32,022 --> 01:12:36,897
Dissosiativ amnesi eller ikke,
visse ting er...
583
01:12:38,397 --> 01:12:40,730
Umulige å glemme.
584
01:12:44,897 --> 01:12:47,230
Du er for følelsesmessig involvert.
585
01:12:49,230 --> 01:12:54,062
Jeg har lett i årevis,
og det må være Gabriel.
586
01:12:54,063 --> 01:12:58,647
Jeg sier jo at det ikke er Gabriel.
Jeg er sikker.
587
01:13:00,897 --> 01:13:03,396
Så be ham pelle seg vekk.
588
01:13:03,397 --> 01:13:07,646
Gjør eller si hva du vil.
Jeg skal holde munn.
589
01:13:07,647 --> 01:13:10,687
Det er jeg god til.
590
01:13:10,688 --> 01:13:14,437
Hvordan forklarer du
minnene hans av dette stedet?
591
01:13:14,438 --> 01:13:16,146
Jeg vet ikke.
592
01:13:16,147 --> 01:13:20,480
Han er uten tvil veldig smart,
men jeg sverger, det er ikke Gabriel.
593
01:14:24,980 --> 01:14:27,688
Er alt bra med Ana?
594
01:14:28,355 --> 01:14:31,812
- Er det noe du vil fortelle meg?
- Det går strålende.
595
01:14:31,813 --> 01:14:34,521
Du kan dra tilbake uten å bekymre deg.
596
01:14:34,522 --> 01:14:36,230
Jeg er her inntil videre.
597
01:14:38,938 --> 01:14:40,272
Det går fint.
598
01:14:41,688 --> 01:14:43,897
Det er bedre å kaste seg uti, hva?
599
01:14:49,647 --> 01:14:51,647
Takk. Jeg vil savne deg.
600
01:14:54,772 --> 01:14:59,812
Jeg har lagt merke til
at du og Enric ikke går så godt overens.
601
01:14:59,813 --> 01:15:01,897
Det er under kontroll.
602
01:15:25,688 --> 01:15:27,522
Gå og ta en dusj.
603
01:16:22,105 --> 01:16:23,937
Gabriel?
604
01:16:23,938 --> 01:16:25,854
Han er i dusjen.
605
01:16:25,855 --> 01:16:29,105
Jeg har med en ren trøye til ham.
Han var svett.
606
01:16:31,647 --> 01:16:34,147
Rommet er kjempefint. Godt jobba.
607
01:16:35,313 --> 01:16:36,730
Det er fint.
608
01:16:39,563 --> 01:16:41,562
Jeg trenger en kaffe.
609
01:16:41,563 --> 01:16:44,272
- Vil du ha?
- Gjerne.
610
01:16:47,355 --> 01:16:48,355
Ana.
611
01:16:49,938 --> 01:16:53,812
Hvordan går det med Gabriel?
Du ser ham oftere enn meg.
612
01:16:53,813 --> 01:16:55,230
Det går fint.
613
01:16:56,355 --> 01:17:01,188
Han vil at vi skal dra herfra.
Jeg tror det ville være bra for oss.
614
01:17:03,730 --> 01:17:05,812
Hva tror du?
615
01:17:05,813 --> 01:17:09,562
Jeg synes dere bør ta testen før jeg drar.
616
01:17:09,563 --> 01:17:11,938
Jeg kan ikke be ham om det.
617
01:17:13,480 --> 01:17:15,480
Det er ikke nødvendig.
618
01:18:52,563 --> 01:18:56,062
- Et glass vin?
- Ja takk.
619
01:18:56,063 --> 01:18:57,147
Takk.
620
01:19:47,938 --> 01:19:51,147
Kom bort hit. Kan jeg få oppmerksomheten?
621
01:19:53,355 --> 01:19:54,688
Ok, folkens...
622
01:19:57,147 --> 01:19:59,355
Det er siste gang du slår meg.
623
01:21:15,147 --> 01:21:18,813
Jeg drar gjerne tilbake til Cadaqués
til sommeren.
624
01:21:20,897 --> 01:21:24,772
- Hva er dette?
- Ingenting.
625
01:21:30,980 --> 01:21:33,813
Husker du da jeg brant meg på ryggen?
626
01:21:38,480 --> 01:21:39,813
Husker du?
627
01:21:45,063 --> 01:21:47,854
Du badet hele dagen.
628
01:21:47,855 --> 01:21:51,938
Jeg tråkket på en kråkebolle,
og du hentet meg opp av vannet.
629
01:22:01,647 --> 01:22:06,271
- Jeg måtte bære deg.
- Ja, jeg klarte ikke å gå.
630
01:22:06,272 --> 01:22:08,355
Og hva gjorde vi siden?
631
01:22:11,772 --> 01:22:14,230
Spiste vi blekksprut på restaurant?
632
01:22:17,188 --> 01:22:22,063
Du kjeftet på meg for å ha
drukket av ølen din. Husker du?
633
01:22:27,522 --> 01:22:29,355
Jeg husker ikke så mye.
634
01:22:34,605 --> 01:22:36,105
Elsker du meg?
635
01:22:43,438 --> 01:22:44,855
Som før?
636
01:23:16,230 --> 01:23:18,230
Blir du med på en rusletur?
637
01:23:19,480 --> 01:23:20,813
Kan jeg?
638
01:23:35,980 --> 01:23:38,147
Gabriel, kom hit.
639
01:23:40,272 --> 01:23:42,272
- Kom.
- Ses i tunnelen.
640
01:23:43,605 --> 01:23:44,730
Kom.
641
01:23:49,813 --> 01:23:53,980
Så alt er bra?
Dere så lykkelige ut, begge to.
642
01:23:54,563 --> 01:23:59,437
Trodde du jeg ikke ville finne det ut?
Hvorfor lyver du hele tiden?
643
01:23:59,438 --> 01:24:01,896
Ser du hva du gjorde?
Risikoen jeg løp for deg.
644
01:24:01,897 --> 01:24:03,022
Meg?
645
01:24:04,272 --> 01:24:06,562
Det var du som ville
at jeg skulle ha en familie.
646
01:24:06,563 --> 01:24:08,063
Ikke på denne måten.
647
01:24:09,355 --> 01:24:10,687
Jeg må dra i morgen.
648
01:24:10,688 --> 01:24:14,062
Men om du sårer Ana,
dreper jeg deg. Er det forstått?
649
01:24:14,063 --> 01:24:15,980
- Er det forstått?
- Ja.
650
01:24:17,688 --> 01:24:20,022
Vi har allerede laget nok rot.
651
01:24:24,355 --> 01:24:26,188
Pass på deg selv.
652
01:24:29,438 --> 01:24:30,647
Kom igjen.
653
01:25:11,605 --> 01:25:15,021
- Hva i helvete driver du med?
- Det er kaldt.
654
01:25:15,022 --> 01:25:18,146
Det er iskaldt!
Er det hit dere drar for å knulle?
655
01:25:18,147 --> 01:25:20,355
- Det er ingen her.
- Nettopp.
656
01:25:21,438 --> 01:25:22,938
Prøv denne.
657
01:25:26,230 --> 01:25:27,480
Har du fyr?
658
01:25:29,105 --> 01:25:31,562
Hvor langt kom dere?
Litt kyssing og beføling...
659
01:25:31,563 --> 01:25:35,355
- Vi bare varmet oss litt.
- For et vakkert par.
660
01:25:41,063 --> 01:25:43,229
Gi meg en slurk.
661
01:25:43,230 --> 01:25:45,063
Skal du synge for oss?
662
01:25:59,647 --> 01:26:00,480
Her.
663
01:26:02,813 --> 01:26:04,813
Vil du ha den?
664
01:26:06,688 --> 01:26:07,688
Her.
665
01:26:11,188 --> 01:26:13,937
- Den er skikkelig dårlig.
- Skikkelig dårlig?
666
01:26:13,938 --> 01:26:17,605
- Skikkelig dårlig?
- Ikke kast så lavt.
667
01:26:19,230 --> 01:26:21,063
Faen!
668
01:26:24,730 --> 01:26:28,272
- Hun er søt.
- Ja, Clara er vakker, ikke sant?
669
01:26:30,855 --> 01:26:32,355
Hun er full.
670
01:26:35,063 --> 01:26:37,272
- Jeg har ikke fått røyke ennå.
- Her.
671
01:26:39,605 --> 01:26:40,772
Pent!
672
01:26:48,272 --> 01:26:49,772
Sånn skal det gjøres.
673
01:26:53,063 --> 01:26:54,312
- Skal vi gå?
- Kom igjen.
674
01:26:54,313 --> 01:26:57,188
- Få i oss litt varme.
- Litt varme? Ok.
675
01:27:12,105 --> 01:27:13,605
Jeg er iskald.
676
01:27:15,230 --> 01:27:18,771
- Jeg fryser i hjel.
- Jeg må pisse.
677
01:27:18,772 --> 01:27:21,772
- Plager det deg om jeg pisser her?
- Piss hvor du vil.
678
01:27:30,272 --> 01:27:32,146
Joan.
679
01:27:32,147 --> 01:27:33,855
Hei!
680
01:27:36,022 --> 01:27:37,854
Ikke kast piss!
681
01:27:37,855 --> 01:27:40,187
Joan... Joan, hold opp!
682
01:27:40,188 --> 01:27:41,272
Kom igjen.
683
01:27:42,730 --> 01:27:44,729
- Hva er det?
- Hva skjer?
684
01:27:44,730 --> 01:27:48,897
- Kan vi bare bli her litt?
- Nei. Løft henne opp.
685
01:27:55,980 --> 01:27:58,396
- Mistet du den?
- Hva?
686
01:27:58,397 --> 01:27:59,855
Her.
687
01:29:54,147 --> 01:29:55,313
Vent.
688
01:29:56,772 --> 01:29:58,396
Legg henne her.
689
01:29:58,397 --> 01:30:01,772
- Skal vi legge noe over henne?
- Ja, gjør det.
690
01:30:30,480 --> 01:30:32,396
Så heftig.
691
01:30:32,397 --> 01:30:35,479
Jeg ville vite hvor jeg har vært.
692
01:30:35,480 --> 01:30:39,063
- Er dette russisk?
- Ja, det står: "Sug meg."
693
01:30:43,022 --> 01:30:45,022
Varm hendene mine.
694
01:30:46,730 --> 01:30:48,938
Du er iskald.
695
01:30:50,688 --> 01:30:52,688
Faren din var en jævel.
696
01:30:54,563 --> 01:30:56,188
Nei, de har jeg laget selv.
697
01:30:57,230 --> 01:31:01,980
Det klarner hodet når alt blir svart.
Alle på fosterhjemmet gjorde det.
698
01:31:09,813 --> 01:31:11,812
Og disse svimerkene?
699
01:31:11,813 --> 01:31:14,813
Jeg antar at jeg har laget dem også.
Jeg husker ikke.
700
01:31:21,272 --> 01:31:22,813
Gabriel.
701
01:31:33,980 --> 01:31:35,188
Gabriel.
702
01:31:40,355 --> 01:31:41,397
Gabriel.
703
01:31:42,522 --> 01:31:46,397
- Slutt å kalle meg Gabriel.
- Hva er galt?
704
01:31:49,855 --> 01:31:53,272
- Jeg klarer ikke å venne meg til det.
- Du venner deg til det.
705
01:31:57,980 --> 01:31:59,480
Føler du deg bra?
706
01:32:02,980 --> 01:32:04,147
Gabriel?
707
01:32:17,230 --> 01:32:20,355
Hvorfor er du så sikker på
at jeg er Gabriel?
708
01:32:27,855 --> 01:32:30,355
Du lagde ikke de svimerkene selv.
709
01:33:39,772 --> 01:33:41,605
Kom deg i seng, nå.
710
01:34:35,188 --> 01:34:36,313
Hopp inn.
711
01:34:50,730 --> 01:34:53,563
- Hva gjør du?
- Bare gå.
712
01:34:59,688 --> 01:35:01,063
Opp der.
713
01:35:02,147 --> 01:35:03,355
Kom igjen!
714
01:35:22,105 --> 01:35:23,272
Fortsett.
715
01:35:31,688 --> 01:35:34,938
- La meg gå!
- Opp med deg. Kom igjen!
716
01:35:38,272 --> 01:35:39,271
Nei!
717
01:35:39,272 --> 01:35:41,188
Opp med deg.
718
01:35:54,938 --> 01:35:56,772
Kom igjen, fortsett å gå!
719
01:36:05,563 --> 01:36:08,437
Den veien. Opp dit.
720
01:36:08,438 --> 01:36:09,688
Opp dit!
721
01:36:29,397 --> 01:36:30,522
Stans.
722
01:36:32,188 --> 01:36:36,437
Vær så snill, Enric, la meg gå.
Jeg skal ikke si noe. Vær så snill.
723
01:36:36,438 --> 01:36:37,688
Vær så snill!
724
01:36:40,022 --> 01:36:46,271
- Skal du drepe meg, din jævel?
- Du skjønner ingenting.
725
01:36:46,272 --> 01:36:48,021
Her.
726
01:36:48,022 --> 01:36:50,479
- Ta denne og gå.
- Jeg vil ikke!
727
01:36:50,480 --> 01:36:52,396
Bare gå!
728
01:36:52,397 --> 01:36:56,396
Grensen er bak det fjellet.
Og aldri kom tilbake. Gå!
729
01:36:56,397 --> 01:37:01,105
Jeg går ikke! Du kan gå!
Det var du som drepte faren min!
730
01:37:04,188 --> 01:37:05,772
Er du dum?
731
01:37:06,397 --> 01:37:08,271
Kom hit. Forstår du ikke?
732
01:37:08,272 --> 01:37:11,354
Lluís var en drittsekk,
men jeg drepte ham ikke!
733
01:37:11,355 --> 01:37:14,187
Hører du? Jeg drepte ham ikke.
734
01:37:14,188 --> 01:37:16,313
Hvis du var Gabriel, ville du husket...
735
01:37:17,188 --> 01:37:20,397
Det var Gabriel som dyttet ham!
736
01:38:00,480 --> 01:38:03,730
Gabriel! Hva er det, vennen min?
737
01:38:04,980 --> 01:38:07,147
Det går bra, kjære deg.
738
01:38:08,313 --> 01:38:09,646
Gutten min.
739
01:38:09,647 --> 01:38:11,230
Det var ikke meg!
740
01:38:12,938 --> 01:38:14,022
Det var ikke meg.
741
01:39:12,313 --> 01:39:14,938
Tekst: Marie Wisur Lofthus