1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:40,855 --> 00:01:42,105 Léo! 4 00:01:42,647 --> 00:01:44,897 Léo ne yapıyorsun? 5 00:01:45,272 --> 00:01:46,604 Aşağı in! Hemen şimdi! 6 00:01:46,605 --> 00:01:48,562 Léo! Orada ne yapıyorsun? 7 00:01:48,563 --> 00:01:49,813 Aşağı in hemen! 8 00:01:53,063 --> 00:01:54,562 Ne yapıyor bu böyle? 9 00:01:54,563 --> 00:01:55,647 Aşağı in! 10 00:01:56,230 --> 00:01:57,272 Seni taşımayacak. 11 00:01:58,772 --> 00:02:00,938 Lanet olası! Bilerek yapıyor! 12 00:02:06,313 --> 00:02:07,313 Atla! 13 00:02:08,438 --> 00:02:10,897 Michel nerede? Buraya getirin. 14 00:02:11,438 --> 00:02:13,730 Herkes içeri! Beni duydunuz. İçeri gidin! 15 00:02:14,355 --> 00:02:15,521 Léo aşağı in! 16 00:02:15,522 --> 00:02:16,772 İn artık pislik! 17 00:02:18,855 --> 00:02:19,854 Devam et. Atla! 18 00:02:19,855 --> 00:02:21,104 Kapa çeneni! 19 00:02:21,105 --> 00:02:22,562 Atla hadi! 20 00:02:22,563 --> 00:02:23,771 Kapa çeneni! 21 00:02:23,772 --> 00:02:25,313 Biraz yürekli ol! Atla! 22 00:02:29,230 --> 00:02:30,397 Kıpırdama! 23 00:02:37,730 --> 00:02:38,688 Léo! 24 00:02:39,105 --> 00:02:41,354 Kahretsin! Neden kimse onu durdurmuyor? 25 00:02:41,355 --> 00:02:43,313 Senin sorumluluğunda. Neredeydin? 26 00:02:45,480 --> 00:02:46,438 Léo? 27 00:02:47,063 --> 00:02:48,688 Son uçuşumu görmeye mi geldin? 28 00:03:05,772 --> 00:03:07,355 Ana, telefon var. 29 00:03:20,022 --> 00:03:21,313 Evet benim. 30 00:03:22,272 --> 00:03:23,563 Evet biraz. 31 00:03:37,730 --> 00:03:38,855 O nerede? 32 00:03:43,272 --> 00:03:44,522 Şimdi ne olacak? 33 00:03:45,147 --> 00:03:46,730 Atlamak mı yoksa konuşmak mı? 34 00:03:51,438 --> 00:03:52,897 Test yaptırmak istemiyorum. 35 00:03:56,022 --> 00:03:59,521 İki yıllık bir araştırmadan sonra anneni buldum. Korkuyor musun? 36 00:03:59,522 --> 00:04:00,479 Harika. 37 00:04:00,480 --> 00:04:01,522 Ben değilim. 38 00:04:03,938 --> 00:04:04,855 Léo dinle. 39 00:04:05,605 --> 00:04:07,272 Korktuğunu biliyorum. 40 00:04:08,897 --> 00:04:11,647 Ama yakında 18'ine girip istediğini yapabileceksin. 41 00:04:18,022 --> 00:04:20,188 Ya gördüğümde onu tanımazsam? 42 00:04:25,313 --> 00:04:27,896 Bir fırsatın var. Diğer arkadaşların da 43 00:04:27,897 --> 00:04:29,563 ailelerini bulmak isterlerdi. 44 00:04:29,980 --> 00:04:31,480 Bu şansı kaçırma. Güven bana. 45 00:04:39,980 --> 00:04:41,438 Benimle gelecek misin? 46 00:04:43,688 --> 00:04:45,105 Endişelenme. 47 00:04:47,397 --> 00:04:48,397 Evet. 48 00:04:55,688 --> 00:04:57,397 Bana nasıl hitap edecekler? 49 00:05:20,563 --> 00:05:22,938 ...ÇOCUK, GABRIEL FARRES SONRA KAYBOLDU... 50 00:05:28,813 --> 00:05:33,563 {\an8}GLORIA KAMP BARI 51 00:06:12,397 --> 00:06:13,479 Merhaba. 52 00:06:13,480 --> 00:06:14,980 - Merhaba. Ben Michel. - Ana. 53 00:06:15,647 --> 00:06:17,104 - Enric. - Kardeşimin eşi. 54 00:06:17,105 --> 00:06:18,063 Amcasısınız. 55 00:06:19,063 --> 00:06:20,147 Beni takip edin. 56 00:06:23,688 --> 00:06:25,813 Görüşme nasıl olacak? 57 00:06:26,855 --> 00:06:29,605 Bana Léo'nun dosyasını ver lütfen. Teşekkür ederim. 58 00:06:34,230 --> 00:06:35,647 Üzgünüm 59 00:06:36,188 --> 00:06:40,480 ama onu getirdiklerinde Léo, Messi tişörtü giyiyordu. 60 00:06:40,980 --> 00:06:43,355 Üstünden hiç çıkarmadı isim de yapışmış oldu. 61 00:06:47,813 --> 00:06:49,022 Ne kadardır burada? 62 00:06:50,063 --> 00:06:51,605 İki yıldır burada. 63 00:06:52,897 --> 00:06:56,730 Kaybolan bir çocuğu sekiz yıl sonra bulma şansı neredeyse 64 00:06:57,355 --> 00:06:58,522 sıfırdır. 65 00:06:59,313 --> 00:07:03,313 Normalde Avrupa'daki kayıp çocuk vakalarını kontrol ederiz. 66 00:07:04,022 --> 00:07:08,688 Ama Léo buraya ilk geldiğinde hiç konuşmuyordu. 67 00:07:10,397 --> 00:07:13,980 Bu yüzden Katalan aksanını fark etmemiz biraz zaman aldı. 68 00:07:14,980 --> 00:07:16,105 Daha sonra 69 00:07:16,730 --> 00:07:20,897 o dönemde Katalonya'da kaybolduğu bildirilen çocuklara baktık. 70 00:07:22,063 --> 00:07:23,980 - İyi misiniz? - Evet. 71 00:07:24,855 --> 00:07:27,937 Listemizde on isim vardı. 72 00:07:27,938 --> 00:07:31,063 Affedersiniz. Birlikte gitmemiz gerekli mi? 73 00:07:33,188 --> 00:07:34,397 Müsaade eder misiniz? 74 00:07:34,980 --> 00:07:37,230 Gabriel Farrés de aralarındaydı. 75 00:07:38,563 --> 00:07:41,188 Onu nerede buldun? 76 00:07:43,022 --> 00:07:44,230 Sokaklarda. 77 00:07:45,063 --> 00:07:46,646 Hiçbir şey hatırlamıyordu. 78 00:07:46,647 --> 00:07:49,980 Peki ne diyor? Gabriel olduğunu söyledi mi? 79 00:07:50,397 --> 00:07:52,813 Durum daha karmaşık. 80 00:07:53,272 --> 00:07:55,979 Çözülmeli amnezi diye bir şey duydunuz mu? 81 00:07:55,980 --> 00:07:58,355 Sıklıkla psikolojik şok akabinde görülür. 82 00:07:59,272 --> 00:08:02,646 Bu hepsinin denediği bir şey değil mi? 83 00:08:02,647 --> 00:08:04,647 Bu sayede eve geri gönderilmiyorlar. 84 00:08:07,063 --> 00:08:10,230 Buradakiler aileleri olmayan çocuk suçlular. 85 00:08:10,980 --> 00:08:13,063 Pek çoğu taciz mağduru. 86 00:08:14,980 --> 00:08:20,438 Geçmişlerini öğrenmeye ve onlara psikolojik yardımda bulunmaya çalışıyorum. 87 00:08:20,813 --> 00:08:22,647 Bu Léo için imkansız. 88 00:08:24,063 --> 00:08:26,147 Çünkü çocukluğunu hatırlamıyor. 89 00:08:28,230 --> 00:08:29,813 Yani beni... 90 00:08:30,938 --> 00:08:32,230 Beni hatırlamayacak mı? 91 00:08:33,563 --> 00:08:37,230 Adapte olmasına yardım etmek için bir süre sizinle olacağım. 92 00:08:38,063 --> 00:08:40,022 Ya o olduğuna emin değilsek? 93 00:08:40,938 --> 00:08:44,522 Fransız kanunu karşılıklı olarak birbirini tanımak yeterlidir diyor. 94 00:08:44,980 --> 00:08:50,272 Yine de herhangi bir şüpheniz varsa kan testi yaptırabilirsiniz. 95 00:08:53,480 --> 00:08:55,272 - Anladınız mı? - Evet. 96 00:10:02,730 --> 00:10:03,897 İyi misin? 97 00:10:23,480 --> 00:10:24,897 Durabilir miyiz? 98 00:10:27,938 --> 00:10:30,522 Burada olmaz. Biraz bekle. 99 00:10:31,147 --> 00:10:32,105 Miden mi bulandı? 100 00:10:32,980 --> 00:10:34,480 Tuvalete gitmeliyim. 101 00:10:51,147 --> 00:10:52,480 Léo. 102 00:11:25,605 --> 00:11:28,313 Endişelenme. Önemli bir şey değil. 103 00:11:42,647 --> 00:11:44,647 Geri gelecektir. Sorun yok. 104 00:12:00,897 --> 00:12:02,313 Gidip bir bakayım. 105 00:12:08,188 --> 00:12:09,272 Léo! 106 00:13:22,938 --> 00:13:24,230 İçeri geliyor musun? 107 00:14:27,063 --> 00:14:28,563 Hiçbir şey değiştirmemişsin. 108 00:14:29,980 --> 00:14:31,397 Senin için aynı tuttum. 109 00:14:46,147 --> 00:14:47,813 Bu kadar yükseğe değemezdim. 110 00:14:54,147 --> 00:14:55,313 Köpeğim burada mı? 111 00:14:57,022 --> 00:14:57,938 Hayır. 112 00:14:59,897 --> 00:15:01,897 Büyükanneni hatırlıyor musun? 113 00:15:04,647 --> 00:15:05,938 Atları vardı. 114 00:15:09,855 --> 00:15:10,897 Sattık onları. 115 00:15:30,522 --> 00:15:32,605 Glòria arıyor ne yapacağım? 116 00:15:34,063 --> 00:15:36,896 - En azından yemeğe kal. - Onu görmek isteyecektir. 117 00:15:36,897 --> 00:15:38,104 Eşim. 118 00:15:38,105 --> 00:15:40,688 Belki de yarına bırakmak daha iyi olur. 119 00:15:41,480 --> 00:15:43,522 Bir gün için yeterince duygu yaşadınız. 120 00:15:45,480 --> 00:15:49,563 - Kalıyorum öyleyse. - Hayır. Onları yalnız bırak. 121 00:15:50,772 --> 00:15:53,397 Konuya doğrudan girmek daha iyidir öyle değil mi? 122 00:15:53,938 --> 00:15:56,230 Beni otele bırakabilir misin? 123 00:16:12,772 --> 00:16:16,855 Mezbaha İslami usullere göre kesim yapıyor. 124 00:16:19,063 --> 00:16:20,854 Eşyaların çoğu Mali’den... 125 00:16:20,855 --> 00:16:21,854 Teşekkürler. 126 00:16:21,855 --> 00:16:24,313 ...Gine ya da Kuzey Afrika. 127 00:16:27,272 --> 00:16:30,146 Son zamanlarda rotasyon sistemine geçtiler. 128 00:16:30,147 --> 00:16:33,813 Böylece çalışanlar sürekli olarak aynı işi yapmıyorlar. 129 00:16:34,397 --> 00:16:37,646 Kesim işlemini yapanların büyük çoğunluğunda 130 00:16:37,647 --> 00:16:40,272 psikolojik problemler ortaya çıktı. 131 00:16:41,230 --> 00:16:44,479 Artık tüm çalışanlar işleri dönüşümlü olarak yapıyorlar. 132 00:16:44,480 --> 00:16:46,855 Hayvan girişi ve kesim bölümü. 133 00:16:47,188 --> 00:16:49,562 Temizleme, depolama 134 00:16:49,563 --> 00:16:52,813 ve etin tüketime hazırlanması. 135 00:16:53,522 --> 00:16:54,980 Yorgunum. 136 00:16:55,397 --> 00:16:56,605 Yatağa gidiyorum. 137 00:17:03,272 --> 00:17:04,522 Sorun olur mu? 138 00:17:58,563 --> 00:18:01,521 PYRENEAN KÖYÜ'NDE KAYBOLAN ÇOCUK 139 00:18:01,522 --> 00:18:04,604 SETRIUS'TA ÖLEN ADAMIN OĞLU KAYIP 140 00:18:04,605 --> 00:18:06,646 ANNESİ UMUDUNU KAYBETMİYOR 141 00:18:06,647 --> 00:18:09,312 DOKUZ YAŞINDA ERKEK ÇOCUK BABASI ÖLDÜNCE KAYBOLDU 142 00:18:09,313 --> 00:18:10,688 KAYIP 143 00:19:33,605 --> 00:19:34,688 Günaydın. 144 00:19:38,355 --> 00:19:39,647 Kahvaltı hazırladım. 145 00:20:04,188 --> 00:20:06,772 Bak bunlar güzel. 146 00:20:07,272 --> 00:20:08,230 Beğendin mi? 147 00:20:08,688 --> 00:20:10,146 Kaç numara giyiyorsun? 148 00:20:10,147 --> 00:20:12,562 41 numara. Bende bunlardan var. 149 00:20:12,563 --> 00:20:16,188 Evet ama dağ ayakkabılarına ihtiyacın olacak. 150 00:20:17,022 --> 00:20:19,604 Bırak annen sana hediye alsın. 151 00:20:19,605 --> 00:20:21,897 Benim için para harcamanı istemiyorum. 152 00:20:23,022 --> 00:20:24,480 Kim için harcayabilirim ki? 153 00:20:47,522 --> 00:20:49,105 Ben de bir şey aldım. 154 00:20:51,480 --> 00:20:54,188 {\an8}HARİKA PARÇALAR 155 00:20:57,813 --> 00:20:59,980 Teşekkür ederim. Çok beğendim. 156 00:21:09,063 --> 00:21:13,605 GLORIA KAMPI 157 00:21:26,855 --> 00:21:30,272 Merhaba. Sarılmayacağım çünkü çok kötü kokuyorum. 158 00:21:34,188 --> 00:21:35,188 Joan? 159 00:21:43,688 --> 00:21:45,021 Devam et. Orada olacağım. 160 00:21:45,022 --> 00:21:46,563 Joan gidelim. 161 00:21:57,230 --> 00:21:58,230 Glòria? 162 00:21:58,605 --> 00:22:01,855 Gel. Çocuk burada. 163 00:22:04,855 --> 00:22:07,022 Merhaba. 164 00:22:09,647 --> 00:22:12,438 - Seni özledik. - Ben de sizi özledim. 165 00:22:12,897 --> 00:22:15,230 Koca adam olmuş. 166 00:22:15,855 --> 00:22:17,480 Nerelerdeydiniz? 167 00:22:18,105 --> 00:22:20,897 Biraz alışveriş yaptık, biraz yürüdük. 168 00:22:21,272 --> 00:22:24,063 Biraz hava almışsındır. Sürekli evdesin. 169 00:22:24,480 --> 00:22:25,480 Glòria yeter. 170 00:22:26,105 --> 00:22:28,480 Kaçırdığın zamanı telafi etmen gerekecek. 171 00:22:29,438 --> 00:22:31,355 - Fotoğraf çeker misin Joan? - Evet. 172 00:22:42,188 --> 00:22:43,022 İşte. 173 00:22:46,063 --> 00:22:47,730 Kadeh kaldıralım. 174 00:22:50,313 --> 00:22:51,230 Teşekkür ederim. 175 00:22:52,438 --> 00:22:53,563 Gabriel'e. 176 00:22:54,188 --> 00:22:57,438 Gabriel’e. 177 00:23:09,563 --> 00:23:11,563 - Ne var? - Ne düşünüyorsun? 178 00:23:12,063 --> 00:23:12,938 Ne hakkında? 179 00:23:13,522 --> 00:23:14,772 Bu köy hakkında. 180 00:23:17,813 --> 00:23:19,938 Belki başka bir şey bekliyordun. 181 00:23:20,605 --> 00:23:22,063 Hala eskisi kadar sıkıcı. 182 00:23:22,730 --> 00:23:24,355 Sen çok sıkılmış gözükmüyorsun. 183 00:23:25,022 --> 00:23:26,105 Ne? 184 00:23:28,188 --> 00:23:30,313 Yeşilli olan kız arkadaşın mı? 185 00:23:33,105 --> 00:23:34,313 Her şeyi görüyorum. 186 00:23:36,480 --> 00:23:37,938 Bir şey yapman gerekiyor. 187 00:23:51,022 --> 00:23:52,855 Beni gerçekten hatırlıyor musun? 188 00:23:56,480 --> 00:23:57,813 Şaka mı yapıyorsun? 189 00:23:58,897 --> 00:24:01,688 Elbette seni hatırlıyorum. 190 00:24:02,897 --> 00:24:04,272 Çok dalgın görünüyorsun. 191 00:24:04,647 --> 00:24:07,230 Az önce annemi tanımadın. 192 00:24:09,063 --> 00:24:10,897 Bana numara yapma. 193 00:24:14,772 --> 00:24:16,480 İyi gittiğimi düşünüyordum. 194 00:24:17,980 --> 00:24:19,730 Eskiden basketbol oynar mıydık? 195 00:24:21,647 --> 00:24:24,855 Bazı şeyleri hatırlıyorum ama her şeyi değil. 196 00:24:26,563 --> 00:24:29,897 Evet tamam. Sana neyin yakıştığını hatırlıyorsun. 197 00:24:30,480 --> 00:24:32,980 Rahat ol. Fark ettiklerini sanmıyorum. 198 00:24:33,647 --> 00:24:35,355 Bir şeye ihtiyacın olursa... 199 00:24:48,022 --> 00:24:50,105 Babamla ilgili bir şey hatırlamıyorum. 200 00:24:51,688 --> 00:24:54,479 Kendin hatırlarsan daha iyi olacağını söylüyorlar. 201 00:24:54,480 --> 00:24:55,855 Joan gel hadi. 202 00:24:56,772 --> 00:24:58,022 Gitmem gerekiyor. 203 00:27:41,813 --> 00:27:43,647 İşte evin anahtarları. 204 00:27:45,147 --> 00:27:46,522 Buzdolabı yiyecek dolu. 205 00:29:00,813 --> 00:29:03,730 PAU RIBA LİSESİ 206 00:29:22,105 --> 00:29:23,105 Ana? 207 00:29:24,605 --> 00:29:27,355 Gabriel burada bir iş bulabilir mi dersin? 208 00:29:27,688 --> 00:29:30,147 Burada mı? İmkansız. 209 00:29:31,688 --> 00:29:33,897 Kendi haline bırakmak daha iyi değil mi? 210 00:29:34,397 --> 00:29:36,730 Hiçbir şey yapmıyor olması onun için iyi değil. 211 00:29:37,063 --> 00:29:39,313 Enric'in oteline ne dersin? 212 00:29:40,522 --> 00:29:42,647 Ona bir iyilik borcum daha olsun istemem. 213 00:29:54,230 --> 00:29:58,022 Buradan taşınırsak Gabriel için daha iyi olur mu dersin? 214 00:30:00,647 --> 00:30:02,063 Gitmek mi istiyorsun? 215 00:30:03,480 --> 00:30:04,480 Evet. 216 00:30:07,855 --> 00:30:09,480 Burada yapacak bir şey yok. 217 00:30:10,688 --> 00:30:12,480 Gabriel yokken gidemedim. 218 00:30:13,563 --> 00:30:15,188 Ama artık her şey değişti. 219 00:30:17,605 --> 00:30:18,938 Nereye gideceksin? 220 00:30:20,272 --> 00:30:21,272 Ben mi? 221 00:30:22,188 --> 00:30:23,647 Ben güneyliyim. 222 00:30:24,480 --> 00:30:27,105 Daha önce böyle bir dağ görmemiştim. 223 00:30:29,647 --> 00:30:32,563 Şimdilik kalmanız muhtemelen daha iyi olur. 224 00:30:33,063 --> 00:30:35,230 Gabriel için çok fazla değişiklik olur. 225 00:30:44,688 --> 00:30:47,313 Sen nerede yaşıyorsun? 226 00:30:49,355 --> 00:30:51,563 Koruyucu ev benim evim. 227 00:30:54,063 --> 00:30:55,313 Koruyucu ev mi? 228 00:30:57,730 --> 00:31:00,063 Benim hikayem de biraz Gabriel'inki gibi. 229 00:31:00,980 --> 00:31:03,313 İlk olarak 15 yaşında geldim. 230 00:31:03,855 --> 00:31:05,480 Ama onun kadar şanslı değildim. 231 00:31:07,605 --> 00:31:10,230 Ve ayrılmak o kadar da kolay değil. 232 00:31:10,855 --> 00:31:13,313 Güya normal bir hayata sahip olmak için... 233 00:31:14,813 --> 00:31:17,563 Böylece kaldım. Onlar da benim ailem oldular. 234 00:31:19,230 --> 00:31:22,730 Sonra bir sosyal hizmet görevlisi oldum ve kendimi kurtarabildim. 235 00:31:23,397 --> 00:31:26,730 Öyle olmasaydı yanlış bir yola sapabilirdim. 236 00:31:27,397 --> 00:31:28,730 Yanlış bir yol mu? 237 00:31:29,647 --> 00:31:31,230 Neden anlatmayı kestin? 238 00:31:32,355 --> 00:31:33,730 Bu hikayeyi 239 00:31:34,605 --> 00:31:36,730 başka gün bir şeyler içerken anlatırım. 240 00:32:18,480 --> 00:32:19,688 Mısır çerezi. 241 00:32:26,855 --> 00:32:29,354 Bunlar bana ait. Kuzenimin yaşı tutmuyor. 242 00:32:29,355 --> 00:32:32,229 Sana bira satacağım ama şansını fazla zorlama. 243 00:32:32,230 --> 00:32:33,437 Yaşım yetiyor. 244 00:32:33,438 --> 00:32:35,813 - Bana yalan söyleme. - Söylemiyorum. 245 00:32:36,605 --> 00:32:38,938 İstersen bir şey almadan gidebilirsin. 246 00:32:39,605 --> 00:32:41,230 Hep aynı hikaye. 247 00:32:44,230 --> 00:32:45,230 Joan. 248 00:32:45,980 --> 00:32:48,063 Para üstü benim payım. 249 00:32:51,105 --> 00:32:51,980 İşte! 250 00:32:59,897 --> 00:33:01,480 Buna da kimlik gerekiyor mu? 251 00:33:08,897 --> 00:33:10,855 Sonraki defa onun sürüşünü görelim. 252 00:33:11,647 --> 00:33:13,147 Yalnızca araba kullanıyorum. 253 00:33:13,605 --> 00:33:15,688 İstediğinde benimkini kullan. 254 00:33:16,063 --> 00:33:17,729 Gabriel nerelerdeydin? 255 00:33:17,730 --> 00:33:19,396 Hiçbir şey hatırlamıyor musun? 256 00:33:19,397 --> 00:33:20,855 Senin için önemli mi? 257 00:33:21,605 --> 00:33:25,105 Duyduğunuz her şeye inanıyor musunuz? Elbette hatırlıyorum. 258 00:33:25,813 --> 00:33:27,022 Yani nerelerdeydin? 259 00:33:27,355 --> 00:33:29,397 Her yerdeydim. 260 00:33:30,980 --> 00:33:32,105 Yalnız başına mı? 261 00:33:32,730 --> 00:33:35,021 Bazen evet. Yolda insanlarla tanıştım. 262 00:33:35,022 --> 00:33:36,938 Her çeşit insan olmalı. 263 00:33:37,980 --> 00:33:39,272 Geçimini neyle sağladın? 264 00:33:40,688 --> 00:33:41,980 Ne olursa yaptım. 265 00:33:43,022 --> 00:33:44,771 Her zaman bir şeyler vardır. 266 00:33:44,772 --> 00:33:45,938 Ne demek istiyorsun? 267 00:33:47,230 --> 00:33:48,230 Çalıştın mı? 268 00:33:48,563 --> 00:33:50,063 Bilmek mi istiyorsunuz? 269 00:33:50,688 --> 00:33:53,312 Yeterli olduğunu düşündüğünüzde beni durdurun. 270 00:33:53,313 --> 00:33:55,105 Bir dövme sanatçısı oldum. 271 00:33:56,063 --> 00:33:58,730 Bir tamirci, çilek toplayıcı. 272 00:33:59,355 --> 00:34:03,146 Bir elektrikçi, palyaço, ressam, postacı. 273 00:34:03,147 --> 00:34:05,271 Yeterli olduğunda beni durdurun. 274 00:34:05,272 --> 00:34:06,647 Ve çöpçü değil mi? 275 00:34:07,272 --> 00:34:11,104 El ilanı dağıttım garson oldum. Bunlar yeterli mi? 276 00:34:11,105 --> 00:34:12,812 Bir keresinde Portekiz'de 277 00:34:12,813 --> 00:34:15,146 mezbahada çalışan bir adamla tanıştım. 278 00:34:15,147 --> 00:34:17,021 Ve beni orada işe soktu. 279 00:34:17,022 --> 00:34:18,230 İçeri girdim. 280 00:34:18,980 --> 00:34:20,937 Hepsi zenci ya da Arap'tı. 281 00:34:20,938 --> 00:34:22,271 Tek beyaz adam bendim. 282 00:34:22,272 --> 00:34:23,397 Ne iş ama dostum! 283 00:34:23,813 --> 00:34:26,021 Diğerleri gibi buna da alışıyorsun. 284 00:34:26,022 --> 00:34:29,646 En kötü yanı patronu bir koyunla ilişkiye girerken yakalamamızdı. 285 00:34:29,647 --> 00:34:32,396 - Ne? - Gerçekten. 286 00:34:32,397 --> 00:34:33,897 İğrenç! 287 00:34:34,522 --> 00:34:36,229 Bunu etini yiyenlere söyle! 288 00:34:36,230 --> 00:34:38,479 İçinde adamın spermiyle. 289 00:34:38,480 --> 00:34:39,562 İğrenç! 290 00:34:39,563 --> 00:34:44,812 Her sabah uyanıp 50 tane hayvan öldürmek zor muydu? 291 00:34:44,813 --> 00:34:45,896 Epey zordur dostum. 292 00:34:45,897 --> 00:34:48,312 - Peki ama ava gidiyorsun. - Aynı şey değil. 293 00:34:48,313 --> 00:34:50,021 Hatırlıyorum da 294 00:34:50,022 --> 00:34:52,729 ilk gezimizde kız kardeşimle avlanmaya gitmiştik. 295 00:34:52,730 --> 00:34:55,813 Gerçekten avlanmak istiyordum ama o eve gitmek istiyordu. 296 00:34:56,355 --> 00:34:58,688 Bir dağ keçisiyle karşılaştım 297 00:34:59,313 --> 00:35:00,688 ve onu öldürdüm. 298 00:35:01,438 --> 00:35:02,897 Oracıkta onu kestik. 299 00:35:03,855 --> 00:35:07,147 Hamile bir dişiydi. Çok kötü hissettim. 300 00:35:08,313 --> 00:35:10,312 Yine de yedim. Eti oldukça lezzetliydi. 301 00:35:10,313 --> 00:35:11,897 Ama artık onları avlamam. 302 00:35:12,522 --> 00:35:16,354 Evet sürekli öldürmek insanı delirtir. Bu yüzden değişerek çalışıyorlar. 303 00:35:16,355 --> 00:35:18,772 Deri yüzmeyle başlıyorsun, sonra kesim oluyor 304 00:35:19,147 --> 00:35:20,938 kimse gün boyunca öldürmüyor. 305 00:35:21,480 --> 00:35:24,437 Her çeşit olay var. Yavru bir keçi hiçbir şey. 306 00:35:24,438 --> 00:35:26,562 Bir keresinde bir ineği keserken 307 00:35:26,563 --> 00:35:30,271 bir yerden ses geldiğini duyduk. 308 00:35:30,272 --> 00:35:31,355 Ses tıpkı... 309 00:35:32,522 --> 00:35:33,979 Arı mı? 310 00:35:33,980 --> 00:35:35,146 Hayır. 311 00:35:35,147 --> 00:35:36,729 Şu sesi duyduk 312 00:35:36,730 --> 00:35:38,688 sonra da ineği kestik. 313 00:35:39,230 --> 00:35:40,562 İçinde bir telefon bulduk. 314 00:35:40,563 --> 00:35:41,812 Cep telefonu. 315 00:35:41,813 --> 00:35:44,230 - Çalışıyor muydu? - Hala çalışıyordu. 316 00:35:44,855 --> 00:35:46,272 Kaliteli bir telefonmuş! 317 00:35:46,897 --> 00:35:48,104 Hala çalışıyordu. 318 00:35:48,105 --> 00:35:52,021 Çiftçi "Telefonumu bulamıyorum." der gibiydi. Sürekli arıyordu. 319 00:35:52,022 --> 00:35:53,937 70 cevapsız arama! 320 00:35:53,938 --> 00:35:55,896 Biraz eğlenmek için onu geri aradık. 321 00:35:55,897 --> 00:35:57,812 Bahse varım hala hatırlıyordur. 322 00:35:57,813 --> 00:36:00,437 Sen delisin. Bir koyunla ilişkiye de girdin mi? 323 00:36:00,438 --> 00:36:03,730 Yalnızca siz köylüler hayvanlarla ilişkiye girersiniz. 324 00:37:01,355 --> 00:37:04,188 Joan bana yardım et. 325 00:37:04,772 --> 00:37:06,022 Ne istiyorsun? 326 00:37:09,063 --> 00:37:11,813 - Güvenebileceğim bir tek sen varsın. - Ne oldu? 327 00:37:12,688 --> 00:37:14,105 Dağa çıkmam gerekiyor. 328 00:37:16,730 --> 00:37:19,229 Babamın öldüğü yer. Yalnız başıma bulamam. 329 00:37:19,230 --> 00:37:20,480 Yardım edecek misin? 330 00:37:29,397 --> 00:37:30,813 Çocuklarla nasıl gitti? 331 00:37:31,188 --> 00:37:32,897 Güzel. Epey güldüler. 332 00:37:35,063 --> 00:37:36,230 Bu konuda iyisin. 333 00:37:36,563 --> 00:37:37,563 Öyle mi? 334 00:37:38,022 --> 00:37:39,313 Hoşuma gidiyor. 335 00:37:39,897 --> 00:37:42,313 Yemek yapmayı öğrenmek istiyorum. 336 00:37:43,980 --> 00:37:45,022 Sana öğretebilirim. 337 00:37:45,980 --> 00:37:47,772 Her şey gibi sevgi gerektiriyor. 338 00:37:48,522 --> 00:37:51,563 Yalnız yaşarken zahmet etmezsin. 339 00:37:52,480 --> 00:37:54,022 Ama birazcık sevgiyle 340 00:37:55,230 --> 00:37:57,646 araya biraz baharat sıkıştırırsın 341 00:37:57,647 --> 00:38:01,938 ve hazır olur. Adına da etli güveç derler. 342 00:38:03,313 --> 00:38:04,521 Su yok. 343 00:38:04,522 --> 00:38:07,147 Borular donmuş olmalı. Bana müsaade et. 344 00:38:13,313 --> 00:38:15,230 - Su. - Kapat. 345 00:38:23,688 --> 00:38:24,938 Biraz daha ister misin? 346 00:38:25,313 --> 00:38:26,771 - Birazcık daha? - Hayır. 347 00:38:26,772 --> 00:38:29,813 - Sadece bir damla. - Beni sarhoş edeceksin. 348 00:38:30,480 --> 00:38:31,480 Hayır. 349 00:38:33,063 --> 00:38:34,397 Bu gerçekten iyi. 350 00:38:35,230 --> 00:38:36,480 O ne? 351 00:38:36,855 --> 00:38:39,979 Aman tanrım! 352 00:38:39,980 --> 00:38:42,646 - Dene bunu. - İğrenç. Olmaz. 353 00:38:42,647 --> 00:38:43,730 Dene. 354 00:38:45,022 --> 00:38:45,855 Dene. 355 00:38:51,022 --> 00:38:52,397 Bunu seviyor musun? 356 00:38:53,063 --> 00:38:54,063 Denememe izin ver. 357 00:38:58,480 --> 00:39:00,772 Hayır. Hayır sevmedim. 358 00:39:27,230 --> 00:39:29,063 Geldiğin için teşekkür ederim. 359 00:39:29,605 --> 00:39:30,605 Bekle. 360 00:39:33,563 --> 00:39:35,272 Ben de izleyeceğim ki öğreneyim. 361 00:39:52,022 --> 00:39:53,980 Joan onun okuluna gittiğini söyledi. 362 00:39:54,397 --> 00:39:55,397 Evet. 363 00:40:00,105 --> 00:40:01,230 Bak evlat 364 00:40:01,855 --> 00:40:05,312 ne istediğini bilmiyorum ama beni kandıramazsın. 365 00:40:05,313 --> 00:40:06,563 Anlaşıldı mı? 366 00:40:08,563 --> 00:40:09,980 Neden bahsediyorsun? 367 00:40:11,438 --> 00:40:14,397 Gabriel gibi davranabilirsin ama ölüleri rahat bırak. 368 00:40:14,730 --> 00:40:15,688 Anladın mı? 369 00:40:37,813 --> 00:40:39,147 Ana ile nasıl gidiyor? 370 00:40:40,230 --> 00:40:41,188 Güzel. 371 00:40:41,647 --> 00:40:45,896 Buradaki okulun çok iyi olduğunu duydum. 372 00:40:45,897 --> 00:40:48,480 Okul mu? Okula neden ihtiyacım olsun ki? 373 00:40:49,230 --> 00:40:52,480 - Çıraklık yapmaya başlayabilirsin. - Unut gitsin. 374 00:40:53,980 --> 00:40:55,397 Ne kadar kalacaksın? 375 00:40:55,813 --> 00:40:58,022 Birkaç gün. En fazla bir hafta. 376 00:40:59,188 --> 00:41:02,563 Geri dönmeliyim. Ben olmadan idare edemezler. 377 00:41:04,980 --> 00:41:06,271 Gabriel söyle bana. 378 00:41:06,272 --> 00:41:07,897 Bana Léo de lütfen. 379 00:41:08,522 --> 00:41:10,522 Gabriel çok garip. 380 00:41:11,938 --> 00:41:13,730 Benim için de öyle 381 00:41:54,938 --> 00:41:56,605 Bunu saklamak istiyor musun? 382 00:41:57,563 --> 00:41:58,813 Hayır. At gitsin. 383 00:42:21,897 --> 00:42:24,438 - Bundan emin misin? - Evet. 384 00:42:24,855 --> 00:42:26,063 Böyle iyi olacağım. 385 00:42:26,730 --> 00:42:28,480 - Üşümedin mi? - Hayır. 386 00:42:39,230 --> 00:42:40,480 Bunlar ne? 387 00:42:40,855 --> 00:42:42,688 Bilmiyorum. Dikkat etmedim. 388 00:42:43,105 --> 00:42:44,480 Burada babam da var mı? 389 00:42:45,438 --> 00:42:46,480 Hatırlıyor musun? 390 00:42:47,230 --> 00:42:48,188 Bazı şeyleri. 391 00:42:57,022 --> 00:42:58,980 Gabriel. Nerede? 392 00:43:10,230 --> 00:43:12,230 Anne! Baba! 393 00:43:15,855 --> 00:43:17,563 Sesim yüksek çıkıyormuş. 394 00:43:18,355 --> 00:43:20,313 Şimdi bir erkeğin sesine sahipsin. 395 00:43:21,230 --> 00:43:22,522 Birazcık değiştin. 396 00:43:28,647 --> 00:43:29,897 - Ana. - Evet. 397 00:43:30,272 --> 00:43:31,147 İyi misin? 398 00:43:31,772 --> 00:43:32,730 Öyle mi? 399 00:43:35,480 --> 00:43:37,480 Saçının uzunluğuna bak. 400 00:43:40,813 --> 00:43:43,397 - O zamanlar bana benziyordun. - Öyle mi? 401 00:43:45,480 --> 00:43:47,522 Kaşlarının rengi artık daha koyu. 402 00:43:50,647 --> 00:43:53,022 Artık babamınkilere benziyorlar. 403 00:43:54,605 --> 00:43:57,272 Değil mi Michel? Tam burası. 404 00:43:58,230 --> 00:44:01,063 Özellikle o ifade. 405 00:44:05,022 --> 00:44:07,022 Güzel mayo. 406 00:44:07,980 --> 00:44:09,688 Utanç verici. 407 00:44:10,897 --> 00:44:12,729 - Güzel görünüyorsun. - Evet öyle. 408 00:44:12,730 --> 00:44:14,688 - Güzelsin. - Hayır. 409 00:44:15,480 --> 00:44:18,188 - O çok güzel değil mi? - Çok güzel. 410 00:44:18,563 --> 00:44:20,063 Hala öyle. 411 00:44:24,397 --> 00:44:26,397 Baban yakışıklı biriydi. 412 00:44:30,355 --> 00:44:32,438 Siz ikiniz tüm gün oyun oynardınız. 413 00:44:36,397 --> 00:44:37,688 Bizi çok sevdi. 414 00:45:15,813 --> 00:45:18,022 Sen delisin. Neden düzgün giyinmedin? 415 00:45:18,730 --> 00:45:19,855 Donacaksın. 416 00:45:20,480 --> 00:45:21,730 Soğuk değil. 417 00:45:22,355 --> 00:45:25,438 Bir keresinde Rusya'da donarak ölecektim. İşte soğuk oydu. 418 00:45:26,938 --> 00:45:29,272 - Rusya'dayken mi? - Evet. 419 00:45:29,730 --> 00:45:33,105 Beş adam üstüme atlayıp beni dövmeye başladılar. 420 00:45:34,063 --> 00:45:35,562 Öldüreceklerini düşündüm. 421 00:45:35,563 --> 00:45:38,396 Donduğumu fark edene kadar 422 00:45:38,397 --> 00:45:40,687 yumruk ve tekme atmaya çalışıyordum. 423 00:45:40,688 --> 00:45:42,938 Tıpkı böyle duruyordum. 424 00:45:44,772 --> 00:45:47,230 O zavallı adiler beni dövüyorlardı. 425 00:45:47,980 --> 00:45:50,813 - Rusya'ya nasıl gittin? - Otostop yaparak. 426 00:45:51,563 --> 00:45:53,355 Tamamen saçmalıyorsun. 427 00:46:30,355 --> 00:46:32,938 - Bu kötü bir fikir. Gitmeyelim. - Bekle. 428 00:46:40,063 --> 00:46:41,230 Geri dönelim. 429 00:46:44,938 --> 00:46:46,230 Düştüğü yer burası mı? 430 00:46:59,438 --> 00:47:00,605 Ne oldu? 431 00:47:04,230 --> 00:47:06,146 Sen kayboldun. Lluís seni aradı. 432 00:47:06,147 --> 00:47:08,022 Babam yardım getirmeye gitti. 433 00:47:09,980 --> 00:47:11,022 Sanırım burasıydı. 434 00:47:12,313 --> 00:47:13,397 Sonra ne oldu? 435 00:47:15,730 --> 00:47:18,605 İki gün boyunca kar yağdı. Ardından babam onu buldu. 436 00:47:20,355 --> 00:47:21,938 Bu kötü bir fikirdi dostum. 437 00:47:22,522 --> 00:47:24,397 Dokuz yaşında biri burada ne yapar ki? 438 00:47:24,980 --> 00:47:27,355 Avlanıyordu. Baban böyle biriydi. 439 00:47:30,230 --> 00:47:31,147 Sen neredeydin? 440 00:47:32,688 --> 00:47:35,272 Babam küçük olduğum için beni götürmezdi. 441 00:47:36,272 --> 00:47:37,688 Sadece üçünüzdünüz. 442 00:47:38,980 --> 00:47:41,813 - Senin baban farklıydı. - Nasıl farklıydı? 443 00:47:45,188 --> 00:47:47,105 Onu nasıl hatırlamıyorsun? 444 00:47:48,397 --> 00:47:50,022 Neden kimse ondan bahsetmiyor? 445 00:47:51,605 --> 00:47:53,438 Çünkü söylenecek iyi bir şey yok. 446 00:47:54,355 --> 00:47:56,396 Hatırlamıyor olman daha iyi. 447 00:47:56,397 --> 00:47:58,438 Baban bir canavardı ama onu severdin. 448 00:47:59,730 --> 00:48:02,479 Babam seni beş gün boyunca aradı. 449 00:48:02,480 --> 00:48:04,188 Beş gün! Kar yağıyordu! 450 00:48:05,022 --> 00:48:07,605 Zar zor yaptı. Parmakları neredeyse donacaktı. 451 00:48:13,688 --> 00:48:16,730 İkinizin de onu neden savunduğunu anlamıyorum. 452 00:48:17,438 --> 00:48:18,730 Onu savunuyor muyuz? 453 00:48:22,980 --> 00:48:26,230 Hastanede kimse Ana ve senin kaza geçirdiğinize inanmıyordu. 454 00:48:33,522 --> 00:48:35,897 Üzgünüm. Annene anlattıklarımdan bahsetme. 455 00:48:49,063 --> 00:48:50,605 Tamamı, tamamı. 456 00:48:52,563 --> 00:48:54,562 Hepsini. Hayır mı? Evet gördün mü? 457 00:48:54,563 --> 00:48:57,438 Bir, iki ve... 458 00:48:58,813 --> 00:49:00,897 Tekrar et. 459 00:49:01,938 --> 00:49:03,647 Gidip kurulanalım. 460 00:49:07,522 --> 00:49:09,522 Baba! Anne! 461 00:49:24,938 --> 00:49:26,480 Anne! 462 00:49:29,480 --> 00:49:30,897 DURDUR 463 00:50:29,397 --> 00:50:31,980 Ne oldu? Bir sorun mu var? 464 00:50:33,063 --> 00:50:34,480 Bir şey demek mi istiyorsun? 465 00:50:35,105 --> 00:50:37,397 Ben mi? Ne gibi? 466 00:50:39,355 --> 00:50:40,980 Yeter artık. Buraya ait değilim. 467 00:50:43,730 --> 00:50:45,105 Bu sefer ne oldu? 468 00:50:47,397 --> 00:50:49,772 Her zamanki gibi ilk engelde pes ediyorsun. 469 00:50:50,480 --> 00:50:54,146 Ne istiyorsun? Ana ile kalmak mı benimle koruyucu eve dönmek mi? 470 00:50:54,147 --> 00:50:55,562 Öyle değil. 471 00:50:55,563 --> 00:50:57,480 Ne o zaman? 472 00:50:58,230 --> 00:50:59,480 Yalan söylüyorsunuz. 473 00:51:00,105 --> 00:51:01,229 Yalan mı söyledim? 474 00:51:01,230 --> 00:51:03,897 Beni buraya getirdin ama her şeyi anlatmadın. 475 00:51:05,105 --> 00:51:07,355 Ne demek istediğini anlamıyorum. 476 00:51:08,730 --> 00:51:11,647 Ana ile konuşmamı ister misin? Bunu söyle. 477 00:51:20,313 --> 00:51:21,397 Utanç verici. 478 00:51:22,730 --> 00:51:24,730 Hep aynı film. 479 00:51:36,397 --> 00:51:37,855 Kasetleri tekrar izledim. 480 00:51:38,855 --> 00:51:41,438 Harikaydı. Beni her yere götürmüşsünüz. 481 00:51:43,230 --> 00:51:44,230 Evet. 482 00:51:44,730 --> 00:51:46,313 Eskiden daha çok paramız vardı. 483 00:51:48,855 --> 00:51:50,313 Babamla başka ne yapardık? 484 00:51:53,480 --> 00:51:54,647 Gördüğün şeyler. 485 00:51:55,938 --> 00:51:56,980 Tatiller. 486 00:51:57,647 --> 00:52:01,313 Peki burada köyde neler yapardık? 487 00:52:02,980 --> 00:52:04,063 Futbol oynardınız. 488 00:52:05,355 --> 00:52:06,437 Kayağa giderdiniz. 489 00:52:06,438 --> 00:52:07,480 Başka? 490 00:52:09,522 --> 00:52:12,105 Kışın gölde yüzmeye bayılırdın. 491 00:52:12,647 --> 00:52:13,647 Başka? 492 00:52:16,397 --> 00:52:18,063 - Tırmanmak. - Başka? 493 00:52:19,897 --> 00:52:20,897 Bilmiyorum. 494 00:52:22,022 --> 00:52:23,355 Neyi öğrenmek istiyorsun? 495 00:52:26,855 --> 00:52:29,147 Sanırım başka şeyler de hatırlıyorum. 496 00:53:13,188 --> 00:53:14,272 İyi geceler. 497 00:53:15,897 --> 00:53:16,938 İyi geceler. 498 00:54:57,188 --> 00:54:58,397 Enric. 499 00:55:06,480 --> 00:55:07,563 Enric. 500 00:55:12,272 --> 00:55:14,105 Gabriel evde. 501 00:55:16,897 --> 00:55:18,647 Onu uyandırmak istemiyorum. 502 00:55:20,188 --> 00:55:21,772 Uyandırmayacağız. 503 00:55:27,022 --> 00:55:28,730 Enric yapma. 504 00:55:43,980 --> 00:55:45,522 Hayır Enric. Yapma. 505 00:55:47,105 --> 00:55:49,272 Lütfen. Bunu bana yapma. 506 00:55:50,397 --> 00:55:52,063 Seni özledim. 507 00:55:59,063 --> 00:56:00,647 Gabriel'i düşün. 508 00:56:02,772 --> 00:56:03,938 Sen amcasısın. 509 00:56:06,397 --> 00:56:07,397 Peki ya ben? 510 00:56:08,480 --> 00:56:09,855 Beni kim düşünüyor? 511 00:57:19,022 --> 00:57:20,105 Kim önde? 512 00:57:20,563 --> 00:57:21,647 Alfred. 513 00:57:22,147 --> 00:57:25,355 Ama en son gün çoğu gitti. Bu yüzden her şey değişebilir. 514 00:57:32,313 --> 00:57:33,896 Baban hep kazanırdı. 515 00:57:33,897 --> 00:57:35,979 Avlanmak için saatlerini harcardı. 516 00:57:35,980 --> 00:57:40,105 Kaybetmekten nefret ederdi. Enric çok sinirlenirdi. 517 00:57:42,522 --> 00:57:45,979 Sen de gidebilirsin ama beşte uyanman gerekir. 518 00:57:45,980 --> 00:57:48,147 Hayır. Uyumakta güçlük çekiyorum. 519 00:57:48,688 --> 00:57:51,647 Ve burada en ufak bir ses bile beni uyandırıyor. 520 00:57:55,980 --> 00:57:58,480 Joan'ın burada olmadığını görüyorum. 521 00:57:58,980 --> 00:58:00,272 Gidip onu bulacağım. 522 00:58:00,605 --> 00:58:02,897 Çok lezzetliydi Glòria. Teşekkür ederim. 523 00:58:03,647 --> 00:58:04,980 Sen ödersin değil mi Enric? 524 00:58:05,772 --> 00:58:07,022 Aile içinde olur böyle. 525 00:58:39,313 --> 00:58:41,396 Babam yaşarken Ana'yla yatıyor muydun? 526 00:58:41,397 --> 00:58:42,688 Senin baban... 527 00:58:44,813 --> 00:58:46,063 Senin baban! 528 00:58:47,647 --> 00:58:49,147 Kardeşimin ruhunu bırak. 529 00:58:49,480 --> 00:58:50,647 Kimsin bilmiyorum 530 00:58:50,980 --> 00:58:52,813 ama burada hoş karşılanmıyorsun. 531 00:58:54,522 --> 00:58:55,897 Ana'yı kendine mi istedin? 532 00:58:56,272 --> 00:58:58,147 Lanet olsun! Hiçbir şey bilmiyorsun! 533 00:58:59,522 --> 00:59:01,022 Son kez söylüyorum. 534 00:59:01,813 --> 00:59:04,897 Ailemden uzak dur. Anladın mı? 535 00:59:05,522 --> 00:59:06,772 Ana'dan uzak dur. 536 00:59:08,938 --> 00:59:10,897 Konuşmazsan ben de konuşmam. Tamam mı? 537 00:59:26,938 --> 00:59:29,897 - Babamla ilgili neden yalan söyledin? - Beni bağışla. 538 00:59:31,522 --> 00:59:34,188 Neredeyse gidecektim. Biz bir aile değiliz. 539 00:59:36,313 --> 00:59:37,397 Gabriel. 540 00:59:40,063 --> 00:59:41,480 Gabriel lütfen. 541 00:59:45,355 --> 00:59:46,855 Yine yalan söylersen giderim. 542 00:59:49,230 --> 00:59:50,188 Özür dilerim. 543 00:59:51,063 --> 00:59:53,688 Beni affet. 544 01:00:24,397 --> 01:00:26,312 Köpeği sala bindireyim mi? 545 01:00:26,313 --> 01:00:27,730 Bindir. 546 01:00:28,105 --> 01:00:29,647 Sen de binecek misin? 547 01:00:32,355 --> 01:00:34,980 - Bin hadi. - Binmek istemiyor. 548 01:00:35,772 --> 01:00:36,730 Gel buraya. 549 01:00:42,105 --> 01:00:44,897 Kızlar okula gelmeni istiyorlar. 550 01:00:45,313 --> 01:00:47,688 Seninle çok eğlenecekler gibiler dostum. 551 01:00:48,230 --> 01:00:49,855 Bahse varım Sara söylemiştir. 552 01:00:50,647 --> 01:00:52,063 Seni tatlı buluyorlar. 553 01:00:52,688 --> 01:00:54,605 Böyle gözüküyor olsam bile mi? 554 01:00:55,605 --> 01:00:56,730 Bakayım. 555 01:00:58,230 --> 01:01:00,730 İyi bir çift olurduk. 556 01:01:01,480 --> 01:01:03,271 Ne kadar çok derin var. 557 01:01:03,272 --> 01:01:04,437 Tatlı çift! 558 01:01:04,438 --> 01:01:07,480 Utanıyor musun Joan? 559 01:01:07,897 --> 01:01:09,688 Joan bunu sevmedi. 560 01:01:10,188 --> 01:01:11,812 Çok fazla derin var. 561 01:01:11,813 --> 01:01:14,147 Seni bir penis gibi sünnet edebilirdik. 562 01:01:15,855 --> 01:01:17,022 Utanıyor musun? 563 01:01:18,230 --> 01:01:21,105 Okuldaki kızların hoşuna gidebilir. 564 01:01:22,230 --> 01:01:24,062 - Okulu es geçeceğim. - Neden? 565 01:01:24,063 --> 01:01:26,063 Çıraklık eğitimi alabilirim. 566 01:01:27,647 --> 01:01:28,813 Buraya gel. 567 01:01:29,980 --> 01:01:32,147 Hey! Pislik yapma. 568 01:01:33,772 --> 01:01:34,730 Sağır mısın? 569 01:01:35,272 --> 01:01:36,480 Sağır mısın? 570 01:01:37,480 --> 01:01:38,812 Hayvan koruyucusu musun? 571 01:01:38,813 --> 01:01:40,729 - Evet. Sen bineceksin! - Geri çekil! 572 01:01:40,730 --> 01:01:43,522 Sen bineceksin dedim! Binmeye korkuyor musun? 573 01:01:44,188 --> 01:01:46,022 - Daha önce binmiştim. - Hadi o zaman. 574 01:01:47,355 --> 01:01:48,813 - Görelim. - Bin hadi! 575 01:01:49,438 --> 01:01:50,897 - Korkma! - Bin hadi. 576 01:01:51,522 --> 01:01:53,687 Şimdi cezanı çekeceksin mankafa! 577 01:01:53,688 --> 01:01:55,022 Adi herif! 578 01:01:56,605 --> 01:01:58,937 - Durdurun çocuklar! - Eğlenceli değil mi yani? 579 01:01:58,938 --> 01:02:01,063 Durdurun. Eğlenceli değil. 580 01:02:02,147 --> 01:02:03,438 Sana küçük bir hediye. 581 01:02:07,438 --> 01:02:09,854 Köpeğin için sorun yok senin için sorun mu var? 582 01:02:09,855 --> 01:02:11,480 Fazla ileri gidiyorsun. 583 01:02:12,230 --> 01:02:13,396 Şerefsiz! 584 01:02:13,397 --> 01:02:15,688 Şimdi ne olacak? Amerika'ya açıl! 585 01:02:16,313 --> 01:02:17,730 Ukala küçük çocuk. 586 01:02:18,272 --> 01:02:19,104 Durdurun! 587 01:02:19,105 --> 01:02:21,271 Bak şimdi köpeğin nasıl gülümsüyor. 588 01:02:21,272 --> 01:02:23,687 Durdurun çocuklar! Adi herif! 589 01:02:23,688 --> 01:02:24,812 Durdurun! 590 01:02:24,813 --> 01:02:25,813 Artık dur! 591 01:02:26,855 --> 01:02:27,980 Durun! 592 01:02:28,605 --> 01:02:29,729 David dur artık! 593 01:02:29,730 --> 01:02:31,688 "Ağlayacağım!" 594 01:02:35,980 --> 01:02:38,229 - Lanet olası! - Dur! 595 01:02:38,230 --> 01:02:39,480 Adi pislik! 596 01:02:41,480 --> 01:02:43,063 - Dur! - Lanet olası! 597 01:02:43,730 --> 01:02:46,272 Lanet olası! 598 01:03:08,647 --> 01:03:10,605 Gabriel dur. 599 01:03:11,730 --> 01:03:13,230 - Sakin ol. - Beni rahat bırak! 600 01:03:13,563 --> 01:03:14,480 Tamam. 601 01:03:16,730 --> 01:03:18,355 Tamam. Sakin ol. 602 01:03:18,688 --> 01:03:20,022 Ben öyle biri değilim. 603 01:03:44,230 --> 01:03:45,230 Gabriel? 604 01:03:46,272 --> 01:03:48,063 Özür dilerim seni görmedim. 605 01:03:49,522 --> 01:03:51,605 - Bir sorun mu var? - Bir şey yok. 606 01:03:57,980 --> 01:03:59,688 - Sorun ne? - Hiçbir şey. 607 01:05:38,980 --> 01:05:40,480 Bu taraftan lütfen. 608 01:06:29,063 --> 01:06:30,230 İçine gir. 609 01:07:07,605 --> 01:07:08,688 Büyüleyici. 610 01:07:09,272 --> 01:07:12,480 - Neden buradayız? - Biraz yalnız kalmak için. 611 01:07:12,855 --> 01:07:15,271 Köylüler buraya gelmez. Sadece turistler var. 612 01:07:15,272 --> 01:07:18,313 Neden yalnız kalmaya ihtiyacımız var? 613 01:07:20,605 --> 01:07:22,063 Departmanını kutlamak için. 614 01:07:23,397 --> 01:07:24,480 Cin ve tonik mi? 615 01:07:26,480 --> 01:07:29,480 - Merhaba yakışıklı. - İki cin tonik lütfen. 616 01:07:42,105 --> 01:07:43,605 Tamam dinliyorum. 617 01:07:46,897 --> 01:07:48,938 O çocuğun kim olduğunu bilmek istiyorum. 618 01:07:49,397 --> 01:07:51,022 Önceden neler yaptığını. 619 01:07:52,688 --> 01:07:55,312 Dosyalar saklı tutulur. Aileden bile. 620 01:07:55,313 --> 01:07:56,897 Özellikle aileden. 621 01:07:57,230 --> 01:07:58,730 Adaptasyonun anahtarıdır. 622 01:08:00,230 --> 01:08:01,230 Teşekkür ederim. 623 01:08:04,480 --> 01:08:07,730 Yani Ana'ya yabancının birini öylece bırakacak mısın? 624 01:08:11,230 --> 01:08:13,188 Yabancı dediğin onun oğlu. 625 01:08:13,522 --> 01:08:15,646 Senin tam olarak sorunun ne? 626 01:08:15,647 --> 01:08:18,229 Sana ne demeli? Senin sorunun ne? 627 01:08:18,230 --> 01:08:19,813 Neden bir şeyler saklıyorsun? 628 01:08:20,605 --> 01:08:22,272 Bilmeye hakkımız var. 629 01:08:24,105 --> 01:08:26,397 Benim de bazı şeyleri bilmeye hakkım var. 630 01:08:27,772 --> 01:08:29,897 Ana'yı korumak istemeni anlıyorum. 631 01:08:30,480 --> 01:08:32,187 Ama ben de Gabriel'i korumalıyım. 632 01:08:32,188 --> 01:08:33,438 Anladın mı? 633 01:08:39,147 --> 01:08:40,397 Buna paramız yetiyor mu? 634 01:08:42,355 --> 01:08:43,396 Hayır. 635 01:08:43,397 --> 01:08:45,230 - Hayır mı? - Hayır. 636 01:08:48,313 --> 01:08:50,230 Bazen kendimizi şımartmamız gerekir. 637 01:08:53,688 --> 01:08:54,855 Peki neden buradayız? 638 01:08:58,147 --> 01:09:01,022 Babanın morali bozukken seni buraya getirirdim. 639 01:09:04,522 --> 01:09:06,105 Enric sakinleştirene kadar. 640 01:09:07,438 --> 01:09:08,272 Enric mi? 641 01:09:08,980 --> 01:09:09,980 Evet. 642 01:09:10,397 --> 01:09:11,480 Enric. 643 01:09:15,438 --> 01:09:17,188 Kaba göründüğünü biliyorum. 644 01:09:19,688 --> 01:09:21,397 Ama bana yardım eden bir tek o var. 645 01:09:27,230 --> 01:09:28,313 Beni bağışla. 646 01:09:32,188 --> 01:09:35,397 Kötü ebeveynler olduğumuzu hatırlamadığına seviniyorum. 647 01:09:42,022 --> 01:09:44,605 Sonunda hatırlamama durumu tersine döndü. 648 01:09:48,855 --> 01:09:49,980 Evet öyle görünüyor. 649 01:09:51,063 --> 01:09:52,397 Çok kolay. 650 01:10:01,480 --> 01:10:05,146 Sekiz yıl önce ayrılacak cesaretim olsaydı 651 01:10:05,147 --> 01:10:06,897 seni kaybetmezdim. 652 01:10:11,980 --> 01:10:13,272 O zaman şimdi yapalım. 653 01:10:14,522 --> 01:10:15,438 Gidelim. 654 01:10:20,147 --> 01:10:21,188 Evet. 655 01:10:23,147 --> 01:10:24,480 Uygun şekilde yapacağız. 656 01:10:33,063 --> 01:10:36,646 Hırsızlık yapmaya ve ufak çaplı uyuşturucu satışına başladı. 657 01:10:36,647 --> 01:10:38,272 Sonra da bir çeteye katıldı. 658 01:10:39,438 --> 01:10:43,022 Tutuklandı ama hep çıktı. Sonra işler karmaşık hale geldi. 659 01:10:44,022 --> 01:10:47,896 Silahlı soyguna giriştiler. Yanlış bir ateş sonucu biri yaralandı. 660 01:10:47,897 --> 01:10:50,313 Sokaklarda yaşayıp bir süre sonra tutuklandı. 661 01:10:50,813 --> 01:10:53,938 Yapman gerekeni yap ama ben onun gitmesini istiyorum. 662 01:10:57,063 --> 01:10:58,605 Seni rahatsız eden şey 663 01:10:59,980 --> 01:11:02,688 Ana ile olan ilişkini zora sokması. 664 01:11:03,397 --> 01:11:06,729 Üzgünüm ama bu konu bir yere gitmiyor. İlişkin tehlikeye düşüyor. 665 01:11:06,730 --> 01:11:10,104 Barın ve arkadaşların var. Avlanıyorsun. Ama o yalnız başına. 666 01:11:10,105 --> 01:11:11,522 Kendi işine bak. 667 01:11:12,147 --> 01:11:14,063 Berbat bir psikologsun. 668 01:11:14,980 --> 01:11:19,063 Başka biri olsaydım Ana ile yıllar önce burayı terk ederdim. 669 01:11:19,772 --> 01:11:20,897 Ama bakınca. 670 01:11:21,522 --> 01:11:22,772 Ben onun eniştesiyim. 671 01:11:23,230 --> 01:11:24,896 Ya da Lluís'in kardeşi 672 01:11:24,897 --> 01:11:26,480 ya da Gabriel'in amcası. 673 01:11:27,897 --> 01:11:31,438 Ana'yı gerçekten seviyorsan Gabriel'i kabul etmelisin. 674 01:11:32,230 --> 01:11:35,272 Gabriel'i kabul etmek mi? Bana söylediklerinden sonra mı? 675 01:11:36,897 --> 01:11:41,646 Sana anlattığım hikaye onun hikayesi değil. Benimki. 676 01:11:41,647 --> 01:11:43,730 Ama yine de işte buradayım. 677 01:11:44,272 --> 01:11:48,355 Dinle. O çocuk Gabriel değil. 678 01:11:49,480 --> 01:11:53,313 Bu dağları bilirim. Bir çocuk geçemez. 679 01:11:53,647 --> 01:11:55,730 Hele bir de kar yağışıyla. İmkansız. 680 01:11:56,605 --> 01:12:01,146 Ana onu tanıdı çünkü buna ihtiyacı vardı. 681 01:12:01,147 --> 01:12:04,772 Önüne bir kız koysan yine de onu tanıyacaktı. 682 01:12:08,813 --> 01:12:10,147 Benim hatam. 683 01:12:11,105 --> 01:12:14,147 En başta kan testi istemem gerekirdi. 684 01:12:15,105 --> 01:12:19,522 Ama Ana'yı çok mutlu görünce sormaya cüret edemedim. 685 01:12:21,105 --> 01:12:22,980 Şimdi bir kansere dönüştü. 686 01:12:23,855 --> 01:12:26,522 Her şeyi mahvetmeden önce durdurman gerek. 687 01:12:27,813 --> 01:12:31,313 Gerçekten Gabriel olsaydı bu çukura asla geri dönmezdi. 688 01:12:32,188 --> 01:12:36,897 Çözülmeli amnezi ya da değil bazı şeyler vardır ki... 689 01:12:38,522 --> 01:12:40,647 Unutulmaları imkansızdır. 690 01:12:44,980 --> 01:12:46,855 Duygusal olarak içine çok girmişsin. 691 01:12:49,230 --> 01:12:51,063 Yıllardır arıyorum. 692 01:12:51,980 --> 01:12:53,563 O Gabriel olmalı. 693 01:12:54,188 --> 01:12:56,688 Sana onun Gabriel olmadığını söylüyorum. 694 01:12:57,313 --> 01:12:58,480 Biliyorum. 695 01:13:01,063 --> 01:13:02,938 O zaman ona kaybolmasını söyle. 696 01:13:03,480 --> 01:13:07,272 Ne yaparsan yap, ne dersen de. İstediğin şeyi söylemeyeceğim. 697 01:13:07,772 --> 01:13:10,272 Bu konuda iyiyimdir. 698 01:13:10,772 --> 01:13:14,437 Onun burayla ilgili anılarını nasıl açıklarsın o halde? 699 01:13:14,438 --> 01:13:16,146 Bilmiyorum. 700 01:13:16,147 --> 01:13:20,230 Çok zeki olduğuna şüphe yok ama seni temin ederim ki o Gabriel değil. 701 01:13:22,563 --> 01:13:25,605 {\an8}GLORIA KAMP BARI 702 01:14:24,980 --> 01:14:26,772 Ana ile her şey yolunda mı? 703 01:14:28,355 --> 01:14:29,730 Söyleyecek şeyin yok mu? 704 01:14:30,230 --> 01:14:31,605 Harika gidiyor. 705 01:14:31,980 --> 01:14:33,522 Geri dönebilirsin. 706 01:14:34,647 --> 01:14:36,230 Burada olmaktan mutluyum. 707 01:14:38,938 --> 01:14:40,105 İyi gidiyor. 708 01:14:41,772 --> 01:14:43,897 Doğrudan girmek daha iyidir değil mi? 709 01:14:49,647 --> 01:14:51,272 Sağ ol. Seni özleyeceğim. 710 01:14:54,813 --> 01:14:59,522 Sen ve Enric'in iyi geçinmediğinizi fark ettim. 711 01:15:00,105 --> 01:15:01,438 Kontrol altında. 712 01:15:25,688 --> 01:15:27,147 Git bir duş al. 713 01:16:22,188 --> 01:16:23,188 Gabriel? 714 01:16:23,897 --> 01:16:25,022 Banyoda. 715 01:16:26,022 --> 01:16:28,688 Ona temiz bir tişört götürüyorum. Terlemiş. 716 01:16:31,647 --> 01:16:34,147 Oda harika görünüyor. İyi iş çıkarmışsın. 717 01:16:35,313 --> 01:16:36,563 Güzel. 718 01:16:39,563 --> 01:16:41,063 Bir kahveye ihtiyacım var. 719 01:16:41,563 --> 01:16:42,772 Sen de ister misin? 720 01:16:43,313 --> 01:16:44,272 Çok isterim. 721 01:16:47,355 --> 01:16:48,313 Ana. 722 01:16:50,022 --> 01:16:53,313 Gabriel nasıl? Onu benden çok görüyorsun. 723 01:16:53,980 --> 01:16:55,230 İyi. 724 01:16:56,355 --> 01:16:57,563 Gitmemizi istiyor. 725 01:16:59,022 --> 01:17:00,938 Bence bizim için iyi olacak. 726 01:17:03,730 --> 01:17:04,980 Sen ne düşünüyorsun? 727 01:17:05,897 --> 01:17:08,730 Bence gitmeden önce testi yapmalısınız. 728 01:17:09,772 --> 01:17:11,605 Onu buna zorlayamam. 729 01:17:13,480 --> 01:17:14,813 Gerek yok. 730 01:18:52,605 --> 01:18:53,688 Bir bardak şarap? 731 01:18:54,230 --> 01:18:55,397 Evet lütfen. 732 01:18:56,063 --> 01:18:57,147 Teşekkür ederim. 733 01:19:47,938 --> 01:19:49,230 Buraya gel hadi. 734 01:19:49,647 --> 01:19:51,647 Dikkat, lütfen! 735 01:19:53,355 --> 01:19:54,563 Pekala çocuklar. 736 01:19:57,147 --> 01:19:59,022 Beni alt ettiğiniz son sefer olacak. 737 01:21:15,230 --> 01:21:17,355 Bu yaz Cadaqués'e gitmeyi çok istiyorum. 738 01:21:21,063 --> 01:21:22,772 Tüm bunlar ne? 739 01:21:23,230 --> 01:21:24,230 Hiçbir şey. 740 01:21:31,063 --> 01:21:33,147 Arkamı nasıl yaktım hatırlıyor musun? 741 01:21:38,480 --> 01:21:39,813 Hatırlıyor musun? 742 01:21:45,063 --> 01:21:47,230 Tüm günü suda geçirmiştin. 743 01:21:48,313 --> 01:21:51,605 Bir kirpiye basmıştım ve sen beni kurtarmıştın. Hatırladın mı? 744 01:22:01,688 --> 01:22:04,146 Seni taşımam gerekmişti. 745 01:22:04,147 --> 01:22:05,980 Çünkü yürüyememiştim. 746 01:22:06,397 --> 01:22:08,063 Pek sonra ne yaptık? 747 01:22:11,897 --> 01:22:14,230 Restoranda ahtapot mu yedik? 748 01:22:17,313 --> 01:22:19,647 Biranı içtiğim için beni cezalandırmıştın. 749 01:22:20,355 --> 01:22:21,688 Hatırlıyor musun? 750 01:22:27,522 --> 01:22:29,230 O kadarını hatırlamıyorum. 751 01:22:34,688 --> 01:22:35,855 Beni seviyor musun? 752 01:22:43,605 --> 01:22:44,688 Eskisi gibi mi? 753 01:23:16,355 --> 01:23:17,980 Yürüyüşe çıkmak ister misin? 754 01:23:19,480 --> 01:23:20,480 Gidebilir miyim? 755 01:23:36,022 --> 01:23:38,105 Gabriel buraya gel. 756 01:23:40,272 --> 01:23:42,022 - Gel. - Tünelde görüşürüz. 757 01:23:43,688 --> 01:23:44,605 Buraya gel. 758 01:23:49,813 --> 01:23:51,230 Her şey yolunda yani? 759 01:23:51,605 --> 01:23:53,230 İkiniz de mutlu görünüyorsunuz. 760 01:23:54,605 --> 01:23:56,605 Fark etmeyeceğimi mi düşündün? 761 01:23:56,980 --> 01:23:58,897 Bütün bu sürede neden yalan söyledin? 762 01:23:59,730 --> 01:24:01,896 Aldığım risklerin farkında mısın? 763 01:24:01,897 --> 01:24:02,980 Ben mi? 764 01:24:04,605 --> 01:24:06,562 Bir ailem olsun isteyen sendin. 765 01:24:06,563 --> 01:24:07,855 Bu şekilde değil. 766 01:24:09,480 --> 01:24:10,687 Yarın gitmem gerekiyor. 767 01:24:10,688 --> 01:24:13,855 Ana'yı incitirsen seni öldürürüm. Anlaşıldı mı? 768 01:24:14,188 --> 01:24:15,688 - Anlaşıldı mı? - Evet. 769 01:24:17,855 --> 01:24:19,480 Zaten yeterince batırdık. 770 01:24:24,480 --> 01:24:25,688 Kendine iyi bak. 771 01:24:29,438 --> 01:24:30,480 Hadi. 772 01:25:11,730 --> 01:25:13,105 Ne halt ediyorsunuz? 773 01:25:13,980 --> 01:25:14,855 Soğuk. 774 01:25:15,188 --> 01:25:18,146 Dondurucu! Buraya ne halt etmeye geldiniz? 775 01:25:18,147 --> 01:25:20,480 - Burada kimse yok. - Kesinlikle. 776 01:25:21,522 --> 01:25:22,772 Şunu dene. 777 01:25:26,313 --> 01:25:27,230 Çakmağın var mı? 778 01:25:29,105 --> 01:25:31,521 Ne kadar ileri gittiniz? Öpüşmek ve dokunmak... 779 01:25:31,522 --> 01:25:33,438 Birbirimizi ısıtıyoruz. 780 01:25:33,772 --> 01:25:35,355 Güzel görünen bir çift. 781 01:25:41,063 --> 01:25:42,230 Bana bir içki ver. 782 01:25:43,355 --> 01:25:44,688 Bize şarkı söyler misin? 783 01:25:59,647 --> 01:26:00,480 İşte. 784 01:26:03,355 --> 01:26:04,230 İstiyor musun? 785 01:26:06,688 --> 01:26:07,522 İşte. 786 01:26:11,272 --> 01:26:13,896 - Çok kötü. - Çok mu kötü? 787 01:26:13,897 --> 01:26:15,146 Çok mu kötü? 788 01:26:15,147 --> 01:26:17,147 Fazla aşağıdan fırlatma. 789 01:26:19,230 --> 01:26:20,605 Lanet olsun! 790 01:26:24,730 --> 01:26:25,979 Seksi kız. 791 01:26:25,980 --> 01:26:28,397 Clara çok tatlı değil mi? 792 01:26:31,022 --> 01:26:32,105 Sarhoş. 793 01:26:35,188 --> 01:26:37,230 - Ben hala ondan içmedim. - İşte. 794 01:26:39,605 --> 01:26:40,772 Güzel! 795 01:26:48,272 --> 01:26:49,772 İşte böyle. 796 01:26:53,147 --> 01:26:54,312 - Gidelim mi? - Gidelim. 797 01:26:54,313 --> 01:26:57,188 - Biraz ısınalım. - Isınmak mı? Tamam. 798 01:27:12,105 --> 01:27:13,563 Çok üşüdüm. 799 01:27:15,230 --> 01:27:18,355 - Donuyorum. - İşemem gerekiyor. 800 01:27:19,022 --> 01:27:20,687 Buraya işesem sorun olur mu? 801 01:27:20,688 --> 01:27:21,772 Hayır. Yap gitsin. 802 01:27:30,272 --> 01:27:31,563 Joan. 803 01:27:32,397 --> 01:27:33,855 Hey! 804 01:27:36,022 --> 01:27:37,730 Pislik atma! 805 01:27:38,522 --> 01:27:39,730 Joan dur! 806 01:27:40,272 --> 01:27:41,272 Hadi. 807 01:27:42,855 --> 01:27:44,729 - Ne oldu? - Sorun ne? 808 01:27:44,730 --> 01:27:46,812 Burada kalabilir miyiz? 809 01:27:46,813 --> 01:27:48,730 Hayır. Kaldır. 810 01:27:55,980 --> 01:27:58,396 - Düşürdün mü? - Ne? 811 01:27:58,397 --> 01:27:59,397 İşte. 812 01:29:54,105 --> 01:29:55,105 Bekle. 813 01:29:56,772 --> 01:29:57,897 Onu buraya indir. 814 01:29:58,522 --> 01:30:00,688 - Üzerini örtelim mi? - Evet örtelim. 815 01:30:30,397 --> 01:30:31,605 Vay canına! 816 01:30:32,522 --> 01:30:34,480 Nerede olduğumu bilmek istemiştin. 817 01:30:35,397 --> 01:30:38,647 - Bu Rusça mı? - Evet. Benimkini öp yazıyor. 818 01:30:43,022 --> 01:30:44,730 Ellerimi ısıt. 819 01:30:46,730 --> 01:30:48,480 Donuyorsun. 820 01:30:50,772 --> 01:30:52,397 Baban adi herifin biriydi. 821 01:30:54,563 --> 01:30:55,855 Hayır onları ben yaptım. 822 01:30:57,355 --> 01:30:59,396 İyileşirken iz bırakıyor. 823 01:30:59,397 --> 01:31:00,980 Koruyucu evde hepimiz yaptık. 824 01:31:09,897 --> 01:31:11,272 Peki bu yanıklar ne? 825 01:31:12,022 --> 01:31:14,813 Sanırım onları da ben yaptım. Hatırlamıyorum. 826 01:31:21,272 --> 01:31:22,730 Gabriel. 827 01:31:42,605 --> 01:31:43,897 Gabriel demeyi bırak. 828 01:31:44,813 --> 01:31:45,897 Sorun ne? 829 01:31:49,980 --> 01:31:51,022 Alışamadım. 830 01:31:51,730 --> 01:31:53,272 Alışacaksın. 831 01:31:58,105 --> 01:31:59,230 İyi hissediyor musun? 832 01:32:02,980 --> 01:32:04,105 Gabriel? 833 01:32:17,355 --> 01:32:19,188 Gabriel olduğuma nasıl eminsin? 834 01:32:27,855 --> 01:32:30,022 O yaraları kendin yapmadın. 835 01:33:39,772 --> 01:33:41,272 Yatağa git evlat. 836 01:34:35,188 --> 01:34:36,105 Atla. 837 01:34:50,730 --> 01:34:53,230 - Ne yapıyorsun? - Yürü. 838 01:34:59,688 --> 01:35:00,772 Yukarı doğru. 839 01:35:02,188 --> 01:35:03,230 Hadi! 840 01:35:22,105 --> 01:35:23,105 Devam et. 841 01:35:31,688 --> 01:35:34,897 - Bırak gideyim! - Oraya doğru. Hadi! 842 01:35:38,272 --> 01:35:39,105 Hayır! 843 01:35:39,438 --> 01:35:40,980 Oraya çık. 844 01:35:55,063 --> 01:35:56,480 Hadi devam et! 845 01:36:05,605 --> 01:36:08,230 Şuradan. Yukarıya. 846 01:36:08,563 --> 01:36:09,480 Yukarıya! 847 01:36:29,480 --> 01:36:30,480 Dur. 848 01:36:32,230 --> 01:36:34,146 Lütfen Enric. Bırak gideyim. 849 01:36:34,147 --> 01:36:36,230 Bir şey söylemeyeceğim. Lütfen! 850 01:36:36,605 --> 01:36:37,480 Lütfen! 851 01:36:40,147 --> 01:36:43,771 Adi herif beni öldürecek misin? 852 01:36:43,772 --> 01:36:45,230 Hiçbir fikrin yok! 853 01:36:46,355 --> 01:36:47,313 İşte. 854 01:36:48,188 --> 01:36:50,479 - Bunu al ve git. - İstemiyorum! 855 01:36:50,480 --> 01:36:51,730 Sadece git! 856 01:36:52,522 --> 01:36:55,229 Sınır dağın arkasında. Geri gelme. 857 01:36:55,230 --> 01:36:56,479 Git! 858 01:36:56,480 --> 01:36:58,730 Ben gitmiyorum! Sen git! 859 01:36:59,063 --> 01:37:01,105 Babamı öldüren sendin! 860 01:37:04,772 --> 01:37:05,772 Sen aptal mısın? 861 01:37:06,397 --> 01:37:08,271 Buraya gel. Anlamıyor musun? 862 01:37:08,272 --> 01:37:11,312 Lluís adi herifin biriydi ama onu öldürmedim. 863 01:37:11,313 --> 01:37:13,605 Anladın mı? Onu öldürmedim. 864 01:37:14,397 --> 01:37:16,313 Gabriel olsan hatırlardın! 865 01:37:17,147 --> 01:37:19,938 Onu iten Gabriel'di. 866 01:38:00,480 --> 01:38:01,480 Gabriel! 867 01:38:01,938 --> 01:38:03,355 Ne oldu? 868 01:38:04,980 --> 01:38:07,147 Sorun yok bir tanem. 869 01:38:08,313 --> 01:38:09,272 Küçük çocuğum. 870 01:38:09,730 --> 01:38:10,980 Ben yapmadım! 871 01:38:13,022 --> 01:38:14,022 Ben değildim. 872 01:39:12,313 --> 01:39:15,230 Alt yazı çevirmeni: Serdar Aslan