1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:40,855 --> 00:01:42,105
Léo!
4
00:01:42,647 --> 00:01:44,897
Léo ne yapıyorsun?
5
00:01:45,272 --> 00:01:46,604
Aşağı in! Hemen şimdi!
6
00:01:46,605 --> 00:01:48,562
Léo! Orada ne yapıyorsun?
7
00:01:48,563 --> 00:01:49,813
Aşağı in hemen!
8
00:01:53,063 --> 00:01:54,562
Ne yapıyor bu böyle?
9
00:01:54,563 --> 00:01:55,647
Aşağı in!
10
00:01:56,230 --> 00:01:57,272
Seni taşımayacak.
11
00:01:58,772 --> 00:02:00,938
Lanet olası! Bilerek yapıyor!
12
00:02:06,313 --> 00:02:07,313
Atla!
13
00:02:08,438 --> 00:02:10,897
Michel nerede? Buraya getirin.
14
00:02:11,438 --> 00:02:13,730
Herkes içeri! Beni duydunuz. İçeri gidin!
15
00:02:14,355 --> 00:02:15,521
Léo aşağı in!
16
00:02:15,522 --> 00:02:16,772
İn artık pislik!
17
00:02:18,855 --> 00:02:19,854
Devam et. Atla!
18
00:02:19,855 --> 00:02:21,104
Kapa çeneni!
19
00:02:21,105 --> 00:02:22,562
Atla hadi!
20
00:02:22,563 --> 00:02:23,771
Kapa çeneni!
21
00:02:23,772 --> 00:02:25,313
Biraz yürekli ol! Atla!
22
00:02:29,230 --> 00:02:30,397
Kıpırdama!
23
00:02:37,730 --> 00:02:38,688
Léo!
24
00:02:39,105 --> 00:02:41,354
Kahretsin! Neden kimse onu durdurmuyor?
25
00:02:41,355 --> 00:02:43,313
Senin sorumluluğunda. Neredeydin?
26
00:02:45,480 --> 00:02:46,438
Léo?
27
00:02:47,063 --> 00:02:48,688
Son uçuşumu görmeye mi geldin?
28
00:03:05,772 --> 00:03:07,355
Ana, telefon var.
29
00:03:20,022 --> 00:03:21,313
Evet benim.
30
00:03:22,272 --> 00:03:23,563
Evet biraz.
31
00:03:37,730 --> 00:03:38,855
O nerede?
32
00:03:43,272 --> 00:03:44,522
Şimdi ne olacak?
33
00:03:45,147 --> 00:03:46,730
Atlamak mı yoksa konuşmak mı?
34
00:03:51,438 --> 00:03:52,897
Test yaptırmak istemiyorum.
35
00:03:56,022 --> 00:03:59,521
İki yıllık bir araştırmadan sonra
anneni buldum. Korkuyor musun?
36
00:03:59,522 --> 00:04:00,479
Harika.
37
00:04:00,480 --> 00:04:01,522
Ben değilim.
38
00:04:03,938 --> 00:04:04,855
Léo dinle.
39
00:04:05,605 --> 00:04:07,272
Korktuğunu biliyorum.
40
00:04:08,897 --> 00:04:11,647
Ama yakında
18'ine girip istediğini yapabileceksin.
41
00:04:18,022 --> 00:04:20,188
Ya gördüğümde onu tanımazsam?
42
00:04:25,313 --> 00:04:27,896
Bir fırsatın var. Diğer arkadaşların da
43
00:04:27,897 --> 00:04:29,563
ailelerini bulmak isterlerdi.
44
00:04:29,980 --> 00:04:31,480
Bu şansı kaçırma. Güven bana.
45
00:04:39,980 --> 00:04:41,438
Benimle gelecek misin?
46
00:04:43,688 --> 00:04:45,105
Endişelenme.
47
00:04:47,397 --> 00:04:48,397
Evet.
48
00:04:55,688 --> 00:04:57,397
Bana nasıl hitap edecekler?
49
00:05:20,563 --> 00:05:22,938
...ÇOCUK, GABRIEL FARRES
SONRA KAYBOLDU...
50
00:05:28,813 --> 00:05:33,563
{\an8}GLORIA KAMP BARI
51
00:06:12,397 --> 00:06:13,479
Merhaba.
52
00:06:13,480 --> 00:06:14,980
- Merhaba. Ben Michel.
- Ana.
53
00:06:15,647 --> 00:06:17,104
- Enric.
- Kardeşimin eşi.
54
00:06:17,105 --> 00:06:18,063
Amcasısınız.
55
00:06:19,063 --> 00:06:20,147
Beni takip edin.
56
00:06:23,688 --> 00:06:25,813
Görüşme nasıl olacak?
57
00:06:26,855 --> 00:06:29,605
Bana Léo'nun dosyasını
ver lütfen. Teşekkür ederim.
58
00:06:34,230 --> 00:06:35,647
Üzgünüm
59
00:06:36,188 --> 00:06:40,480
ama onu getirdiklerinde
Léo, Messi tişörtü giyiyordu.
60
00:06:40,980 --> 00:06:43,355
Üstünden
hiç çıkarmadı isim de yapışmış oldu.
61
00:06:47,813 --> 00:06:49,022
Ne kadardır burada?
62
00:06:50,063 --> 00:06:51,605
İki yıldır burada.
63
00:06:52,897 --> 00:06:56,730
Kaybolan bir çocuğu
sekiz yıl sonra bulma şansı neredeyse
64
00:06:57,355 --> 00:06:58,522
sıfırdır.
65
00:06:59,313 --> 00:07:03,313
Normalde Avrupa'daki
kayıp çocuk vakalarını kontrol ederiz.
66
00:07:04,022 --> 00:07:08,688
Ama Léo buraya
ilk geldiğinde hiç konuşmuyordu.
67
00:07:10,397 --> 00:07:13,980
Bu yüzden Katalan aksanını
fark etmemiz biraz zaman aldı.
68
00:07:14,980 --> 00:07:16,105
Daha sonra
69
00:07:16,730 --> 00:07:20,897
o dönemde Katalonya'da
kaybolduğu bildirilen çocuklara baktık.
70
00:07:22,063 --> 00:07:23,980
- İyi misiniz?
- Evet.
71
00:07:24,855 --> 00:07:27,937
Listemizde on isim vardı.
72
00:07:27,938 --> 00:07:31,063
Affedersiniz.
Birlikte gitmemiz gerekli mi?
73
00:07:33,188 --> 00:07:34,397
Müsaade eder misiniz?
74
00:07:34,980 --> 00:07:37,230
Gabriel Farrés de aralarındaydı.
75
00:07:38,563 --> 00:07:41,188
Onu nerede buldun?
76
00:07:43,022 --> 00:07:44,230
Sokaklarda.
77
00:07:45,063 --> 00:07:46,646
Hiçbir şey hatırlamıyordu.
78
00:07:46,647 --> 00:07:49,980
Peki ne diyor?
Gabriel olduğunu söyledi mi?
79
00:07:50,397 --> 00:07:52,813
Durum daha karmaşık.
80
00:07:53,272 --> 00:07:55,979
Çözülmeli amnezi
diye bir şey duydunuz mu?
81
00:07:55,980 --> 00:07:58,355
Sıklıkla psikolojik şok akabinde görülür.
82
00:07:59,272 --> 00:08:02,646
Bu hepsinin denediği bir şey değil mi?
83
00:08:02,647 --> 00:08:04,647
Bu sayede eve geri gönderilmiyorlar.
84
00:08:07,063 --> 00:08:10,230
Buradakiler
aileleri olmayan çocuk suçlular.
85
00:08:10,980 --> 00:08:13,063
Pek çoğu taciz mağduru.
86
00:08:14,980 --> 00:08:20,438
Geçmişlerini öğrenmeye ve onlara
psikolojik yardımda bulunmaya çalışıyorum.
87
00:08:20,813 --> 00:08:22,647
Bu Léo için imkansız.
88
00:08:24,063 --> 00:08:26,147
Çünkü çocukluğunu hatırlamıyor.
89
00:08:28,230 --> 00:08:29,813
Yani beni...
90
00:08:30,938 --> 00:08:32,230
Beni hatırlamayacak mı?
91
00:08:33,563 --> 00:08:37,230
Adapte olmasına yardım etmek için
bir süre sizinle olacağım.
92
00:08:38,063 --> 00:08:40,022
Ya o olduğuna emin değilsek?
93
00:08:40,938 --> 00:08:44,522
Fransız kanunu karşılıklı olarak
birbirini tanımak yeterlidir diyor.
94
00:08:44,980 --> 00:08:50,272
Yine de herhangi bir şüpheniz varsa
kan testi yaptırabilirsiniz.
95
00:08:53,480 --> 00:08:55,272
- Anladınız mı?
- Evet.
96
00:10:02,730 --> 00:10:03,897
İyi misin?
97
00:10:23,480 --> 00:10:24,897
Durabilir miyiz?
98
00:10:27,938 --> 00:10:30,522
Burada olmaz. Biraz bekle.
99
00:10:31,147 --> 00:10:32,105
Miden mi bulandı?
100
00:10:32,980 --> 00:10:34,480
Tuvalete gitmeliyim.
101
00:10:51,147 --> 00:10:52,480
Léo.
102
00:11:25,605 --> 00:11:28,313
Endişelenme. Önemli bir şey değil.
103
00:11:42,647 --> 00:11:44,647
Geri gelecektir. Sorun yok.
104
00:12:00,897 --> 00:12:02,313
Gidip bir bakayım.
105
00:12:08,188 --> 00:12:09,272
Léo!
106
00:13:22,938 --> 00:13:24,230
İçeri geliyor musun?
107
00:14:27,063 --> 00:14:28,563
Hiçbir şey değiştirmemişsin.
108
00:14:29,980 --> 00:14:31,397
Senin için aynı tuttum.
109
00:14:46,147 --> 00:14:47,813
Bu kadar yükseğe değemezdim.
110
00:14:54,147 --> 00:14:55,313
Köpeğim burada mı?
111
00:14:57,022 --> 00:14:57,938
Hayır.
112
00:14:59,897 --> 00:15:01,897
Büyükanneni hatırlıyor musun?
113
00:15:04,647 --> 00:15:05,938
Atları vardı.
114
00:15:09,855 --> 00:15:10,897
Sattık onları.
115
00:15:30,522 --> 00:15:32,605
Glòria arıyor ne yapacağım?
116
00:15:34,063 --> 00:15:36,896
- En azından yemeğe kal.
- Onu görmek isteyecektir.
117
00:15:36,897 --> 00:15:38,104
Eşim.
118
00:15:38,105 --> 00:15:40,688
Belki de yarına bırakmak daha iyi olur.
119
00:15:41,480 --> 00:15:43,522
Bir gün için yeterince duygu yaşadınız.
120
00:15:45,480 --> 00:15:49,563
- Kalıyorum öyleyse.
- Hayır. Onları yalnız bırak.
121
00:15:50,772 --> 00:15:53,397
Konuya
doğrudan girmek daha iyidir öyle değil mi?
122
00:15:53,938 --> 00:15:56,230
Beni otele bırakabilir misin?
123
00:16:12,772 --> 00:16:16,855
Mezbaha İslami usullere göre kesim yapıyor.
124
00:16:19,063 --> 00:16:20,854
Eşyaların çoğu Mali’den...
125
00:16:20,855 --> 00:16:21,854
Teşekkürler.
126
00:16:21,855 --> 00:16:24,313
...Gine ya da Kuzey Afrika.
127
00:16:27,272 --> 00:16:30,146
Son zamanlarda
rotasyon sistemine geçtiler.
128
00:16:30,147 --> 00:16:33,813
Böylece çalışanlar
sürekli olarak aynı işi yapmıyorlar.
129
00:16:34,397 --> 00:16:37,646
Kesim işlemini
yapanların büyük çoğunluğunda
130
00:16:37,647 --> 00:16:40,272
psikolojik problemler ortaya çıktı.
131
00:16:41,230 --> 00:16:44,479
Artık tüm çalışanlar
işleri dönüşümlü olarak yapıyorlar.
132
00:16:44,480 --> 00:16:46,855
Hayvan girişi ve kesim bölümü.
133
00:16:47,188 --> 00:16:49,562
Temizleme, depolama
134
00:16:49,563 --> 00:16:52,813
ve etin tüketime hazırlanması.
135
00:16:53,522 --> 00:16:54,980
Yorgunum.
136
00:16:55,397 --> 00:16:56,605
Yatağa gidiyorum.
137
00:17:03,272 --> 00:17:04,522
Sorun olur mu?
138
00:17:58,563 --> 00:18:01,521
PYRENEAN KÖYÜ'NDE KAYBOLAN ÇOCUK
139
00:18:01,522 --> 00:18:04,604
SETRIUS'TA ÖLEN ADAMIN OĞLU KAYIP
140
00:18:04,605 --> 00:18:06,646
ANNESİ UMUDUNU KAYBETMİYOR
141
00:18:06,647 --> 00:18:09,312
DOKUZ YAŞINDA ERKEK ÇOCUK
BABASI ÖLDÜNCE KAYBOLDU
142
00:18:09,313 --> 00:18:10,688
KAYIP
143
00:19:33,605 --> 00:19:34,688
Günaydın.
144
00:19:38,355 --> 00:19:39,647
Kahvaltı hazırladım.
145
00:20:04,188 --> 00:20:06,772
Bak bunlar güzel.
146
00:20:07,272 --> 00:20:08,230
Beğendin mi?
147
00:20:08,688 --> 00:20:10,146
Kaç numara giyiyorsun?
148
00:20:10,147 --> 00:20:12,562
41 numara. Bende bunlardan var.
149
00:20:12,563 --> 00:20:16,188
Evet ama dağ ayakkabılarına
ihtiyacın olacak.
150
00:20:17,022 --> 00:20:19,604
Bırak annen sana hediye alsın.
151
00:20:19,605 --> 00:20:21,897
Benim için para harcamanı istemiyorum.
152
00:20:23,022 --> 00:20:24,480
Kim için harcayabilirim ki?
153
00:20:47,522 --> 00:20:49,105
Ben de bir şey aldım.
154
00:20:51,480 --> 00:20:54,188
{\an8}HARİKA PARÇALAR
155
00:20:57,813 --> 00:20:59,980
Teşekkür ederim. Çok beğendim.
156
00:21:09,063 --> 00:21:13,605
GLORIA KAMPI
157
00:21:26,855 --> 00:21:30,272
Merhaba.
Sarılmayacağım çünkü çok kötü kokuyorum.
158
00:21:34,188 --> 00:21:35,188
Joan?
159
00:21:43,688 --> 00:21:45,021
Devam et. Orada olacağım.
160
00:21:45,022 --> 00:21:46,563
Joan gidelim.
161
00:21:57,230 --> 00:21:58,230
Glòria?
162
00:21:58,605 --> 00:22:01,855
Gel. Çocuk burada.
163
00:22:04,855 --> 00:22:07,022
Merhaba.
164
00:22:09,647 --> 00:22:12,438
- Seni özledik.
- Ben de sizi özledim.
165
00:22:12,897 --> 00:22:15,230
Koca adam olmuş.
166
00:22:15,855 --> 00:22:17,480
Nerelerdeydiniz?
167
00:22:18,105 --> 00:22:20,897
Biraz alışveriş yaptık, biraz yürüdük.
168
00:22:21,272 --> 00:22:24,063
Biraz hava almışsındır. Sürekli evdesin.
169
00:22:24,480 --> 00:22:25,480
Glòria yeter.
170
00:22:26,105 --> 00:22:28,480
Kaçırdığın zamanı telafi etmen gerekecek.
171
00:22:29,438 --> 00:22:31,355
- Fotoğraf çeker misin Joan?
- Evet.
172
00:22:42,188 --> 00:22:43,022
İşte.
173
00:22:46,063 --> 00:22:47,730
Kadeh kaldıralım.
174
00:22:50,313 --> 00:22:51,230
Teşekkür ederim.
175
00:22:52,438 --> 00:22:53,563
Gabriel'e.
176
00:22:54,188 --> 00:22:57,438
Gabriel’e.
177
00:23:09,563 --> 00:23:11,563
- Ne var?
- Ne düşünüyorsun?
178
00:23:12,063 --> 00:23:12,938
Ne hakkında?
179
00:23:13,522 --> 00:23:14,772
Bu köy hakkında.
180
00:23:17,813 --> 00:23:19,938
Belki başka bir şey bekliyordun.
181
00:23:20,605 --> 00:23:22,063
Hala eskisi kadar sıkıcı.
182
00:23:22,730 --> 00:23:24,355
Sen çok sıkılmış gözükmüyorsun.
183
00:23:25,022 --> 00:23:26,105
Ne?
184
00:23:28,188 --> 00:23:30,313
Yeşilli olan kız arkadaşın mı?
185
00:23:33,105 --> 00:23:34,313
Her şeyi görüyorum.
186
00:23:36,480 --> 00:23:37,938
Bir şey yapman gerekiyor.
187
00:23:51,022 --> 00:23:52,855
Beni gerçekten hatırlıyor musun?
188
00:23:56,480 --> 00:23:57,813
Şaka mı yapıyorsun?
189
00:23:58,897 --> 00:24:01,688
Elbette seni hatırlıyorum.
190
00:24:02,897 --> 00:24:04,272
Çok dalgın görünüyorsun.
191
00:24:04,647 --> 00:24:07,230
Az önce annemi tanımadın.
192
00:24:09,063 --> 00:24:10,897
Bana numara yapma.
193
00:24:14,772 --> 00:24:16,480
İyi gittiğimi düşünüyordum.
194
00:24:17,980 --> 00:24:19,730
Eskiden basketbol oynar mıydık?
195
00:24:21,647 --> 00:24:24,855
Bazı şeyleri hatırlıyorum
ama her şeyi değil.
196
00:24:26,563 --> 00:24:29,897
Evet tamam.
Sana neyin yakıştığını hatırlıyorsun.
197
00:24:30,480 --> 00:24:32,980
Rahat ol. Fark ettiklerini sanmıyorum.
198
00:24:33,647 --> 00:24:35,355
Bir şeye ihtiyacın olursa...
199
00:24:48,022 --> 00:24:50,105
Babamla ilgili bir şey hatırlamıyorum.
200
00:24:51,688 --> 00:24:54,479
Kendin hatırlarsan
daha iyi olacağını söylüyorlar.
201
00:24:54,480 --> 00:24:55,855
Joan gel hadi.
202
00:24:56,772 --> 00:24:58,022
Gitmem gerekiyor.
203
00:27:41,813 --> 00:27:43,647
İşte evin anahtarları.
204
00:27:45,147 --> 00:27:46,522
Buzdolabı yiyecek dolu.
205
00:29:00,813 --> 00:29:03,730
PAU RIBA LİSESİ
206
00:29:22,105 --> 00:29:23,105
Ana?
207
00:29:24,605 --> 00:29:27,355
Gabriel burada bir iş bulabilir mi dersin?
208
00:29:27,688 --> 00:29:30,147
Burada mı? İmkansız.
209
00:29:31,688 --> 00:29:33,897
Kendi haline bırakmak daha iyi değil mi?
210
00:29:34,397 --> 00:29:36,730
Hiçbir şey
yapmıyor olması onun için iyi değil.
211
00:29:37,063 --> 00:29:39,313
Enric'in oteline ne dersin?
212
00:29:40,522 --> 00:29:42,647
Ona bir iyilik borcum daha olsun istemem.
213
00:29:54,230 --> 00:29:58,022
Buradan taşınırsak
Gabriel için daha iyi olur mu dersin?
214
00:30:00,647 --> 00:30:02,063
Gitmek mi istiyorsun?
215
00:30:03,480 --> 00:30:04,480
Evet.
216
00:30:07,855 --> 00:30:09,480
Burada yapacak bir şey yok.
217
00:30:10,688 --> 00:30:12,480
Gabriel yokken gidemedim.
218
00:30:13,563 --> 00:30:15,188
Ama artık her şey değişti.
219
00:30:17,605 --> 00:30:18,938
Nereye gideceksin?
220
00:30:20,272 --> 00:30:21,272
Ben mi?
221
00:30:22,188 --> 00:30:23,647
Ben güneyliyim.
222
00:30:24,480 --> 00:30:27,105
Daha önce
böyle bir dağ görmemiştim.
223
00:30:29,647 --> 00:30:32,563
Şimdilik kalmanız
muhtemelen daha iyi olur.
224
00:30:33,063 --> 00:30:35,230
Gabriel için çok fazla değişiklik olur.
225
00:30:44,688 --> 00:30:47,313
Sen nerede yaşıyorsun?
226
00:30:49,355 --> 00:30:51,563
Koruyucu ev benim evim.
227
00:30:54,063 --> 00:30:55,313
Koruyucu ev mi?
228
00:30:57,730 --> 00:31:00,063
Benim hikayem de biraz Gabriel'inki gibi.
229
00:31:00,980 --> 00:31:03,313
İlk olarak 15 yaşında geldim.
230
00:31:03,855 --> 00:31:05,480
Ama onun kadar şanslı değildim.
231
00:31:07,605 --> 00:31:10,230
Ve ayrılmak o kadar da kolay değil.
232
00:31:10,855 --> 00:31:13,313
Güya normal bir hayata sahip olmak için...
233
00:31:14,813 --> 00:31:17,563
Böylece kaldım.
Onlar da benim ailem oldular.
234
00:31:19,230 --> 00:31:22,730
Sonra bir sosyal hizmet görevlisi
oldum ve kendimi kurtarabildim.
235
00:31:23,397 --> 00:31:26,730
Öyle olmasaydı
yanlış bir yola sapabilirdim.
236
00:31:27,397 --> 00:31:28,730
Yanlış bir yol mu?
237
00:31:29,647 --> 00:31:31,230
Neden anlatmayı kestin?
238
00:31:32,355 --> 00:31:33,730
Bu hikayeyi
239
00:31:34,605 --> 00:31:36,730
başka gün bir şeyler içerken anlatırım.
240
00:32:18,480 --> 00:32:19,688
Mısır çerezi.
241
00:32:26,855 --> 00:32:29,354
Bunlar bana ait. Kuzenimin yaşı tutmuyor.
242
00:32:29,355 --> 00:32:32,229
Sana bira satacağım
ama şansını fazla zorlama.
243
00:32:32,230 --> 00:32:33,437
Yaşım yetiyor.
244
00:32:33,438 --> 00:32:35,813
- Bana yalan söyleme.
- Söylemiyorum.
245
00:32:36,605 --> 00:32:38,938
İstersen bir şey almadan gidebilirsin.
246
00:32:39,605 --> 00:32:41,230
Hep aynı hikaye.
247
00:32:44,230 --> 00:32:45,230
Joan.
248
00:32:45,980 --> 00:32:48,063
Para üstü benim payım.
249
00:32:51,105 --> 00:32:51,980
İşte!
250
00:32:59,897 --> 00:33:01,480
Buna da kimlik gerekiyor mu?
251
00:33:08,897 --> 00:33:10,855
Sonraki defa onun sürüşünü görelim.
252
00:33:11,647 --> 00:33:13,147
Yalnızca araba kullanıyorum.
253
00:33:13,605 --> 00:33:15,688
İstediğinde benimkini kullan.
254
00:33:16,063 --> 00:33:17,729
Gabriel nerelerdeydin?
255
00:33:17,730 --> 00:33:19,396
Hiçbir şey hatırlamıyor musun?
256
00:33:19,397 --> 00:33:20,855
Senin için önemli mi?
257
00:33:21,605 --> 00:33:25,105
Duyduğunuz her şeye
inanıyor musunuz? Elbette hatırlıyorum.
258
00:33:25,813 --> 00:33:27,022
Yani nerelerdeydin?
259
00:33:27,355 --> 00:33:29,397
Her yerdeydim.
260
00:33:30,980 --> 00:33:32,105
Yalnız başına mı?
261
00:33:32,730 --> 00:33:35,021
Bazen evet. Yolda insanlarla tanıştım.
262
00:33:35,022 --> 00:33:36,938
Her çeşit insan olmalı.
263
00:33:37,980 --> 00:33:39,272
Geçimini neyle sağladın?
264
00:33:40,688 --> 00:33:41,980
Ne olursa yaptım.
265
00:33:43,022 --> 00:33:44,771
Her zaman bir şeyler vardır.
266
00:33:44,772 --> 00:33:45,938
Ne demek istiyorsun?
267
00:33:47,230 --> 00:33:48,230
Çalıştın mı?
268
00:33:48,563 --> 00:33:50,063
Bilmek mi istiyorsunuz?
269
00:33:50,688 --> 00:33:53,312
Yeterli olduğunu
düşündüğünüzde beni durdurun.
270
00:33:53,313 --> 00:33:55,105
Bir dövme sanatçısı oldum.
271
00:33:56,063 --> 00:33:58,730
Bir tamirci, çilek toplayıcı.
272
00:33:59,355 --> 00:34:03,146
Bir elektrikçi, palyaço, ressam, postacı.
273
00:34:03,147 --> 00:34:05,271
Yeterli olduğunda beni durdurun.
274
00:34:05,272 --> 00:34:06,647
Ve çöpçü değil mi?
275
00:34:07,272 --> 00:34:11,104
El ilanı dağıttım
garson oldum. Bunlar yeterli mi?
276
00:34:11,105 --> 00:34:12,812
Bir keresinde Portekiz'de
277
00:34:12,813 --> 00:34:15,146
mezbahada çalışan bir adamla tanıştım.
278
00:34:15,147 --> 00:34:17,021
Ve beni orada işe soktu.
279
00:34:17,022 --> 00:34:18,230
İçeri girdim.
280
00:34:18,980 --> 00:34:20,937
Hepsi zenci ya da Arap'tı.
281
00:34:20,938 --> 00:34:22,271
Tek beyaz adam bendim.
282
00:34:22,272 --> 00:34:23,397
Ne iş ama dostum!
283
00:34:23,813 --> 00:34:26,021
Diğerleri gibi buna da alışıyorsun.
284
00:34:26,022 --> 00:34:29,646
En kötü yanı patronu bir koyunla
ilişkiye girerken yakalamamızdı.
285
00:34:29,647 --> 00:34:32,396
- Ne?
- Gerçekten.
286
00:34:32,397 --> 00:34:33,897
İğrenç!
287
00:34:34,522 --> 00:34:36,229
Bunu etini yiyenlere söyle!
288
00:34:36,230 --> 00:34:38,479
İçinde adamın spermiyle.
289
00:34:38,480 --> 00:34:39,562
İğrenç!
290
00:34:39,563 --> 00:34:44,812
Her sabah uyanıp
50 tane hayvan öldürmek zor muydu?
291
00:34:44,813 --> 00:34:45,896
Epey zordur dostum.
292
00:34:45,897 --> 00:34:48,312
- Peki ama ava gidiyorsun.
- Aynı şey değil.
293
00:34:48,313 --> 00:34:50,021
Hatırlıyorum da
294
00:34:50,022 --> 00:34:52,729
ilk gezimizde
kız kardeşimle avlanmaya gitmiştik.
295
00:34:52,730 --> 00:34:55,813
Gerçekten avlanmak istiyordum
ama o eve gitmek istiyordu.
296
00:34:56,355 --> 00:34:58,688
Bir dağ keçisiyle karşılaştım
297
00:34:59,313 --> 00:35:00,688
ve onu öldürdüm.
298
00:35:01,438 --> 00:35:02,897
Oracıkta onu kestik.
299
00:35:03,855 --> 00:35:07,147
Hamile bir dişiydi. Çok kötü hissettim.
300
00:35:08,313 --> 00:35:10,312
Yine de yedim. Eti oldukça lezzetliydi.
301
00:35:10,313 --> 00:35:11,897
Ama artık onları avlamam.
302
00:35:12,522 --> 00:35:16,354
Evet sürekli öldürmek insanı delirtir.
Bu yüzden değişerek çalışıyorlar.
303
00:35:16,355 --> 00:35:18,772
Deri yüzmeyle
başlıyorsun, sonra kesim oluyor
304
00:35:19,147 --> 00:35:20,938
kimse gün boyunca öldürmüyor.
305
00:35:21,480 --> 00:35:24,437
Her çeşit olay var.
Yavru bir keçi hiçbir şey.
306
00:35:24,438 --> 00:35:26,562
Bir keresinde bir ineği keserken
307
00:35:26,563 --> 00:35:30,271
bir yerden ses geldiğini duyduk.
308
00:35:30,272 --> 00:35:31,355
Ses tıpkı...
309
00:35:32,522 --> 00:35:33,979
Arı mı?
310
00:35:33,980 --> 00:35:35,146
Hayır.
311
00:35:35,147 --> 00:35:36,729
Şu sesi duyduk
312
00:35:36,730 --> 00:35:38,688
sonra da ineği kestik.
313
00:35:39,230 --> 00:35:40,562
İçinde bir telefon bulduk.
314
00:35:40,563 --> 00:35:41,812
Cep telefonu.
315
00:35:41,813 --> 00:35:44,230
- Çalışıyor muydu?
- Hala çalışıyordu.
316
00:35:44,855 --> 00:35:46,272
Kaliteli bir telefonmuş!
317
00:35:46,897 --> 00:35:48,104
Hala çalışıyordu.
318
00:35:48,105 --> 00:35:52,021
Çiftçi "Telefonumu bulamıyorum."
der gibiydi. Sürekli arıyordu.
319
00:35:52,022 --> 00:35:53,937
70 cevapsız arama!
320
00:35:53,938 --> 00:35:55,896
Biraz eğlenmek için onu geri aradık.
321
00:35:55,897 --> 00:35:57,812
Bahse varım hala hatırlıyordur.
322
00:35:57,813 --> 00:36:00,437
Sen delisin.
Bir koyunla ilişkiye de girdin mi?
323
00:36:00,438 --> 00:36:03,730
Yalnızca siz köylüler
hayvanlarla ilişkiye girersiniz.
324
00:37:01,355 --> 00:37:04,188
Joan bana yardım et.
325
00:37:04,772 --> 00:37:06,022
Ne istiyorsun?
326
00:37:09,063 --> 00:37:11,813
- Güvenebileceğim bir tek sen varsın.
- Ne oldu?
327
00:37:12,688 --> 00:37:14,105
Dağa çıkmam gerekiyor.
328
00:37:16,730 --> 00:37:19,229
Babamın öldüğü yer.
Yalnız başıma bulamam.
329
00:37:19,230 --> 00:37:20,480
Yardım edecek misin?
330
00:37:29,397 --> 00:37:30,813
Çocuklarla nasıl gitti?
331
00:37:31,188 --> 00:37:32,897
Güzel. Epey güldüler.
332
00:37:35,063 --> 00:37:36,230
Bu konuda iyisin.
333
00:37:36,563 --> 00:37:37,563
Öyle mi?
334
00:37:38,022 --> 00:37:39,313
Hoşuma gidiyor.
335
00:37:39,897 --> 00:37:42,313
Yemek yapmayı öğrenmek istiyorum.
336
00:37:43,980 --> 00:37:45,022
Sana öğretebilirim.
337
00:37:45,980 --> 00:37:47,772
Her şey gibi sevgi gerektiriyor.
338
00:37:48,522 --> 00:37:51,563
Yalnız yaşarken zahmet etmezsin.
339
00:37:52,480 --> 00:37:54,022
Ama birazcık sevgiyle
340
00:37:55,230 --> 00:37:57,646
araya biraz baharat sıkıştırırsın
341
00:37:57,647 --> 00:38:01,938
ve hazır olur.
Adına da etli güveç derler.
342
00:38:03,313 --> 00:38:04,521
Su yok.
343
00:38:04,522 --> 00:38:07,147
Borular donmuş olmalı. Bana müsaade et.
344
00:38:13,313 --> 00:38:15,230
- Su.
- Kapat.
345
00:38:23,688 --> 00:38:24,938
Biraz daha ister misin?
346
00:38:25,313 --> 00:38:26,771
- Birazcık daha?
- Hayır.
347
00:38:26,772 --> 00:38:29,813
- Sadece bir damla.
- Beni sarhoş edeceksin.
348
00:38:30,480 --> 00:38:31,480
Hayır.
349
00:38:33,063 --> 00:38:34,397
Bu gerçekten iyi.
350
00:38:35,230 --> 00:38:36,480
O ne?
351
00:38:36,855 --> 00:38:39,979
Aman tanrım!
352
00:38:39,980 --> 00:38:42,646
- Dene bunu.
- İğrenç. Olmaz.
353
00:38:42,647 --> 00:38:43,730
Dene.
354
00:38:45,022 --> 00:38:45,855
Dene.
355
00:38:51,022 --> 00:38:52,397
Bunu seviyor musun?
356
00:38:53,063 --> 00:38:54,063
Denememe izin ver.
357
00:38:58,480 --> 00:39:00,772
Hayır. Hayır sevmedim.
358
00:39:27,230 --> 00:39:29,063
Geldiğin için teşekkür ederim.
359
00:39:29,605 --> 00:39:30,605
Bekle.
360
00:39:33,563 --> 00:39:35,272
Ben de izleyeceğim ki öğreneyim.
361
00:39:52,022 --> 00:39:53,980
Joan onun okuluna gittiğini söyledi.
362
00:39:54,397 --> 00:39:55,397
Evet.
363
00:40:00,105 --> 00:40:01,230
Bak evlat
364
00:40:01,855 --> 00:40:05,312
ne istediğini bilmiyorum
ama beni kandıramazsın.
365
00:40:05,313 --> 00:40:06,563
Anlaşıldı mı?
366
00:40:08,563 --> 00:40:09,980
Neden bahsediyorsun?
367
00:40:11,438 --> 00:40:14,397
Gabriel gibi davranabilirsin
ama ölüleri rahat bırak.
368
00:40:14,730 --> 00:40:15,688
Anladın mı?
369
00:40:37,813 --> 00:40:39,147
Ana ile nasıl gidiyor?
370
00:40:40,230 --> 00:40:41,188
Güzel.
371
00:40:41,647 --> 00:40:45,896
Buradaki okulun çok iyi olduğunu duydum.
372
00:40:45,897 --> 00:40:48,480
Okul mu?
Okula neden ihtiyacım olsun ki?
373
00:40:49,230 --> 00:40:52,480
- Çıraklık yapmaya başlayabilirsin.
- Unut gitsin.
374
00:40:53,980 --> 00:40:55,397
Ne kadar kalacaksın?
375
00:40:55,813 --> 00:40:58,022
Birkaç gün. En fazla bir hafta.
376
00:40:59,188 --> 00:41:02,563
Geri dönmeliyim.
Ben olmadan idare edemezler.
377
00:41:04,980 --> 00:41:06,271
Gabriel söyle bana.
378
00:41:06,272 --> 00:41:07,897
Bana Léo de lütfen.
379
00:41:08,522 --> 00:41:10,522
Gabriel çok garip.
380
00:41:11,938 --> 00:41:13,730
Benim için de öyle
381
00:41:54,938 --> 00:41:56,605
Bunu saklamak istiyor musun?
382
00:41:57,563 --> 00:41:58,813
Hayır. At gitsin.
383
00:42:21,897 --> 00:42:24,438
- Bundan emin misin?
- Evet.
384
00:42:24,855 --> 00:42:26,063
Böyle iyi olacağım.
385
00:42:26,730 --> 00:42:28,480
- Üşümedin mi?
- Hayır.
386
00:42:39,230 --> 00:42:40,480
Bunlar ne?
387
00:42:40,855 --> 00:42:42,688
Bilmiyorum. Dikkat etmedim.
388
00:42:43,105 --> 00:42:44,480
Burada babam da var mı?
389
00:42:45,438 --> 00:42:46,480
Hatırlıyor musun?
390
00:42:47,230 --> 00:42:48,188
Bazı şeyleri.
391
00:42:57,022 --> 00:42:58,980
Gabriel. Nerede?
392
00:43:10,230 --> 00:43:12,230
Anne! Baba!
393
00:43:15,855 --> 00:43:17,563
Sesim yüksek çıkıyormuş.
394
00:43:18,355 --> 00:43:20,313
Şimdi bir erkeğin sesine sahipsin.
395
00:43:21,230 --> 00:43:22,522
Birazcık değiştin.
396
00:43:28,647 --> 00:43:29,897
- Ana.
- Evet.
397
00:43:30,272 --> 00:43:31,147
İyi misin?
398
00:43:31,772 --> 00:43:32,730
Öyle mi?
399
00:43:35,480 --> 00:43:37,480
Saçının uzunluğuna bak.
400
00:43:40,813 --> 00:43:43,397
- O zamanlar bana benziyordun.
- Öyle mi?
401
00:43:45,480 --> 00:43:47,522
Kaşlarının rengi artık daha koyu.
402
00:43:50,647 --> 00:43:53,022
Artık babamınkilere benziyorlar.
403
00:43:54,605 --> 00:43:57,272
Değil mi Michel? Tam burası.
404
00:43:58,230 --> 00:44:01,063
Özellikle o ifade.
405
00:44:05,022 --> 00:44:07,022
Güzel mayo.
406
00:44:07,980 --> 00:44:09,688
Utanç verici.
407
00:44:10,897 --> 00:44:12,729
- Güzel görünüyorsun.
- Evet öyle.
408
00:44:12,730 --> 00:44:14,688
- Güzelsin.
- Hayır.
409
00:44:15,480 --> 00:44:18,188
- O çok güzel değil mi?
- Çok güzel.
410
00:44:18,563 --> 00:44:20,063
Hala öyle.
411
00:44:24,397 --> 00:44:26,397
Baban yakışıklı biriydi.
412
00:44:30,355 --> 00:44:32,438
Siz ikiniz tüm gün oyun oynardınız.
413
00:44:36,397 --> 00:44:37,688
Bizi çok sevdi.
414
00:45:15,813 --> 00:45:18,022
Sen delisin.
Neden düzgün giyinmedin?
415
00:45:18,730 --> 00:45:19,855
Donacaksın.
416
00:45:20,480 --> 00:45:21,730
Soğuk değil.
417
00:45:22,355 --> 00:45:25,438
Bir keresinde Rusya'da
donarak ölecektim. İşte soğuk oydu.
418
00:45:26,938 --> 00:45:29,272
- Rusya'dayken mi?
- Evet.
419
00:45:29,730 --> 00:45:33,105
Beş adam üstüme atlayıp
beni dövmeye başladılar.
420
00:45:34,063 --> 00:45:35,562
Öldüreceklerini düşündüm.
421
00:45:35,563 --> 00:45:38,396
Donduğumu fark edene kadar
422
00:45:38,397 --> 00:45:40,687
yumruk ve tekme atmaya çalışıyordum.
423
00:45:40,688 --> 00:45:42,938
Tıpkı böyle duruyordum.
424
00:45:44,772 --> 00:45:47,230
O zavallı adiler beni dövüyorlardı.
425
00:45:47,980 --> 00:45:50,813
- Rusya'ya nasıl gittin?
- Otostop yaparak.
426
00:45:51,563 --> 00:45:53,355
Tamamen saçmalıyorsun.
427
00:46:30,355 --> 00:46:32,938
- Bu kötü bir fikir. Gitmeyelim.
- Bekle.
428
00:46:40,063 --> 00:46:41,230
Geri dönelim.
429
00:46:44,938 --> 00:46:46,230
Düştüğü yer burası mı?
430
00:46:59,438 --> 00:47:00,605
Ne oldu?
431
00:47:04,230 --> 00:47:06,146
Sen kayboldun. Lluís seni aradı.
432
00:47:06,147 --> 00:47:08,022
Babam yardım getirmeye gitti.
433
00:47:09,980 --> 00:47:11,022
Sanırım burasıydı.
434
00:47:12,313 --> 00:47:13,397
Sonra ne oldu?
435
00:47:15,730 --> 00:47:18,605
İki gün boyunca kar yağdı.
Ardından babam onu buldu.
436
00:47:20,355 --> 00:47:21,938
Bu kötü bir fikirdi dostum.
437
00:47:22,522 --> 00:47:24,397
Dokuz yaşında biri burada ne yapar ki?
438
00:47:24,980 --> 00:47:27,355
Avlanıyordu. Baban böyle biriydi.
439
00:47:30,230 --> 00:47:31,147
Sen neredeydin?
440
00:47:32,688 --> 00:47:35,272
Babam küçük olduğum için beni götürmezdi.
441
00:47:36,272 --> 00:47:37,688
Sadece üçünüzdünüz.
442
00:47:38,980 --> 00:47:41,813
- Senin baban farklıydı.
- Nasıl farklıydı?
443
00:47:45,188 --> 00:47:47,105
Onu nasıl hatırlamıyorsun?
444
00:47:48,397 --> 00:47:50,022
Neden kimse ondan bahsetmiyor?
445
00:47:51,605 --> 00:47:53,438
Çünkü söylenecek iyi bir şey yok.
446
00:47:54,355 --> 00:47:56,396
Hatırlamıyor olman daha iyi.
447
00:47:56,397 --> 00:47:58,438
Baban bir canavardı ama onu severdin.
448
00:47:59,730 --> 00:48:02,479
Babam seni beş gün boyunca aradı.
449
00:48:02,480 --> 00:48:04,188
Beş gün! Kar yağıyordu!
450
00:48:05,022 --> 00:48:07,605
Zar zor yaptı.
Parmakları neredeyse donacaktı.
451
00:48:13,688 --> 00:48:16,730
İkinizin de
onu neden savunduğunu anlamıyorum.
452
00:48:17,438 --> 00:48:18,730
Onu savunuyor muyuz?
453
00:48:22,980 --> 00:48:26,230
Hastanede kimse Ana
ve senin kaza geçirdiğinize inanmıyordu.
454
00:48:33,522 --> 00:48:35,897
Üzgünüm.
Annene anlattıklarımdan bahsetme.
455
00:48:49,063 --> 00:48:50,605
Tamamı, tamamı.
456
00:48:52,563 --> 00:48:54,562
Hepsini. Hayır mı? Evet gördün mü?
457
00:48:54,563 --> 00:48:57,438
Bir, iki ve...
458
00:48:58,813 --> 00:49:00,897
Tekrar et.
459
00:49:01,938 --> 00:49:03,647
Gidip kurulanalım.
460
00:49:07,522 --> 00:49:09,522
Baba! Anne!
461
00:49:24,938 --> 00:49:26,480
Anne!
462
00:49:29,480 --> 00:49:30,897
DURDUR
463
00:50:29,397 --> 00:50:31,980
Ne oldu? Bir sorun mu var?
464
00:50:33,063 --> 00:50:34,480
Bir şey demek mi istiyorsun?
465
00:50:35,105 --> 00:50:37,397
Ben mi? Ne gibi?
466
00:50:39,355 --> 00:50:40,980
Yeter artık. Buraya ait değilim.
467
00:50:43,730 --> 00:50:45,105
Bu sefer ne oldu?
468
00:50:47,397 --> 00:50:49,772
Her zamanki gibi
ilk engelde pes ediyorsun.
469
00:50:50,480 --> 00:50:54,146
Ne istiyorsun? Ana ile kalmak mı
benimle koruyucu eve dönmek mi?
470
00:50:54,147 --> 00:50:55,562
Öyle değil.
471
00:50:55,563 --> 00:50:57,480
Ne o zaman?
472
00:50:58,230 --> 00:50:59,480
Yalan söylüyorsunuz.
473
00:51:00,105 --> 00:51:01,229
Yalan mı söyledim?
474
00:51:01,230 --> 00:51:03,897
Beni buraya getirdin
ama her şeyi anlatmadın.
475
00:51:05,105 --> 00:51:07,355
Ne demek istediğini anlamıyorum.
476
00:51:08,730 --> 00:51:11,647
Ana ile konuşmamı ister misin? Bunu söyle.
477
00:51:20,313 --> 00:51:21,397
Utanç verici.
478
00:51:22,730 --> 00:51:24,730
Hep aynı film.
479
00:51:36,397 --> 00:51:37,855
Kasetleri tekrar izledim.
480
00:51:38,855 --> 00:51:41,438
Harikaydı.
Beni her yere götürmüşsünüz.
481
00:51:43,230 --> 00:51:44,230
Evet.
482
00:51:44,730 --> 00:51:46,313
Eskiden daha çok paramız vardı.
483
00:51:48,855 --> 00:51:50,313
Babamla başka ne yapardık?
484
00:51:53,480 --> 00:51:54,647
Gördüğün şeyler.
485
00:51:55,938 --> 00:51:56,980
Tatiller.
486
00:51:57,647 --> 00:52:01,313
Peki burada köyde neler yapardık?
487
00:52:02,980 --> 00:52:04,063
Futbol oynardınız.
488
00:52:05,355 --> 00:52:06,437
Kayağa giderdiniz.
489
00:52:06,438 --> 00:52:07,480
Başka?
490
00:52:09,522 --> 00:52:12,105
Kışın gölde yüzmeye bayılırdın.
491
00:52:12,647 --> 00:52:13,647
Başka?
492
00:52:16,397 --> 00:52:18,063
- Tırmanmak.
- Başka?
493
00:52:19,897 --> 00:52:20,897
Bilmiyorum.
494
00:52:22,022 --> 00:52:23,355
Neyi öğrenmek istiyorsun?
495
00:52:26,855 --> 00:52:29,147
Sanırım başka şeyler de hatırlıyorum.
496
00:53:13,188 --> 00:53:14,272
İyi geceler.
497
00:53:15,897 --> 00:53:16,938
İyi geceler.
498
00:54:57,188 --> 00:54:58,397
Enric.
499
00:55:06,480 --> 00:55:07,563
Enric.
500
00:55:12,272 --> 00:55:14,105
Gabriel evde.
501
00:55:16,897 --> 00:55:18,647
Onu uyandırmak istemiyorum.
502
00:55:20,188 --> 00:55:21,772
Uyandırmayacağız.
503
00:55:27,022 --> 00:55:28,730
Enric yapma.
504
00:55:43,980 --> 00:55:45,522
Hayır Enric. Yapma.
505
00:55:47,105 --> 00:55:49,272
Lütfen. Bunu bana yapma.
506
00:55:50,397 --> 00:55:52,063
Seni özledim.
507
00:55:59,063 --> 00:56:00,647
Gabriel'i düşün.
508
00:56:02,772 --> 00:56:03,938
Sen amcasısın.
509
00:56:06,397 --> 00:56:07,397
Peki ya ben?
510
00:56:08,480 --> 00:56:09,855
Beni kim düşünüyor?
511
00:57:19,022 --> 00:57:20,105
Kim önde?
512
00:57:20,563 --> 00:57:21,647
Alfred.
513
00:57:22,147 --> 00:57:25,355
Ama en son gün çoğu gitti.
Bu yüzden her şey değişebilir.
514
00:57:32,313 --> 00:57:33,896
Baban hep kazanırdı.
515
00:57:33,897 --> 00:57:35,979
Avlanmak için saatlerini harcardı.
516
00:57:35,980 --> 00:57:40,105
Kaybetmekten
nefret ederdi. Enric çok sinirlenirdi.
517
00:57:42,522 --> 00:57:45,979
Sen de gidebilirsin
ama beşte uyanman gerekir.
518
00:57:45,980 --> 00:57:48,147
Hayır. Uyumakta güçlük çekiyorum.
519
00:57:48,688 --> 00:57:51,647
Ve burada
en ufak bir ses bile beni uyandırıyor.
520
00:57:55,980 --> 00:57:58,480
Joan'ın burada olmadığını görüyorum.
521
00:57:58,980 --> 00:58:00,272
Gidip onu bulacağım.
522
00:58:00,605 --> 00:58:02,897
Çok lezzetliydi Glòria. Teşekkür ederim.
523
00:58:03,647 --> 00:58:04,980
Sen ödersin değil mi Enric?
524
00:58:05,772 --> 00:58:07,022
Aile içinde olur böyle.
525
00:58:39,313 --> 00:58:41,396
Babam yaşarken Ana'yla yatıyor muydun?
526
00:58:41,397 --> 00:58:42,688
Senin baban...
527
00:58:44,813 --> 00:58:46,063
Senin baban!
528
00:58:47,647 --> 00:58:49,147
Kardeşimin ruhunu bırak.
529
00:58:49,480 --> 00:58:50,647
Kimsin bilmiyorum
530
00:58:50,980 --> 00:58:52,813
ama burada hoş karşılanmıyorsun.
531
00:58:54,522 --> 00:58:55,897
Ana'yı kendine mi istedin?
532
00:58:56,272 --> 00:58:58,147
Lanet olsun! Hiçbir şey bilmiyorsun!
533
00:58:59,522 --> 00:59:01,022
Son kez söylüyorum.
534
00:59:01,813 --> 00:59:04,897
Ailemden uzak dur. Anladın mı?
535
00:59:05,522 --> 00:59:06,772
Ana'dan uzak dur.
536
00:59:08,938 --> 00:59:10,897
Konuşmazsan ben de konuşmam. Tamam mı?
537
00:59:26,938 --> 00:59:29,897
- Babamla ilgili neden yalan söyledin?
- Beni bağışla.
538
00:59:31,522 --> 00:59:34,188
Neredeyse
gidecektim. Biz bir aile değiliz.
539
00:59:36,313 --> 00:59:37,397
Gabriel.
540
00:59:40,063 --> 00:59:41,480
Gabriel lütfen.
541
00:59:45,355 --> 00:59:46,855
Yine yalan söylersen giderim.
542
00:59:49,230 --> 00:59:50,188
Özür dilerim.
543
00:59:51,063 --> 00:59:53,688
Beni affet.
544
01:00:24,397 --> 01:00:26,312
Köpeği sala bindireyim mi?
545
01:00:26,313 --> 01:00:27,730
Bindir.
546
01:00:28,105 --> 01:00:29,647
Sen de binecek misin?
547
01:00:32,355 --> 01:00:34,980
- Bin hadi.
- Binmek istemiyor.
548
01:00:35,772 --> 01:00:36,730
Gel buraya.
549
01:00:42,105 --> 01:00:44,897
Kızlar okula gelmeni istiyorlar.
550
01:00:45,313 --> 01:00:47,688
Seninle çok eğlenecekler gibiler dostum.
551
01:00:48,230 --> 01:00:49,855
Bahse varım Sara söylemiştir.
552
01:00:50,647 --> 01:00:52,063
Seni tatlı buluyorlar.
553
01:00:52,688 --> 01:00:54,605
Böyle gözüküyor olsam bile mi?
554
01:00:55,605 --> 01:00:56,730
Bakayım.
555
01:00:58,230 --> 01:01:00,730
İyi bir çift olurduk.
556
01:01:01,480 --> 01:01:03,271
Ne kadar çok derin var.
557
01:01:03,272 --> 01:01:04,437
Tatlı çift!
558
01:01:04,438 --> 01:01:07,480
Utanıyor musun Joan?
559
01:01:07,897 --> 01:01:09,688
Joan bunu sevmedi.
560
01:01:10,188 --> 01:01:11,812
Çok fazla derin var.
561
01:01:11,813 --> 01:01:14,147
Seni bir penis gibi sünnet edebilirdik.
562
01:01:15,855 --> 01:01:17,022
Utanıyor musun?
563
01:01:18,230 --> 01:01:21,105
Okuldaki kızların hoşuna gidebilir.
564
01:01:22,230 --> 01:01:24,062
- Okulu es geçeceğim.
- Neden?
565
01:01:24,063 --> 01:01:26,063
Çıraklık eğitimi alabilirim.
566
01:01:27,647 --> 01:01:28,813
Buraya gel.
567
01:01:29,980 --> 01:01:32,147
Hey! Pislik yapma.
568
01:01:33,772 --> 01:01:34,730
Sağır mısın?
569
01:01:35,272 --> 01:01:36,480
Sağır mısın?
570
01:01:37,480 --> 01:01:38,812
Hayvan koruyucusu musun?
571
01:01:38,813 --> 01:01:40,729
- Evet. Sen bineceksin!
- Geri çekil!
572
01:01:40,730 --> 01:01:43,522
Sen bineceksin dedim!
Binmeye korkuyor musun?
573
01:01:44,188 --> 01:01:46,022
- Daha önce binmiştim.
- Hadi o zaman.
574
01:01:47,355 --> 01:01:48,813
- Görelim.
- Bin hadi!
575
01:01:49,438 --> 01:01:50,897
- Korkma!
- Bin hadi.
576
01:01:51,522 --> 01:01:53,687
Şimdi cezanı çekeceksin mankafa!
577
01:01:53,688 --> 01:01:55,022
Adi herif!
578
01:01:56,605 --> 01:01:58,937
- Durdurun çocuklar!
- Eğlenceli değil mi yani?
579
01:01:58,938 --> 01:02:01,063
Durdurun. Eğlenceli değil.
580
01:02:02,147 --> 01:02:03,438
Sana küçük bir hediye.
581
01:02:07,438 --> 01:02:09,854
Köpeğin için sorun yok
senin için sorun mu var?
582
01:02:09,855 --> 01:02:11,480
Fazla ileri gidiyorsun.
583
01:02:12,230 --> 01:02:13,396
Şerefsiz!
584
01:02:13,397 --> 01:02:15,688
Şimdi ne olacak? Amerika'ya açıl!
585
01:02:16,313 --> 01:02:17,730
Ukala küçük çocuk.
586
01:02:18,272 --> 01:02:19,104
Durdurun!
587
01:02:19,105 --> 01:02:21,271
Bak şimdi köpeğin nasıl gülümsüyor.
588
01:02:21,272 --> 01:02:23,687
Durdurun çocuklar! Adi herif!
589
01:02:23,688 --> 01:02:24,812
Durdurun!
590
01:02:24,813 --> 01:02:25,813
Artık dur!
591
01:02:26,855 --> 01:02:27,980
Durun!
592
01:02:28,605 --> 01:02:29,729
David dur artık!
593
01:02:29,730 --> 01:02:31,688
"Ağlayacağım!"
594
01:02:35,980 --> 01:02:38,229
- Lanet olası!
- Dur!
595
01:02:38,230 --> 01:02:39,480
Adi pislik!
596
01:02:41,480 --> 01:02:43,063
- Dur!
- Lanet olası!
597
01:02:43,730 --> 01:02:46,272
Lanet olası!
598
01:03:08,647 --> 01:03:10,605
Gabriel dur.
599
01:03:11,730 --> 01:03:13,230
- Sakin ol.
- Beni rahat bırak!
600
01:03:13,563 --> 01:03:14,480
Tamam.
601
01:03:16,730 --> 01:03:18,355
Tamam. Sakin ol.
602
01:03:18,688 --> 01:03:20,022
Ben öyle biri değilim.
603
01:03:44,230 --> 01:03:45,230
Gabriel?
604
01:03:46,272 --> 01:03:48,063
Özür dilerim seni görmedim.
605
01:03:49,522 --> 01:03:51,605
- Bir sorun mu var?
- Bir şey yok.
606
01:03:57,980 --> 01:03:59,688
- Sorun ne?
- Hiçbir şey.
607
01:05:38,980 --> 01:05:40,480
Bu taraftan lütfen.
608
01:06:29,063 --> 01:06:30,230
İçine gir.
609
01:07:07,605 --> 01:07:08,688
Büyüleyici.
610
01:07:09,272 --> 01:07:12,480
- Neden buradayız?
- Biraz yalnız kalmak için.
611
01:07:12,855 --> 01:07:15,271
Köylüler
buraya gelmez. Sadece turistler var.
612
01:07:15,272 --> 01:07:18,313
Neden yalnız kalmaya ihtiyacımız var?
613
01:07:20,605 --> 01:07:22,063
Departmanını kutlamak için.
614
01:07:23,397 --> 01:07:24,480
Cin ve tonik mi?
615
01:07:26,480 --> 01:07:29,480
- Merhaba yakışıklı.
- İki cin tonik lütfen.
616
01:07:42,105 --> 01:07:43,605
Tamam dinliyorum.
617
01:07:46,897 --> 01:07:48,938
O çocuğun
kim olduğunu bilmek istiyorum.
618
01:07:49,397 --> 01:07:51,022
Önceden neler yaptığını.
619
01:07:52,688 --> 01:07:55,312
Dosyalar saklı tutulur. Aileden bile.
620
01:07:55,313 --> 01:07:56,897
Özellikle aileden.
621
01:07:57,230 --> 01:07:58,730
Adaptasyonun anahtarıdır.
622
01:08:00,230 --> 01:08:01,230
Teşekkür ederim.
623
01:08:04,480 --> 01:08:07,730
Yani Ana'ya
yabancının birini öylece bırakacak mısın?
624
01:08:11,230 --> 01:08:13,188
Yabancı dediğin onun oğlu.
625
01:08:13,522 --> 01:08:15,646
Senin tam olarak sorunun ne?
626
01:08:15,647 --> 01:08:18,229
Sana ne demeli? Senin sorunun ne?
627
01:08:18,230 --> 01:08:19,813
Neden bir şeyler saklıyorsun?
628
01:08:20,605 --> 01:08:22,272
Bilmeye hakkımız var.
629
01:08:24,105 --> 01:08:26,397
Benim de bazı şeyleri bilmeye hakkım var.
630
01:08:27,772 --> 01:08:29,897
Ana'yı korumak istemeni anlıyorum.
631
01:08:30,480 --> 01:08:32,187
Ama ben de Gabriel'i korumalıyım.
632
01:08:32,188 --> 01:08:33,438
Anladın mı?
633
01:08:39,147 --> 01:08:40,397
Buna paramız yetiyor mu?
634
01:08:42,355 --> 01:08:43,396
Hayır.
635
01:08:43,397 --> 01:08:45,230
- Hayır mı?
- Hayır.
636
01:08:48,313 --> 01:08:50,230
Bazen kendimizi şımartmamız gerekir.
637
01:08:53,688 --> 01:08:54,855
Peki neden buradayız?
638
01:08:58,147 --> 01:09:01,022
Babanın
morali bozukken seni buraya getirirdim.
639
01:09:04,522 --> 01:09:06,105
Enric sakinleştirene kadar.
640
01:09:07,438 --> 01:09:08,272
Enric mi?
641
01:09:08,980 --> 01:09:09,980
Evet.
642
01:09:10,397 --> 01:09:11,480
Enric.
643
01:09:15,438 --> 01:09:17,188
Kaba göründüğünü biliyorum.
644
01:09:19,688 --> 01:09:21,397
Ama bana yardım eden bir tek o var.
645
01:09:27,230 --> 01:09:28,313
Beni bağışla.
646
01:09:32,188 --> 01:09:35,397
Kötü ebeveynler olduğumuzu
hatırlamadığına seviniyorum.
647
01:09:42,022 --> 01:09:44,605
Sonunda hatırlamama durumu tersine döndü.
648
01:09:48,855 --> 01:09:49,980
Evet öyle görünüyor.
649
01:09:51,063 --> 01:09:52,397
Çok kolay.
650
01:10:01,480 --> 01:10:05,146
Sekiz yıl önce ayrılacak cesaretim olsaydı
651
01:10:05,147 --> 01:10:06,897
seni kaybetmezdim.
652
01:10:11,980 --> 01:10:13,272
O zaman şimdi yapalım.
653
01:10:14,522 --> 01:10:15,438
Gidelim.
654
01:10:20,147 --> 01:10:21,188
Evet.
655
01:10:23,147 --> 01:10:24,480
Uygun şekilde yapacağız.
656
01:10:33,063 --> 01:10:36,646
Hırsızlık yapmaya
ve ufak çaplı uyuşturucu satışına başladı.
657
01:10:36,647 --> 01:10:38,272
Sonra da bir çeteye katıldı.
658
01:10:39,438 --> 01:10:43,022
Tutuklandı ama hep çıktı.
Sonra işler karmaşık hale geldi.
659
01:10:44,022 --> 01:10:47,896
Silahlı soyguna giriştiler.
Yanlış bir ateş sonucu biri yaralandı.
660
01:10:47,897 --> 01:10:50,313
Sokaklarda yaşayıp
bir süre sonra tutuklandı.
661
01:10:50,813 --> 01:10:53,938
Yapman gerekeni yap
ama ben onun gitmesini istiyorum.
662
01:10:57,063 --> 01:10:58,605
Seni rahatsız eden şey
663
01:10:59,980 --> 01:11:02,688
Ana ile olan ilişkini zora sokması.
664
01:11:03,397 --> 01:11:06,729
Üzgünüm ama bu konu bir yere
gitmiyor. İlişkin tehlikeye düşüyor.
665
01:11:06,730 --> 01:11:10,104
Barın ve arkadaşların var.
Avlanıyorsun. Ama o yalnız başına.
666
01:11:10,105 --> 01:11:11,522
Kendi işine bak.
667
01:11:12,147 --> 01:11:14,063
Berbat bir psikologsun.
668
01:11:14,980 --> 01:11:19,063
Başka biri olsaydım
Ana ile yıllar önce burayı terk ederdim.
669
01:11:19,772 --> 01:11:20,897
Ama bakınca.
670
01:11:21,522 --> 01:11:22,772
Ben onun eniştesiyim.
671
01:11:23,230 --> 01:11:24,896
Ya da Lluís'in kardeşi
672
01:11:24,897 --> 01:11:26,480
ya da Gabriel'in amcası.
673
01:11:27,897 --> 01:11:31,438
Ana'yı gerçekten
seviyorsan Gabriel'i kabul etmelisin.
674
01:11:32,230 --> 01:11:35,272
Gabriel'i kabul etmek mi?
Bana söylediklerinden sonra mı?
675
01:11:36,897 --> 01:11:41,646
Sana anlattığım hikaye
onun hikayesi değil. Benimki.
676
01:11:41,647 --> 01:11:43,730
Ama yine de işte buradayım.
677
01:11:44,272 --> 01:11:48,355
Dinle. O çocuk Gabriel değil.
678
01:11:49,480 --> 01:11:53,313
Bu dağları bilirim. Bir çocuk geçemez.
679
01:11:53,647 --> 01:11:55,730
Hele bir de kar yağışıyla. İmkansız.
680
01:11:56,605 --> 01:12:01,146
Ana onu tanıdı çünkü buna ihtiyacı vardı.
681
01:12:01,147 --> 01:12:04,772
Önüne bir kız koysan
yine de onu tanıyacaktı.
682
01:12:08,813 --> 01:12:10,147
Benim hatam.
683
01:12:11,105 --> 01:12:14,147
En başta kan testi istemem gerekirdi.
684
01:12:15,105 --> 01:12:19,522
Ama Ana'yı
çok mutlu görünce sormaya cüret edemedim.
685
01:12:21,105 --> 01:12:22,980
Şimdi bir kansere dönüştü.
686
01:12:23,855 --> 01:12:26,522
Her şeyi mahvetmeden önce durdurman gerek.
687
01:12:27,813 --> 01:12:31,313
Gerçekten Gabriel olsaydı
bu çukura asla geri dönmezdi.
688
01:12:32,188 --> 01:12:36,897
Çözülmeli amnezi
ya da değil bazı şeyler vardır ki...
689
01:12:38,522 --> 01:12:40,647
Unutulmaları imkansızdır.
690
01:12:44,980 --> 01:12:46,855
Duygusal olarak içine çok girmişsin.
691
01:12:49,230 --> 01:12:51,063
Yıllardır arıyorum.
692
01:12:51,980 --> 01:12:53,563
O Gabriel olmalı.
693
01:12:54,188 --> 01:12:56,688
Sana onun Gabriel olmadığını söylüyorum.
694
01:12:57,313 --> 01:12:58,480
Biliyorum.
695
01:13:01,063 --> 01:13:02,938
O zaman ona kaybolmasını söyle.
696
01:13:03,480 --> 01:13:07,272
Ne yaparsan yap, ne dersen de.
İstediğin şeyi söylemeyeceğim.
697
01:13:07,772 --> 01:13:10,272
Bu konuda iyiyimdir.
698
01:13:10,772 --> 01:13:14,437
Onun burayla ilgili anılarını
nasıl açıklarsın o halde?
699
01:13:14,438 --> 01:13:16,146
Bilmiyorum.
700
01:13:16,147 --> 01:13:20,230
Çok zeki olduğuna şüphe yok
ama seni temin ederim ki o Gabriel değil.
701
01:13:22,563 --> 01:13:25,605
{\an8}GLORIA KAMP BARI
702
01:14:24,980 --> 01:14:26,772
Ana ile her şey yolunda mı?
703
01:14:28,355 --> 01:14:29,730
Söyleyecek şeyin yok mu?
704
01:14:30,230 --> 01:14:31,605
Harika gidiyor.
705
01:14:31,980 --> 01:14:33,522
Geri dönebilirsin.
706
01:14:34,647 --> 01:14:36,230
Burada olmaktan mutluyum.
707
01:14:38,938 --> 01:14:40,105
İyi gidiyor.
708
01:14:41,772 --> 01:14:43,897
Doğrudan girmek daha iyidir değil mi?
709
01:14:49,647 --> 01:14:51,272
Sağ ol. Seni özleyeceğim.
710
01:14:54,813 --> 01:14:59,522
Sen ve Enric'in
iyi geçinmediğinizi fark ettim.
711
01:15:00,105 --> 01:15:01,438
Kontrol altında.
712
01:15:25,688 --> 01:15:27,147
Git bir duş al.
713
01:16:22,188 --> 01:16:23,188
Gabriel?
714
01:16:23,897 --> 01:16:25,022
Banyoda.
715
01:16:26,022 --> 01:16:28,688
Ona temiz
bir tişört götürüyorum. Terlemiş.
716
01:16:31,647 --> 01:16:34,147
Oda harika görünüyor. İyi iş çıkarmışsın.
717
01:16:35,313 --> 01:16:36,563
Güzel.
718
01:16:39,563 --> 01:16:41,063
Bir kahveye ihtiyacım var.
719
01:16:41,563 --> 01:16:42,772
Sen de ister misin?
720
01:16:43,313 --> 01:16:44,272
Çok isterim.
721
01:16:47,355 --> 01:16:48,313
Ana.
722
01:16:50,022 --> 01:16:53,313
Gabriel nasıl?
Onu benden çok görüyorsun.
723
01:16:53,980 --> 01:16:55,230
İyi.
724
01:16:56,355 --> 01:16:57,563
Gitmemizi istiyor.
725
01:16:59,022 --> 01:17:00,938
Bence bizim için iyi olacak.
726
01:17:03,730 --> 01:17:04,980
Sen ne düşünüyorsun?
727
01:17:05,897 --> 01:17:08,730
Bence gitmeden önce testi yapmalısınız.
728
01:17:09,772 --> 01:17:11,605
Onu buna zorlayamam.
729
01:17:13,480 --> 01:17:14,813
Gerek yok.
730
01:18:52,605 --> 01:18:53,688
Bir bardak şarap?
731
01:18:54,230 --> 01:18:55,397
Evet lütfen.
732
01:18:56,063 --> 01:18:57,147
Teşekkür ederim.
733
01:19:47,938 --> 01:19:49,230
Buraya gel hadi.
734
01:19:49,647 --> 01:19:51,647
Dikkat, lütfen!
735
01:19:53,355 --> 01:19:54,563
Pekala çocuklar.
736
01:19:57,147 --> 01:19:59,022
Beni alt ettiğiniz son sefer olacak.
737
01:21:15,230 --> 01:21:17,355
Bu yaz Cadaqués'e gitmeyi çok istiyorum.
738
01:21:21,063 --> 01:21:22,772
Tüm bunlar ne?
739
01:21:23,230 --> 01:21:24,230
Hiçbir şey.
740
01:21:31,063 --> 01:21:33,147
Arkamı nasıl yaktım hatırlıyor musun?
741
01:21:38,480 --> 01:21:39,813
Hatırlıyor musun?
742
01:21:45,063 --> 01:21:47,230
Tüm günü suda geçirmiştin.
743
01:21:48,313 --> 01:21:51,605
Bir kirpiye basmıştım
ve sen beni kurtarmıştın. Hatırladın mı?
744
01:22:01,688 --> 01:22:04,146
Seni taşımam gerekmişti.
745
01:22:04,147 --> 01:22:05,980
Çünkü yürüyememiştim.
746
01:22:06,397 --> 01:22:08,063
Pek sonra ne yaptık?
747
01:22:11,897 --> 01:22:14,230
Restoranda ahtapot mu yedik?
748
01:22:17,313 --> 01:22:19,647
Biranı içtiğim için beni cezalandırmıştın.
749
01:22:20,355 --> 01:22:21,688
Hatırlıyor musun?
750
01:22:27,522 --> 01:22:29,230
O kadarını hatırlamıyorum.
751
01:22:34,688 --> 01:22:35,855
Beni seviyor musun?
752
01:22:43,605 --> 01:22:44,688
Eskisi gibi mi?
753
01:23:16,355 --> 01:23:17,980
Yürüyüşe çıkmak ister misin?
754
01:23:19,480 --> 01:23:20,480
Gidebilir miyim?
755
01:23:36,022 --> 01:23:38,105
Gabriel buraya gel.
756
01:23:40,272 --> 01:23:42,022
- Gel.
- Tünelde görüşürüz.
757
01:23:43,688 --> 01:23:44,605
Buraya gel.
758
01:23:49,813 --> 01:23:51,230
Her şey yolunda yani?
759
01:23:51,605 --> 01:23:53,230
İkiniz de mutlu görünüyorsunuz.
760
01:23:54,605 --> 01:23:56,605
Fark etmeyeceğimi mi düşündün?
761
01:23:56,980 --> 01:23:58,897
Bütün bu sürede neden yalan söyledin?
762
01:23:59,730 --> 01:24:01,896
Aldığım risklerin farkında mısın?
763
01:24:01,897 --> 01:24:02,980
Ben mi?
764
01:24:04,605 --> 01:24:06,562
Bir ailem olsun isteyen sendin.
765
01:24:06,563 --> 01:24:07,855
Bu şekilde değil.
766
01:24:09,480 --> 01:24:10,687
Yarın gitmem gerekiyor.
767
01:24:10,688 --> 01:24:13,855
Ana'yı incitirsen
seni öldürürüm. Anlaşıldı mı?
768
01:24:14,188 --> 01:24:15,688
- Anlaşıldı mı?
- Evet.
769
01:24:17,855 --> 01:24:19,480
Zaten yeterince batırdık.
770
01:24:24,480 --> 01:24:25,688
Kendine iyi bak.
771
01:24:29,438 --> 01:24:30,480
Hadi.
772
01:25:11,730 --> 01:25:13,105
Ne halt ediyorsunuz?
773
01:25:13,980 --> 01:25:14,855
Soğuk.
774
01:25:15,188 --> 01:25:18,146
Dondurucu! Buraya ne halt etmeye geldiniz?
775
01:25:18,147 --> 01:25:20,480
- Burada kimse yok.
- Kesinlikle.
776
01:25:21,522 --> 01:25:22,772
Şunu dene.
777
01:25:26,313 --> 01:25:27,230
Çakmağın var mı?
778
01:25:29,105 --> 01:25:31,521
Ne kadar ileri gittiniz?
Öpüşmek ve dokunmak...
779
01:25:31,522 --> 01:25:33,438
Birbirimizi ısıtıyoruz.
780
01:25:33,772 --> 01:25:35,355
Güzel görünen bir çift.
781
01:25:41,063 --> 01:25:42,230
Bana bir içki ver.
782
01:25:43,355 --> 01:25:44,688
Bize şarkı söyler misin?
783
01:25:59,647 --> 01:26:00,480
İşte.
784
01:26:03,355 --> 01:26:04,230
İstiyor musun?
785
01:26:06,688 --> 01:26:07,522
İşte.
786
01:26:11,272 --> 01:26:13,896
- Çok kötü.
- Çok mu kötü?
787
01:26:13,897 --> 01:26:15,146
Çok mu kötü?
788
01:26:15,147 --> 01:26:17,147
Fazla aşağıdan fırlatma.
789
01:26:19,230 --> 01:26:20,605
Lanet olsun!
790
01:26:24,730 --> 01:26:25,979
Seksi kız.
791
01:26:25,980 --> 01:26:28,397
Clara çok tatlı değil mi?
792
01:26:31,022 --> 01:26:32,105
Sarhoş.
793
01:26:35,188 --> 01:26:37,230
- Ben hala ondan içmedim.
- İşte.
794
01:26:39,605 --> 01:26:40,772
Güzel!
795
01:26:48,272 --> 01:26:49,772
İşte böyle.
796
01:26:53,147 --> 01:26:54,312
- Gidelim mi?
- Gidelim.
797
01:26:54,313 --> 01:26:57,188
- Biraz ısınalım.
- Isınmak mı? Tamam.
798
01:27:12,105 --> 01:27:13,563
Çok üşüdüm.
799
01:27:15,230 --> 01:27:18,355
- Donuyorum.
- İşemem gerekiyor.
800
01:27:19,022 --> 01:27:20,687
Buraya işesem sorun olur mu?
801
01:27:20,688 --> 01:27:21,772
Hayır. Yap gitsin.
802
01:27:30,272 --> 01:27:31,563
Joan.
803
01:27:32,397 --> 01:27:33,855
Hey!
804
01:27:36,022 --> 01:27:37,730
Pislik atma!
805
01:27:38,522 --> 01:27:39,730
Joan dur!
806
01:27:40,272 --> 01:27:41,272
Hadi.
807
01:27:42,855 --> 01:27:44,729
- Ne oldu?
- Sorun ne?
808
01:27:44,730 --> 01:27:46,812
Burada kalabilir miyiz?
809
01:27:46,813 --> 01:27:48,730
Hayır. Kaldır.
810
01:27:55,980 --> 01:27:58,396
- Düşürdün mü?
- Ne?
811
01:27:58,397 --> 01:27:59,397
İşte.
812
01:29:54,105 --> 01:29:55,105
Bekle.
813
01:29:56,772 --> 01:29:57,897
Onu buraya indir.
814
01:29:58,522 --> 01:30:00,688
- Üzerini örtelim mi?
- Evet örtelim.
815
01:30:30,397 --> 01:30:31,605
Vay canına!
816
01:30:32,522 --> 01:30:34,480
Nerede olduğumu bilmek istemiştin.
817
01:30:35,397 --> 01:30:38,647
- Bu Rusça mı?
- Evet. Benimkini öp yazıyor.
818
01:30:43,022 --> 01:30:44,730
Ellerimi ısıt.
819
01:30:46,730 --> 01:30:48,480
Donuyorsun.
820
01:30:50,772 --> 01:30:52,397
Baban adi herifin biriydi.
821
01:30:54,563 --> 01:30:55,855
Hayır onları ben yaptım.
822
01:30:57,355 --> 01:30:59,396
İyileşirken iz bırakıyor.
823
01:30:59,397 --> 01:31:00,980
Koruyucu evde hepimiz yaptık.
824
01:31:09,897 --> 01:31:11,272
Peki bu yanıklar ne?
825
01:31:12,022 --> 01:31:14,813
Sanırım onları da
ben yaptım. Hatırlamıyorum.
826
01:31:21,272 --> 01:31:22,730
Gabriel.
827
01:31:42,605 --> 01:31:43,897
Gabriel demeyi bırak.
828
01:31:44,813 --> 01:31:45,897
Sorun ne?
829
01:31:49,980 --> 01:31:51,022
Alışamadım.
830
01:31:51,730 --> 01:31:53,272
Alışacaksın.
831
01:31:58,105 --> 01:31:59,230
İyi hissediyor musun?
832
01:32:02,980 --> 01:32:04,105
Gabriel?
833
01:32:17,355 --> 01:32:19,188
Gabriel olduğuma nasıl eminsin?
834
01:32:27,855 --> 01:32:30,022
O yaraları kendin yapmadın.
835
01:33:39,772 --> 01:33:41,272
Yatağa git evlat.
836
01:34:35,188 --> 01:34:36,105
Atla.
837
01:34:50,730 --> 01:34:53,230
- Ne yapıyorsun?
- Yürü.
838
01:34:59,688 --> 01:35:00,772
Yukarı doğru.
839
01:35:02,188 --> 01:35:03,230
Hadi!
840
01:35:22,105 --> 01:35:23,105
Devam et.
841
01:35:31,688 --> 01:35:34,897
- Bırak gideyim!
- Oraya doğru. Hadi!
842
01:35:38,272 --> 01:35:39,105
Hayır!
843
01:35:39,438 --> 01:35:40,980
Oraya çık.
844
01:35:55,063 --> 01:35:56,480
Hadi devam et!
845
01:36:05,605 --> 01:36:08,230
Şuradan. Yukarıya.
846
01:36:08,563 --> 01:36:09,480
Yukarıya!
847
01:36:29,480 --> 01:36:30,480
Dur.
848
01:36:32,230 --> 01:36:34,146
Lütfen Enric. Bırak gideyim.
849
01:36:34,147 --> 01:36:36,230
Bir şey söylemeyeceğim. Lütfen!
850
01:36:36,605 --> 01:36:37,480
Lütfen!
851
01:36:40,147 --> 01:36:43,771
Adi herif beni öldürecek misin?
852
01:36:43,772 --> 01:36:45,230
Hiçbir fikrin yok!
853
01:36:46,355 --> 01:36:47,313
İşte.
854
01:36:48,188 --> 01:36:50,479
- Bunu al ve git.
- İstemiyorum!
855
01:36:50,480 --> 01:36:51,730
Sadece git!
856
01:36:52,522 --> 01:36:55,229
Sınır dağın arkasında. Geri gelme.
857
01:36:55,230 --> 01:36:56,479
Git!
858
01:36:56,480 --> 01:36:58,730
Ben gitmiyorum! Sen git!
859
01:36:59,063 --> 01:37:01,105
Babamı öldüren sendin!
860
01:37:04,772 --> 01:37:05,772
Sen aptal mısın?
861
01:37:06,397 --> 01:37:08,271
Buraya gel. Anlamıyor musun?
862
01:37:08,272 --> 01:37:11,312
Lluís adi herifin biriydi
ama onu öldürmedim.
863
01:37:11,313 --> 01:37:13,605
Anladın mı? Onu öldürmedim.
864
01:37:14,397 --> 01:37:16,313
Gabriel olsan hatırlardın!
865
01:37:17,147 --> 01:37:19,938
Onu iten Gabriel'di.
866
01:38:00,480 --> 01:38:01,480
Gabriel!
867
01:38:01,938 --> 01:38:03,355
Ne oldu?
868
01:38:04,980 --> 01:38:07,147
Sorun yok bir tanem.
869
01:38:08,313 --> 01:38:09,272
Küçük çocuğum.
870
01:38:09,730 --> 01:38:10,980
Ben yapmadım!
871
01:38:13,022 --> 01:38:14,022
Ben değildim.
872
01:39:12,313 --> 01:39:15,230
Alt yazı çevirmeni: Serdar Aslan