1 00:02:24,320 --> 00:02:29,033 ما يجعلني أقوم بالأمور بطريقة أفضل 2 00:02:29,115 --> 00:02:31,451 .هو كوني أراها معروضة أمامي كالخريطة 3 00:02:31,534 --> 00:02:32,786 هل رأيت خريطة من قبل؟ 4 00:02:32,994 --> 00:02:34,096 .أجل - هل تجيد قراءة خريطة؟ - 5 00:02:34,119 --> 00:02:35,204 ...إن لم أكن مخطئاً 6 00:02:35,287 --> 00:02:36,407 هل تجيد قراءة خريطة؟ - .أجل - 7 00:02:36,455 --> 00:02:41,960 ،والدك رجل ممتاز .لكن ثمة أمورًا كثيرة لا يفهمها 8 00:02:42,043 --> 00:02:43,044 !مهلاً - ...والدي - 9 00:02:43,127 --> 00:02:44,127 ...والدي 10 00:02:44,170 --> 00:02:47,673 !أنا لم أطرح عليك أي سؤال بعد، اسمع 11 00:02:48,131 --> 00:02:50,634 !لا تخبر والدتك بشيء. صه، اصمت 12 00:02:50,717 --> 00:02:53,929 .أنا لم أطرح السؤال بعد، لم أسألك شيئاً !صه، اصمت 13 00:02:54,011 --> 00:02:56,305 !حسناً، لا تقلق. اسمع 14 00:02:58,848 --> 00:03:01,643 إن كنت تستطيع أخذ شخص معك إلى جزيرة مهجورة 15 00:03:01,726 --> 00:03:03,853 .مع علمك أنك ستكون بأمان، لأنه الأفضل 16 00:03:03,977 --> 00:03:06,647 .هو يعرف كيفية الصمود وسيهتم بكل شيء 17 00:03:06,855 --> 00:03:10,067 .سيحوّل الجزيرة إلى عالم مضياف ...كما سيجعلك سعيداً 18 00:03:10,316 --> 00:03:12,944 .سيكون الرجل المناسب لهذا الوضع 19 00:03:13,027 --> 00:03:15,279 باختصار، إن كان عليك الاختيار ،بين والدك وبيني 20 00:03:15,362 --> 00:03:16,363 من ستختار؟ 21 00:03:16,446 --> 00:03:17,446 .والدي 22 00:03:17,489 --> 00:03:21,451 .أنا لا افهم... مهلاً لحظة .أنا لا أقول إنك مخطئ 23 00:03:21,534 --> 00:03:25,204 .إنه خيارك لكنني أريدك أن تفهم شيئاً ...هنالك الكثير 24 00:03:26,205 --> 00:03:28,332 ماذا حصل؟ ما هذا؟ 25 00:03:28,498 --> 00:03:30,333 !لا يمكنك ترك سمكتك هكذا 26 00:03:50,225 --> 00:03:54,437 ...أنا لا أعرف لماذا لا يتوقف هذا التقطر !طوال الليل 27 00:03:54,520 --> 00:03:56,689 .لقد تمّ تصليحه عشر مرات 28 00:03:56,855 --> 00:03:58,356 .يجب تغيير الوصلة 29 00:03:59,023 --> 00:04:00,191 أهذا كل شيء؟ 30 00:04:01,359 --> 00:04:08,199 طرف الوصلة مهترئ مما يجعل المياه تتقطر .في المغسلة 31 00:04:11,117 --> 00:04:12,285 ...يمكن 32 00:04:12,952 --> 00:04:18,749 يمكن أن أحضر لك وصلة يوم غد .أو يجب أن تغير كل شيء 33 00:04:19,875 --> 00:04:21,042 بماذا تنصحني؟ 34 00:04:23,586 --> 00:04:27,798 سأستبدل الوصلة وإن لم ينجح الأمر، سأغيّر .كل شيء 35 00:04:28,882 --> 00:04:31,801 أهذه هي نصيحتك المهنية؟ 36 00:04:32,968 --> 00:04:35,888 .لا أعرف. يعود القرار إليك 37 00:04:37,389 --> 00:04:41,810 يوم غد، سيأتي أهل زوج ...أختي مع أولاد الأشقاء 38 00:04:42,977 --> 00:04:45,396 .يجب أن آخذ السيارة 39 00:04:57,572 --> 00:05:01,784 ."لا، إنه حفل ابنة لأختي البكر "جانين 40 00:05:03,243 --> 00:05:05,579 .أنا متشوقة للشعور بالملل 41 00:05:08,164 --> 00:05:09,332 .لا تريد الفتاة ذلك 42 00:05:09,415 --> 00:05:10,833 .ولا والدها يريد ذلك 43 00:05:10,917 --> 00:05:12,960 !أما أنا، فلا مجال لطرح السؤال 44 00:05:13,836 --> 00:05:15,755 ،سبع ساعات في السيارة 45 00:05:17,422 --> 00:05:19,633 !يمكنني أن أنتحر 46 00:05:22,092 --> 00:05:24,803 .حسناً، لكن الفتيات رائعات 47 00:05:43,818 --> 00:05:45,695 ."أنا آسفة للغاية، يا "لي 48 00:05:46,029 --> 00:05:47,197 !لا بأس بذلك 49 00:05:47,280 --> 00:05:48,448 !هذا مثير للاشمئزاز 50 00:05:48,531 --> 00:05:49,824 .لا بأس بذلك 51 00:06:00,667 --> 00:06:04,295 ،لا، قولي له أن يأتي 52 00:06:05,170 --> 00:06:08,340 "لكن سأقول لك شيئاً يا "سيندي 53 00:06:09,215 --> 00:06:13,803 أنا مغرمة بالبواب. هل هذا جنون؟ 54 00:06:14,469 --> 00:06:17,639 هل تخيّلت علاقة حميمة مع رجل الحرف المتعددة؟ 55 00:06:18,390 --> 00:06:23,812 .هذا مربك لأنه يقوم الآن بتنظيف مرحاضي 56 00:06:23,978 --> 00:06:28,691 .ولا أظن أنني في أفضل حالاتي .أجل، ربما أنت محقة 57 00:06:28,815 --> 00:06:30,984 .هذا ليس كما لو قابلته في مناسبة اجتماعية 58 00:06:31,067 --> 00:06:36,698 ."شكراً يا "سيندي .تقريباً 20 دقيقة. إلى اللقاء 59 00:06:47,998 --> 00:06:49,416 .حسناً، انتهى الأمر 60 00:06:49,915 --> 00:06:50,916 .شكراً جزيلاً 61 00:06:51,000 --> 00:06:52,001 .لا شكر على واجب 62 00:06:52,084 --> 00:06:53,544 هل يمكنني أن أعطيك شيئا؟ 63 00:06:54,003 --> 00:06:55,546 ماذا، اقتراح مثلاً؟ 64 00:06:56,170 --> 00:06:58,214 .لا، أنا أقصد بخشيشاً 65 00:06:59,590 --> 00:07:01,259 ...حسناً، شكراً 66 00:07:04,261 --> 00:07:05,679 !طابت ليلتك 67 00:07:05,887 --> 00:07:07,180 .طابت ليلتك! إلى اللقاء 68 00:07:20,774 --> 00:07:23,444 كم مرة يجب تصليح هذه الأنابيب اللعينة؟ 69 00:07:23,610 --> 00:07:26,113 .كلما أردت الاستحمام، تغمر شقتهم بالماء 70 00:07:26,321 --> 00:07:28,031 .هذا يفقدني صوابي 71 00:07:28,948 --> 00:07:30,408 سأتصل بالسباك يوم غد 72 00:07:30,491 --> 00:07:32,744 لكن برأيي، يجب تكسير البلاط لعزل تسرب الماء 73 00:07:32,826 --> 00:07:34,304 لأن هنالك كمية كبيرة من الماء في الداخل 74 00:07:34,328 --> 00:07:35,388 كيف عرفت أن التسرب من عندي؟ 75 00:07:35,412 --> 00:07:36,663 لماذا التسرب من عندي تلقائيا؟ 76 00:07:37,455 --> 00:07:40,583 ،لو كان التسرب من فوق لظهرت أضرار على سقف شقتك 77 00:07:40,666 --> 00:07:43,169 أو على الجدران، لكن كل شيء جاف 78 00:07:43,460 --> 00:07:44,711 هذا رائع 79 00:07:48,006 --> 00:07:49,507 ربما أنها مشكلة عزل فحسب 80 00:07:49,631 --> 00:07:51,300 يجب طلي حوض الاستحمام كله بمادة عازلة 81 00:07:51,383 --> 00:07:53,510 هل قمت بالاستحمام خلال الساعتين الأخيرتين؟ 82 00:07:54,053 --> 00:07:55,054 .أجل 83 00:07:56,304 --> 00:07:57,388 .ربما هذا هو السبب 84 00:07:57,472 --> 00:07:58,473 ...إذن 85 00:07:58,556 --> 00:07:59,807 كيف تنوي التأكد من ذلك؟ 86 00:08:00,308 --> 00:08:02,477 سنفتح الدش لنعرف إن كانت .المياه ستتسرب إلى الأسفل 87 00:08:02,642 --> 00:08:04,311 هل تريدني أن أستحم الآن؟ 88 00:08:04,936 --> 00:08:05,936 ...لا 89 00:08:05,979 --> 00:08:08,148 هل تريدني أن أستحم الآن فيما تقف هنا محدّقاً إليّ 90 00:08:08,272 --> 00:08:10,691 لمعرفة إن كانت المياه تتسرب إلى شقة "فريدريك"؟ 91 00:08:12,026 --> 00:08:14,195 ."أنا لا أبالي بما تفعلينه، يا سيدة "أولسن 92 00:08:14,319 --> 00:08:16,446 .أنا أحاول حل مشكلة التسرب فحسب 93 00:08:23,202 --> 00:08:25,204 .لا... لا تروق لي هذه النبرة 94 00:08:26,537 --> 00:08:28,498 كيف تجرؤ على التحدث معي بهذه الطريقة؟ 95 00:08:29,040 --> 00:08:30,833 .اخرج فوراً من منزلي 96 00:08:31,124 --> 00:08:32,125 .لا بأس 97 00:08:32,334 --> 00:08:33,627 ،ارحل من هنا 98 00:08:33,710 --> 00:08:35,545 .قبل أن أتصل بالشرطة 99 00:08:36,004 --> 00:08:37,005 .لا بأس 100 00:08:37,088 --> 00:08:38,881 !سمعت ما قلته، طلبت منك الخروج من هنا 101 00:08:38,964 --> 00:08:41,175 .لا يمكنني ذلك، أنت تقفين في طريقي 102 00:08:42,342 --> 00:08:45,845 ما هي مشكلتك؟ !لا يمكنك التحدث مع المستأجرين هكذا 103 00:08:46,679 --> 00:08:49,349 ."اسمع، يا "لي .أنت تقوم بعمل جيد. شخص جدير بالثقة 104 00:08:49,681 --> 00:08:51,558 .لكنني أتلقى الشكاوى باستمرار 105 00:08:51,892 --> 00:08:56,230 .أنت فظ ومزعج ولا تلقي التحية !أنت تبالغ كثيراً 106 00:08:56,521 --> 00:08:58,523 ،يا سيد "إيميري" ، أنا أهتم بأعمال السباكة 107 00:08:59,232 --> 00:09:01,192 ،وأخرج النفايات، وأطلي شققهم 108 00:09:01,316 --> 00:09:02,317 .وأصلح الأعطال الكهربائية 109 00:09:02,401 --> 00:09:04,027 .هذا أمر غير قانوني وكلانا نعرف ذلك 110 00:09:04,736 --> 00:09:09,157 أصل وقت الدوام وأهتم بأربعة .مبان وأنت تأخذ المال 111 00:09:10,658 --> 00:09:12,243 .لذا، افعل ما تشاء 112 00:09:13,034 --> 00:09:15,537 هل أنت مستعد للاعتذار من السيدة "أولسن"؟ 113 00:09:16,204 --> 00:09:17,997 بأي شأن؟ 114 00:09:19,748 --> 00:09:22,668 .حسناً سوف أكلمها 115 00:09:26,212 --> 00:09:27,422 ."تفضل يا "لي - .شكراً - 116 00:09:27,547 --> 00:09:28,881 كيف تجري الأمور؟ - .لا بأس - 117 00:09:30,048 --> 00:09:31,675 هل كل شيء على ما يرام؟ 118 00:09:32,426 --> 00:09:33,427 .أجل 119 00:09:33,510 --> 00:09:34,510 هل شاهدت المباراة؟ 120 00:09:34,553 --> 00:09:35,554 .أجل 121 00:09:35,636 --> 00:09:36,676 هل تعتقد أنهم يحظون بفرصة؟ 122 00:09:36,720 --> 00:09:40,933 .لا. ولا فرصة. فشلوا في الجولتين الأوليين 123 00:09:41,016 --> 00:09:42,435 .سيخسرون الجولات الثلاث المقبلة 124 00:09:46,062 --> 00:09:47,105 .شكراً 125 00:09:49,898 --> 00:09:52,067 !يا للهول، أنا آسفة للغاية 126 00:09:52,860 --> 00:09:54,361 لا بأس بذلك - هل لطختك؟ - 127 00:09:55,069 --> 00:09:56,404 .أجل - .لقد لطختك - 128 00:09:56,529 --> 00:09:58,169 .لا بأس بذلك - .مهلاً، سأحضر لك المناديل - 129 00:09:58,239 --> 00:10:01,075 !لا بأس - أيمكنني الحصول على مناديل، يا "ليني"؟ - 130 00:10:02,033 --> 00:10:05,912 .شكرًا. تفضّل 131 00:10:06,203 --> 00:10:07,204 .شكراً 132 00:10:08,414 --> 00:10:09,790 .لا بأس بذلك 133 00:10:15,628 --> 00:10:18,715 ."بعد أن دلقت الجعة عليك، اسمي "شارون 134 00:10:21,550 --> 00:10:22,926 .لا بأس بذلك 135 00:10:23,217 --> 00:10:24,260 ...وأنت 136 00:10:25,803 --> 00:10:27,305 !"لي" 137 00:11:53,292 --> 00:11:54,460 كيف حالك؟ 138 00:11:56,462 --> 00:11:57,463 كيف حالك؟ 139 00:11:57,546 --> 00:12:01,050 .أنا بخير هل يمكن أن أسألكما إن كنتما تعرفانني؟ 140 00:12:01,883 --> 00:12:03,426 .لا، لا أعتقد ذلك 141 00:12:03,510 --> 00:12:04,803 .لا، لا أعتقد ذلك 142 00:12:05,135 --> 00:12:06,512 هل سبق لنا أن التقينا؟ 143 00:12:06,804 --> 00:12:08,389 .لا... ليس بعد 144 00:12:08,847 --> 00:12:09,848 !لا 145 00:12:10,890 --> 00:12:13,142 إذن، لماذا تنظران إليّ بهذه الطريقة؟ 146 00:12:14,018 --> 00:12:15,019 المعذرة؟ 147 00:12:15,103 --> 00:12:16,543 قلت، لماذا تنظران إليّ بهذه الطريقة؟ 148 00:12:16,645 --> 00:12:17,729 ...اذهب إلى 149 00:12:17,813 --> 00:12:19,523 !لا... لا تعتذر من هذا الحقير 150 00:12:19,648 --> 00:12:21,817 .يا سيدي، حقاً نحن لم نكن ننظر إليك 151 00:12:23,484 --> 00:12:24,652 !اللعنة، هذا أمر لا يُصدّق 152 00:12:25,403 --> 00:12:26,404 !"تبّا، يا "لي 153 00:12:27,488 --> 00:12:28,488 !هيا، يا رجل 154 00:12:28,530 --> 00:12:32,826 !اتركني، أريد أن أنصرف !أريد أن أنصرف، تبّا 155 00:12:52,508 --> 00:12:55,720 هل انعطف إلى اليسار؟ 156 00:12:56,095 --> 00:12:57,513 ."عشر نقاط لمصلحة "سان أنطونيو 157 00:12:57,596 --> 00:13:02,685 ،لمع "إيزايا توماس" طوال الموسم 158 00:13:03,435 --> 00:13:04,561 ...ثم 159 00:14:00,774 --> 00:14:01,816 ."مرحباً، أنا "لي 160 00:14:08,572 --> 00:14:12,326 متى حصل ذلك؟ 161 00:14:14,827 --> 00:14:16,245 وكيف حاله الآن؟ 162 00:14:23,084 --> 00:14:27,588 .لا، لا تفعل ذلك. سأذهب فوراً إلى هناك 163 00:14:29,964 --> 00:14:32,133 ...سأصل بعد ساعة ونصف 164 00:14:33,509 --> 00:14:34,510 اتفقنا؟ 165 00:14:35,010 --> 00:14:37,012 .شكراً، إلى اللقاء 166 00:14:48,271 --> 00:14:49,856 ."هذا "لي" مجدداً، يا سيد "إيميري 167 00:14:50,315 --> 00:14:52,651 ."اتصلت بـ "خوزيه ،قال إنه يستطيع الحلول مكاني 168 00:14:52,775 --> 00:14:54,360 .حتى مساء الجمعة 169 00:14:55,194 --> 00:14:58,989 .ثم سيحل "جين ماكديفي" مكانه حتى عودتي 170 00:15:00,699 --> 00:15:03,076 ،لو كنت مكانك ،"لما لمست سقف السيد والسيدة "فريدريك 171 00:15:03,158 --> 00:15:07,287 .قبل إحضار سباك حقيقي .لكن ماذا يمكنك أن تفعل 172 00:15:08,288 --> 00:15:10,833 .سأطلعك على الموضوع حالما أعرف شيئاً 173 00:15:10,957 --> 00:15:13,042 .يجب أن أبقى في "مانشستر" لأسبوع كحد أدنى 174 00:15:13,292 --> 00:15:15,002 .شكراً جزيلاً، إلى اللقاء 175 00:15:32,517 --> 00:15:33,643 !هيا 176 00:16:32,274 --> 00:16:33,275 "مرحباً يا "لي 177 00:16:33,692 --> 00:16:34,693 هل فارق الحياة؟ 178 00:16:39,530 --> 00:16:42,283 ."أنا آسفة، يا "لي .فارق الحياة منذ ساعة تقريباً 179 00:16:43,701 --> 00:16:44,744 !أوه 180 00:16:45,076 --> 00:16:46,077 !انا آسفة للغاية 181 00:16:58,254 --> 00:16:59,547 هل رأيته؟ 182 00:17:00,423 --> 00:17:01,424 ...لا... أقصد 183 00:17:01,549 --> 00:17:02,926 ...جورج" أحضره إلى هنا" 184 00:17:03,550 --> 00:17:10,390 ...كنا نتفقد المركب هذا الصباح و .لا أعرف، سقط فحسب 185 00:17:10,640 --> 00:17:12,558 .في البداية، ظننت أنه يعبث معي 186 00:17:12,975 --> 00:17:15,937 ...ثم اتصلت بسيارة الإسعاف... و 187 00:17:17,270 --> 00:17:18,563 .هذا كل شيء 188 00:17:23,234 --> 00:17:25,402 .سأتصل بالدكتور "مولير" وأقول له إنك هنا 189 00:17:25,777 --> 00:17:26,778 أين الدكتورة "بيتيني"؟ 190 00:17:26,986 --> 00:17:29,447 .إنها في إجازة أمومة. ها هو 191 00:17:29,739 --> 00:17:32,617 لي"؟ أنا الدكتور "مولير". تحدثنا هاتفياً" 192 00:17:32,741 --> 00:17:33,951 .أجل. مرحباً 193 00:17:34,117 --> 00:17:36,245 !أنا آسف جداً 194 00:17:37,662 --> 00:17:38,663 .شكراً 195 00:17:38,788 --> 00:17:40,228 !"مرحباً يا "جورج - !مرحباً يا "جيم - 196 00:17:40,289 --> 00:17:41,290 هل تتقبل الصدمة بشكل جيد؟ 197 00:17:42,500 --> 00:17:43,835 ،أجل! أنت تعرف 198 00:17:44,668 --> 00:17:45,669 .إنه يوم حزين جداً 199 00:17:45,752 --> 00:17:46,753 .أجل 200 00:17:49,922 --> 00:17:50,965 أين أخي؟ 201 00:17:51,590 --> 00:17:54,343 .إنه في الأسفل. يمكنك أن تراه إن أردت ذلك 202 00:17:56,261 --> 00:17:57,512 ماذا حصل له؟ 203 00:17:58,096 --> 00:18:03,685 توقف القلب. كان قلبه ضعيفاً .جداً ولم يتمكن من الاستمرار 204 00:18:04,810 --> 00:18:06,770 .أنا آسف لأنك لم تصل في الوقت المناسب 205 00:18:06,979 --> 00:18:07,980 ...لكن كما قلت لك هاتفياً 206 00:18:08,104 --> 00:18:09,564 !اللعنة 207 00:18:19,280 --> 00:18:20,280 !المعذرة 208 00:18:20,322 --> 00:18:22,449 .لا بأس يا صاح 209 00:18:23,951 --> 00:18:25,828 هل اتصل أحد بعمي؟ 210 00:18:27,036 --> 00:18:28,788 ."العم "دوني - !آه - 211 00:18:28,955 --> 00:18:29,956 ...أجل، عمتي وعمي 212 00:18:30,039 --> 00:18:32,667 ،"لا، يا "لي"... "لي ...لا... وجد "دوني" وظيفة 213 00:18:32,791 --> 00:18:35,335 .في "مينيسوتا" منذ زمن 214 00:18:35,460 --> 00:18:36,461 مينيسوتا" ؟" - .أجل - 215 00:18:36,837 --> 00:18:40,924 ."هو يعمل ضمن فريق في "مينيتونكا 216 00:18:41,007 --> 00:18:42,884 !في "مينيسوتا". تخيّل ذلك 217 00:18:45,635 --> 00:18:47,012 ألم يخبرك "جو" بهذا الشأن؟ 218 00:18:47,137 --> 00:18:48,305 .لا 219 00:18:51,140 --> 00:18:52,700 "يمكنني الاتصال بهم إن أردت ذلك، يا "لي 220 00:18:52,808 --> 00:18:54,310 .وإخبارهم بكل ما حصل 221 00:18:56,644 --> 00:18:57,645 .حسناً. شكراً 222 00:18:57,729 --> 00:18:58,730 .لا شكر على واجب 223 00:18:58,813 --> 00:19:00,648 .وقل له ما حصل 224 00:19:01,523 --> 00:19:06,320 قل لهم إنني سأتصل بهم هذا المساء .لمناقشة الإجراءات 225 00:19:06,403 --> 00:19:08,196 .يجب أن يتصل أحد بزوجتي 226 00:19:09,822 --> 00:19:11,157 ...زوجتك 227 00:19:12,575 --> 00:19:13,635 .زوجتي السابقة - هل تقصد "راندي"؟ - 228 00:19:13,658 --> 00:19:14,658 !"راندي" 229 00:19:14,701 --> 00:19:16,261 ."أجل، المعذرة. كنت أريد أن أقول "راندي 230 00:19:16,328 --> 00:19:17,848 .لا بأس... فكرت في ذلك. سأهتم بالموضوع 231 00:19:18,079 --> 00:19:19,080 .شكراً 232 00:19:19,163 --> 00:19:20,164 .لا شكر على واجب 233 00:19:20,539 --> 00:19:21,540 أيمكنني رؤيته الآن؟ 234 00:19:21,624 --> 00:19:22,625 .طبعاً 235 00:19:23,167 --> 00:19:26,921 لي" ، يمكنني الانتظار هنا" .إن احتجت إلى شيء 236 00:19:27,670 --> 00:19:28,922 حسناً 237 00:19:30,131 --> 00:19:31,131 شكراً 238 00:19:31,173 --> 00:19:32,174 .أجل 239 00:19:40,389 --> 00:19:41,807 هل تريد منديلاً؟ 240 00:19:41,891 --> 00:19:43,100 .أجل. شكراً 241 00:19:43,767 --> 00:19:46,353 أيمكنني الحصول على بعض المناديل؟ .شكرًا يا عزيزي 242 00:19:49,897 --> 00:19:50,898 !أنا آسف 243 00:19:51,023 --> 00:19:52,274 .لا بأس بذلك 244 00:20:03,450 --> 00:20:04,868 كيف حال الدكتورة "بيتيني"؟ 245 00:20:05,077 --> 00:20:07,537 .بحالة ممتازة. رزقت للتو ببنتين توأم 246 00:20:07,620 --> 00:20:09,205 .أخبرتني "أيرين" بذلك 247 00:20:09,288 --> 00:20:10,289 .أجل 248 00:20:10,373 --> 00:20:12,875 .سأتصل بها بعد ظهر اليوم لأخبرها بما حصل 249 00:20:13,792 --> 00:20:15,210 .كانت لطيفة جداً معه 250 00:20:15,543 --> 00:20:17,212 .أجل، هذا صحيح 251 00:20:18,921 --> 00:20:21,966 .يعرف هذا المرض بالقصور القلبي 252 00:20:22,049 --> 00:20:23,092 !يا للهول 253 00:20:23,467 --> 00:20:24,468 هل تعرفينه؟ 254 00:20:24,550 --> 00:20:26,302 .لا - إذن، لماذا قلت "يا للهول"؟ - 255 00:20:26,386 --> 00:20:27,428 لأن ما هذا؟ 256 00:20:27,553 --> 00:20:31,474 .هذا ما تحاول شرحه يا حبيبتي ...أنا آسف، يا دكتورة 257 00:20:32,140 --> 00:20:33,785 "بيتيني" - .بيتيني"... المعذرة، لا أستطيع حفظه" - 258 00:20:33,809 --> 00:20:34,810 .لا مشكلة في ذلك 259 00:20:34,893 --> 00:20:35,894 ...إذن 260 00:20:36,435 --> 00:20:37,436 كنت تقولين؟ 261 00:20:37,812 --> 00:20:41,732 .إنه تلف تدريجي لعضلات القلب 262 00:20:41,816 --> 00:20:43,818 ،عادة، هذا مرض عند كبار السن 263 00:20:43,900 --> 00:20:47,070 ونادراً ما يصيب أشخاصاً أصغر سناً 264 00:20:47,153 --> 00:20:50,824 يعيش البعض حتى 50 أو 60 سنة .مع الإصابة بنوبة عرضية 265 00:20:50,906 --> 00:20:54,827 لكن معظمهم يصاب بنوبات دورية كما .حصل معك يوم الاثنين 266 00:20:55,076 --> 00:20:58,538 .هذا يتمثل بأزمة قلبية تضعف العضل أكثر 267 00:20:58,621 --> 00:21:01,374 ،يمكن أن نوقفك عن العمل لأسبوع أو اثنين 268 00:21:01,456 --> 00:21:03,750 ويجب إدخالك إلى المستشفى .للتمكن من مراقبة قلبك 269 00:21:03,834 --> 00:21:05,961 ،لأن خطر الإصابة بتوقف القلب مرتفع 270 00:21:06,043 --> 00:21:07,043 .لمدة أسبوع أو اثنين 271 00:21:07,086 --> 00:21:08,254 !يا للهول - ...لا بأس - 272 00:21:08,337 --> 00:21:10,423 .لكن بين نوبة وأخرى، يكون الناس بصحة جيدة 273 00:21:10,506 --> 00:21:12,258 .في الواقع، يمكنك أن تعيش حياة طبيعية 274 00:21:12,841 --> 00:21:17,095 مهلاً، أتقصدين أن البعض يعيش حتى 50 أو 60 سنة؟ 275 00:21:17,303 --> 00:21:19,639 أقصد، بالإجمال؟ 276 00:21:19,972 --> 00:21:21,932 أو بدءاً من تاريخ تشخيص المرض؟ 277 00:21:22,016 --> 00:21:24,143 !قولي لي الحقيقة 278 00:21:24,642 --> 00:21:25,810 .بالإجمال 279 00:21:26,436 --> 00:21:29,856 معظم الناس الذين لديهم أعراض مرضك 280 00:21:29,980 --> 00:21:33,066 يتراوح متوسط حياتهم المتوقع من .5 إلى 10 سنوات 281 00:21:40,614 --> 00:21:43,743 ،تختلف الإحصاءات كثيراً. أنت لست رقماً 282 00:21:43,825 --> 00:21:48,455 .أنت شخص، ولا نعرف ماذا سيحصل لك 283 00:21:49,663 --> 00:21:52,332 .لكنه ليس مرضاً سهلا 284 00:21:55,626 --> 00:21:56,961 ما هو المرض السهل؟ 285 00:21:58,296 --> 00:21:59,797 .السماق السام المتجذر - قدم الرياضي؟ - 286 00:22:00,213 --> 00:22:01,256 إنها كوميديا مملّة 287 00:22:01,339 --> 00:22:02,340 "من فضلك يا "إيليز 288 00:22:02,424 --> 00:22:05,010 !تبّا - يا إلهي، متى سأتوقف عن ارتكاب الحماقات؟ - 289 00:22:05,217 --> 00:22:06,218 هل يمكنك مساعدتي؟ 290 00:22:07,011 --> 00:22:08,095 ..."إيليز" - ...أبي - 291 00:22:08,679 --> 00:22:11,515 .ماذا؟ لا، إنها بخير 292 00:22:12,640 --> 00:22:13,808 .نحن جميعاً مضطربون 293 00:22:14,893 --> 00:22:18,229 ،سنصغي جميعاً. وسنطرح كل الأسئلة التي نريد 294 00:22:18,312 --> 00:22:20,647 ثم سنقرّر ماذا سنفعل معاً. حسناً؟ 295 00:22:20,731 --> 00:22:21,982 .حسناً - .طبعاً - 296 00:22:22,066 --> 00:22:23,067 ...إذن 297 00:22:23,691 --> 00:22:24,984 "...كنت تقولين، يا دكتورة "بيتـ 298 00:22:25,068 --> 00:22:26,235 .الدكتورة "بيتاني" ، يا أبي 299 00:22:26,319 --> 00:22:27,546 .بيتيني"... حاول حفظه بالطريقة الصحيحة" 300 00:22:27,570 --> 00:22:29,697 .أنا لا أرى ما المضحك في هذا الوضع 301 00:22:29,821 --> 00:22:31,181 ."يجب أن تهدئي، يا "إيليز - ...لا - 302 00:22:31,239 --> 00:22:32,365 ...أنا آسفة، يجب أن 303 00:22:32,491 --> 00:22:35,160 .انتهى الأمر، أنا لن... لا 304 00:22:35,242 --> 00:22:37,661 ."سأحضر لك كوب ماء يا "إيليز 305 00:22:37,828 --> 00:22:39,747 !انس الموضوع يا أبي - ...لا تقولي شيئا - 306 00:22:39,872 --> 00:22:41,332 ...انس الموضوع. انس الموضوع. مثلك 307 00:22:41,748 --> 00:22:43,249 .يجب أن يكون الجميع مثلك 308 00:22:43,750 --> 00:22:45,752 .أتعرف شيئاً؟ سئمت من القيام بدور الشرير 309 00:22:45,835 --> 00:22:46,836 ...يا للهول! من 310 00:22:46,919 --> 00:22:48,086 في المستشفى هنا؟ 311 00:22:48,170 --> 00:22:49,546 ...إذن 312 00:22:49,838 --> 00:22:53,383 سأقوم بدور الشرير، أنت في .المستشفى تشرح النكت لابنك 313 00:22:53,674 --> 00:22:54,674 .سأعود إلى المنزل 314 00:22:54,717 --> 00:22:56,237 ...يا حبيبتي - هل ستعودين إلى المنزل؟ - 315 00:22:56,969 --> 00:22:57,969 هل ستعودين إلى المنزل؟ 316 00:22:58,012 --> 00:22:59,013 .أجل 317 00:22:59,095 --> 00:23:00,180 .دعني أقودها 318 00:23:00,430 --> 00:23:01,431 !اللعنة عليها 319 00:23:01,515 --> 00:23:03,558 هل ستوقف هذه السخافات؟ - !هذا يكفي، اللعنة - 320 00:23:27,662 --> 00:23:28,788 ."شكراً يا "توني 321 00:25:04,116 --> 00:25:05,326 ."شكراً يا "كين {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 322 00:25:09,621 --> 00:25:11,372 ."يجب أن أذهب إلى "مانشستر 323 00:25:11,456 --> 00:25:12,957 ألم يخبر أحد "باتريك" بذلك؟ 324 00:25:13,082 --> 00:25:14,876 .لا، طلبت منا الانتظار حتى وصولك إلى هنا 325 00:25:14,959 --> 00:25:16,628 .أجل شكراً 326 00:25:17,085 --> 00:25:18,085 .مرحباً 327 00:25:18,128 --> 00:25:19,546 ...إذن 328 00:25:22,298 --> 00:25:23,716 ماذا نفعل الآن؟ 329 00:25:23,799 --> 00:25:26,302 ،يجب أن تتصل بشركة دفن الموتى 330 00:25:26,385 --> 00:25:28,137 .وهم سيهتمون بكل شيء 331 00:25:30,722 --> 00:25:31,723 .لا أعرف أياً منها 332 00:25:31,806 --> 00:25:33,767 .لا تقلق، يمكننا مساعدتك - .أجل - 333 00:25:35,225 --> 00:25:36,435 .وسيأتون لأخذه 334 00:25:36,518 --> 00:25:37,519 .أجل - .أجل - 335 00:25:37,603 --> 00:25:38,896 ."يمكنني الاتصال بهم يا "لي 336 00:25:39,229 --> 00:25:40,898 .قل لي إن كنت تحتاج إلى أي شيء 337 00:25:40,980 --> 00:25:45,985 .شكرًا. يجب أن نتكلم عن المركب 338 00:25:46,902 --> 00:25:49,404 .وعن الموقع الإلكتروني وعن هذه الأمور كلها 339 00:25:49,488 --> 00:25:51,073 .طبعاً. أنا هنا 340 00:25:56,994 --> 00:25:59,413 يجب أن أصل قبل خروج ...التلاميذ من الصفوف، لذا 341 00:25:59,496 --> 00:26:02,165 ."عليك فقط أن توقع بشأن أغراض "جو 342 00:26:02,582 --> 00:26:03,583 .من هنا 343 00:26:08,170 --> 00:26:09,630 .يجب أن توقع هنا 344 00:26:16,343 --> 00:26:20,180 أين أغراض "جو" ؟ هذا الكيس البلاستيكي؟ 345 00:26:22,181 --> 00:26:23,975 !المعذرة، امنحني لحظة 346 00:26:26,686 --> 00:26:28,187 أين أغراض "جو"؟ 347 00:26:29,521 --> 00:26:31,523 !هذا جيد، لا تتحرك - هكذا؟ - 348 00:26:31,648 --> 00:26:33,274 .أجل، لكن لا تترك إبهامك على الخيط 349 00:26:33,357 --> 00:26:35,859 .إن تعرّضت للعضّ، ستصاب بجرح عميق 350 00:26:35,985 --> 00:26:37,778 ...وأنت تعرف ماذا يحصل حينها - ماذا؟ - 351 00:26:37,861 --> 00:26:39,196 ...ستشتم أسماك القرش رائحة الدم 352 00:26:39,320 --> 00:26:41,030 .وستحوّل هذا المركب إلى فتات 353 00:26:41,280 --> 00:26:42,699 .لا، هذا ليس صحيحاً - .بلى - 354 00:26:42,824 --> 00:26:43,866 هل هذا صحيح يا أبي؟ 355 00:26:44,033 --> 00:26:45,535 .أجل يا سيدي - .اصمت - 356 00:26:45,701 --> 00:26:48,286 ،رأيت أسماك قرش تحوّل مركباً إلى فتات 357 00:26:48,370 --> 00:26:51,957 وكأنه من الكرتون لأن. فتى رمى ضمادة في الماء 358 00:26:52,289 --> 00:26:57,378 !أجل. هذا صحيح. أجل 359 00:26:57,711 --> 00:26:58,795 .لا، هذا ليس صحيحاً 360 00:26:58,878 --> 00:27:00,714 أحياناً، الطريقة الوحيدة لإبعادها 361 00:27:00,797 --> 00:27:03,508 .تكون برمي الفتى في الماء لإلهائها 362 00:27:03,674 --> 00:27:06,468 .اصمت. وأسماك القرش لا تسبح بمجموعات - ماذا؟ - 363 00:27:06,552 --> 00:27:08,971 ...أسماك القرش .قال إن أسماك القرش لا تسبح بمجموعات 364 00:27:09,053 --> 00:27:10,054 !أيها الولد الحذق 365 00:27:10,346 --> 00:27:14,726 .أجل، هذا صحيح ،الولد الحذق هو بالتحديد وجبة الطعام 366 00:27:14,850 --> 00:27:17,561 التي تبحث عنها مجموعة أسماك القرش .حين تحاصر مركباً 367 00:27:17,978 --> 00:27:19,980 !عمي "لي"! اصمت 368 00:27:20,063 --> 00:27:23,066 .علق شيء! خفف الشد 369 00:27:23,149 --> 00:27:24,400 !انتبه إلى إبهامك 370 00:27:24,525 --> 00:27:25,651 .اصطدت سمكة 371 00:27:25,735 --> 00:27:28,320 ...لا تضربني، التقط سمكتك - !اصمت، لا شتائم - 372 00:27:29,029 --> 00:27:31,072 .أمسكت بها، أمسكنا بها .أنت اهتم بقيادة المركب 373 00:27:31,197 --> 00:27:32,383 .يجب سحب الصنارة من الداخل - ما هو نوع هذه السمكة؟ - 374 00:27:32,406 --> 00:27:34,658 !كل شيء على ما يرام، اصمت! اهتم بشؤونك 375 00:27:34,742 --> 00:27:36,344 ما هو نوع هذه السمكة؟ - .إنها سمكة قرش بيضاء كبيرة - 376 00:27:36,368 --> 00:27:38,388 .بالتأكيد سمكة قرش بيضاء كبيرة - ،"هذا صحيح يا "باتي - 377 00:27:38,411 --> 00:27:39,771 أو ربما سمكة "باراكودا" ، من يدري؟ 378 00:27:39,871 --> 00:27:41,414 !اصمت! إنها ليست سمكة قرش 379 00:27:42,081 --> 00:27:43,082 !هيا، اسحبها 380 00:27:43,166 --> 00:27:44,167 !إنها ليست سمكة قرش 381 00:27:44,249 --> 00:27:45,584 ...توقف عن الثرثرة 382 00:28:46,093 --> 00:28:47,636 لماذا هذه مرتبطة بالأخرى؟ 383 00:28:47,719 --> 00:28:50,055 .إنه مجرد انطباع .أنا أحاول تلقينك درساً عن الجزر 384 00:28:50,137 --> 00:28:52,223 ،هذه هي الجزيرة التي اشتراها الرجل الثري 385 00:28:52,306 --> 00:28:53,724 .كي لا يبني أحد أي منزل عليها 386 00:28:53,808 --> 00:28:54,808 .هذا يفسر كم هو ثري 387 00:28:54,850 --> 00:28:56,727 ."جزيرة "بيكر"، جزيرة "ميزيري 388 00:28:56,810 --> 00:28:59,479 ،"جزيرة "ميزيري ."حيث تزوجنا أنا والعمة "راندي 389 00:29:08,152 --> 00:29:09,987 مرحباً؟ - !أجل. مرحباً يا حبيبتي - 390 00:29:11,906 --> 00:29:13,825 .سوزي". عاد والدك" 391 00:29:16,743 --> 00:29:18,745 .مرحباً يا "سوزي". والدك هنا 392 00:29:19,246 --> 00:29:21,498 .مرحباً يا أبي - .مرحباً يا عزيزتي - 393 00:29:24,834 --> 00:29:26,001 .عناق 394 00:29:30,463 --> 00:29:32,841 .يا للهول، ستحطمين عنقي 395 00:29:34,091 --> 00:29:35,092 لي"؟" 396 00:29:36,218 --> 00:29:37,678 .أجل، مرحباً يا حبيبتي 397 00:29:39,762 --> 00:29:40,763 .مرحباً 398 00:29:40,930 --> 00:29:42,265 هل استمتعت بوقتك؟ 399 00:29:42,348 --> 00:29:44,100 أجل، كثيرًا. أين والدتك؟ 400 00:29:44,182 --> 00:29:45,183 .لقد غادروا للتو 401 00:29:45,267 --> 00:29:46,685 .لا 402 00:29:46,768 --> 00:29:48,687 .بلى، هي أيضا حزنت لأنها لم ترك 403 00:29:48,854 --> 00:29:50,856 .هنالك دائما مرة أخرى هل تمكنت من النوم قليلاً؟ 404 00:29:51,105 --> 00:29:53,649 .أجل. لا شيء سوى الراحة حين تكون أمي هنا 405 00:29:53,983 --> 00:29:56,110 ."هذا أمر مؤسف. مرحباً يا "كاري 406 00:29:56,276 --> 00:29:58,945 ...مرحباً يا أبي. أبي 407 00:29:59,028 --> 00:30:02,449 .سأنزلك. اهدئي. أريد تقبيلك فحسب 408 00:30:02,531 --> 00:30:03,531 !يا حبيبتي 409 00:30:03,574 --> 00:30:04,575 !"كارين" 410 00:30:04,658 --> 00:30:06,201 .كدت أسقطك على رأسك - !يا للهول - 411 00:30:07,368 --> 00:30:09,120 .أنا أحضر صالوناً لتصفيف الشعر 412 00:30:09,203 --> 00:30:13,499 حقاً؟ هذا جيد. أتريدين قص شعري؟ 413 00:30:13,707 --> 00:30:15,792 .إنه للفتيات فقط. أنا آسفة 414 00:30:15,876 --> 00:30:18,503 .لا بأس بذلك، أنا أفهم، يا عزيزتي 415 00:30:19,712 --> 00:30:22,381 أيمكنني مشاهدة التلفزيون لأخذ الأفكار؟ 416 00:30:22,465 --> 00:30:23,632 .لا - .بلى - 417 00:30:25,550 --> 00:30:26,634 !هيا 418 00:30:28,219 --> 00:30:29,262 !اتركني 419 00:30:32,306 --> 00:30:33,557 كيف تشعرين؟ 420 00:30:35,142 --> 00:30:36,226 !أفضل حالاً 421 00:30:36,560 --> 00:30:37,686 حقاً؟ - .أجل - 422 00:30:38,019 --> 00:30:39,228 .صوتك أفضل 423 00:30:39,395 --> 00:30:41,731 إذن، هل استعملتم فعلاً عدة صيد السمك؟ 424 00:30:41,981 --> 00:30:46,527 .أجل. اصطاد "باتي" سمكة زرقاء ضخمة 425 00:30:46,610 --> 00:30:47,611 .8 كيلوغرامات 426 00:30:47,903 --> 00:30:49,112 !حقاً؟ هذا رائع 427 00:30:49,195 --> 00:30:51,238 لم يسبق لي أن رأيت شخصاً سعيداً .هكذا طوال حياتي 428 00:30:51,322 --> 00:30:52,907 .أوه - .المكان ممتع هنا - 429 00:30:53,240 --> 00:30:55,242 .هذا المكان ممتع باستمرار 430 00:30:55,366 --> 00:31:00,580 !ارحل من هنا... دعني وشأني. توقف 431 00:31:01,663 --> 00:31:05,667 .لا... توقف... من فضلك. أنا مريضة 432 00:31:06,751 --> 00:31:09,337 !حسنا، أنا جدّية، انزل عني 433 00:31:14,341 --> 00:31:15,342 ."مرحباً يا "ستاني 434 00:31:15,592 --> 00:31:17,052 .يا للهول! دعه وشأنه، من فضلك 435 00:31:17,135 --> 00:31:18,136 لماذا لا تبكي؟ 436 00:31:18,220 --> 00:31:19,221 .لقد أسكته للتو 437 00:31:19,470 --> 00:31:20,971 أسكته للتو؟ لماذا؟ 438 00:31:21,096 --> 00:31:22,097 !"لا تحمله يا "لي 439 00:31:22,598 --> 00:31:23,599 ماذا تقصدين بذلك؟ 440 00:31:23,682 --> 00:31:25,434 .إن لم يكن يحدث أي ضجة، دعه وشأنه 441 00:31:25,683 --> 00:31:29,103 أدعه وشأنه، كان يجب التفكير .في ذلك قبل الزفاف 442 00:31:29,270 --> 00:31:30,271 !اصمت 443 00:31:30,354 --> 00:31:33,190 .لكن ما كنت لتتواجد هنا. ولا شقيقاتك 444 00:31:33,273 --> 00:31:36,610 وكان بإمكاني مشاهدة .مباراة كرة القدم في بهوي بسلام 445 00:31:36,692 --> 00:31:37,944 ...أتعرف شيئا 446 00:31:38,277 --> 00:31:39,278 !اذهب إلى الجحيم 447 00:31:39,403 --> 00:31:41,030 !تبّاً 448 00:31:41,113 --> 00:31:44,867 ،مرحباً، يا بني. يا إلهي، كم أنت جميل هل تعرف ذلك؟ 449 00:31:46,368 --> 00:31:49,621 .هل رأيت؟ لم أجعله يبكي 450 00:31:49,954 --> 00:31:52,790 .مستلقي... أجل 451 00:31:53,457 --> 00:31:56,293 .هو لا يبكي لأنني أجيد التصرف معه 452 00:31:59,420 --> 00:32:00,630 كيف حاله؟ كيف حال "جو"؟ 453 00:32:00,754 --> 00:32:04,967 .إنه بخير. كل شيء على ما يرام 454 00:32:06,133 --> 00:32:08,803 ألم تنفذ الجعة منك؟ هل انقضى يومك دون مشاكل؟ 455 00:32:08,886 --> 00:32:11,931 .أجل. كنا متعقلين جداً 456 00:32:12,973 --> 00:32:15,642 أنا لا أفهم لماذا تذهبون على هذا المركب؟ 457 00:32:16,101 --> 00:32:17,894 .ماذا تعنين؟ نحن نحب البحر كثيراً 458 00:32:17,977 --> 00:32:20,479 حقاً؟ كم جعة تناولت في البحر؟ 459 00:32:20,938 --> 00:32:22,398 .ثمانية - ثمانية؟ - 460 00:32:22,648 --> 00:32:26,068 ...أجل، 8 خلال 7 ساعات. وهذا 461 00:32:26,150 --> 00:32:28,486 .أنا مندهشة 462 00:32:28,820 --> 00:32:30,071 ...أي 463 00:32:33,323 --> 00:32:37,661 .1,1428572 جعة في الساعة 464 00:32:37,785 --> 00:32:40,413 .وكأنك لم تشرب شيئاً على الإطلاق 465 00:32:40,830 --> 00:32:42,832 .قلت لك إنني بدأت أخفف الشرب 466 00:32:47,168 --> 00:32:50,005 يا للهول، لا. ماذا تنوي أن تفعل؟ 467 00:32:51,505 --> 00:32:56,260 .اعتقد أنني سأستحم ."أقسم على ذلك يا "راندي 468 00:32:56,801 --> 00:32:58,344 .كان يجب أن تري وجهه 469 00:33:00,262 --> 00:33:01,597 .كان سعيداً للغاية 470 00:33:02,180 --> 00:33:04,975 كما حصل حين أخذنا الفتيات .إلى مدينة الملاهي 471 00:33:05,850 --> 00:33:08,269 .السعادة المطلقة 472 00:33:12,147 --> 00:33:13,148 !أوه 473 00:33:13,273 --> 00:33:15,358 .هيا، أنا مريضة. أنا مريضة 474 00:33:15,442 --> 00:33:21,531 .أنا فعلاً... أيها الطفل... مريضة جداً 475 00:33:25,325 --> 00:33:27,285 .أشعر بصعوبة في التنفس 476 00:33:34,708 --> 00:33:36,918 ...هو ليس في المدرسة؟ كنت أعتقد أن الخروج 477 00:33:37,043 --> 00:33:38,711 ...أنا متأكد من أنه - ماذا؟ - 478 00:33:38,794 --> 00:33:40,546 ...المعذرة يا "بول" ، جوالي 479 00:33:40,838 --> 00:33:41,857 المعذرة، أيمكنك تكرار ذلك؟ 480 00:33:41,880 --> 00:33:44,716 لا تقلق، أنا متأكد من أنه ذهب ."إلى تدريب "الهوكي 481 00:33:45,133 --> 00:33:46,384 هل هو في فريق "الهوكي"؟ 482 00:33:46,551 --> 00:33:49,804 .أجل، كما أنه يتدبر أمره جيداً كيف حال "جو"؟ 483 00:33:49,887 --> 00:33:50,888 هل سيكون بخير؟ 484 00:33:50,971 --> 00:33:51,972 .أجل، إنه بخير 485 00:33:52,056 --> 00:33:53,682 أين يجري التدريب؟ في المدرسة؟ 486 00:33:54,015 --> 00:33:57,352 ..."لا، هم يتدربون في "غلوسستير 487 00:33:57,560 --> 00:33:58,811 أنا آسف. ليس في المدرسة؟ 488 00:33:58,895 --> 00:33:59,979 .لا - ماذا؟ - 489 00:34:00,062 --> 00:34:02,064 أجل... هل تسمعني؟ - ...الجوال - 490 00:34:02,314 --> 00:34:04,232 لا بأس بذلك. هل تسمعني؟ - أجل - 491 00:34:04,358 --> 00:34:05,668 يجري التدريب في "غلوسستير" ، مفهوم؟ 492 00:34:05,691 --> 00:34:07,068 .أجل، فهمت 493 00:34:07,193 --> 00:34:09,193 ."أجل، نحن نلعب مع فريق "روكبورت .لكنه فريق الاتحاد 494 00:34:09,236 --> 00:34:11,364 ."فهمت. شكراً يا "بول 495 00:34:11,696 --> 00:34:13,448 لا شكر على واجب. بلغ "جو" تحياتي، اتفقنا؟ 496 00:34:13,782 --> 00:34:14,824 .سأفعل ذلك 497 00:34:15,033 --> 00:34:16,034 ما الأمر؟ 498 00:34:17,034 --> 00:34:18,744 .جو شاندلير" في المستشفى مجدداً" 499 00:34:18,827 --> 00:34:19,828 .هذا مريع 500 00:34:19,953 --> 00:34:21,080 .أجل - من كان على الهاتف؟ - 501 00:34:21,997 --> 00:34:23,332 ."كان "لي شاندلير 502 00:34:23,498 --> 00:34:24,582 لي شاندلير"؟" 503 00:34:24,749 --> 00:34:26,209 .هو بنفسه 504 00:34:33,840 --> 00:34:34,841 .مهلاً 505 00:34:49,436 --> 00:34:50,437 !لا تتصرف كغبي 506 00:34:51,522 --> 00:34:53,107 !"توقف. "شاندلير 507 00:34:54,190 --> 00:34:55,358 !توقف 508 00:34:55,692 --> 00:34:56,943 .مرة أخرى وستصبح خارج المباراة 509 00:34:57,276 --> 00:34:59,028 .هل تفهم يا "شاندلير" ؟ مرة واحدة أخرى 510 00:34:59,319 --> 00:35:00,445 !اللعنة 511 00:35:00,862 --> 00:35:01,863 المعذرة؟ 512 00:35:01,947 --> 00:35:03,407 .اللعنة 513 00:35:03,865 --> 00:35:05,617 !"أنت مطرود! أنت خارج المباراة يا "شاندلير 514 00:35:05,700 --> 00:35:08,703 .ممتاز. أنا لا أبالي بهذا الشأن 515 00:35:09,954 --> 00:35:11,038 ماذا قلت؟ 516 00:35:13,665 --> 00:35:15,166 .هذا عمه أيها المدرب 517 00:35:15,375 --> 00:35:17,043 .لا بد أن والده في المستشفى 518 00:35:17,209 --> 00:35:19,002 والد من؟ والد "شاندلير"؟ 519 00:35:19,169 --> 00:35:21,880 "أجل، هو يأتي حين يكون السيد "شاندلير .في المستشفى 520 00:35:22,005 --> 00:35:23,966 .هو مصاب بقصور قلبي "والد "باتريك" وليس "باتريك 521 00:35:24,382 --> 00:35:25,550 إذن، هذا هو "لي شاندلير"؟ 522 00:35:26,718 --> 00:35:27,969 لي شاندلير" الشهير، أليس كذلك؟" 523 00:35:28,052 --> 00:35:30,138 أجل، لكنك تعرف أن هذه .القصة هي هراء، أيها المدرب 524 00:35:30,220 --> 00:35:31,555 .هراء كامل، أيها المدرب 525 00:35:31,638 --> 00:35:32,723 أيمكنك الانتباه إلى لغتك؟ 526 00:35:32,848 --> 00:35:34,057 .المعذرة - .المعذرة - 527 00:35:41,980 --> 00:35:44,816 اهتموا بشؤونكم الآن، مفهوم؟ 528 00:35:45,024 --> 00:35:46,985 .خذوا فترة استراحة. اشربوا الماء 529 00:36:01,204 --> 00:36:04,082 .تبّا! يؤسفني سماع ذلك حقاً 530 00:36:04,582 --> 00:36:07,585 .أنا...، اسمع، افعل ما يجب أن تفعله 531 00:36:08,043 --> 00:36:12,840 ...أنا... أنا آسف. لماذا لا 532 00:36:13,173 --> 00:36:16,384 .اذهب لتغيير ملابسك وسنناقش الموضوع لاحقاً 533 00:36:16,925 --> 00:36:18,927 .سأقابلك في الخارج 534 00:36:19,678 --> 00:36:21,597 .شكراً 535 00:36:23,222 --> 00:36:24,599 !انتهى الاستعراض 536 00:36:28,560 --> 00:36:30,103 !هيا بنا 537 00:36:30,228 --> 00:36:31,521 هل أنت بخير يا رجل؟ 538 00:36:31,605 --> 00:36:34,107 خذوا المضارب مجدداً، مفهوم؟ .قفوا مجدداً في الصف 539 00:36:34,231 --> 00:36:38,736 .أجل... شكراً يا صاح 540 00:36:49,453 --> 00:36:50,537 أراك بعد قليل، مفهوم؟ 541 00:36:50,621 --> 00:36:52,623 .أجل - تماسك، مفهوم؟ - 542 00:36:53,915 --> 00:36:55,958 !كن قوياً - .أحبكما، أيها الصديقان - 543 00:36:58,460 --> 00:37:00,796 !قفوا مجدداً في الصف. هيا، هيا بنا 544 00:37:14,891 --> 00:37:17,477 يجب أن أذهب إلى المستشفى .لتوقيع بعض المستندات 545 00:37:17,601 --> 00:37:18,727 هل تريد رؤيته؟ 546 00:37:21,146 --> 00:37:25,651 لا أعرف. لماذا؟ كيف يبدو؟ 547 00:37:26,818 --> 00:37:28,277 .يبدو وكأنه ميت 548 00:37:29,402 --> 00:37:35,116 اقصد، لا يبدو مستغرقا في .النوم لكنه ليس مرعباً 549 00:37:40,119 --> 00:37:41,162 .لا أعرف 550 00:37:48,335 --> 00:37:50,796 .أنت لست مضطراً إلى ذلك 551 00:37:54,173 --> 00:37:55,258 .أنا أردت رؤيته 552 00:37:56,175 --> 00:37:58,928 .ربما أنت لا تودّ الاحتفاظ بهذه الصورة ...أنا لا 553 00:38:00,345 --> 00:38:01,680 .القرار يعود إليك 554 00:38:13,857 --> 00:38:17,527 ماذا تريد أن تفعل؟ هل تريد أن أعيدك إلى المنزل؟ 555 00:38:21,279 --> 00:38:22,864 هل تريد أن أتخذ القرار مكانك؟ 556 00:38:26,534 --> 00:38:27,702 !هيا بنا 557 00:38:29,202 --> 00:38:30,202 تبّا، ماذا تفعل؟ 558 00:38:30,245 --> 00:38:31,538 !قلت، هيا بنا 559 00:38:31,663 --> 00:38:33,540 ...لا، قلت "هيا" ونزلت من السيارة 560 00:38:33,622 --> 00:38:36,458 ."كنت أقصد "هيا بنا ندخل لرؤيته ما هي مشكلتك؟ 561 00:38:36,542 --> 00:38:37,769 !مشكلتي هي أنني كنت سأنتزع ساقك 562 00:38:37,793 --> 00:38:40,546 !أنا آسف لأنني أسأت التعبير 563 00:38:47,718 --> 00:38:49,052 !"آسف يا عمي "لي 564 00:38:49,136 --> 00:38:51,179 .أنا أيضاً آسف. لكنني شعرت بالخوف 565 00:38:56,683 --> 00:38:58,226 .أجل. شكراً 566 00:39:00,228 --> 00:39:01,396 ...طبعاً 567 00:39:22,413 --> 00:39:23,915 .يجب تشغيل جهاز التحكم عن بعد 568 00:39:25,082 --> 00:39:26,918 .لا أملك جهاز تحكّم عن بعد 569 00:39:27,667 --> 00:39:29,586 .سأفعل ذلك. هنالك رمز 570 00:39:45,265 --> 00:39:47,684 هل يمكنني دعوة بعض الأصدقاء إلى هنا؟ 571 00:39:47,768 --> 00:39:49,937 .قلت لهم إنني سأتصل بهم - .هيا - 572 00:39:50,061 --> 00:39:52,688 .وهل يمكننا طلب البيتزا؟ لا شيء للأكل هنا 573 00:39:53,189 --> 00:39:54,231 .حسناً 574 00:39:56,024 --> 00:39:57,192 أي نوع تريد؟ 575 00:39:57,442 --> 00:40:00,278 .لا يهم. شكراً 576 00:40:14,122 --> 00:40:15,457 .على الأقل، هو لم يتعذب 577 00:40:15,791 --> 00:40:18,085 .هذا أسوأ للعائلة، لكن هذا أفضل للشخص 578 00:40:18,377 --> 00:40:20,712 ."كان رجلاً مدهشاً يا "باتريك .أقسم على ذلك 579 00:40:20,920 --> 00:40:22,046 .هذا أمر أكيد 580 00:40:23,130 --> 00:40:27,635 أذكر اليوم الذي أخذنا جميعاً إلى البحر؟ 581 00:40:27,717 --> 00:40:28,718 .كنا في الصف السادس أساسي 582 00:40:28,802 --> 00:40:29,886 .أجل، أنا أذكر ذلك 583 00:40:29,970 --> 00:40:31,596 .وجعلنا نرتدي سترات النجاة 584 00:40:32,221 --> 00:40:34,390 وقلت له، أي فرق في ذلك، يا سيد "شاندلير"؟ 585 00:40:34,473 --> 00:40:36,368 إن غرق المركب في هذه الأحوال الجوية .سنموت بالتأكيد 586 00:40:36,392 --> 00:40:37,893 ،أجل، أذكر ذلك. وأجاب 587 00:40:37,976 --> 00:40:41,062 السترة لتسهيل مهمة أسماك القرش حين تقفز .من المركب 588 00:40:41,145 --> 00:40:42,271 ...تبّا، كان ذكياً 589 00:40:42,355 --> 00:40:43,356 .أقسم على ذلك 590 00:40:43,439 --> 00:40:45,733 .أجل، كان يحب نكت أسماك القرش. كان ظريفاً 591 00:40:45,816 --> 00:40:47,401 .صحيح إنه كان ظريفاً 592 00:40:47,734 --> 00:40:48,777 ...أجل 593 00:40:49,152 --> 00:40:53,156 .لكنه كان لطيفاً أيضاً. مثل ابنه 594 00:41:01,329 --> 00:41:04,666 إذن، إنه هذا القبطان ...السابق للمركبة الفضائية 595 00:41:04,748 --> 00:41:05,809 يا للهول! هل ستعود إلى "ستار تريك"؟ 596 00:41:05,833 --> 00:41:06,834 !اصمت 597 00:41:06,959 --> 00:41:08,836 .اللعنة عليك! "ستار تريك" ، هذا فشل ذريع 598 00:41:08,960 --> 00:41:10,169 ،أيها المعتوه 599 00:41:10,294 --> 00:41:12,505 ستار تريك" هو أحد الدعامات الكلاسيكية" .للسينما الحديثة 600 00:41:12,588 --> 00:41:13,589 حقاً؟ - ...حسناً - 601 00:41:13,672 --> 00:41:15,358 !حدثني عن "ستار تريك" ، نوّرني أيها المعتوه 602 00:41:15,382 --> 00:41:16,383 .سأقول لك شيئاً 603 00:41:16,550 --> 00:41:18,270 منذ متى أنا صديقك؟ - هل أنت بخير يا عزيزي؟ - 604 00:41:18,385 --> 00:41:19,553 .أنا بخير 605 00:41:19,760 --> 00:41:21,303 .هذا يكفي. لقد بدأ الأمر للتو 606 00:41:21,387 --> 00:41:22,847 !كيف تجرؤ على ذلك؟ اصمت 607 00:41:23,180 --> 00:41:24,432 !"اللعنة على "ستار تريك 608 00:41:24,515 --> 00:41:26,195 جميع الأفلام الكلاسيكية الخيالية التي تعجبك 609 00:41:26,307 --> 00:41:27,350 ."مستوحاة من "ستار تريك 610 00:41:27,517 --> 00:41:29,352 ..."ستار تريك" - .هذا أمر معتوه - 611 00:41:29,519 --> 00:41:30,687 ..."ثم "رود واريور - معتوه - 612 00:41:30,812 --> 00:41:32,689 ."ثم "ماتريكس - .معتوه أكثر - 613 00:41:34,148 --> 00:41:35,357 .أنا أحب "ستار تريك" كثيراً 614 00:41:35,482 --> 00:41:37,082 كيف تجرؤ على ذلك؟ - هل تحب "ستار تريك"؟ - 615 00:41:37,191 --> 00:41:39,360 .اسأل "باتريك"! هو يحبها 616 00:41:39,444 --> 00:41:41,296 باتريك"، ما رأيك في "ستار تريك"؟" - ."اسأل "باتريك - 617 00:41:41,320 --> 00:41:44,032 أنا لا أصدّق أننا نتكلم عن !ستار تريك" الآن" 618 00:41:48,160 --> 00:41:49,536 ...أنا أحب "ستار تريك" كثيراً 619 00:41:49,952 --> 00:41:51,162 .شكراً 620 00:41:53,539 --> 00:41:56,709 عمي "لي"؟ هل تستطيع "سيلفي" النوم هنا؟ 621 00:41:56,791 --> 00:41:58,376 .كان والدي يسمح لها دائما بذلك 622 00:41:58,793 --> 00:42:00,545 إذن، لماذا تسألني؟ 623 00:42:02,212 --> 00:42:05,299 .بدون سبب. شكراً 624 00:42:09,886 --> 00:42:13,389 لن يسأل أحد لكن والديها يظنان .أنها تنام في الأسفل 625 00:42:13,472 --> 00:42:19,019 إن سألك أحد، هلا تقول إنها نامت في الغرفة السفلية؟ 626 00:42:24,315 --> 00:42:25,649 .أنا حتى لا أعرفهما 627 00:42:25,732 --> 00:42:26,732 ،بلى، أنت تعرفهما 628 00:42:26,775 --> 00:42:28,777 ."آل "ماك غان". "فرانك" و"بات ماك غان 629 00:42:28,860 --> 00:42:29,903 أهذه هي "سيلفي ماك غان"؟ 630 00:42:29,986 --> 00:42:30,987 أجل 631 00:42:33,072 --> 00:42:34,073 حسنا 632 00:42:35,908 --> 00:42:39,495 إذن، هل ستقول إنها نامت في الأسفل؟ في حال اتصلا؟ 633 00:42:39,577 --> 00:42:40,828 حسنا 634 00:42:50,920 --> 00:42:52,838 هل يفترض بي أن أطلب منك استخدام الحماية؟ 635 00:42:52,922 --> 00:42:54,715 ...لا... أنا 636 00:42:56,591 --> 00:42:58,176 أهذا ما كان سيقوله "جو"؟ 637 00:42:58,760 --> 00:43:02,764 لا، أقصد، أجل. أجل، ناقشنا .الموضوع وما شابه 638 00:43:04,098 --> 00:43:05,349 ...لذا - .حسناً - 639 00:43:05,432 --> 00:43:07,768 .أجل، قل لي إن أحدثنا الكثير من الضجة 640 00:43:09,602 --> 00:43:10,603 .حسناً 641 00:43:25,115 --> 00:43:28,409 أتظن أنه يجب الاتصال بوالدتي؟ بشأن والدي؟ 642 00:43:30,869 --> 00:43:32,621 ."لا يا "باتي 643 00:43:33,080 --> 00:43:34,080 .أجل 644 00:43:34,123 --> 00:43:36,875 ...أقصد، لا يعرف أحد أين هي 645 00:43:36,958 --> 00:43:41,045 .أجل، أعرف. كنت أريد معرفة رأيك فحسب 646 00:43:42,963 --> 00:43:45,799 ."على أية حال... طابت ليلتك، يا عمي "لي 647 00:43:46,633 --> 00:43:47,634 .طابت ليلتك 648 00:44:04,648 --> 00:44:07,401 !"اصمت. مرحباً يا "إيليز 649 00:44:08,818 --> 00:44:09,819 .اللعنة 650 00:44:10,486 --> 00:44:11,487 .أنت 651 00:44:11,987 --> 00:44:14,906 ."هيا. خذ "باتي" إلى فوق يا "لي 652 00:44:14,990 --> 00:44:18,326 ...وساعده في الاستحمام. تفضّل 653 00:44:18,492 --> 00:44:19,577 .تعال يا بني - !هيا - 654 00:44:19,660 --> 00:44:20,661 !هيا 655 00:44:20,744 --> 00:44:22,384 .سيكون كل شيء على ما يرام، سأصل بعد لحظات 656 00:44:22,663 --> 00:44:24,307 ."هيا، اصعد يا "باتي .سيكون كل شيء على ما يرام 657 00:44:24,330 --> 00:44:26,499 .كان رائعاً أن ترمي تلك الكرة 658 00:44:26,958 --> 00:44:27,959 !حسناً 659 00:44:33,255 --> 00:44:36,508 !اللعنة! هيا 660 00:44:39,677 --> 00:44:41,345 !ثم اللعنة 661 00:44:52,354 --> 00:44:54,148 !تبّا، اصمت 662 00:45:13,622 --> 00:45:15,707 يا أمي العزيزة 663 00:45:19,126 --> 00:45:23,172 ...أكتب لك هذه الرسالة لأقول لك 664 00:45:31,762 --> 00:45:32,888 ..."في "بيفيرلي"، "ماساشوستس 665 00:45:33,013 --> 00:45:34,598 !شركة دفن الموتى "غالاغير" ، من فضلك 666 00:45:35,389 --> 00:45:37,767 .مرحباً - .مرحباً - 667 00:45:43,104 --> 00:45:44,814 ."مرحباً. اسمي "لي شاندلير 668 00:45:44,898 --> 00:45:49,110 "أخي "جوزيف شاندلير "في المشرحة في مستشفى "بيفيرلي 669 00:45:49,193 --> 00:45:53,113 وكنت أتساءل إن كنتم ستتخذون الإجراءات اللازمة؟ 670 00:45:56,699 --> 00:45:57,742 .أجل، شكراً 671 00:46:05,289 --> 00:46:08,459 ...أجل، تكلمت للتو 672 00:46:09,543 --> 00:46:11,837 ،"اسمي "لي شاندلير 673 00:46:12,003 --> 00:46:14,589 ..."وأخي في مشرحة مستشفى "بيفيرلي 674 00:46:15,548 --> 00:46:16,549 ...أجل 675 00:46:19,718 --> 00:46:20,719 ...حسناً 676 00:46:22,304 --> 00:46:23,597 .أفهم 677 00:46:25,556 --> 00:46:29,894 أتصل بكم لأعرف ما يجب أن أفعل بالتحديد 678 00:46:34,897 --> 00:46:36,816 .فهمت. شكراً 679 00:46:39,986 --> 00:46:41,404 هل يمكنني الحصول على منديل؟ - .أجل - 680 00:46:43,238 --> 00:46:45,532 ...هذا صحيح. لكن ماذا... ماذا يجب أن أفعل 681 00:46:46,157 --> 00:46:47,909 ...لتكون الجثة 682 00:46:48,117 --> 00:46:49,117 ،"المعذرة يا سيد "شاندلير 683 00:46:49,159 --> 00:46:51,245 "لا أظن أنه يفترض بـ "باتريك .سماع هذا الحديث 684 00:46:51,537 --> 00:46:53,288 .لا بأس بذلك 685 00:46:53,997 --> 00:46:54,998 .أنا لا أفهم 686 00:46:55,081 --> 00:46:57,750 لماذا نقل الجثة إلى "مانشيستير" مكلف أكثر؟ 687 00:46:58,375 --> 00:47:00,961 يجب سلوك الطريق العام لسبع دقائق، أهذا هو السبب؟ 688 00:47:01,044 --> 00:47:03,964 وما هي الكلفة إن سلكت سيارة الموتى الطريق 127؟ 689 00:47:04,047 --> 00:47:05,799 يا للهول! أهذا هو همّه الأساسي؟ 690 00:47:05,881 --> 00:47:07,091 .لا بأس بذلك 691 00:47:12,595 --> 00:47:13,595 ."شكراً، أيها العم "لي 692 00:47:13,638 --> 00:47:14,806 .لا شكر على واجب 693 00:47:15,348 --> 00:47:16,349 ."شكراً يا سيد "شاندلير 694 00:47:16,432 --> 00:47:17,433 .لا شكر على واجب 695 00:47:34,113 --> 00:47:35,239 ...إذن 696 00:47:36,323 --> 00:47:37,950 ،سننسى الفوارق في اللغة 697 00:47:39,285 --> 00:47:40,911 ،سننسى القبضات 698 00:47:42,037 --> 00:47:46,791 .ستأخذ إجازة لعدة أيام .لا أريد رؤيتك على الجليد 699 00:47:48,083 --> 00:47:51,378 بصراحة يا سيدي، ستكون وسيلة التسلية .هذه مناسبة جداً 700 00:47:52,170 --> 00:47:54,047 ،هذه ليست وسيلة تسلية 701 00:47:55,214 --> 00:47:57,383 .حين نكون على الجليد، يجب أن نكون حاضرين 702 00:47:59,259 --> 00:48:02,262 لذا، خذ إجازة لعدة أيام وسنناقش !الموضوع مجدداً 703 00:48:04,263 --> 00:48:05,347 ...اسمع 704 00:48:06,724 --> 00:48:11,228 ...حين كنت بعمرك، خسرت والدي أيضاً. لذا 705 00:48:13,021 --> 00:48:18,485 .أنا أعرف ما تعانيه ...إن أردت المجيء والتكلم أو 706 00:48:18,567 --> 00:48:23,947 أو إن أردت ائتمان أحد ...على أسرارك أو المرح قليلاً 707 00:48:24,864 --> 00:48:26,240 .بابي مفتوح لك 708 00:48:35,956 --> 00:48:37,416 هل يزعجك إن أدرت الموسيقى؟ 709 00:48:37,541 --> 00:48:38,626 .لا 710 00:48:45,215 --> 00:48:46,633 هل يروق لك هذا الفريق؟ 711 00:48:48,884 --> 00:48:51,720 .القيثارة ضعيفة لكنهم بارعون 712 00:48:52,720 --> 00:48:55,264 .لا أعرف، أنا أجدهم متشابهين 713 00:49:01,228 --> 00:49:02,395 إلى أين نذهب؟ 714 00:49:02,729 --> 00:49:04,314 .يجب زيارة المحامي 715 00:49:04,814 --> 00:49:05,815 لماذا؟ 716 00:49:06,398 --> 00:49:08,109 .لقراءة وصية والدك 717 00:49:08,984 --> 00:49:10,736 هل يجب أن أكون حاضراً؟ 718 00:49:11,236 --> 00:49:13,613 .لا أعتقد ذلك لكن أظن أنه يفترض بك الحضور 719 00:49:15,906 --> 00:49:17,825 برأيك، لمن ترك المركب؟ 720 00:49:17,950 --> 00:49:19,618 .أنا متأكد من أنه ترك لك كل شيء 721 00:49:27,415 --> 00:49:28,792 .أنا لا أفهم 722 00:49:31,419 --> 00:49:33,922 أي جزء تجد صعوبة في فهمه؟ 723 00:49:34,004 --> 00:49:36,590 .حسناً، لا يمكنني أن أكون الوصي عليه 724 00:49:39,926 --> 00:49:41,010 ...حسناً 725 00:49:43,304 --> 00:49:45,306 .أقصد أنني لا أستطيع ذلك 726 00:49:47,349 --> 00:49:50,811 .طبعاً، افترضت أن "جو" ناقش الموضوع معك 727 00:49:50,935 --> 00:49:51,936 .لا 728 00:49:53,437 --> 00:49:54,772 .هو لم يفعل ذلك 729 00:49:55,940 --> 00:49:56,941 .لا 730 00:49:59,860 --> 00:50:03,321 أنا... أنا آسف لكنني أعترف بأنني .متفاجئ قليلاً 731 00:50:03,445 --> 00:50:05,573 .هو لا يستطيع العيش معي، أنا أسكن في غرفة 732 00:50:05,656 --> 00:50:07,032 ،لكن "جو" قام بتأمين 733 00:50:07,116 --> 00:50:08,117 ."حاجات "باتريك 734 00:50:08,492 --> 00:50:10,494 ...طعام وملابس، إلخ. والمنزل 735 00:50:10,618 --> 00:50:11,786 .والمركب ملك له بشكل كامل 736 00:50:11,953 --> 00:50:13,305 لا يمكنني الذهاب والإياب من "بوسطن" كل يوم 737 00:50:13,329 --> 00:50:14,455 .حتى يبلغ 18 سنة 738 00:50:15,664 --> 00:50:17,958 .أعتقد أن الفكرة كانت تتضمن نقل مسكنك 739 00:50:18,041 --> 00:50:21,545 نقل مسكني... إلى أين؟ هنا؟ - ...اسمع، إن كنت تعتبر - 740 00:50:21,627 --> 00:50:24,630 .كما ترى، لقد فكر شقيقك بكل شيء بدقة 741 00:50:25,131 --> 00:50:26,131 ...لكنه لا يستطيع - .نعم - 742 00:50:26,174 --> 00:50:27,675 .لا يمكن أن يكون قد أراد ذلك 743 00:50:27,966 --> 00:50:31,845 يحق لك 5000 آلاف دولار .كتكاليف لنقل المسكن 744 00:50:31,970 --> 00:50:35,307 .وهنالك مبلغ صغير يمكنك سحبه 745 00:50:35,514 --> 00:50:41,145 لتأمين مدخول لك خلال مرحلة نقل المسكن، على افتراض 746 00:50:42,312 --> 00:50:43,312 .أن تكون موافقاً 747 00:50:43,354 --> 00:50:45,064 لماذا ليس العم "دوني" أو العمة "تيريزا"؟ 748 00:50:45,147 --> 00:50:46,773 "لم يشعر "جو" أن "باتريك 749 00:50:46,857 --> 00:50:48,442 .على علاقة وثيقة أو لديه أية مشاعر 750 00:50:48,525 --> 00:50:49,985 .أنا لا أفهم 751 00:50:50,235 --> 00:50:53,238 كما تعرف بدون شك، انتقلا للسكن في ويسكونسن" ، أظن" 752 00:50:53,321 --> 00:50:54,655 ."مينيسوتا" 753 00:50:54,822 --> 00:50:55,822 ."مينيسوتا" 754 00:50:55,865 --> 00:50:57,241 ."مينيتونكا، مينيسوتا" 755 00:50:57,407 --> 00:50:58,575 .بالتحديد 756 00:51:16,423 --> 00:51:20,010 .فهمت أنك تمضي وقتاً طويلاً هنا 757 00:51:20,843 --> 00:51:22,094 .كنت مصدر دعم فقط 758 00:51:22,595 --> 00:51:25,431 ،"كنت آتي للاهتمام بـ"باتريك .عندما يكون "جو" بالمستشفى 759 00:51:25,514 --> 00:51:27,600 .لأن أبي لم يعد قادراً على القيام بذلك ...نحن 760 00:51:28,225 --> 00:51:32,520 ."كان يفترض أن يكون "دوني أنا مجرد مصدر دعم 761 00:51:36,857 --> 00:51:38,442 حسناً، لا يمكنني سوى تكرار 762 00:51:38,524 --> 00:51:41,569 ،إنني متفاجئ كون "جو" لم يناقش الموضوع معك 763 00:51:41,778 --> 00:51:43,112 .رغم أنه كان دقيقاً جداً 764 00:51:43,196 --> 00:51:46,032 أجل، لأنه كان يعرف ماذا .كنت سأقول لو طلب مني ذلك 765 00:52:04,338 --> 00:52:05,673 !مهلاً 766 00:52:06,215 --> 00:52:08,050 !أوقفوا هذه الجلبة، أيها المعتوهون 767 00:52:08,132 --> 00:52:09,759 .أولادي مستغرقون في النوم 768 00:52:11,427 --> 00:52:12,887 !أنا آسف 769 00:52:13,346 --> 00:52:14,430 ...أقصد 770 00:52:14,513 --> 00:52:15,514 ..."لي" 771 00:52:16,098 --> 00:52:18,141 !من فضلك، أخرج هؤلاء الأغبياء من هنا 772 00:52:19,892 --> 00:52:22,979 .أجل، حسناً 773 00:52:27,023 --> 00:52:29,693 .لا يمكنها أن تكلمنا بهذه النبرة 774 00:52:34,738 --> 00:52:35,823 !مهلاً 775 00:52:36,615 --> 00:52:38,409 !أنا لا أمزح 776 00:52:38,741 --> 00:52:41,035 !إنها الساعة الثانية صباحاً قل لهؤلاء الحقيرين 777 00:52:41,119 --> 00:52:42,639 !أن يرتدوا ملابسهم ويغادروا هذا المكان 778 00:52:49,583 --> 00:52:50,751 .نحن نرتدي ملابسنا 779 00:52:51,377 --> 00:52:53,462 !هي لم تكن تقصد ذلك. ستعتذر لاحقاً 780 00:53:01,593 --> 00:53:02,970 .لقد غادروا المكان 781 00:53:04,680 --> 00:53:05,681 ..."لي" 782 00:53:09,100 --> 00:53:12,186 .شكراً على استضافتنا .قل لـ "راندي" إننا آسفون 783 00:53:12,270 --> 00:53:13,271 !اشرب وانطلق 784 00:53:13,353 --> 00:53:14,980 !نحن آسفون للغاية 785 00:53:15,063 --> 00:53:17,691 هل رأيت "المشتري" ؟ أبق عينيك على الطريق 786 00:53:20,735 --> 00:53:25,906 ..."يا "تومي !طابت ليلتك، يا "جو". آسف مجدداً 787 00:53:27,574 --> 00:53:28,575 ...هيا 788 00:53:28,658 --> 00:53:32,037 !حاول، أيها الغبي. انظر، نجمة الشمال 789 00:53:32,369 --> 00:53:33,662 !هناك - أين؟ - 790 00:53:33,746 --> 00:53:35,956 .إلى الشمال 791 00:53:50,634 --> 00:53:52,511 .سأنظّف صباح يوم غد 792 00:53:52,887 --> 00:53:55,014 هل رأيت "عطارد" ، أيها الحقير؟ 793 00:53:55,305 --> 00:53:56,514 .هيا 794 00:53:58,224 --> 00:53:59,225 !اللعنة عليك 795 00:53:59,309 --> 00:54:00,435 !هيا 796 00:54:03,854 --> 00:54:04,855 ..."لي" 797 00:54:15,238 --> 00:54:19,493 ."لا يستطيع أحد تقدير ما عانيته يا "لي 798 00:54:33,295 --> 00:54:35,881 وإن كنت فعلاً تشعر بأنك لا تستطيع 799 00:54:35,964 --> 00:54:37,132 .تحمّل هذه المسؤولية 800 00:54:37,256 --> 00:54:42,136 ...هذا حقك - إذن، من سيأخذه؟ - 801 00:54:47,682 --> 00:54:50,102 هل أحضر لك عبوة صودا أو أي شيء آخر؟ 802 00:54:50,184 --> 00:54:51,477 .لا، شكراً 803 00:54:53,854 --> 00:54:56,232 ."لا أعرف ماذا حصل مع والدة "باتريك 804 00:54:56,314 --> 00:54:58,483 .لا - ...لا أعرف أين هي. في أي وضع هي - 805 00:54:58,608 --> 00:54:59,984 .لا 806 00:55:11,828 --> 00:55:13,037 .لا يمكننا أن نفعل هذا 807 00:55:48,065 --> 00:55:52,820 !يا إلهي! أولادي في الداخل 808 00:55:53,070 --> 00:55:56,574 !أولادي في الداخل! يا إلهي 809 00:58:59,808 --> 00:59:01,393 ..."اسمع، يا "لي 810 00:59:02,227 --> 00:59:03,228 ...لماذا لا 811 00:59:03,312 --> 00:59:06,064 .شكراً، يا "ويس". سأبقى... سأبقى على اتصال 812 00:59:06,564 --> 00:59:08,232 .أنا هنا 813 00:59:44,220 --> 00:59:48,350 .كنا نحتفل بطريقة صاخبة. كنا نشرب الجعة 814 00:59:50,726 --> 00:59:53,562 كان أحد يمرّر لفافة حشيش ."وكان هنالك "كوكايين 815 00:59:54,187 --> 00:59:55,229 كوكايين"؟" 816 00:59:55,355 --> 00:59:56,356 .أجل 817 00:59:56,731 --> 00:59:57,857 .أكمل 818 01:00:01,568 --> 01:00:06,365 ...غرفتنا في الطبقة السفلية و 819 01:00:06,697 --> 01:00:09,241 .ينام الأولاد في الطبقة العلوية "لذا، طلبت "راندي 820 01:00:10,200 --> 01:00:12,911 ،من الجميع المغادرة حوالي الساعة الثانية 821 01:00:13,787 --> 01:00:15,038 .أو الثالثة صباحاً 822 01:00:15,871 --> 01:00:19,708 .ثم عادت إلى الفراش 823 01:00:22,794 --> 01:00:25,213 .ثم صعدت إلى الطبقة العلوية لتفقد الأولاد 824 01:00:25,296 --> 01:00:29,217 كان الجو بارداً لكن لم أستطع .تشغيل التدفئة المركزية 825 01:00:29,299 --> 01:00:31,093 ،"لأن هذا يجفف الجيوب الأنفية لـ "راندي 826 01:00:31,218 --> 01:00:33,095 .ويسبّب لها صداعاً مؤلماً 827 01:00:33,761 --> 01:00:36,806 .لذا، نزلت لإشعال النار في مدفأة الحطب 828 01:00:37,223 --> 01:00:40,977 وجلست لمشاهدة التلفزيون لكن .الجعة كانت قد نفدت 829 01:00:42,394 --> 01:00:44,312 كنت ما أزال متحمّساً جداً 830 01:00:45,562 --> 01:00:50,567 لذا، وضعت بعض قطع الخشب في المدفأة 831 01:00:52,902 --> 01:00:55,613 .لتدفئة المنزل في غيابي 832 01:01:00,242 --> 01:01:04,913 أردت الذهاب إلى المتجر لكنني كنت ثملاً 833 01:01:04,996 --> 01:01:06,664 .وعاجز عن القيادة 834 01:01:07,915 --> 01:01:10,918 ،ذهبت سيراً على الأقدام .20 دقيقة ذهاباً وإياباً 835 01:01:11,584 --> 01:01:13,420 ،في منتصف الطريق 836 01:01:14,087 --> 01:01:18,091 ،نسيت إن كنت قد وضعت سياج الحماية 837 01:01:25,930 --> 01:01:27,807 لكنني قلت في نفسي إن كل شيء ،سيكون على ما يرام 838 01:01:32,686 --> 01:01:34,604 .وأكملت طريقي 839 01:01:38,441 --> 01:01:42,278 و... حسناً 840 01:01:43,945 --> 01:01:46,823 لا بد من أن تكون قطعة .خشب قد تدحرجت على الأرض 841 01:01:47,865 --> 01:01:51,618 ."قال رجال الإطفاء إنهم أخرجوا "راندي 842 01:01:52,285 --> 01:01:56,456 .كانت مغمى عليها في الأسفل 843 01:02:00,125 --> 01:02:01,585 ،ثم قالوا إن المرجل انفجر 844 01:02:01,668 --> 01:02:03,795 .ولم يتمكنوا من العودة إلى الداخل 845 01:02:04,545 --> 01:02:09,133 .وهذا كل ما أذكره 846 01:02:14,887 --> 01:02:16,889 .حسناً يا "لي". هذا كل شيء حالياً 847 01:02:17,306 --> 01:02:20,059 سنعاود الاتصال بك إن حصل .أي جديد واحتجنا إليك 848 01:02:20,808 --> 01:02:25,730 ،في حال برأتك الشرطة الجنائية .وهذا ما يفترض أن يحصل 849 01:02:28,148 --> 01:02:30,525 إذن ماذا؟ أهذا كل شيء؟ 850 01:02:30,984 --> 01:02:32,944 اسمع يا "لي" ، لقد ارتكبت خطأً جسيماً 851 01:02:33,402 --> 01:02:35,529 .كمليون شخص غيرك ليلة البارحة 852 01:02:36,822 --> 01:02:38,157 .ليس عليك أن تجلد نفسك 853 01:02:38,823 --> 01:02:41,076 ...هذه ليست جريمة 854 01:02:41,159 --> 01:02:42,786 .إن نسيت وضع سياج الحماية أمام المدفأة 855 01:02:45,329 --> 01:02:47,831 إذن... أيمكنني الانصراف؟ 856 01:02:48,499 --> 01:02:52,753 ...إلا إن طرأ أمر جديد، أجل 857 01:02:55,171 --> 01:02:59,383 أيوجد احد لإعادتك إلى المنزل؟ هل "جو" هنا؟ والدك؟ 858 01:03:01,343 --> 01:03:02,344 .أجل 859 01:03:04,678 --> 01:03:06,180 ...حسناً 860 01:03:34,870 --> 01:03:36,038 !"مسدس! "لي 861 01:03:41,793 --> 01:03:42,794 !أرجوكم 862 01:04:06,564 --> 01:04:07,731 !حسناً، هيا بنا 863 01:04:10,608 --> 01:04:11,609 .إلى اللقاء 864 01:04:12,986 --> 01:04:14,112 لماذا سنذهب إلى الميتم؟ 865 01:04:14,194 --> 01:04:15,194 !اصمت 866 01:04:15,237 --> 01:04:16,321 ماذا فعلت؟ 867 01:04:16,405 --> 01:04:17,781 !اصمت 868 01:04:25,745 --> 01:04:26,997 .لدينا عمل كثير 869 01:04:27,080 --> 01:04:28,081 والمركب؟ 870 01:04:28,165 --> 01:04:29,225 !يجب أن نكلم "جورج" بهذا الشأن 871 01:04:29,249 --> 01:04:30,726 .لا فائدة من الاحتفاظ به إن لم يستخدمه أحد 872 01:04:30,750 --> 01:04:31,750 .انا سأستخدمه 873 01:04:31,792 --> 01:04:32,835 ...يحتاج إلى صيانة 874 01:04:32,918 --> 01:04:34,920 .سأهتم بالأمر 875 01:04:35,462 --> 01:04:36,565 .لا يمكنك تحمّل تكاليفه لوحدك 876 01:04:36,589 --> 01:04:37,816 لماذا؟ أصبح مركبي الآن، أليس كذلك؟ 877 01:04:37,839 --> 01:04:40,466 .لأنك قاصر. لا يمكنك إخراجه لوحدك .أنا الوصي 878 01:04:40,592 --> 01:04:41,718 إذن، ما هو الوصي؟ 879 01:04:41,801 --> 01:04:43,404 يجب أن أدفع المستحقات وأهتم بأعمال .المراقبة 880 01:04:43,427 --> 01:04:45,572 هذا يعني أنني المسؤول عن كل ما يتعلق بك .حتى تبلغ 18 سنة 881 01:04:45,596 --> 01:04:47,407 أهذا يعني أنك تستطيع بيعه حتى لو كنت لا أريد ذلك؟ 882 01:04:47,431 --> 01:04:50,309 لا أعرف، لكنني سأفكر في ذلك، هذا أمر أكيد 883 01:04:50,600 --> 01:04:52,018 !طبعاً لا 884 01:04:52,602 --> 01:04:54,478 !لا تكن واثقاً من نفسك هكذا !لا أحد ليهتم به 885 01:04:54,604 --> 01:04:56,123 !عمرك 16 سنة - !سأحصل على رخصتي هذه السنة - 886 01:04:56,146 --> 01:04:57,290 !هذا ليس مهماً. أنت ما زلت قاصراً 887 01:04:57,314 --> 01:04:58,732 !لا يمكنك أن تكون مسؤولاً عنه 888 01:04:58,815 --> 01:05:00,815 ،بانتظار ذلك .هذا مكلف جداً وسيكون عليّ الاهتمام به 889 01:05:00,859 --> 01:05:02,152 !وأنا لن أكون هنا 890 01:05:02,276 --> 01:05:03,276 من يبالي؟ 891 01:05:03,319 --> 01:05:04,379 ..."باتي"، أقسم أمام "القدير" 892 01:05:04,403 --> 01:05:05,529 !سأوجّه لك لكمة على وجهك 893 01:05:05,613 --> 01:05:06,613 !تربية رائعة 894 01:05:06,655 --> 01:05:07,781 ماذا؟ ماذا قلت؟ 895 01:05:07,864 --> 01:05:08,865 !قلت، تربية رائعة 896 01:05:08,948 --> 01:05:11,201 !اللعنة عليك 897 01:05:11,284 --> 01:05:14,537 !كل شيء على ما يرام 898 01:05:14,703 --> 01:05:16,955 !سأحطم وجهك أيها الحقير - !كل شيء على ما يرام - 899 01:05:17,164 --> 01:05:19,458 !لا بأس بذلك، لا بأس بذلك! شكراً 900 01:05:19,540 --> 01:05:21,626 ، "أيها العم "لي هل أنت غير مستقر بشكل جوهري؟ 901 01:05:23,002 --> 01:05:24,295 !اصعد إلى السيارة 902 01:05:28,131 --> 01:05:29,883 .لا يمكنني القيام بذلك إن لم تفتح الباب 903 01:05:30,133 --> 01:05:31,134 !اصمت 904 01:05:47,689 --> 01:05:49,775 ...لا يبدو أن المحرّك سيتعطل يوم غد، لكن 905 01:05:50,191 --> 01:05:52,443 .قال "جو" انه يتعطل باستمرار 906 01:05:52,526 --> 01:05:56,530 ...نعم، لكننا كنا سنلقي نظرة 907 01:05:56,738 --> 01:05:58,240 .الوضع مرتبك بعض الشيء 908 01:05:58,365 --> 01:05:59,491 لا، يمكنني الاهتمام بذلك 909 01:05:59,699 --> 01:06:02,911 .من ناحية الصيانة .لكن يجب تغيير المحرّك ذات يوم 910 01:06:03,077 --> 01:06:04,078 .سأهتم بذلك 911 01:06:04,161 --> 01:06:07,873 .لا ميزانية لمحرّك جديد .إلا إن كان لديك مشتري 912 01:06:09,582 --> 01:06:11,251 .مهلاً، أنا لا أريد بيعه 913 01:06:11,376 --> 01:06:12,961 ."على أي حال، سنكون في "بوسطن 914 01:06:13,377 --> 01:06:15,712 ماذا؟ منذ متى يفترض بنا أن نكون في "بوسطن"؟ 915 01:06:15,796 --> 01:06:16,797 !اهدأ 916 01:06:17,214 --> 01:06:20,342 .مهما قرّرت، سيسبب إفلاسك إن ظل على الرصيف 917 01:06:20,424 --> 01:06:21,842 .نحن لا نعرف ما سنفعله بالتحديد 918 01:06:21,926 --> 01:06:23,886 ...أتعلم، يمكنه أن يبقى 919 01:06:24,053 --> 01:06:25,888 .معنا إن أراد المجيء في عطلة نهاية الأسبوع 920 01:06:25,971 --> 01:06:27,389 هل تريد أن تكون الوصي عليه؟ 921 01:06:30,266 --> 01:06:31,267 ...حسناً 922 01:06:31,350 --> 01:06:33,227 هو لا يريد أن يكون الوصي عليّ. تبّا 923 01:06:33,560 --> 01:06:35,205 نحن ندفع أولادنا إلى .المغادرة للوقت الحاضر... أجل 924 01:06:35,229 --> 01:06:36,855 ...لا. نحن ندرس الأمور اللوجستية 925 01:06:36,938 --> 01:06:38,314 ...إذن، أنا لم أكن أعلم 926 01:06:38,398 --> 01:06:39,458 يا للهول، هل ستتوقف عن ذلك؟ 927 01:06:39,482 --> 01:06:41,401 .ستكون هنالك دائما أريكة له متى يريد - ."جورج" - 928 01:06:41,484 --> 01:06:43,069 أنت تعرف ذلك، صحيح؟ - ...أنا أعرف - 929 01:06:43,151 --> 01:06:44,486 .أنه سيكون دائماً مرحباً به 930 01:06:44,569 --> 01:06:45,779 ...أفهم ذلك 931 01:06:46,238 --> 01:06:47,489 .أعرف ذلك... شكراً 932 01:06:50,283 --> 01:06:53,494 هل أنت معتوه أو ماذا؟ !لا يمكنك أن تكلم الناس هكذا 933 01:06:53,744 --> 01:06:55,413 .لا تريد أن تكون الوصي عليّ، لا بأس بذلك 934 01:06:55,495 --> 01:06:58,873 .ليس هذا. إنها مسألة أمور لوجستية .يجب دراستها 935 01:06:58,957 --> 01:06:59,958 !أقسم على ذلك - كيف؟ - 936 01:07:00,040 --> 01:07:01,434 "بإرسالي إلى "وانكاتونكا"، "مينيسوتا 937 01:07:01,458 --> 01:07:03,585 عند العم "دوني"؟ - ."مينيتونكا" - 938 01:07:03,669 --> 01:07:05,963 !مينيتونكا" أو "مينيسوتا"، الأمر سيّان" 939 01:07:08,923 --> 01:07:10,842 لماذا ليس عند أمي؟ 940 01:07:12,426 --> 01:07:16,305 ،لن يوافق القاضي. على أي حال .لا يعرف أحد أين هي 941 01:07:16,430 --> 01:07:18,765 ."أنا أعرف. إنها في "كونيكتيكت 942 01:07:18,848 --> 01:07:20,516 .على أي حال، كانت هناك السنة الماضية 943 01:07:21,142 --> 01:07:22,310 منذ متى تعرف ذلك؟ 944 01:07:22,435 --> 01:07:25,354 أرسلت لي رسالة إلكترونية .السنة الماضية وأجبتها 945 01:07:25,687 --> 01:07:27,105 أنت تعرف ما هي الرسالة الإلكترونية؟ 946 01:07:27,314 --> 01:07:29,816 هل كان والدك يعرف أنك على تواصل معها؟ - أنت تمزح؟ - 947 01:07:31,775 --> 01:07:33,277 .أيمكننا أن نمشي؟ أموت من البرد 948 01:07:41,492 --> 01:07:44,495 ...كل ما أعرفه - ،أعرف، أنها سكيرة ومجنونة - 949 01:07:44,619 --> 01:07:45,954 .وتترك الكلاب تتغوط على الأرض 950 01:07:46,038 --> 01:07:48,248 .هذا آخر شيء كان يريده والدك 951 01:07:48,331 --> 01:07:50,833 بدأت فجأة تهتم بما كان يريده؟ 952 01:07:52,960 --> 01:07:54,211 إلى أين سنذهب الآن؟ 953 01:07:55,670 --> 01:07:57,464 .إلى شركة دفن الموتى - .هذا رائع - 954 01:08:04,053 --> 01:08:06,180 إلى أين نذهب؟ 955 01:08:07,013 --> 01:08:08,097 ."إنها في "بيفيرلي 956 01:08:08,181 --> 01:08:09,849 ألا توجد واحدة في "مانشستر"؟ 957 01:08:10,016 --> 01:08:11,142 .لا 958 01:08:14,144 --> 01:08:15,562 .المدفن هنا 959 01:08:26,071 --> 01:08:27,739 .هيا، فلننته من ذلك 960 01:08:29,323 --> 01:08:34,828 .هنالك كثيرون من الشمال يأتون إلى هنا 961 01:08:34,912 --> 01:08:37,664 .يموتون هنا لكنهم ليسوا من المنطقة 962 01:08:39,165 --> 01:08:41,751 هذا مثير للاهتمام. ما الذي لا يروق للناس؟ 963 01:08:42,751 --> 01:08:44,419 .اتخاذ الإجراءات 964 01:08:44,544 --> 01:08:45,587 ...غالباً 965 01:08:45,670 --> 01:08:47,631 يصل الناس إلى هنا ويكون هذا آخر .ما فكروا فيه 966 01:08:47,797 --> 01:08:48,797 .أجل 967 01:08:48,839 --> 01:08:51,926 ،أحياناً ،أجد أنه لا بزال هناك خلل في العائلة 968 01:08:52,009 --> 01:08:54,512 .بطريقة ما لا يستطيع الناس أن يتوافقوا أتعرف؟ 969 01:08:56,596 --> 01:09:02,310 لماذا يقوم هذا الرجل بتأدية هذه المسرحية؟ 970 01:09:03,602 --> 01:09:04,603 لا أعرف 971 01:09:04,686 --> 01:09:08,607 جدّيا، ألا يدرك أن الناس يعرفون أنه يفعل .هذا كل يوم 972 01:09:10,274 --> 01:09:11,609 .لا أعرف 973 01:09:12,401 --> 01:09:13,735 لماذا لا نستطيع دفنه؟ 974 01:09:14,444 --> 01:09:15,612 .الجو بارد جداً 975 01:09:16,113 --> 01:09:17,632 .التربة قاسية جداً. سيدفنونه في فصل الربيع 976 01:09:17,655 --> 01:09:19,281 وماذا سيفعلون به حتى ذلك الوقت؟ 977 01:09:20,574 --> 01:09:21,617 .سيضعونه في البراد 978 01:09:23,618 --> 01:09:24,744 هل أنت جديّ؟ 979 01:09:25,787 --> 01:09:26,830 .أجل 980 01:09:29,081 --> 01:09:30,499 .تبّا، هذا أمر مريع 981 01:09:31,333 --> 01:09:33,043 .هذا ليس مهماً 982 01:09:33,961 --> 01:09:35,254 !مهلاً 983 01:09:36,003 --> 01:09:37,338 ماذا؟ 984 01:09:39,090 --> 01:09:41,426 .أظن أنني ركنت السيارة على الجانب الآخر .أنا آسف 985 01:09:45,554 --> 01:09:47,722 وهذه الرفوش الصغيرة البخارية؟ 986 01:09:49,098 --> 01:09:50,099 ماذا؟ 987 01:09:50,182 --> 01:09:53,644 "رأيت واحداً ذات يوم في مقبرة في "نيوهيفن 988 01:09:53,810 --> 01:09:56,104 .لقد أحدث حفرة رائعة خلال ثانيتين 989 01:09:56,896 --> 01:10:01,317 أنا لا أعرف من أين يمكن الحصول .عليها ولا كم ثمنها 990 01:10:01,733 --> 01:10:03,652 لماذا لا نستعلم عن الموضوع؟ 991 01:10:04,527 --> 01:10:05,987 ،لأننا لا نستطيع استعمال معدات ثقيلة 992 01:10:06,070 --> 01:10:07,572 .في مقبرة "روزديل" الأثرية 993 01:10:07,655 --> 01:10:08,656 لم لا؟ 994 01:10:10,323 --> 01:10:13,243 ،لأن هنالك أشخاصا مهمين مدفونين هنا 995 01:10:13,326 --> 01:10:15,579 ولا يريد أحفادهم أن تحفر الرفوش البخارية .فوق جثث موتاهم 996 01:10:16,245 --> 01:10:18,914 إذن، لماذا لا ندفنه في مكان آخر؟ 997 01:10:19,081 --> 01:10:22,376 .لأن "جو" اشترى قطعة أرض هنا .لا تسألني عن السبب 998 01:10:22,542 --> 01:10:25,253 لكن إن أردت اتخاذ إجراءات أخرى وإيجاد مكان آخر 999 01:10:25,336 --> 01:10:27,064 لدفنه، والتكلم مع المسؤول ،عن شركة دفن الموتى 1000 01:10:27,088 --> 01:10:29,174 والاتصال بـ"القلب الأقدس" للتحدث مع ،"الأب "مارتن 1001 01:10:29,256 --> 01:10:31,884 ،ثم الاستعلام عن كلفة هذه الإجراءات كلها 1002 01:10:32,050 --> 01:10:33,844 .يمكنك ذلك .وإلا لنترك الأمور على ما هي عليه 1003 01:10:33,927 --> 01:10:35,804 كل ما أقوله هو أنني لا .أحب أن يكون في البراد 1004 01:10:36,554 --> 01:10:37,638 .أجل 1005 01:10:39,724 --> 01:10:43,853 .ولا أنا، لكنه ليس هو لأنه مات .إنها جثته فحسب 1006 01:10:43,977 --> 01:10:46,396 .أنا أقول إن هذا يرعبني 1007 01:10:47,104 --> 01:10:49,690 تبّا، أين ركنت السيارة؟ 1008 01:10:50,274 --> 01:10:53,777 لا أعرف لكنني أتمنى أن تجدها .لأنني سأتجمد من البرد 1009 01:10:54,777 --> 01:10:56,696 ألا ترتدي معطفاً شتوياً؟ 1010 01:10:57,697 --> 01:10:58,781 .بلى 1011 01:10:58,864 --> 01:11:01,116 لماذا لا ترتدي قفازات مع أصابع؟ 1012 01:11:04,118 --> 01:11:08,414 تبّا، أين ركنت هذه السيارة اللعينة؟ 1013 01:11:14,753 --> 01:11:16,254 !تبّا، الجو بارد جداً 1014 01:11:16,337 --> 01:11:17,880 لماذا؟ ما هي مشكلة سترتك الشتوية؟ 1015 01:11:18,005 --> 01:11:19,725 !بجدّية، يا "باتي" ؟ قم بتشغيل جهاز التدفئة 1016 01:11:19,798 --> 01:11:21,967 !فعلت ذلك - !ارفع درجة الحرارة قليلاً - 1017 01:11:22,050 --> 01:11:23,760 !يعمل بالحد الأقصى - !إنه هواء بارد، تبّا - 1018 01:11:23,843 --> 01:11:24,904 .يحتاج الأمر إلى دقيقة ليسخن 1019 01:11:24,928 --> 01:11:27,347 في أي سنة اشتريت هذه السيارة، 1928؟ 1020 01:11:27,430 --> 01:11:28,765 أين الحصان الذي يرافقها؟ 1021 01:11:28,847 --> 01:11:29,991 .ربما يمكنه أن ينفخ علينا لتدفئتنا 1022 01:11:30,015 --> 01:11:31,016 ...أقسم أمام القدير 1023 01:11:31,099 --> 01:11:33,810 .لدي فكرة. يمكن ترك أبي هنا لثلاثة أشهر 1024 01:11:33,976 --> 01:11:35,078 .هذا سيجعلك توفر مبالغ طائلة من المال 1025 01:11:35,102 --> 01:11:36,830 أوقف هذا البراد! هل تريد أن أصاب بانهيار عصبي؟ 1026 01:11:36,854 --> 01:11:40,024 هل تريد أن أصاب بانهيار عصبي بسبب هذا المأتم؟ 1027 01:11:40,106 --> 01:11:41,399 !من يأبه - .لا - 1028 01:11:47,321 --> 01:11:48,489 .بدأ الجو يصبح دافئاً 1029 01:11:48,614 --> 01:11:51,033 لدي تمرين. أيمكنك أن تأخذني إلى المنزل .لأخذ أغراضي 1030 01:11:51,116 --> 01:11:53,244 ثم تقلّني إلى منزل حبيبتي؟ 1031 01:11:55,286 --> 01:11:56,579 .طبعاً 1032 01:12:10,882 --> 01:12:12,551 أهي الفتاة نفسها التي نامت في المنزل؟ 1033 01:12:12,634 --> 01:12:15,595 ."لا. تلك كانت "سيلفي". هذه "ساندي 1034 01:12:15,844 --> 01:12:16,988 .ولا تعرف كل واحدة بوجود الأخرى 1035 01:12:17,012 --> 01:12:19,932 لذا، من فضلك، لا تقل شيئاً في .حال تمّ ذكر الموضوع 1036 01:12:21,432 --> 01:12:22,809 .أنا لن أقول شيئاً 1037 01:12:24,227 --> 01:12:26,354 هل تعاشر فعلاً هاتين الفتاتين؟ 1038 01:12:26,604 --> 01:12:28,856 .نحن لا نمضي الوقت بألعاب الفيديو فقط 1039 01:12:29,147 --> 01:12:30,649 مع الاثنتين؟ 1040 01:12:31,650 --> 01:12:37,114 "بما أن والدة "ساندي .هنا، ينحصر الأمر بالقبو 1041 01:12:37,530 --> 01:12:38,864 ما معنى ذلك؟ 1042 01:12:39,698 --> 01:12:41,783 .هذا يعني أنني أعمل على هذا الموضوع 1043 01:13:38,622 --> 01:13:40,415 يجب أن أنصرف 1044 01:13:41,958 --> 01:13:44,127 يجب أن أنصرف 1045 01:13:45,919 --> 01:13:48,881 ...يجب، يجب، يجب 1046 01:13:48,964 --> 01:13:49,965 ...يجب أن 1047 01:13:50,049 --> 01:13:55,220 ...يجب، يجب 1048 01:13:55,762 --> 01:13:58,264 كفّ عن ذلك، يا "جوويل". ماذا تفعل؟ 1049 01:13:58,847 --> 01:14:01,183 ماذا فعلت؟ - .تأخرت كثيرا، يا رجل - 1050 01:14:01,308 --> 01:14:02,351 .لا، على الإطلاق 1051 01:14:02,808 --> 01:14:04,894 .تأخرت بعض الشيء 1052 01:14:04,977 --> 01:14:06,270 .يجب أن تبقى مع الغيتار 1053 01:14:06,354 --> 01:14:08,230 !هيا، يا رجل. ابق معي، حسناً؟ هيا بنا 1054 01:14:08,313 --> 01:14:09,314 .أنا آسف 1055 01:14:09,397 --> 01:14:13,943 !هيا بنا! هيا، يا سادة. فلنكرّر ذلك 1056 01:14:14,110 --> 01:14:15,171 .هل أنت بخير، يا "أوتو" ؟ هيا بنا 1057 01:14:15,194 --> 01:14:16,195 هل أنت بخير، يا صاح؟ 1058 01:14:16,278 --> 01:14:18,155 نحن جهوريون 1059 01:14:19,281 --> 01:14:20,366 ...1، 2، 3 1060 01:14:20,448 --> 01:14:22,575 يجب أن أنصرف 1061 01:14:23,785 --> 01:14:26,245 يجب أن أنصرف 1062 01:14:27,704 --> 01:14:31,833 يجب، يجب، يجب أن أنصرف 1063 01:14:45,761 --> 01:14:47,513 مرحباً. هل أنت "لي"؟ 1064 01:14:47,596 --> 01:14:51,183 ."أنا "جيل". والدة "ساندي ;أعتقد أنهم كادوا ينتهون> 1065 01:14:51,265 --> 01:14:54,102 هل تريد الدخول لتناول الجعة أو شيئاً آخر؟ 1066 01:14:55,770 --> 01:14:59,899 .لا. لا بأس بذلك. شكراً 1067 01:15:01,441 --> 01:15:07,280 ."كنت أريد تقديم تعازي بـ "جو .كان رجلاً رائعاً 1068 01:15:08,071 --> 01:15:09,572 .لا يوجد أشخاص كثيرون مثله 1069 01:15:09,656 --> 01:15:11,449 .كان والداً مدهشاً 1070 01:15:11,950 --> 01:15:13,243 شكراً 1071 01:15:15,160 --> 01:15:19,164 "كنت سأقترح على "باتريك .البقاء لتناول العشاء هنا 1072 01:15:19,248 --> 01:15:24,002 .إن لم يكن لديك مانع هل تريد الانضمام إلينا؟ 1073 01:15:36,387 --> 01:15:40,182 .لا بأس بذلك. سأعود لأخذه في أية ساعة أعود إلى هنا؟ 1074 01:15:42,183 --> 01:15:44,644 لا أعرف. الساعة التاسعة؟ الساعة التاسعة والنصف؟ 1075 01:15:44,727 --> 01:15:48,188 .سيقومان بفروضهما معاً. يفترض ذلك 1076 01:15:51,274 --> 01:15:53,568 .حسناً. سأعود في الساعة التاسعة والنصف 1077 01:15:53,943 --> 01:15:56,654 حسناً. إن غيّرت رأيك خلال ...الدقائق العشر المقبلة 1078 01:15:56,862 --> 01:15:57,862 .سنكون في الداخل 1079 01:15:57,904 --> 01:15:59,448 .حسناً. شكراً 1080 01:16:34,268 --> 01:16:37,813 يا للهول! كيف تفكين هذا الشيء؟ .أنا أخدش بشرة يدي 1081 01:16:37,896 --> 01:16:39,773 .مهلاً! أبعد يدك 1082 01:16:40,899 --> 01:16:43,526 !آخ - أيمكنك إخراج يدك؟ - 1083 01:16:43,650 --> 01:16:45,194 .حسناً 1084 01:16:49,405 --> 01:16:51,115 .سنخلع سراويلنا 1085 01:16:51,199 --> 01:16:53,534 .أنا سأخلع سروالي. لكن لا أعرف ماذا ستفعل 1086 01:16:53,618 --> 01:16:55,369 .سأخلع سروالي 1087 01:17:01,290 --> 01:17:02,583 .هيا 1088 01:17:03,501 --> 01:17:05,211 !انظر إلى نفسك. يجب أن تخلع حذاءك أولاً 1089 01:17:05,586 --> 01:17:07,254 !يا للهول - !أنا أحاول - 1090 01:17:08,713 --> 01:17:11,216 !أيها الفتيان؟ تعالا لتناول العشاء 1091 01:17:12,841 --> 01:17:14,968 .شكراً يا أمي. سنأتي فوراً - ."شكراً يا "جيل - 1092 01:17:15,135 --> 01:17:17,638 .لحظة. يجب أن... يجب أن أقطع الاتصال 1093 01:17:17,930 --> 01:17:19,556 .هل ستصمت؟ هي ليست غبية 1094 01:17:19,639 --> 01:17:20,890 لماذا تقومين بتأنيبي؟ 1095 01:17:20,973 --> 01:17:23,226 .أنا لا أقوم بتأنيبك. ستسبّب لي المشاكل 1096 01:17:23,309 --> 01:17:25,269 .أنا لن أسبّب لك المشاكل - .بلى - 1097 01:17:26,353 --> 01:17:28,271 ماذا تحاول أن تفعل؟ 1098 01:17:29,314 --> 01:17:30,649 ماذا عن فرض الرياضيات؟ 1099 01:17:30,731 --> 01:17:31,731 .كل شيء على ما يرام 1100 01:17:31,774 --> 01:17:32,983 .كان محبطاً جداً 1101 01:17:33,067 --> 01:17:34,193 .حسناً 1102 01:17:34,568 --> 01:17:36,821 .أجل، هذه الخوارزميات بمثابة لعنة 1103 01:17:40,281 --> 01:17:41,699 "هذا لذيذ جداً يا "جيل 1104 01:17:41,908 --> 01:17:42,909 ."شكراً يا "باتريك 1105 01:17:42,991 --> 01:17:45,160 هل هذه وجبة "الكاربونارا" من صنع منزلي؟ 1106 01:17:45,244 --> 01:17:47,329 !يا للهول! كفّ عن ذلك - !لا - 1107 01:17:47,412 --> 01:17:48,914 .يمكنني أن أقسم على ذلك 1108 01:17:49,080 --> 01:17:50,289 !يا للهول 1109 01:17:50,623 --> 01:17:51,623 ماذا؟ 1110 01:17:51,666 --> 01:17:53,626 !كم هو بارع في الإطراء - !"ساندي" - 1111 01:17:53,709 --> 01:17:56,420 ماذا؟ لأنني أقدّر طهو والدتك؟ 1112 01:18:02,383 --> 01:18:04,093 !طابت ليلتك - !طابت ليلتك - 1113 01:18:08,555 --> 01:18:10,395 ألن تسألني ماذا حصل؟ - .أنا لا أريد معرفة ذلك - 1114 01:18:10,473 --> 01:18:11,724 .أتخيّل ذلك 1115 01:18:19,021 --> 01:18:22,608 !هيا - !يقترب "بيجيرون" ، يهاجم ويسجل هدفا - 1116 01:18:24,442 --> 01:18:26,194 ."أليكس ستين" 1117 01:18:32,533 --> 01:18:36,120 آلو؟ - "آلو؟ "لي"؟ أنا "راندي - 1118 01:18:39,622 --> 01:18:42,041 آلو؟ - أجل. أنا آسف. أنا هنا. مرحباً. كيف حالك؟ - 1119 01:18:42,124 --> 01:18:43,417 أنا بخير. وأنت؟ 1120 01:18:43,500 --> 01:18:44,626 .بخير 1121 01:18:44,877 --> 01:18:47,880 ."اتصلت... وأخبرني "جورج" بشأن "جو 1122 01:18:47,962 --> 01:18:51,048 .أردت أن أقول لك إنني آسفة .آمل ألا يزعجك اتصالي 1123 01:18:51,382 --> 01:18:54,302 لا، لا بأس. شكراً. لا يزعجني. كيف حالك؟ 1124 01:18:55,218 --> 01:18:58,763 .لست بخير في هذه الأيام .كان يجب أن نكون مستعدين 1125 01:18:58,847 --> 01:19:00,557 .لكن... ما زال يصعب تصديق ذلك 1126 01:19:00,639 --> 01:19:01,932 ...أجل 1127 01:19:02,224 --> 01:19:04,310 كيف حال "باتريك" ؟ - .إنه بخير - 1128 01:19:04,393 --> 01:19:05,644 ،باستثناء ما هو واضح 1129 01:19:05,727 --> 01:19:08,479 .لا بأس. هو بخير أقصد، أنت تعرفين كيف يكون الفتيان 1130 01:19:08,563 --> 01:19:11,274 .يصعب قول ذلك .هو لا يصارحني كثيرًا لكنه يبدو بخير 1131 01:19:11,357 --> 01:19:13,651 ...لديه الكثير من الأصدقاء، لذا - .هذا أمر جيد - 1132 01:19:14,234 --> 01:19:15,611 .أجل، هذا جيد 1133 01:19:15,777 --> 01:19:19,197 لا أعرف إن اتخذت أي إجراء ،لكنني أريد أن أسألك 1134 01:19:19,280 --> 01:19:22,742 ...إن كنت لا تمانع .أود أن أحضر إن كان هذا لا يزعجك 1135 01:19:23,242 --> 01:19:24,619 .أجل، طبعاً. هذا لا يزعجني 1136 01:19:24,701 --> 01:19:27,537 .حسنا. شكراً. هذا مهم بالنسبة إليّ 1137 01:19:27,621 --> 01:19:30,790 .لا. يجب أن تحضري. سأطلعك على الموعد 1138 01:19:31,290 --> 01:19:32,625 .شكراً {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 1139 01:19:34,293 --> 01:19:38,255 إذن، هل يمكنني أن أسألك... كيف حالك؟ 1140 01:19:40,340 --> 01:19:41,799 لا أعرف. وأنت، كيف حالك؟ 1141 01:19:42,215 --> 01:19:45,928 .لا أعرف. نحن بخير 1142 01:19:49,513 --> 01:19:51,140 ...ربما يجب أن أخبرك بذلك، أنا 1143 01:19:51,223 --> 01:19:53,351 .في الواقع، أنا... أنا حامل 1144 01:19:55,352 --> 01:19:59,397 حقا؟ - .أجل. سألد في وقت قريب - 1145 01:20:01,857 --> 01:20:03,150 .أنا لم أكن أعرف ذلك 1146 01:20:05,109 --> 01:20:07,528 ...لم أكن أعرف إن كان يجب إخبارك بذلك، لكن 1147 01:20:08,947 --> 01:20:10,782 .لا، لا بأس بذلك. تهانيّ الحارة 1148 01:20:10,865 --> 01:20:14,160 .شكرًا. كنت ستستنتج ذلك بنفسك حين تراني 1149 01:20:14,284 --> 01:20:15,410 .أجل 1150 01:20:16,995 --> 01:20:20,123 ...إذن، كنت أريد أن أقول 1151 01:20:20,414 --> 01:20:23,751 أنا آسف. لم أكن أريد مقاطعتك لكن .يجب أن أنصرف 1152 01:20:23,917 --> 01:20:25,835 "لا بأس. أردت التأكد من أنني أستطيع و "جوش 1153 01:20:25,919 --> 01:20:27,545 .حضور مراسم الجنازة - .طبعا - 1154 01:20:27,629 --> 01:20:30,548 !حسنا. شكرًا يا "لي". فليباركك القدير 1155 01:20:30,714 --> 01:20:32,508 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 1156 01:24:35,334 --> 01:24:37,253 إذن، ألا تزال صامداً؟ - ما الأمر؟ - 1157 01:24:37,336 --> 01:24:40,923 .لا، قلت، ألا تزال صامداً؟ إنه سؤال سخيف 1158 01:24:41,006 --> 01:24:42,424 هل أكلت شيئاً 1159 01:24:42,757 --> 01:24:44,384 .تناولت الجبن 1160 01:24:44,467 --> 01:24:48,597 .تناولت الجبن. أيها الحقير. سأحضر لك شيئاً 1161 01:24:48,888 --> 01:24:50,097 !"جانين" 1162 01:24:50,598 --> 01:24:51,724 ماذا؟ 1163 01:24:51,806 --> 01:24:52,807 !انسي الموضوع 1164 01:24:52,891 --> 01:24:54,392 إذن؟ - !انسي الموضوع - 1165 01:24:55,101 --> 01:24:57,395 .أنا لا أسمع شيئاً مما تقوله - ماذا؟ - 1166 01:24:58,061 --> 01:25:00,147 هل تريد المزيد من الطعام؟ - هو لم... ماذا؟ - 1167 01:25:00,397 --> 01:25:01,607 هل حصل على الطعام؟ 1168 01:25:01,690 --> 01:25:04,526 .لا. هو لا يريد شيئاً. لا بأس 1169 01:25:04,609 --> 01:25:06,110 ...انس الموضوع. هو لا 1170 01:25:06,194 --> 01:25:07,195 .لا بأس بذلك 1171 01:25:07,653 --> 01:25:08,988 .هو لا يريد شيئاً 1172 01:25:10,655 --> 01:25:13,158 هل يمكنني دعوة "سيلفي" إلى المنزل؟ 1173 01:25:16,577 --> 01:25:17,870 أي واحدة؟ 1174 01:25:18,704 --> 01:25:21,874 .صاحبة الشعر البني 1175 01:25:23,333 --> 01:25:24,375 .لا 1176 01:25:25,168 --> 01:25:26,544 كيف ذلك، لا؟ 1177 01:25:26,960 --> 01:25:29,379 هي لا تعجبني. لا أريدها في .المنزل في هذه الأثناء 1178 01:25:29,463 --> 01:25:31,798 .لماذا؟ أنت لم تقم حتى بالتحدث معها 1179 01:25:32,465 --> 01:25:33,758 .أنا آسف 1180 01:25:34,008 --> 01:25:36,928 يمكنك الذهاب إلى منزلها أو .اتصل بأحد أصدقائك 1181 01:25:38,221 --> 01:25:39,472 .هذا كل شيء 1182 01:25:47,102 --> 01:25:49,480 هل تمانع أمك إن جئت إلى منزلك؟ 1183 01:25:53,399 --> 01:25:55,193 .لا أعرف 1184 01:25:57,861 --> 01:26:01,907 .حسناً. سأتصل بك يوم غد .لا يمكنني البقاء هناك أيضاً 1185 01:26:02,949 --> 01:26:04,408 .أنا آسف 1186 01:26:10,872 --> 01:26:11,873 هل ستنام هنا؟ 1187 01:26:12,457 --> 01:26:13,750 أجل. لم لا؟ 1188 01:26:13,875 --> 01:26:15,752 .ظننت أنك ربما تريد النوم في غرفة أبي 1189 01:26:17,419 --> 01:26:18,587 لماذا؟ هل تريد أن أنام فيها؟ 1190 01:26:18,671 --> 01:26:22,091 .لا. لكن الغرفة أفضل. وهو لا يستخدمها 1191 01:26:22,382 --> 01:26:24,217 .حسناً. سأنام فيها 1192 01:26:25,551 --> 01:26:27,303 .على أي حال، لن نبقى هنا إلى الأبد 1193 01:26:27,386 --> 01:26:29,471 ،"أنا لا أريد الذهاب إلى "بوسطن ."يا عمي "لي 1194 01:26:30,055 --> 01:26:31,658 حسناً، أنا لا أود مناقشة الموضوع في .الوقت الحاضر 1195 01:26:31,682 --> 01:26:33,892 .قلت إنه ترك لك المال كي تتمكن من نقل سكنك 1196 01:26:33,975 --> 01:26:34,976 ...أجل، لكن هذا لا يعني 1197 01:26:35,059 --> 01:26:37,228 على أي حال، ماذا هنالك في "بوسطن" ؟ .أنت بوّاب 1198 01:26:38,270 --> 01:26:39,813 إذن؟ - .يمكنك القيام بذلك في أي مكان - 1199 01:26:39,896 --> 01:26:42,148 .ثمة مراحيض وأنابيب كثيرة مسدودة في البلدة 1200 01:26:42,232 --> 01:26:43,251 !أنا لا أريد مناقشة هذا الموضوع 1201 01:26:43,275 --> 01:26:45,277 ."كل أصدقائي هنا. أنا لاعب في فريق "الهوكي 1202 01:26:45,359 --> 01:26:48,195 .وفي فريق كرة السلة .يجب أن أهتم بصيانة المركب 1203 01:26:48,279 --> 01:26:50,322 .أنا أعمل على مركب "جورج" مرتين في الأسبوع 1204 01:26:50,530 --> 01:26:51,948 ،لدي صديقتين 1205 01:26:52,031 --> 01:26:53,283 .وأنا عضو في فرقة موسيقية 1206 01:26:54,200 --> 01:26:58,204 ."أنت بوّاب في "كوينسي لماذا تبالي بشأن مكان سكنك؟ 1207 01:27:04,083 --> 01:27:05,376 .يجب أن أستغرق في النوم 1208 01:27:06,168 --> 01:27:07,378 .طابت ليلتك 1209 01:27:36,277 --> 01:27:37,445 أين ستنام هذه الليلة؟ 1210 01:27:37,527 --> 01:27:39,195 .لا أعرف. في نزل 1211 01:27:39,279 --> 01:27:40,447 في أية ساعة ستتصل بي؟ 1212 01:27:41,448 --> 01:27:42,490 .حالما أصل إلى النزل 1213 01:27:42,574 --> 01:27:44,200 إن لم تتصل بي في الساعة التاسعة 1214 01:27:44,283 --> 01:27:45,909 سأتصل برجال الشرطة. مفهوم؟ 1215 01:27:45,993 --> 01:27:47,578 .أجل 1216 01:27:54,500 --> 01:27:56,377 !"باتريك"! تعال لتوديع العم "لي" 1217 01:27:56,543 --> 01:27:58,795 .لا بأس بذلك - !"لا. "باتريك - 1218 01:27:59,254 --> 01:28:00,505 !أنا آت 1219 01:28:16,769 --> 01:28:18,562 .سأراه 1220 01:28:37,243 --> 01:28:38,912 ."إلى اللقاء يا عمّي "لي - .إلى اللقاء - 1221 01:29:26,993 --> 01:29:29,037 باتي" ؟" - .أعتقد أن هنالك خطباً بشأني - 1222 01:29:29,287 --> 01:29:31,164 كيف ذلك؟ هل أنت مريض؟ 1223 01:29:31,789 --> 01:29:33,290 .لا أعرف 1224 01:29:35,376 --> 01:29:38,712 .أشعر أنني غريب. أنا مريض .أعاني من نوبة ذعر 1225 01:29:38,795 --> 01:29:39,879 !كيف ذلك؟ مهلاً 1226 01:29:40,004 --> 01:29:43,216 لا أعرف. أيمكنك إخراج هذا الشيء، من فضلك؟ 1227 01:29:43,298 --> 01:29:45,801 أي شيء؟ - .لا أعرف - 1228 01:29:46,051 --> 01:29:47,719 الطعام؟ - .أشعر أنني غريب - 1229 01:29:47,803 --> 01:29:49,513 هل تريد أن أخرج الطعام؟ 1230 01:29:50,638 --> 01:29:51,889 !"باتريك" - !لا أعرف - 1231 01:29:51,973 --> 01:29:54,642 هل تريد أن أنقلك إلى المستشفى؟ - .لا أعرف - 1232 01:29:54,724 --> 01:29:56,393 هل تريد أن أتصل بأصدقائك؟ - .لا أعرف - 1233 01:29:56,476 --> 01:29:58,687 ماذا تريدني أن أفعل؟ - .لا أعرف - 1234 01:30:01,689 --> 01:30:03,482 هل ستأوي إلى الفراش يا "باتي"؟ 1235 01:30:03,566 --> 01:30:04,567 .دعني وشأني 1236 01:30:04,650 --> 01:30:06,336 أنا لا أعتقد أنه يفترض بي تركك تبقي .الباب مقفلاً 1237 01:30:06,359 --> 01:30:07,527 !ارحل من هنا 1238 01:30:07,735 --> 01:30:09,487 .سأرحل. لكن افتح الباب 1239 01:30:09,571 --> 01:30:10,572 !اللعنة عليك 1240 01:30:11,989 --> 01:30:13,157 يا للهول! ما هي مشكلتك؟ 1241 01:30:13,240 --> 01:30:15,159 قلت افتح الباب! هل أصبت بانهيار عصبي؟ 1242 01:30:15,242 --> 01:30:17,161 هل يجب نقلك إلى المستشفى؟ - !لا - 1243 01:30:17,869 --> 01:30:19,162 .إنها مجرد نوبة ذعر 1244 01:30:19,245 --> 01:30:20,496 .حسناً، لا بأس 1245 01:30:20,580 --> 01:30:23,249 لكنني لا أستطيع تركك بهذه .الحالة والباب مقفل 1246 01:30:25,000 --> 01:30:27,419 وإن كنت ستصاب بنوبة ذعر ،كلما رأيت دجاجة مثلجة 1247 01:30:27,544 --> 01:30:28,688 .أعتقد أنه يجب أن تذهب إلى المستشفى 1248 01:30:28,712 --> 01:30:30,380 .أنا لا أفهم شيئاً بهذه الأمور 1249 01:30:31,672 --> 01:30:34,842 !أنا لا أتحمل فكرة وجوده في البراد 1250 01:30:36,259 --> 01:30:38,928 .عبّرت عن ذلك بكل وضوح ،أنا أيضا لا يروقني ذلك 1251 01:30:39,053 --> 01:30:40,653 .لكننا لا نستطيع أن نفعل شيئا بهذا الشأن 1252 01:30:45,017 --> 01:30:48,103 .أنا لن أزعجك. سأبقى جالساً هنا حتى تهدأ 1253 01:30:58,236 --> 01:31:01,281 أصبحت هادئاً الآن. أيمكنك أن ترحل؟ 1254 01:31:02,281 --> 01:31:03,282 .لا 1255 01:31:25,550 --> 01:31:26,551 .هذا رائع 1256 01:31:31,305 --> 01:31:32,723 كم يدفعون لك؟ 1257 01:31:33,974 --> 01:31:35,976 .الحد الأدنى إضافة إلى الغرفة 1258 01:31:41,396 --> 01:31:42,606 ،حسناً 1259 01:31:43,774 --> 01:31:45,275 .فلنذهب لشراء بعض الأثاث 1260 01:31:45,400 --> 01:31:46,735 .لدي أثاث 1261 01:31:48,903 --> 01:31:50,071 .لا 1262 01:31:51,072 --> 01:31:53,282 ،هذا لا يعتبر أثاثاً 1263 01:31:54,658 --> 01:31:56,451 ،هذه ليست غرفة 1264 01:31:58,578 --> 01:32:00,789 .فلنذهب لشراء الأثاث - .دعني وشأني - 1265 01:32:04,667 --> 01:32:07,169 .باتي". هيا، تعال" 1266 01:32:12,297 --> 01:32:13,799 .هيا بنا 1267 01:32:28,520 --> 01:32:29,521 .ها أنت 1268 01:32:33,440 --> 01:32:34,483 .حسناً 1269 01:32:34,816 --> 01:32:37,610 .هل هذا أفضل؟ أفضل 1270 01:32:46,159 --> 01:32:47,661 .إذن، اسمع 1271 01:32:51,330 --> 01:32:53,791 .يمكنك البقاء هنا حتى نهاية العام الدراسي 1272 01:32:56,710 --> 01:32:59,379 ."هذا سيسمح لي بتحضير الأجواء في "بوسطن 1273 01:32:59,545 --> 01:33:02,131 "ربما تقوم ببعض الأعمال لـ "جورج ،في الصيف إن أردت 1274 01:33:02,214 --> 01:33:04,383 .ولن يتم انتزاعك من حياتك بين ليلة وضحاها 1275 01:33:06,175 --> 01:33:07,176 موافق؟ 1276 01:33:07,969 --> 01:33:09,679 هل تسألني أو تأمرني؟ 1277 01:33:11,305 --> 01:33:12,365 .أقول لك إن هذا أفضل ما يمكنني القيام به 1278 01:33:12,389 --> 01:33:14,391 إذن، لماذا تبالي إن كنت موافقاً أو لا؟ 1279 01:33:17,226 --> 01:33:18,412 .يقع المكان على مسافة 45 دقيقة من هنا 1280 01:33:18,436 --> 01:33:19,496 يمكنك العودة إلى .هنا كلما شعرت بالرغبة في ذلك 1281 01:33:19,520 --> 01:33:20,520 من "كوينسي" ؟ - .أجل - 1282 01:33:20,563 --> 01:33:22,207 ...يقع المكان على مسافة ساعة من هنا هل هذه مزحة؟ 1283 01:33:22,231 --> 01:33:23,292 .إنه على مسافة ساعة ونصف كحد أدنى 1284 01:33:23,315 --> 01:33:25,317 .لا. ساعة وربع، وفقاً لحركة السير 1285 01:33:25,400 --> 01:33:27,235 ،لا يمكنك الوصول إلى "كوينسي" بنصف ساعة 1286 01:33:27,319 --> 01:33:28,737 !حتى بمركبة فضائية 1287 01:33:28,861 --> 01:33:29,987 !اللعنة 1288 01:33:38,077 --> 01:33:39,412 .أحتاج إلى المال لتناول الغداء 1289 01:33:40,038 --> 01:33:43,207 "مرحباً يا "باتريك - !"مرحباً يا "باتريك"! "باتريك - 1290 01:33:43,915 --> 01:33:45,417 إذن، هل ستذهب إلى "غودسبيل"؟ 1291 01:33:45,667 --> 01:33:46,752 .أفكر في ذلك 1292 01:33:46,834 --> 01:33:48,210 !حسناً. إلى اللقاء 1293 01:33:49,879 --> 01:33:51,547 هل هؤلاء هن صديقاتك أيضا؟ 1294 01:33:51,756 --> 01:33:53,090 .هن يتمنين ذلك 1295 01:33:55,425 --> 01:33:57,260 ألا يدفع لك "جورج" لقاء عملك على مركبه؟ 1296 01:33:57,344 --> 01:33:59,095 .بلى، لكنني أدخر هذا المبلغ - لماذا؟ - 1297 01:33:59,178 --> 01:34:00,262 .محرّك جديد 1298 01:34:01,764 --> 01:34:03,432 هل ستذهب إلى "غودسبيل"؟ 1299 01:35:47,017 --> 01:35:48,436 !هيا 1300 01:35:52,021 --> 01:35:54,023 !هيا 1301 01:35:57,151 --> 01:35:59,695 آلو؟ - مرحبا، يا "لي"؟ - 1302 01:36:01,029 --> 01:36:02,197 لي"؟" 1303 01:36:04,198 --> 01:36:05,533 أهذا أنت يا "لي"؟ 1304 01:36:06,325 --> 01:36:07,618 آلو؟ 1305 01:36:15,291 --> 01:36:16,834 ماذا حصل ليدك؟ 1306 01:36:17,710 --> 01:36:18,711 .جرحتها 1307 01:36:19,044 --> 01:36:21,130 .لبعض الوقت لم أستطع استنتاج ذلك 1308 01:36:31,680 --> 01:36:34,892 هل من سبب منعك من إخباري بأن أمي حاولت الاتصال بي؟ 1309 01:36:43,899 --> 01:36:45,901 .كتبت لي أنك أقفلت الخط بوجهها 1310 01:36:47,318 --> 01:36:48,652 ."إنها في "إيسيكس 1311 01:36:48,736 --> 01:36:52,239 تريدني أن أذهب لتناول الغداء .معها ولقاء خطيبها 1312 01:36:55,200 --> 01:36:57,744 ماذا دهاك؟ منعها من الاتصال بي؟ 1313 01:37:01,163 --> 01:37:03,373 .أقفلت الخط لأنني لم أعرف ماذا أقول لها 1314 01:37:03,498 --> 01:37:05,917 .ولم أخبرك بذلك لأنني لم أعرف ماذا أقول لك 1315 01:37:06,167 --> 01:37:07,376 .أنا آسف 1316 01:37:07,585 --> 01:37:09,420 .أنت لا تستطيع منعي من التحدث معها 1317 01:37:10,086 --> 01:37:11,922 .أنا لا أبالي بشأن ما تقوم به 1318 01:37:12,923 --> 01:37:15,258 .لا. لكنك لا تسمح لحبيبتي بالنوم هنا 1319 01:37:15,382 --> 01:37:17,927 أنت تكره أمي إلى .حد عدم إخباري أنها اتصلت بي 1320 01:37:18,052 --> 01:37:19,929 ،أنت تفضّل أخذي إلى "كوينسي" وإفساد حياتي 1321 01:37:20,054 --> 01:37:21,597 .بدل أن تترك شخصاً آخر يكون الوصي عليّ 1322 01:37:21,721 --> 01:37:22,721 .لا يوجد شخص آخر 1323 01:37:22,764 --> 01:37:24,766 .يمكنني أن أعيش في "إيسيكس" مع أمي 1324 01:37:26,433 --> 01:37:27,684 .لا، لا يمكنك ذلك 1325 01:37:27,768 --> 01:37:30,020 ،لم تعد سكيرة وتريدني أن أذهب للعيش معها 1326 01:37:30,103 --> 01:37:31,355 .وهذا يحل مشاكلنا كلها 1327 01:37:31,438 --> 01:37:32,540 ،يمكنني أن أستقل الحافلة نفسها 1328 01:37:32,563 --> 01:37:33,773 ،للذهاب إلى المدرسة نفسها 1329 01:37:33,940 --> 01:37:36,108 .والاحتفاظ بجميع أصدقائي والمركب 1330 01:37:36,192 --> 01:37:39,612 "ويمكنك العودة إلى "بوسطن .والمجيء لرؤيتي إن أردت 1331 01:37:39,736 --> 01:37:41,613 .لا يمكنني أن أفعل ذلك - لماذا؟ - 1332 01:37:42,531 --> 01:37:43,532 ..."باتي" 1333 01:37:43,615 --> 01:37:47,202 .أنا آسف لأنني أقفلت الخط بوجهها .سأتصل بها مجدداً 1334 01:37:47,618 --> 01:37:49,620 إن بدت لي نصف إنسان، يمكنك ،الذهاب لتناول الغداء 1335 01:37:49,703 --> 01:37:53,415 .معها ومع خطيبها .ولا أريد مناقشة الأمر مجدداً 1336 01:38:05,299 --> 01:38:08,469 حسناً. حالما نغادر، انطلق .وسنرى ماذا يمكننا أن نفعل 1337 01:38:08,927 --> 01:38:09,928 .حسناً 1338 01:38:21,980 --> 01:38:23,565 لي"؟" 1339 01:38:23,648 --> 01:38:24,983 مرحباً - .أهلاً - 1340 01:38:25,149 --> 01:38:26,150 هل أنت بخير؟ 1341 01:38:26,233 --> 01:38:27,901 كيف حالك؟ - أجل، حسنا، وأنت، كيف حالك؟ - 1342 01:38:27,985 --> 01:38:31,321 .أنا بخير - ."أجل. أنا آسف بشأن ما حصل لـ "جو - 1343 01:38:31,405 --> 01:38:32,656 .أجل، شكراً 1344 01:38:32,738 --> 01:38:33,739 كيف حال "باتريك"؟ 1345 01:38:33,823 --> 01:38:34,824 بخير - حقاً؟ - 1346 01:38:34,907 --> 01:38:37,076 .أجل - ...حسناً. ماذا يحصل؟ ماذا - 1347 01:38:37,159 --> 01:38:39,328 أتعلم، لقد عدت. أفكر في .تمضية فصل الصيف هنا 1348 01:38:39,411 --> 01:38:41,997 .أتساءل إن كان لديك عمل لي 1349 01:38:42,080 --> 01:38:43,164 .طبعاً 1350 01:38:43,415 --> 01:38:45,250 ...والتر" في "بوسطن"، لذا" - حقا؟ - 1351 01:38:45,332 --> 01:38:46,643 أجل، يفترض أن يعود يوم .غد إن أردت المجيء إلى هنا 1352 01:38:46,667 --> 01:38:47,918 هل سيعود يوم غد؟ 1353 01:38:48,002 --> 01:38:49,086 .أجل. اتصل به 1354 01:38:49,169 --> 01:38:50,170 .ربما سأتصل به، أجل 1355 01:38:50,295 --> 01:38:51,588 .إنها فكرة جيدة. سأفعل ذلك 1356 01:38:51,671 --> 01:38:53,923 .تماماً - .حسناً - 1357 01:38:54,007 --> 01:38:55,008 أجل - .حسناً - 1358 01:38:55,091 --> 01:38:56,402 .تسرّني رؤيتك - ."شكراً يا "جيري - 1359 01:38:56,425 --> 01:38:57,676 .حسناً 1360 01:39:06,267 --> 01:39:07,852 .أنا لا أريد رؤيته هنا مجدداً 1361 01:40:03,689 --> 01:40:05,983 ."إلى اللقاء، يا "باتريك - .شكرًا. إلى اللقاء يوم غد - 1362 01:40:06,067 --> 01:40:07,544 هل ستأتي إلى مباراة "البيزبول" يوم الأحد؟ 1363 01:40:07,567 --> 01:40:09,069 ."إلى اللقاء يا "باتريك 1364 01:40:09,152 --> 01:40:10,153 .إلى اللقاء 1365 01:40:10,987 --> 01:40:12,489 طابت ليلتكم، أيها الفتيان 1366 01:40:12,656 --> 01:40:14,696 ."إلى اللقاء يا "باتريك - .إلى اللقاء أيها الفتيان - 1367 01:40:15,240 --> 01:40:16,575 كيف حال المحرّك؟ 1368 01:40:17,242 --> 01:40:20,329 يقول "جورج" إن المكبس سيخترق .الكتلة في أية لحظة 1369 01:40:21,412 --> 01:40:23,414 .لسوء الحظ، هذه مشكلة 1370 01:40:24,582 --> 01:40:26,584 لا يمكننا الاحتفاظ بالمركب .إن لم نقم بتشغيله 1371 01:40:26,667 --> 01:40:28,418 .ولا يمكننا تشغيله إن كان المحرّك مكسوراً 1372 01:40:28,543 --> 01:40:29,920 !فلنأخذ قرضاً 1373 01:40:30,045 --> 01:40:31,254 وكيف سنسدّده؟ 1374 01:40:31,671 --> 01:40:34,757 .سنؤجره حتى ننتهي من تسديد القرض طبعاً 1375 01:40:36,175 --> 01:40:37,718 ،لسوء حظك 1376 01:40:38,677 --> 01:40:41,096 .أنا المسؤول عن أموالك حتى بلوغك سن الرشد 1377 01:40:41,179 --> 01:40:44,265 .ولا يروقني أخذ قروض كبيرة باسمك 1378 01:40:46,266 --> 01:40:48,769 لدي تمرين. أيمكنك أخذي إلى ،المنزل لجلب أغراضي 1379 01:40:48,893 --> 01:40:50,853 ثم إيصالي إلى منزل "ساندي"؟ 1380 01:40:58,777 --> 01:40:59,861 .طبعاً 1381 01:41:03,030 --> 01:41:04,549 .لماذا لا تتعلم القيادة؟ أنا لست سائقك 1382 01:41:04,573 --> 01:41:07,284 لأن والدي حصل على وعد مني .بألا أقود قبل بلوغ 17 سنة 1383 01:41:07,784 --> 01:41:09,577 .سنلتزم بهذا الوعد 1384 01:41:17,793 --> 01:41:20,963 أتريد البقاء على العشاء؟ .أظن أن والدة "ساندي" تحبك 1385 01:41:21,254 --> 01:41:22,296 .لا، هي لا تحبني 1386 01:41:22,422 --> 01:41:24,799 .أنا أعرف أنها تحبك 1387 01:41:27,718 --> 01:41:29,886 .قد يكون هذا مفيداً لنا نحن الاثنين 1388 01:41:34,640 --> 01:41:35,891 .أنا أفضّل فعلاً عدم البقاء 1389 01:41:36,433 --> 01:41:40,979 ،أيمكنك تمضية ولو نصف ساعة معها 1390 01:41:41,146 --> 01:41:42,498 "لأتمكن من البقاء على انفراد مع "ساندي 1391 01:41:42,521 --> 01:41:44,523 دون أن تدقّ والدتها على الباب كل 20 ثانية؟ 1392 01:41:44,606 --> 01:41:45,733 !هيا، يا صاح 1393 01:41:45,816 --> 01:41:47,484 !كل ما عليك القيام به هو التحدث معها 1394 01:41:47,568 --> 01:41:50,571 يمكنك أن تساعدني .قليلاً بدل أخذي لمقابلة المحامين 1395 01:41:50,653 --> 01:41:54,449 !وشركة دفن الموتى والمشرحة؟ وهي ظريفة جداً 1396 01:41:57,075 --> 01:41:59,161 قل لي لماذا 1397 01:41:59,327 --> 01:42:00,912 لماذا 1398 01:42:01,120 --> 01:42:02,747 لماذا 1399 01:42:04,665 --> 01:42:07,918 لماذا تحتاج إليّ، لماذا تحتاج إليّ 1400 01:42:08,001 --> 01:42:11,171 !"توقفوا. "أوتو 1401 01:42:11,296 --> 01:42:12,589 ماذا؟ هل أنا بطيء جداً؟ 1402 01:42:12,671 --> 01:42:14,339 .سريع جداً، يا رجل. أنت تقود 1403 01:42:14,465 --> 01:42:15,507 !أنت سريع جداً، يا رجل 1404 01:42:15,591 --> 01:42:16,592 !أنا سريع جداً 1405 01:42:16,675 --> 01:42:19,094 .يبدو وكأنك تركض أمامي، يا صاح 1406 01:42:19,177 --> 01:42:21,095 !يا للهول! دعوه وشأنه 1407 01:42:21,179 --> 01:42:22,764 !أتساءل إن كنت جدياً بشأن هذه الفرقة 1408 01:42:22,847 --> 01:42:25,016 !دعوه وشأنه 1409 01:42:25,098 --> 01:42:26,266 !دعوني وشأني 1410 01:42:26,349 --> 01:42:30,687 .لنهدأ، أيها الفتيان. فلنكرّر ذلك 1411 01:42:33,689 --> 01:42:35,316 .نحن جهوريون 1412 01:42:43,280 --> 01:42:46,450 .باتريك" هو أحد المفضّلين عندي" 1413 01:42:50,203 --> 01:42:51,454 .هذا جيد 1414 01:42:56,291 --> 01:42:59,044 كيف تجري الأمور فوق؟ 1415 01:43:01,295 --> 01:43:04,465 ...كل شيء... كل شيء... كل شيء 1416 01:43:04,548 --> 01:43:06,300 .على ما يرام... شكراً 1417 01:43:06,382 --> 01:43:08,051 .لكننا في منتصف شيء 1418 01:43:08,134 --> 01:43:11,471 .أنا... نحن نحطم هذه الكسور المركبة 1419 01:43:12,846 --> 01:43:14,890 على الأقل، نحن نعرف أين هم، أليس كذلك؟ 1420 01:43:16,475 --> 01:43:17,810 .هذا صحيح 1421 01:43:22,563 --> 01:43:25,233 كم واحد يجب أن تفتح قبل اختيار المناسب؟ 1422 01:43:25,357 --> 01:43:30,821 أود رؤيتك تستخدمين واحداً مع !هذه المقاطعات. تبّا 1423 01:43:30,903 --> 01:43:32,071 ما الأمر؟ هل أنت بخير؟ 1424 01:43:32,196 --> 01:43:34,406 .زلّت قدمي على منزل دميتك اللعين 1425 01:43:34,532 --> 01:43:36,158 يا للهول، هل كسرته؟ 1426 01:43:36,241 --> 01:43:38,993 لا أعرف. لكن بالمناسبة، أنا بخير - !يا للهول - 1427 01:43:39,077 --> 01:43:42,205 .قدّمته لي جدتي حين كان عمري 5 سنوات 1428 01:43:42,287 --> 01:43:43,348 .كان لها حين كانت فتاة صغيرة 1429 01:43:43,372 --> 01:43:44,498 ماذا يفعل على الأرض؟ 1430 01:43:44,915 --> 01:43:46,917 !إنه منزل دمية! هذا هو المكان حيث نلعب به 1431 01:43:46,999 --> 01:43:48,668 ساندي" ؟ ماذا يحصل؟" 1432 01:43:48,751 --> 01:43:51,838 لا شيء! اصطدم إصبع قدم .باتريك" بمنزل دمية جدتي" 1433 01:43:51,921 --> 01:43:52,921 !لكن كل شيء على ما يرام 1434 01:43:52,963 --> 01:43:56,633 ساندي"... منزل الدمية" ...هذا كان لأمي! إن حطمتماه 1435 01:43:56,758 --> 01:43:58,009 !لن يحطمه أحد 1436 01:43:58,093 --> 01:43:59,427 !لا تقلقي يا "جيل" أنا بخير 1437 01:43:59,510 --> 01:44:01,262 !إصبع قدمي ليس مكسوراً 1438 01:44:05,098 --> 01:44:07,392 هل تريد معاشرتي أو لا؟ - !بلى - 1439 01:44:12,688 --> 01:44:14,731 هل أحضر لك جعة أخرى، يا "لي"؟ 1440 01:44:15,023 --> 01:44:17,860 لا بأس. شكراً 1441 01:44:21,904 --> 01:44:25,241 أستميحك عذرًا للحظة؟ - .طبعاً - 1442 01:44:30,536 --> 01:44:33,080 هل وضعته؟ - .أجل. إنها معجزة - 1443 01:44:33,289 --> 01:44:34,707 !أسرع 1444 01:44:38,751 --> 01:44:41,296 !لحظة، من فضلك. ابتعد - !آخ - 1445 01:44:41,378 --> 01:44:42,754 .المعذرة 1446 01:44:55,223 --> 01:44:56,224 ما الأمر؟ 1447 01:44:56,308 --> 01:44:59,644 أنا آسفة جداً، أعرف أنكما تحاولان أن تعملا 1448 01:44:59,935 --> 01:45:01,770 .لكنني لم أعد أستطيع البقاء معه 1449 01:45:01,896 --> 01:45:03,063 لماذا؟ ما هي المشكلة؟ 1450 01:45:03,147 --> 01:45:06,066 إنه لا يتكلم. أنا أحاول التواصل معه !منذ نصف ساعة 1451 01:45:06,149 --> 01:45:07,293 هل أنت جدّية؟ - ...أعرف أنني - 1452 01:45:07,317 --> 01:45:09,652 ،لست الشابة الأروع - !يا أمي - 1453 01:45:09,777 --> 01:45:12,655 .في العالم لكن هذا مرهق 1454 01:45:12,946 --> 01:45:13,946 ماذا يحصل؟ 1455 01:45:13,989 --> 01:45:15,157 .لا تستطيع جعل عمك يتكلم 1456 01:45:16,449 --> 01:45:17,449 .هو يحب الرياضة 1457 01:45:17,491 --> 01:45:18,594 ،أنا آسفة على استعجالك - الرياضة؟ - 1458 01:45:18,618 --> 01:45:20,745 لكن هل ستتأخر كثيراً؟ 1459 01:45:20,828 --> 01:45:22,079 ربما يمكنك مشاهدة المباراة؟ 1460 01:45:22,162 --> 01:45:25,498 .أنا آسفة - .اصمتي. من فضلك، يا أمي - 1461 01:45:26,499 --> 01:45:27,584 .كنت مفيداً للغاية 1462 01:45:27,667 --> 01:45:28,667 .أنا لم أطلب البقاء هناك 1463 01:45:28,709 --> 01:45:29,769 ألا يمكنك التحدث عن أي شيء؟ 1464 01:45:29,793 --> 01:45:31,086 .كجميع البالغين في العالم 1465 01:45:31,170 --> 01:45:32,922 ألا يمكنك أن تخبر السخافات لمدة نصف ساعة؟ 1466 01:45:33,005 --> 01:45:34,525 .لا - مثلاً، ما رأيك في نسبة الفوائد؟ - 1467 01:45:34,589 --> 01:45:36,341 .خسرت بطاقة صيانة سيارتي - .لا - 1468 01:45:36,424 --> 01:45:38,593 .مثل الجميع - .لا. أنا آسف - 1469 01:45:42,512 --> 01:45:44,514 .أنت حقير جداً 1470 01:46:02,655 --> 01:46:05,950 أين قلت إنها تسكن؟ .لا منازل هناك. ولا أي منزل 1471 01:46:06,032 --> 01:46:07,533 ماذا، هل تعيش في كيس للنوم؟ 1472 01:46:07,659 --> 01:46:08,826 ."119، شارع "بيجون هيل 1473 01:46:09,118 --> 01:46:11,120 شارع "بيجون هيل" أو جادة "بيجون هيل"؟ 1474 01:46:11,203 --> 01:46:13,455 شارع "بيجون هيل". باحة "بيجون هيل"؟ 1475 01:46:13,538 --> 01:46:14,706 .شارع - ..."جادة "بيجون هيل - 1476 01:46:14,790 --> 01:46:16,291 .حسناً - ."شارع "بيجون هيل - 1477 01:46:16,374 --> 01:46:17,792 ."هذه جادة "بيجون هيل 1478 01:46:17,875 --> 01:46:19,353 .حسناً - ألا تمتلك جهاز التموضع العالمي؟ - 1479 01:46:19,377 --> 01:46:20,437 .لا. أنا أمتلك رسماً كاريكاتورياً 1480 01:46:20,461 --> 01:46:21,545 هل تريدني أن أفعل ذلك؟ 1481 01:46:21,628 --> 01:46:25,048 .لا. هذا جيد. شكراً 1482 01:46:28,467 --> 01:46:29,510 !اسمع 1483 01:46:30,469 --> 01:46:31,887 هل أنت عصبي؟ - .أجل، أنا عصبي - 1484 01:46:32,638 --> 01:46:34,139 ماذا، هل أنت عبقري بارع؟ 1485 01:46:34,222 --> 01:46:35,723 .انس الموضوع 1486 01:46:37,392 --> 01:46:40,561 أريدك أن توجّه لي رسالة نصية إن .حصل أي طارئ 1487 01:46:40,978 --> 01:46:42,896 .شكراً 1488 01:46:59,368 --> 01:47:02,246 يا إلهي! أهذا هو ابني "باتريك"؟ 1489 01:47:02,997 --> 01:47:04,373 !مرحباً يا أمي 1490 01:47:04,914 --> 01:47:07,000 !أنا سعيدة جداً 1491 01:47:09,043 --> 01:47:12,505 .تفضّل. أهلاً بك في منزلي 1492 01:47:16,048 --> 01:47:19,093 ."أقدّم لك صديقي، يا "باتريك". "جيفري 1493 01:47:19,260 --> 01:47:20,428 ."هذا هو "باتريك 1494 01:47:20,511 --> 01:47:22,031 ."أنا مسرور بمقابلتك أخيراً يا "باتريك 1495 01:47:22,095 --> 01:47:23,430 .تسرّني مقابلتك - .أجل - 1496 01:47:25,098 --> 01:47:26,182 ."وهذا "لي 1497 01:47:26,266 --> 01:47:28,435 .مرحباً. أهلاً بك 1498 01:47:28,892 --> 01:47:30,310 .شكراً - ."جيفري" - 1499 01:47:30,602 --> 01:47:31,729 ."لي" 1500 01:47:34,772 --> 01:47:36,024 .لي" ، هل أنت متأكد" 1501 01:47:36,107 --> 01:47:37,692 من أنك لا تستطيع البقاء لتناول الغداء؟ 1502 01:47:37,859 --> 01:47:40,028 .أنا متأكد من ذلك 1503 01:47:44,905 --> 01:47:46,115 .حسناً 1504 01:47:49,243 --> 01:47:50,619 .تعال 1505 01:47:56,583 --> 01:47:58,877 هل أنت متأكدة من أنني لا ...أستطيع المساعدة 1506 01:47:58,959 --> 01:48:00,461 .لا، شكراً، يا حبيبي 1507 01:48:00,544 --> 01:48:02,546 .لا. يتضمن عملك الاسترخاء 1508 01:48:03,087 --> 01:48:05,381 هذه هي مهمتك الأولى، حسناً؟ 1509 01:48:05,631 --> 01:48:08,885 .حسناً. سأكون مجتهداً في هذا المجال 1510 01:48:09,134 --> 01:48:10,802 .كنت أمزح 1511 01:48:11,970 --> 01:48:13,388 .أعرف. أنا أيضاً 1512 01:48:19,477 --> 01:48:20,978 إذن، هل كل شيء على ما يرام؟ 1513 01:48:22,145 --> 01:48:23,438 .ممتاز - .ممتاز - 1514 01:48:24,314 --> 01:48:26,149 .لست مضطرا إلى أن تكون مهذباً إلى هذا الحد 1515 01:48:26,274 --> 01:48:27,984 .أنا لست مهذباً 1516 01:48:32,820 --> 01:48:35,740 هل تريد غسل يديك قبل تناول الطعام؟ 1517 01:48:35,990 --> 01:48:37,158 .أجل 1518 01:48:42,245 --> 01:48:45,499 .فلنشكر القدير على ما سنناله. آمين 1519 01:48:45,581 --> 01:48:47,416 .آمين - .آمين - 1520 01:48:48,751 --> 01:48:50,336 ."يمكنك أن تقول آمين، يا "باتريك 1521 01:48:50,418 --> 01:48:51,795 .لا يحاول أحد تجنيدك 1522 01:48:51,878 --> 01:48:53,171 .قلت آمين 1523 01:48:53,338 --> 01:48:55,965 .حقاً؟ حسناً. أنت لست مضطراً إلى ذلك 1524 01:48:56,049 --> 01:48:58,510 .أعرف. لكنني قلت ذلك بصوت منخفض 1525 01:48:58,634 --> 01:48:59,634 ...أوه 1526 01:48:59,676 --> 01:49:03,138 هذا جيد. اسمع يا حبيبي، أعرف أنني ،سأشكّل لك صدمة 1527 01:49:03,221 --> 01:49:06,516 .على أصعدة مختلفة .آمل أن تكون صدمة إيجابية 1528 01:49:07,141 --> 01:49:08,226 أجل 1529 01:49:08,350 --> 01:49:09,726 هل تريد شيئاً آخر يا "باتريك"؟ 1530 01:49:09,851 --> 01:49:11,162 .أتمنى أن يكون كل شيء على ما يرام 1531 01:49:11,186 --> 01:49:13,021 .أجل، كل شيء على ما يرام 1532 01:49:13,563 --> 01:49:15,065 .لا لزوم للتصرف بهذه الطريقة الرسمية 1533 01:49:15,189 --> 01:49:16,565 .أنا لا أتصرف بطريقة رسمية 1534 01:49:16,857 --> 01:49:18,275 ...أعتقد أن والدتك تريدك أن تشعر 1535 01:49:18,359 --> 01:49:22,696 .أنا اقصد... أنك في منزلك هنا 1536 01:49:23,363 --> 01:49:25,490 .أريدك أن تشعر أنك في منزلك 1537 01:49:26,365 --> 01:49:31,245 .أعرف، كل شيء مختلف بالنسبة إليك 1538 01:49:31,911 --> 01:49:33,412 .باختصار، لا أعرف 1539 01:49:33,704 --> 01:49:35,206 .لا بأس بذلك 1540 01:49:40,669 --> 01:49:42,712 ماذا تدرس في الصف، يا "باتريك"؟ 1541 01:49:43,046 --> 01:49:46,383 .الدروس العادية 1542 01:49:47,007 --> 01:49:51,053 أتعرفان شيئاً؟ سأعود فوراً. أيريد أحد شيئاً من المطبخ؟ 1543 01:49:51,177 --> 01:49:53,054 .لا، شكراً - .أنا لا أريد شيئاً - 1544 01:50:03,229 --> 01:50:04,605 هل تناولت اللوبياء الخضراء؟ 1545 01:50:05,898 --> 01:50:07,733 ليس بعد. شكرًا 1546 01:50:09,234 --> 01:50:13,363 .سأذهب لأرى ماذا تفعل هناك 1547 01:50:28,292 --> 01:50:30,085 إذن، كيف كانت؟ 1548 01:50:31,752 --> 01:50:34,130 .لا أعرف. عصبية جداً 1549 01:50:34,755 --> 01:50:38,718 أجل. وكيف كان ذاك الرجل؟ 1550 01:50:39,092 --> 01:50:41,219 .كان مسيحياً ملتزماً 1551 01:50:44,263 --> 01:50:46,223 أنت تعرف أننا مؤمنون أيضاً، أليس كذلك؟ 1552 01:50:46,390 --> 01:50:47,933 .أنا أعرف ذلك 1553 01:50:48,142 --> 01:50:50,227 .أنت تدرك أن الكاثوليك هم مسيحيون 1554 01:50:50,310 --> 01:50:52,270 .أدرك ذلك 1555 01:50:55,772 --> 01:50:58,400 ،باختصار، هي تبدو بحالة أفضل 1556 01:50:59,109 --> 01:51:00,569 ،لا تشرب 1557 01:51:01,402 --> 01:51:03,154 .وليست في جناح الأمراض العصبية 1558 01:51:05,656 --> 01:51:06,657 !عجباً 1559 01:51:08,283 --> 01:51:09,492 لماذا تقول عجباً؟ 1560 01:51:10,827 --> 01:51:12,662 .أنت مستعد للقيام بأي شيء للتخلص مني - ماذا؟ - 1561 01:51:12,787 --> 01:51:14,247 .لقد سمعتني جيداً 1562 01:51:16,123 --> 01:51:17,333 .هذا ليس صحيحاً 1563 01:51:29,301 --> 01:51:32,262 يا عزيزي "باتريك" ، أكتب إليك لشكرك .على مجيئك اليوم 1564 01:51:32,428 --> 01:51:34,138 .كانت زيارتك مهمة جداً لوالدتك 1565 01:51:34,305 --> 01:51:36,724 نحن الاثنان ممتنان جداً بشأن الحب والثقة اللذين 1566 01:51:36,806 --> 01:51:39,017 تبديهما لنا من خلال الموافقة على .الدخول إلى حياتها 1567 01:51:39,142 --> 01:51:42,062 لكنني أظن أنه سيكون غير عادل لأمك أن تدفعها بسرعة 1568 01:51:42,145 --> 01:51:45,774 .على هذا الطريق الطويل والصعب لذا، أريدك أن تكتب 1569 01:51:45,856 --> 01:51:48,817 إليّ في المستقبل لنتمكن من .تنظيم لقاءات محتملة 1570 01:51:49,108 --> 01:51:51,194 ...آمل ألا تعتبر ذلك تطفلاً 1571 01:52:15,297 --> 01:52:16,507 أين أصدقاؤك هذا المساء؟ 1572 01:52:16,715 --> 01:52:17,800 .لا أعرف 1573 01:52:20,301 --> 01:52:22,971 "لماذا لا تسأل الشابة "ساندي .إن كانت تستطيع المجيء 1574 01:52:23,137 --> 01:52:26,557 .لا، شكراً. لكنها محاولة جيدة 1575 01:52:50,326 --> 01:52:51,806 على من ستطلق النار؟ على نفسك أو عليّ؟ 1576 01:52:53,538 --> 01:52:55,039 هل تعرف ما هو ثمن هذه الأشياء؟ 1577 01:52:55,122 --> 01:52:56,498 .لا 1578 01:52:58,000 --> 01:53:00,419 هل تريد محاولة بيعها لشراء محرك للمركب؟ 1579 01:53:04,005 --> 01:53:05,548 !إنها فكرة ممتازة 1580 01:53:14,430 --> 01:53:18,309 أنا لم أهتم يوما بمشاهدة ...القمر في السماء 1581 01:53:20,268 --> 01:53:22,103 !هذا رائع - !هذا رائع - 1582 01:53:22,437 --> 01:53:23,938 هل تريدين تولّي القيادة؟ 1583 01:53:24,354 --> 01:53:25,939 !بكل سرور - .حسناً - 1584 01:53:27,065 --> 01:53:28,692 !يا للهول - .لا بأس بذلك - 1585 01:53:28,775 --> 01:53:30,068 !أنا آسفة - .لا بأس بذلك - 1586 01:53:30,151 --> 01:53:33,154 .لا بأس بذلك. لكن صوّبي المسار صوّبي المسار 1587 01:53:33,237 --> 01:53:35,072 .لا بأس بذلك - !أنا آسفة - 1588 01:53:35,740 --> 01:53:39,744 ...لا الشموع على الدبق 1589 01:53:39,909 --> 01:53:43,580 لكن حين تخفف الضوء 1590 01:53:43,662 --> 01:53:47,666 ابدأ برؤية النور 1591 01:53:49,083 --> 01:53:53,087 كنت تتسكع في الحديقة العامة 1592 01:53:53,254 --> 01:53:57,258 ملاكماً في الهواء ليلاً 1593 01:53:57,549 --> 01:53:58,925 ...ثم جئت و 1594 01:53:59,009 --> 01:54:01,595 .سأذهب لإنجاز بعض المهمات .سأعود بعد ساعتين 1595 01:54:01,677 --> 01:54:03,095 هل تحتاج إلى شيء؟ - .لا، شكراً - 1596 01:54:03,220 --> 01:54:05,181 ."لا، شكراً يا سيد "شاندلير - .شكراً - 1597 01:54:05,431 --> 01:54:09,268 لم يسبق أن أحبني أحد على نور الشموع 1598 01:54:09,434 --> 01:54:10,602 .موعد في المدينة 1599 01:54:10,727 --> 01:54:11,727 عم تتكلمين؟ 1600 01:54:11,769 --> 01:54:13,520 كيف حال "سيلفي ماك غان"؟ 1601 01:54:13,687 --> 01:54:15,606 من؟ - !افتح الباب - 1602 01:54:15,689 --> 01:54:17,524 تحرق تلك العائدة لي 1603 01:54:17,607 --> 01:54:21,694 بدأت أرى النور 1604 01:54:22,403 --> 01:54:26,115 أنا لم أهتم يوماً بالقمر ولا بالسماء 1605 01:54:26,698 --> 01:54:30,869 أنا لم أبحث يوماً عن اليراعات 1606 01:54:30,951 --> 01:54:34,705 لكن الآن وقد أصبحت النجوم في عينيك 1607 01:54:34,872 --> 01:54:38,876 بدأت أرى النور 1608 01:54:39,584 --> 01:54:43,546 أنا لم أبحث يوماً عن الرفاهية 1609 01:54:43,629 --> 01:54:47,800 لا على الشموع ولا على الدبق 1610 01:54:47,882 --> 01:54:51,260 لكن حين تخفف الضوء 1611 01:54:51,886 --> 01:54:55,640 ".أبدأ برؤية النور - ."لي" - 1612 01:54:56,973 --> 01:54:57,974 .مرحباً 1613 01:54:59,308 --> 01:55:00,309 .مرحباً 1614 01:55:00,976 --> 01:55:02,144 ."راشيل"، أقدّم لك "لي" 1615 01:55:02,478 --> 01:55:04,146 مرحباً - ."أقدّم لك "راشيل"، يا "لي - 1616 01:55:04,438 --> 01:55:05,564 .مرحباً 1617 01:55:06,481 --> 01:55:07,982 ."وهذا "ديلان 1618 01:55:11,318 --> 01:55:13,112 .لا يمكنك أن تراه جيداً 1619 01:55:14,238 --> 01:55:15,489 ."مرحباً يا "ديلان 1620 01:55:16,490 --> 01:55:18,075 .طفل وسيم جداً 1621 01:55:19,909 --> 01:55:21,911 راندي" ، هل أحضر السيارة لأقلّك معي؟" - .أجل - 1622 01:55:21,994 --> 01:55:23,329 .لا بأس. يجب أن أنصرف 1623 01:55:23,453 --> 01:55:24,996 ...في الواقع، أيمكننا 1624 01:55:25,831 --> 01:55:27,165 أن نتكلم للحظة؟ 1625 01:55:27,582 --> 01:55:28,583 .طبعاً 1626 01:55:28,916 --> 01:55:30,918 .حسناً - .سأذهب لإحضار السيارة، سأغيب للحظات - 1627 01:55:31,001 --> 01:55:32,002 .حسناً، شكراً 1628 01:55:32,086 --> 01:55:33,146 .بمقابلتك - .أجل، أنا أيضاً - 1629 01:55:33,170 --> 01:55:34,422 .سأعود فوراً 1630 01:55:48,808 --> 01:55:50,101 .ليس لدي كلاماً مهماً أقوله 1631 01:55:50,184 --> 01:55:51,519 .لا بأس بذلك 1632 01:55:52,353 --> 01:55:56,649 ...لكن... أعرف أنك في الجوار وأنا 1633 01:55:56,732 --> 01:55:59,192 .أنا أساعد "باتريك" في ترتيب سكنه 1634 01:55:59,692 --> 01:56:00,693 يبدو كمن 1635 01:56:00,776 --> 01:56:02,695 يتدبر أمره جيداً، أليس كذلك؟ .نظراً إلى الظروف 1636 01:56:03,195 --> 01:56:04,697 .أعتقد أنه بخير، أجل 1637 01:56:07,073 --> 01:56:09,409 ...أعتقد أنك لا تعرف ذلك، لكنني 1638 01:56:10,534 --> 01:56:13,078 ."لكنني بقيت على اتصال مع "جو - .أعرف. كنت أعرف ذلك - 1639 01:56:13,203 --> 01:56:14,643 ..."كان غريباً عليّ عدم رؤية "باتريك 1640 01:56:14,747 --> 01:56:16,623 .أنا... أنا لم أكن أعرف ذلك 1641 01:56:18,040 --> 01:56:19,375 .يمكنك رؤيته إن أردت ذلك 1642 01:56:19,459 --> 01:56:21,210 أيمكننا تناول الغداء معاً ذات يوم؟ 1643 01:56:23,754 --> 01:56:26,214 هل تقصدين نحن الاثنين؟ أنت وأنا؟ - ،أجل - 1644 01:56:29,091 --> 01:56:30,259 ...لأنني 1645 01:56:37,807 --> 01:56:40,393 .وجّهت لك كلاماً مسيئاً جداً - .لا - 1646 01:56:41,769 --> 01:56:44,438 ...لكنني أعرف 1647 01:56:47,565 --> 01:56:49,400 .أنك ربما لا تريد أن تكلمني قط 1648 01:56:49,484 --> 01:56:51,652 ...ليس هذا هو الموضوع، ليس - .دعني أكمل كلامي - 1649 01:56:53,445 --> 01:56:54,905 ...لكن 1650 01:56:57,073 --> 01:56:59,075 .قلبي كان محطماً 1651 01:57:01,744 --> 01:57:03,913 .لأنه سيبقى محطماً 1652 01:57:05,914 --> 01:57:08,416 ،وأعرف أن قلبك محطم أيضاً 1653 01:57:10,751 --> 01:57:16,256 ...لكنني لست مضطرة إلى تحمّل... قلت كلاماً 1654 01:57:18,466 --> 01:57:20,843 !يجب أن أحترق في الجحيم بسبب ما قلته لك - .لا - 1655 01:57:20,927 --> 01:57:23,346 ...كل ما في الأمر - !لا يا "راندي"! لا - 1656 01:57:23,470 --> 01:57:25,096 .أنا آسفة 1657 01:57:25,180 --> 01:57:27,057 ...لا يمكنني ذلك، لا يمكنني ذلك 1658 01:57:27,140 --> 01:57:28,433 !أنا أحبك 1659 01:57:31,435 --> 01:57:33,479 .ربما لا يفترض بي قول ذلك - .يمكنك قول ذلك - 1660 01:57:33,604 --> 01:57:34,772 ...كل ما في الأمر 1661 01:57:34,854 --> 01:57:36,773 .أنا آسف. يجب أن أنصرف 1662 01:57:36,856 --> 01:57:38,483 ألا يمكننا تناول الغداء معاً؟ 1663 01:57:39,275 --> 01:57:42,278 .أنا آسف جداً. لا أعتقد ذلك .شكراً على كل ما قلته 1664 01:57:42,361 --> 01:57:43,654 !لا يمكنك أن تموت 1665 01:57:43,779 --> 01:57:47,616 ...أنا لن... أنا لن أموت. أنا... أنا 1666 01:57:47,698 --> 01:57:49,367 ...يا حبيبي - .أريدك أن تكوني سعيدة - 1667 01:57:49,450 --> 01:57:51,994 ،يا حبيبي، أنا أراك تمشي 1668 01:57:52,118 --> 01:57:53,578 ...وأريد أن أقول لك 1669 01:57:53,662 --> 01:57:55,382 ..."أريد أن أكلمك، يا "راندي - ..."لكن "لي - 1670 01:57:55,622 --> 01:57:58,208 ...أرجوك، أنا... أنا... أنا 1671 01:57:58,374 --> 01:57:59,834 لي" ؟" - ...أنا، أنا، أنا - 1672 01:57:59,959 --> 01:58:01,627 ...يجب أن 1673 01:58:01,710 --> 01:58:02,962 ...أنا لا أعرف 1674 01:58:04,003 --> 01:58:05,547 ...هذا ليس - !أنا لا أريد تعذيبك - 1675 01:58:05,630 --> 01:58:06,840 !أنت لا تعذبينني 1676 01:58:07,131 --> 01:58:10,468 !لكنني أريد أن أقول لك إنني كنت مخطئة 1677 01:58:10,551 --> 01:58:13,554 .لا. لا. أنت لا تفهمين 1678 01:58:13,637 --> 01:58:16,932 .لا يوجد شيء هنا 1679 01:58:17,014 --> 01:58:18,516 !هذا ليس صحيحاً 1680 01:58:18,641 --> 01:58:20,285 .هذا ليس صحيحاً - .لا يوجد شيء هنا. أنا جديّ - 1681 01:58:20,309 --> 01:58:21,352 !أنت لا تفهمين 1682 01:58:21,476 --> 01:58:22,956 .لا أعرف ماذا أقول - .يمكنني أن أفهم - 1683 01:58:23,228 --> 01:58:25,981 ...أعرف أنك تفهمين. أنا 1684 01:58:26,147 --> 01:58:28,316 !يجب أن أنصرف. أنا آسف - .لا - 1685 01:58:34,237 --> 01:58:35,530 !أنا آسفة 1686 01:58:54,713 --> 01:58:56,172 !المعذرة - .لا بأس بذلك - 1687 01:59:05,847 --> 01:59:08,516 !حذار، حذار! مهلا 1688 01:59:08,725 --> 01:59:10,852 !جورج"! مهلا! اتركه! مهلا" 1689 01:59:10,934 --> 01:59:11,935 !"تراجع يا "جورج 1690 01:59:12,019 --> 01:59:13,896 !"ارحل من هنا، يا "جورج 1691 01:59:14,438 --> 01:59:15,439 !توقف 1692 01:59:15,521 --> 01:59:16,522 !"أخرجه من هنا يا "جورج 1693 01:59:16,606 --> 01:59:19,442 !إنه شقيق "جووي شاندلير". تراجعوا 1694 01:59:20,067 --> 01:59:21,068 !هدوء 1695 01:59:21,192 --> 01:59:23,278 !اللعنة عليه 1696 01:59:23,528 --> 01:59:26,698 .هدوء! استرخاء! هدوء! لم يصب أحد بأي جروح 1697 01:59:26,780 --> 01:59:28,532 !اللعنة 1698 01:59:29,533 --> 01:59:31,619 هدوء. هل كل شيء على ما يرام؟ 1699 01:59:31,702 --> 01:59:32,702 .اللعنة عليك 1700 01:59:32,744 --> 01:59:33,786 !اللعنة عليه 1701 01:59:36,205 --> 01:59:38,458 !توقفوا! توقفوا 1702 01:59:38,541 --> 01:59:39,876 !اللعنة عليك - !ستقتلونه، تبّا - 1703 01:59:41,752 --> 01:59:43,045 هل يجب أن يذهب إلى المستشفى؟ 1704 01:59:43,128 --> 01:59:45,130 .لا أعتقد ذلك. لم يصب بأي كسور 1705 01:59:46,297 --> 01:59:48,174 بماذا ضربوه؟ بمضرب "البيزبول"؟ 1706 01:59:48,257 --> 01:59:50,092 .قالوا جميعاً إنه بدأ بتوزيع اللكمات 1707 01:59:50,217 --> 01:59:51,510 أين "باتريك"؟ 1708 01:59:51,593 --> 01:59:53,595 ."مع الأولاد. أرسلتهم لتناول "الهمبرغر 1709 01:59:53,970 --> 01:59:54,971 !لا 1710 01:59:55,055 --> 01:59:56,640 .اجلس، يا "لي". كل شيء على ما يرام 1711 01:59:56,722 --> 01:59:58,432 !هيا، اجلس 1712 01:59:59,725 --> 02:00:00,851 .دعني أعطيك بعض المال 1713 02:00:00,935 --> 02:00:03,562 .من فضلك، لا، لا، لا. ضع هذا مكانه .لا، من فضلك 1714 02:00:03,895 --> 02:00:05,897 .لا - .أعد مالك إلى مكانه - 1715 02:00:06,481 --> 02:00:08,107 .انس الموضوع. أنا سأدفع الفاتورة 1716 02:00:26,330 --> 02:00:31,126 !سأحضر لك القهوة. اشربها، هيا 1717 02:00:32,627 --> 02:00:34,587 !هيا يا صاح - !اشرب قليلا - 1718 02:00:44,303 --> 02:00:47,598 أنا آسفة. سأحضر لك الثلج لوجهك، حسناً؟ 1719 02:02:24,929 --> 02:02:27,390 هل أحضر لك شيئاً أيها العم "لي"؟ 1720 02:02:28,682 --> 02:02:30,726 !لا، شكراً يا صاح 1721 02:02:32,393 --> 02:02:34,270 .حسناً. سآوي إلى الفراش 1722 02:02:37,023 --> 02:02:38,608 .حسناً - .طاب مساؤك - 1723 02:02:49,407 --> 02:02:52,577 .توجه "توماس" نحو السلة وسجّل نقطتين 1724 02:02:52,702 --> 02:02:53,703 .وهذا هو المطلوب 1725 02:02:57,247 --> 02:03:00,876 أبي؟ أبي؟ 1726 02:03:07,714 --> 02:03:09,049 نعم يا حبيبتي؟ 1727 02:03:09,424 --> 02:03:11,802 ألا ترى أننا نحترق؟ 1728 02:03:15,096 --> 02:03:18,641 .لا، يا حبيبتي. أنتم لا تحترقون 1729 02:03:36,905 --> 02:03:39,032 أيها العم "لي"! ما هذه الرائحة؟ 1730 02:03:39,116 --> 02:03:41,993 .حرقت الصلصة فحسب. هذا كل شيء 1731 02:04:29,158 --> 02:04:30,492 .أجل 1732 02:04:33,161 --> 02:04:35,621 .وجدت وظيفة في "بوسطن". سأبدأ في يوليو 1733 02:04:39,124 --> 02:04:40,292 ما هي؟ 1734 02:04:41,209 --> 02:04:43,336 .حارس. الرجل الذي يقوم بكل الأعمال 1735 02:04:43,961 --> 02:04:46,881 ...لكن هذه المرة، يوجد مبنيان فقط، لذا 1736 02:04:48,548 --> 02:04:52,886 وأي حي رائع في "بوسطن" اخترت لنا؟ 1737 02:04:53,845 --> 02:04:55,805 ولا واحد - كيف ذلك؟ - 1738 02:04:55,888 --> 02:04:57,806 ."أنت لست مضطراً إلى الانتقال إلى "بوسطن 1739 02:04:59,308 --> 02:05:03,312 ."سأكون في "شارلستاون". وسيأخذك "جورج 1740 02:05:06,521 --> 02:05:07,522 ماذا؟ 1741 02:05:10,025 --> 02:05:13,695 .كلّمته في الأسبوع الماضي. وشرحت له الوضع 1742 02:05:14,987 --> 02:05:16,947 "سيذهب "جورجي جونيور ،إلى جامعة "بوسطن" في الخريف 1743 02:05:17,031 --> 02:05:18,631 .وسيتخرج "جيمي" من المدرسة السنة المقبلة 1744 02:05:18,656 --> 02:05:21,326 .يمكننا تأجير هذا المنزل حتى تبلغ 18 سنة 1745 02:05:21,409 --> 02:05:23,244 .ثم يمكنك العودة للعيش هنا إن أردت ذلك 1746 02:05:23,494 --> 02:05:25,997 ،حين تبلغ 21 سنة، يصبح بإمكانك بيعه 1747 02:05:26,079 --> 02:05:28,540 .أو الاحتفاظ به أو القيام بما تشاء 1748 02:05:28,916 --> 02:05:32,377 ،لكن علينا تأجير المركب في نهاية فصل الصيف 1749 02:05:34,212 --> 02:05:36,005 .كما قلنا 1750 02:05:37,005 --> 02:05:42,344 .وحين تحصل على رخصتك، سنتخذ القرار المناسب 1751 02:05:43,844 --> 02:05:45,387 ،أنا ما زلت المسؤول 1752 02:05:45,763 --> 02:05:48,599 وكل الإجراءات المالية التي اتخذها "جو" بشأني ستنقل 1753 02:05:48,681 --> 02:05:51,309 ،إلى "جورج". إذن، لم يتغير شيء 1754 02:05:51,392 --> 02:05:53,186 .باستثناء عدم اضطرارك إلى تغيير سكنك 1755 02:05:57,689 --> 02:06:01,693 ...لكن هل سيكونان الوصيّان عليّ أو أنت 1756 02:06:01,901 --> 02:06:03,402 .سيتبنّونك 1757 02:06:09,699 --> 02:06:12,619 .على أية حال، هذا ما دبّرته 1758 02:06:13,953 --> 02:06:16,580 .أنت لست مضطرًا إلى ذلك. يعود القرار إليك 1759 02:06:18,790 --> 02:06:20,083 إذن، هل ستختفي فحسب؟ 1760 02:06:20,208 --> 02:06:21,209 .لا 1761 02:06:22,210 --> 02:06:23,211 .لا 1762 02:06:24,544 --> 02:06:27,047 .دبرت ذلك لتتمكن من البقاء هنا 1763 02:06:28,548 --> 02:06:30,050 .وهما مسروران جداً باستضافتك 1764 02:06:30,132 --> 02:06:32,760 ...أعرف. أعرف. أقصد... إنهما رائعان، لكن 1765 02:06:36,304 --> 02:06:38,265 لماذا لا يمكنك البقاء؟ 1766 02:06:39,224 --> 02:06:40,684 ."هيا يا "باتي 1767 02:06:50,775 --> 02:06:52,277 .لا يمكنني أن أفعل أفضل من ذلك 1768 02:06:58,240 --> 02:07:02,411 .لا يمكنني أن أفعل أفضل من ذلك. أنا آسف 1769 02:08:01,667 --> 02:08:02,835 ما رأيك؟ 1770 02:08:03,711 --> 02:08:05,296 .أعتقد أن كل شيء سيكون على ما يرام 1771 02:08:05,837 --> 02:08:07,464 أنت أحد أبناء "ستان شاندلير"؟ 1772 02:08:08,131 --> 02:08:09,132 ."أجل، أنا "لي 1773 02:08:09,215 --> 02:08:12,093 .كنت ألعب الشطرنج مع والدك قبل وقت طويل 1774 02:08:12,343 --> 02:08:13,969 .كان لاعب شطرنج بارعاً 1775 02:08:14,053 --> 02:08:15,179 .إنه هو 1776 02:08:15,471 --> 02:08:17,139 لم يعد على قيد الحياة، أليس كذلك؟ 1777 02:08:17,722 --> 02:08:18,723 .لا 1778 02:08:18,806 --> 02:08:21,893 .سمعت أن أحد أبنائه توفي مؤخراً 1779 02:08:22,225 --> 02:08:23,977 ."أجل، شقيقي "جو 1780 02:08:24,519 --> 02:08:26,313 .رجل لطيف جداً 1781 02:08:27,564 --> 02:08:28,565 .أجل 1782 02:08:29,065 --> 02:08:31,734 .توفي والدي سنة 1959 1783 02:08:32,151 --> 02:08:35,988 .رجل شاب. كان يعمل على مركب لأسماك الطون 1784 02:08:36,571 --> 02:08:41,826 ،أبحر في يوم ممطر، لا شيء يدعو إلى القلق 1785 02:08:42,659 --> 02:08:44,661 .لكنه لم يعد قط 1786 02:08:45,162 --> 02:08:48,165 .لا نداء استغاثة أو أي شيء 1787 02:08:48,498 --> 02:08:51,000 .لم يعرف أحد ماذا حصل له 1788 02:09:19,273 --> 02:09:23,069 للإيجار 1789 02:10:12,067 --> 02:10:13,402 .سأشتري بوظة 1790 02:10:13,569 --> 02:10:14,820 !هيا 1791 02:10:15,987 --> 02:10:17,572 هل يمكنني الحصول على المال؟ 1792 02:10:19,740 --> 02:10:20,825 .أجل 1793 02:10:50,849 --> 02:10:53,185 إذن، متى سأنتقل للسكن عند "جورج"؟ 1794 02:10:53,435 --> 02:10:54,936 .في يوليو 1795 02:10:56,771 --> 02:10:58,607 .أنا ما زلت لا أمتلك مسكناً 1796 02:10:59,356 --> 02:11:00,608 ألا يعطونك شقة؟ 1797 02:11:00,691 --> 02:11:03,194 ،بلى، لكنني أبحث عن شقة مع غرفة إضافية 1798 02:11:04,277 --> 02:11:06,696 .أو مكان لوضع أريكة للنوم 1799 02:11:06,863 --> 02:11:08,198 لماذا؟ 1800 02:11:16,329 --> 02:11:18,456 ،لتتمكن من زيارتي من حين إلى آخر 1801 02:11:21,958 --> 02:11:24,544 ، "أو إن كنت ستكمل تعليمك في "بوسطن .يمكنك النوم عندي 1802 02:11:24,628 --> 02:11:26,296 .أنا لا أريد الذهاب إلى الجامعة 1803 02:11:28,506 --> 02:11:30,966 ،ممتاز. في هذه الحال .ستكون لدي غرفة إضافية لأغراضي 1804 02:11:33,218 --> 02:11:35,470 هل يجب أن نناقش هذا الموضوع الآن؟ 1805 02:11:35,970 --> 02:11:37,055 .لا 1806 02:11:48,981 --> 02:11:50,149 .رمية رائعة 1807 02:11:55,028 --> 02:11:56,655 .اتركها 1808 02:11:59,240 --> 02:12:00,241 .انتبه